977bdb275aab9950e923e32590d3bebd107ddb81
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-19 16:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:205
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:548
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28
29 #: agent/call-pinentry.c:551
30 #, fuzzy
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
35
36 #. TRANSLATORS: This string is displayed pinentry as the label
37 #. for the quality bar.
38 #: agent/call-pinentry.c:586
39 #, fuzzy
40 msgid "Quality:"
41 msgstr "platnost: %s"
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
44 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
45 #. sting to describe what this is about.  The length of the
46 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
47 #. translate this a default english string (see source) will be
48 #. used.
49 #: agent/call-pinentry.c:604
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 msgstr ""
52
53 #: agent/call-pinentry.c:647
54 #, c-format
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:667 agent/call-pinentry.c:679
59 #, fuzzy
60 msgid "PIN too long"
61 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
62
63 #: agent/call-pinentry.c:668
64 #, fuzzy
65 msgid "Passphrase too long"
66 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:676
69 #, fuzzy
70 msgid "Invalid characters in PIN"
71 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
72
73 #: agent/call-pinentry.c:681
74 msgid "PIN too short"
75 msgstr ""
76
77 #: agent/call-pinentry.c:693
78 #, fuzzy
79 msgid "Bad PIN"
80 msgstr "¹patné MPI"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:694
83 #, fuzzy
84 msgid "Bad Passphrase"
85 msgstr "¹patné heslo"
86
87 #: agent/call-pinentry.c:730
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase"
90 msgstr "¹patné heslo"
91
92 #: agent/command-ssh.c:529
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
95 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
96
97 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1059 g10/keygen.c:3141
98 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
99 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:536
100 #, c-format
101 msgid "can't create `%s': %s\n"
102 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
103
104 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
105 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
106 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1060 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
107 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
108 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
109 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
110 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1939
111 #: sm/gpgsm.c:1976 sm/gpgsm.c:2014 sm/qualified.c:66
112 #, c-format
113 msgid "can't open `%s': %s\n"
114 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
115
116 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
119 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1619
122 #, c-format
123 msgid "detected card with S/N: %s\n"
124 msgstr ""
125
126 #: agent/command-ssh.c:1624
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
129 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
130
131 #: agent/command-ssh.c:1644
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "no suitable card key found: %s\n"
134 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1694
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
139 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1709
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error writing key: %s\n"
144 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:2014
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
149 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
152 #: agent/protect-tool.c:1197
153 #, fuzzy
154 msgid "Please re-enter this passphrase"
155 msgstr "zmìnit heslo"
156
157 #: agent/command-ssh.c:2363
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
161 "0Awithin gpg-agent's key storage"
162 msgstr ""
163
164 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
165 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
166 msgid "does not match - try again"
167 msgstr ""
168
169 #: agent/command-ssh.c:2885
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
172 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
173
174 #: agent/divert-scd.c:217
175 #, fuzzy
176 msgid "Admin PIN"
177 msgstr "|A|PIN administrátora"
178
179 #: agent/divert-scd.c:275
180 #, fuzzy
181 msgid "Repeat this PIN"
182 msgstr "Opakujte tento PIN: "
183
184 #: agent/divert-scd.c:278
185 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
186 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
187
188 #: agent/divert-scd.c:290
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
191 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
192
193 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
194 #: sm/import.c:550
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "error creating temporary file: %s\n"
197 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
198
199 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
202 msgstr "%s: chyba pøi zápisu adresáøového záznamu: %s\n"
203
204 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
205 #, fuzzy
206 msgid "Enter new passphrase"
207 msgstr "Vlo¾it heslo\n"
208
209 #: agent/genkey.c:165
210 #, fuzzy
211 msgid "Take this one anyway"
212 msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? (a/N) "
213
214 #: agent/genkey.c:191
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
218 "at least %u character long."
219 msgid_plural ""
220 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
221 "at least %u characters long."
222 msgstr[0] ""
223 msgstr[1] ""
224
225 #: agent/genkey.c:212
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
229 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
230 msgid_plural ""
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
232 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
233 msgstr[0] ""
234 msgstr[1] ""
235
236 #: agent/genkey.c:235
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%0AA passphrase may not be "
240 "a known term or match%%0Acertain pattern."
241 msgstr ""
242
243 #: agent/genkey.c:251
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
247 msgstr ""
248
249 #: agent/genkey.c:253
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
253 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
254 msgstr ""
255
256 #: agent/genkey.c:262
257 msgid "Yes, protection is not needed"
258 msgstr ""
259
260 #: agent/genkey.c:306
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
263 msgstr ""
264 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
265 "\n"
266
267 #: agent/genkey.c:429
268 #, fuzzy
269 msgid "Please enter the new passphrase"
270 msgstr "zmìnit heslo"
271
272 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
273 #: scd/scdaemon.c:101
274 #, fuzzy
275 msgid ""
276 "@Options:\n"
277 " "
278 msgstr ""
279 "@\n"
280 "Mo¾nosti:\n"
281 " "
282
283 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
284 msgid "run in server mode (foreground)"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
288 msgid "run in daemon mode (background)"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
292 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:342 tools/gpg-connect-agent.c:66
293 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
294 msgid "verbose"
295 msgstr "s dodateènými informacemi"
296
297 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
298 #: sm/gpgsm.c:343
299 msgid "be somewhat more quiet"
300 msgstr "být o trochu víc tichý"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
303 msgid "sh-style command output"
304 msgstr ""
305
306 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
307 msgid "csh-style command output"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
311 #, fuzzy
312 msgid "|FILE|read options from FILE"
313 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
316 msgid "do not detach from the console"
317 msgstr ""
318
319 #: agent/gpg-agent.c:131
320 msgid "do not grab keyboard and mouse"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
324 #, fuzzy
325 msgid "use a log file for the server"
326 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:134
329 #, fuzzy
330 msgid "use a standard location for the socket"
331 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:137
334 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
335 msgstr ""
336
337 #: agent/gpg-agent.c:140
338 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:141
342 #, fuzzy
343 msgid "do not use the SCdaemon"
344 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:150
347 msgid "ignore requests to change the TTY"
348 msgstr ""
349
350 #: agent/gpg-agent.c:152
351 msgid "ignore requests to change the X display"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:155
355 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:168
359 msgid "do not use the PIN cache when signing"
360 msgstr ""
361
362 #: agent/gpg-agent.c:170
363 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
364 msgstr ""
365
366 #: agent/gpg-agent.c:172
367 #, fuzzy
368 msgid "allow presetting passphrase"
369 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:173
372 msgid "enable ssh-agent emulation"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:175
376 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:282 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
380 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:570 tools/gpg-connect-agent.c:171
381 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204
382 #, fuzzy
383 msgid "Please report bugs to <"
384 msgstr ""
385 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
386 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:285
389 #, fuzzy
390 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
391 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:287
394 msgid ""
395 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
396 "Secret key management for GnuPG\n"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:322 g10/gpg.c:966 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:732
400 #, c-format
401 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:521 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
405 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:873 sm/gpgsm.c:876 tools/symcryptrun.c:997
406 #, c-format
407 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
408 msgstr ""
409
410 #: agent/gpg-agent.c:620 g10/gpg.c:2072 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:964
411 #, c-format
412 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
413 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:625 agent/gpg-agent.c:1205 g10/gpg.c:2076
416 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:968 tools/symcryptrun.c:930
417 #, c-format
418 msgid "option file `%s': %s\n"
419 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:633 g10/gpg.c:2083 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:975
422 #, c-format
423 msgid "reading options from `%s'\n"
424 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:965 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
427 #: g10/plaintext.c:162
428 #, c-format
429 msgid "error creating `%s': %s\n"
430 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:1275 agent/gpg-agent.c:1387 agent/gpg-agent.c:1391
433 #: agent/gpg-agent.c:1432 agent/gpg-agent.c:1436 g10/exec.c:172
434 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
435 #, c-format
436 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
437 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1289 scd/scdaemon.c:935
440 msgid "name of socket too long\n"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:958
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "can't create socket: %s\n"
446 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1321
449 #, c-format
450 msgid "socket name `%s' is too long\n"
451 msgstr ""
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1333
454 #, fuzzy
455 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
456 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1344 scd/scdaemon.c:978
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1349 scd/scdaemon.c:981
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
466 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1361 scd/scdaemon.c:990
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "listen() failed: %s\n"
471 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:997
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "listening on socket `%s'\n"
476 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1395 agent/gpg-agent.c:1442 g10/openfile.c:432
479 #, c-format
480 msgid "directory `%s' created\n"
481 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1448
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
486 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1452
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
491 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1562 scd/scdaemon.c:1013
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
496 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1584
499 #, c-format
500 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
501 msgstr ""
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1589
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1609
509 #, c-format
510 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
511 msgstr ""
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1614
514 #, c-format
515 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
516 msgstr ""
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1718 scd/scdaemon.c:1135
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
521 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1827 scd/scdaemon.c:1202
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "%s %s stopped\n"
526 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1850
529 #, fuzzy
530 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
531 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1861 common/simple-pwquery.c:329
534 #: tools/gpg-connect-agent.c:1953
535 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
536 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1874 common/simple-pwquery.c:341
539 #: tools/gpg-connect-agent.c:1964
540 #, c-format
541 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
542 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
543
544 #: agent/preset-passphrase.c:98
545 #, fuzzy
546 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
547 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
548
549 #: agent/preset-passphrase.c:101
550 msgid ""
551 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
552 "Password cache maintenance\n"
553 msgstr ""
554
555 #: agent/protect-tool.c:149
556 #, fuzzy
557 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
558 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
559
560 #: agent/protect-tool.c:151
561 msgid ""
562 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
563 "Secret key maintenance tool\n"
564 msgstr ""
565
566 #: agent/protect-tool.c:1188
567 #, fuzzy
568 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
569 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
570
571 #: agent/protect-tool.c:1191
572 #, fuzzy
573 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
574 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
575
576 #: agent/protect-tool.c:1194
577 msgid ""
578 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
579 "system."
580 msgstr ""
581
582 #: agent/protect-tool.c:1199
583 #, fuzzy
584 msgid ""
585 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
586 "needed to complete this operation."
587 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
588
589 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
590 #, fuzzy
591 msgid "Passphrase:"
592 msgstr "¹patné heslo"
593
594 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
597 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
598
599 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
600 #, fuzzy
601 msgid "cancelled\n"
602 msgstr "zru¹eno"
603
604 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "error opening `%s': %s\n"
607 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
608
609 #: agent/trustlist.c:147
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
612 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
613
614 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
615 #, c-format
616 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
617 msgstr ""
618
619 #: agent/trustlist.c:181
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
622 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
623
624 #: agent/trustlist.c:216
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
627 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
628
629 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
630 #, c-format
631 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
632 msgstr ""
633
634 #: agent/trustlist.c:283
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
637 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
638
639 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
640 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
641 msgstr ""
642
643 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
644 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
645 #. Pinentry to insert a line break.  The double
646 #. percent sign is actually needed because it is also
647 #. a printf format string.  If you need to insert a
648 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
649 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
650 #. fingerprint string whereas the first one receives
651 #. the name as stored in the certificate.
652 #: agent/trustlist.c:539
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
656 "fingerprint:%%0A  %s"
657 msgstr ""
658
659 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
660 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
661 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
662 #: agent/trustlist.c:551
663 msgid "Correct"
664 msgstr ""
665
666 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
667 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
668 #. Pinentry to insert a line break.  The double
669 #. percent sign is actually needed because it is also
670 #. a printf format string.  If you need to insert a
671 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
672 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
673 #. certificate.
674 #: agent/trustlist.c:574
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
678 "certificates?"
679 msgstr ""
680
681 #: agent/trustlist.c:583
682 #, fuzzy
683 msgid "Yes"
684 msgstr "ano"
685
686 #: agent/trustlist.c:583
687 msgid "No"
688 msgstr ""
689
690 #: agent/findkey.c:158
691 #, c-format
692 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
693 msgstr ""
694
695 #: agent/findkey.c:174
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
699 "it now."
700 msgstr ""
701
702 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
703 #, fuzzy
704 msgid "Change passphrase"
705 msgstr "zmìnit heslo"
706
707 #: agent/findkey.c:196
708 msgid "I'll change it later"
709 msgstr ""
710
711 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1338
712 #: tools/gpgconf-comp.c:1641
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "error creating a pipe: %s\n"
715 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
716
717 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
720 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
721
722 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "error forking process: %s\n"
725 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
726
727 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
728 #, c-format
729 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
730 msgstr ""
731
732 #: common/exechelp.c:653
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
735 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
736
737 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
740 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
741
742 #: common/exechelp.c:704
743 #, c-format
744 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
745 msgstr ""
746
747 #: common/exechelp.c:717
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "error running `%s': terminated\n"
750 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
751
752 #: common/http.c:1625
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error creating socket: %s\n"
755 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
756
757 #: common/http.c:1669
758 #, fuzzy
759 msgid "host not found"
760 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
761
762 #: common/simple-pwquery.c:315
763 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
764 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
765
766 #: common/simple-pwquery.c:373
767 #, c-format
768 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
769 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
770
771 #: common/simple-pwquery.c:384
772 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
773 msgstr ""
774
775 #: common/simple-pwquery.c:394
776 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
777 msgstr ""
778
779 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
780 #, fuzzy
781 msgid "canceled by user\n"
782 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
783
784 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
785 #, fuzzy
786 msgid "problem with the agent\n"
787 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
788
789 #: common/sysutils.c:103
790 #, c-format
791 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
792 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
793
794 #: common/sysutils.c:198
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
797 msgstr ""
798 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
799
800 #: common/sysutils.c:230
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
803 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
804
805 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
806 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
807 msgid "yes"
808 msgstr "ano"
809
810 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
811 msgid "yY"
812 msgstr "aAyY"
813
814 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
815 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
816 msgid "no"
817 msgstr "ne"
818
819 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
820 msgid "nN"
821 msgstr "nN"
822
823 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
824 #: common/yesno.c:72
825 msgid "quit"
826 msgstr "ukonèit"
827
828 #: common/yesno.c:75
829 msgid "qQ"
830 msgstr "uUqQ"
831
832 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
833 #: common/yesno.c:109
834 msgid "okay|okay"
835 msgstr "okey|okey"
836
837 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
838 #: common/yesno.c:111
839 msgid "cancel|cancel"
840 msgstr "zru¹it|zru¹it"
841
842 #: common/yesno.c:112
843 msgid "oO"
844 msgstr "oO"
845
846 #: common/yesno.c:113
847 msgid "cC"
848 msgstr "zZ"
849
850 #: common/miscellaneous.c:71
851 #, c-format
852 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
853 msgstr ""
854
855 #: common/miscellaneous.c:74
856 #, c-format
857 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
858 msgstr ""
859
860 #: g10/armor.c:379
861 #, c-format
862 msgid "armor: %s\n"
863 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
864
865 #: g10/armor.c:418
866 msgid "invalid armor header: "
867 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
868
869 #: g10/armor.c:429
870 msgid "armor header: "
871 msgstr "ASCII hlavièka: "
872
873 #: g10/armor.c:442
874 msgid "invalid clearsig header\n"
875 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
876
877 #: g10/armor.c:455
878 #, fuzzy
879 msgid "unknown armor header: "
880 msgstr "ASCII hlavièka: "
881
882 #: g10/armor.c:508
883 msgid "nested clear text signatures\n"
884 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
885
886 #: g10/armor.c:643
887 msgid "unexpected armor: "
888 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
889
890 #: g10/armor.c:655
891 msgid "invalid dash escaped line: "
892 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
893
894 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
895 #, c-format
896 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
897 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
898
899 #: g10/armor.c:852
900 msgid "premature eof (no CRC)\n"
901 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
902
903 #: g10/armor.c:886
904 msgid "premature eof (in CRC)\n"
905 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
906
907 #: g10/armor.c:894
908 msgid "malformed CRC\n"
909 msgstr "¹patný formát CRC\n"
910
911 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
912 #, c-format
913 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
914 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
915
916 #: g10/armor.c:918
917 msgid "premature eof (in trailer)\n"
918 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
919
920 #: g10/armor.c:922
921 msgid "error in trailer line\n"
922 msgstr "chyba v patièce\n"
923
924 #: g10/armor.c:1233
925 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
926 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
927
928 #: g10/armor.c:1238
929 #, c-format
930 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
931 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
932
933 #: g10/armor.c:1242
934 msgid ""
935 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
936 msgstr ""
937 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
938 "¹patný MTA\n"
939
940 #: g10/build-packet.c:976
941 msgid ""
942 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
943 "an '='\n"
944 msgstr ""
945 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
946 "a musí konèit znakem '='\n"
947
948 #: g10/build-packet.c:988
949 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
950 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
951
952 #: g10/build-packet.c:994
953 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
954 msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
955
956 #: g10/build-packet.c:1012
957 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
958 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
959
960 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
961 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
962 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
963
964 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
965 msgid "not human readable"
966 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
967
968 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
969 #, c-format
970 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
971 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
972
973 #: g10/card-util.c:67
974 #, c-format
975 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
976 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
977
978 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
979 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
980 msgid "can't do this in batch mode\n"
981 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
982
983 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
984 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
985 #: g10/keygen.c:1644
986 msgid "Your selection? "
987 msgstr "Vá¹ výbìr? "
988
989 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
990 msgid "[not set]"
991 msgstr "[není nastaven]"
992
993 #: g10/card-util.c:415
994 msgid "male"
995 msgstr "mu¾"
996
997 #: g10/card-util.c:416
998 msgid "female"
999 msgstr "¾ena"
1000
1001 #: g10/card-util.c:416
1002 msgid "unspecified"
1003 msgstr "neuvedeno"
1004
1005 #: g10/card-util.c:443
1006 msgid "not forced"
1007 msgstr "není vy¾adováno"
1008
1009 #: g10/card-util.c:443
1010 msgid "forced"
1011 msgstr "vy¾adováno"
1012
1013 #: g10/card-util.c:521
1014 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1015 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
1016
1017 #: g10/card-util.c:523
1018 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1019 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
1020
1021 #: g10/card-util.c:525
1022 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1023 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
1024
1025 #: g10/card-util.c:542
1026 msgid "Cardholder's surname: "
1027 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
1028
1029 #: g10/card-util.c:544
1030 msgid "Cardholder's given name: "
1031 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
1032
1033 #: g10/card-util.c:562
1034 #, c-format
1035 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1036 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1037
1038 #: g10/card-util.c:583
1039 msgid "URL to retrieve public key: "
1040 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
1041
1042 #: g10/card-util.c:591
1043 #, c-format
1044 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1045 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1046
1047 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1048 #, c-format
1049 msgid "error reading `%s': %s\n"
1050 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
1051
1052 #: g10/card-util.c:697
1053 msgid "Login data (account name): "
1054 msgstr "Login (jménu úètu): "
1055
1056 #: g10/card-util.c:707
1057 #, c-format
1058 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1059 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
1060
1061 #: g10/card-util.c:766
1062 msgid "Private DO data: "
1063 msgstr "Privátní DO data: "
1064
1065 #: g10/card-util.c:776
1066 #, c-format
1067 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1068 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
1069
1070 #: g10/card-util.c:796
1071 msgid "Language preferences: "
1072 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
1073
1074 #: g10/card-util.c:804
1075 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1076 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
1077
1078 #: g10/card-util.c:813
1079 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1080 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
1081
1082 #: g10/card-util.c:834
1083 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1084 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
1085
1086 #: g10/card-util.c:848
1087 msgid "Error: invalid response.\n"
1088 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
1089
1090 #: g10/card-util.c:869
1091 msgid "CA fingerprint: "
1092 msgstr "CA fingerprint: "
1093
1094 #: g10/card-util.c:892
1095 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1096 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
1097
1098 #: g10/card-util.c:940
1099 #, c-format
1100 msgid "key operation not possible: %s\n"
1101 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
1102
1103 #: g10/card-util.c:941
1104 msgid "not an OpenPGP card"
1105 msgstr "toto není OpenPGP karta"
1106
1107 #: g10/card-util.c:950
1108 #, c-format
1109 msgid "error getting current key info: %s\n"
1110 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
1111
1112 #: g10/card-util.c:1034
1113 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1114 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
1115
1116 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1117 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1118 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
1119
1120 #: g10/card-util.c:1075
1121 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1122 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
1123
1124 #: g10/card-util.c:1084
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1128 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1129 "You should change them using the command --change-pin\n"
1130 msgstr ""
1131 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
1132 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
1133 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
1134
1135 #: g10/card-util.c:1118
1136 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1137 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
1138
1139 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1140 msgid "   (1) Signature key\n"
1141 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
1142
1143 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1144 msgid "   (2) Encryption key\n"
1145 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
1146
1147 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1148 msgid "   (3) Authentication key\n"
1149 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
1150
1151 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1152 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1153 msgid "Invalid selection.\n"
1154 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
1155
1156 #: g10/card-util.c:1194
1157 msgid "Please select where to store the key:\n"
1158 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
1159
1160 #: g10/card-util.c:1229
1161 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1162 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
1163
1164 #: g10/card-util.c:1234
1165 msgid "secret parts of key are not available\n"
1166 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
1167
1168 #: g10/card-util.c:1239
1169 msgid "secret key already stored on a card\n"
1170 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1173 msgid "quit this menu"
1174 msgstr "ukonèit toto menu"
1175
1176 #: g10/card-util.c:1309
1177 msgid "show admin commands"
1178 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
1179
1180 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1181 msgid "show this help"
1182 msgstr "ukázat tuto pomoc"
1183
1184 #: g10/card-util.c:1312
1185 msgid "list all available data"
1186 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
1187
1188 #: g10/card-util.c:1315
1189 msgid "change card holder's name"
1190 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
1191
1192 #: g10/card-util.c:1316
1193 msgid "change URL to retrieve key"
1194 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
1195
1196 #: g10/card-util.c:1317
1197 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1198 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
1199
1200 #: g10/card-util.c:1318
1201 msgid "change the login name"
1202 msgstr "zmìnit login name"
1203
1204 #: g10/card-util.c:1319
1205 msgid "change the language preferences"
1206 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
1207
1208 #: g10/card-util.c:1320
1209 msgid "change card holder's sex"
1210 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
1211
1212 #: g10/card-util.c:1321
1213 msgid "change a CA fingerprint"
1214 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
1215
1216 #: g10/card-util.c:1322
1217 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1218 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
1219
1220 #: g10/card-util.c:1323
1221 msgid "generate new keys"
1222 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1223
1224 #: g10/card-util.c:1324
1225 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1226 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
1227
1228 #: g10/card-util.c:1325
1229 msgid "verify the PIN and list all data"
1230 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
1231
1232 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1233 msgid "Command> "
1234 msgstr "Pøíkaz> "
1235
1236 #: g10/card-util.c:1483
1237 msgid "Admin-only command\n"
1238 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
1239
1240 #: g10/card-util.c:1514
1241 msgid "Admin commands are allowed\n"
1242 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
1243
1244 #: g10/card-util.c:1516
1245 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1246 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
1247
1248 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1249 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1250 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
1251
1252 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1253 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1254 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
1255
1256 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3931 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1257 #, c-format
1258 msgid "can't open `%s'\n"
1259 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
1260
1261 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1262 #: g10/revoke.c:226
1263 #, c-format
1264 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1265 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
1266
1267 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2367 g10/keyserver.c:1733
1268 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1269 #, c-format
1270 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1271 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
1272
1273 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1274 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1275 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
1276
1277 #: g10/delkey.c:133
1278 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1279 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
1280
1281 #: g10/delkey.c:145
1282 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1283 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
1284
1285 #: g10/delkey.c:153
1286 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1287 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
1288
1289 #: g10/delkey.c:163
1290 #, c-format
1291 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1292 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
1293
1294 #: g10/delkey.c:173
1295 msgid "ownertrust information cleared\n"
1296 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
1297
1298 #: g10/delkey.c:204
1299 #, c-format
1300 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1301 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
1302
1303 #: g10/delkey.c:206
1304 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1305 msgstr ""
1306 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
1307
1308 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1309 #, c-format
1310 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1311 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
1312
1313 #: g10/encode.c:232
1314 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1315 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
1316
1317 #: g10/encode.c:246
1318 #, c-format
1319 msgid "using cipher %s\n"
1320 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
1321
1322 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1323 #, c-format
1324 msgid "`%s' already compressed\n"
1325 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
1326
1327 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1328 #, c-format
1329 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1330 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
1331
1332 #: g10/encode.c:485
1333 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1334 msgstr ""
1335 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
1336
1337 #: g10/encode.c:510
1338 #, c-format
1339 msgid "reading from `%s'\n"
1340 msgstr "ètu z `%s'\n"
1341
1342 #: g10/encode.c:541
1343 msgid ""
1344 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1345 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
1346
1347 #: g10/encode.c:559
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1351 msgstr ""
1352 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1353
1354 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1358 "preferences\n"
1359 msgstr ""
1360 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
1361 "pøíjemce\n"
1362
1363 #: g10/encode.c:751
1364 #, c-format
1365 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1366 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1367
1368 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1369 #, c-format
1370 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1371 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1372
1373 #: g10/encode.c:848
1374 #, c-format
1375 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1376 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
1377
1378 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1379 #, c-format
1380 msgid "%s encrypted data\n"
1381 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
1382
1383 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1384 #, c-format
1385 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1386 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
1387
1388 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1389 msgid ""
1390 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1391 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
1392
1393 #: g10/encr-data.c:144
1394 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1395 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
1396
1397 #: g10/exec.c:49
1398 msgid "no remote program execution supported\n"
1399 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
1400
1401 #: g10/exec.c:313
1402 msgid ""
1403 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1404 msgstr ""
1405 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
1406 "nastaveny nebezpeènì\n"
1407
1408 #: g10/exec.c:343
1409 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1410 msgstr ""
1411 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
1412 "doèasné soubory (temp files)\n"
1413
1414 #: g10/exec.c:421
1415 #, c-format
1416 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1417 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
1418
1419 #: g10/exec.c:424
1420 #, c-format
1421 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1422 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
1423
1424 #: g10/exec.c:509
1425 #, c-format
1426 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1427 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
1428
1429 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1430 msgid "unnatural exit of external program\n"
1431 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
1432
1433 #: g10/exec.c:535
1434 msgid "unable to execute external program\n"
1435 msgstr "nelze spustit externí program\n"
1436
1437 #: g10/exec.c:552
1438 #, c-format
1439 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1440 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
1441
1442 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1443 #, c-format
1444 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1445 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
1446
1447 #: g10/exec.c:609
1448 #, c-format
1449 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1450 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
1451
1452 #: g10/export.c:61
1453 #, fuzzy
1454 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1455 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
1456
1457 #: g10/export.c:63
1458 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: g10/export.c:65
1462 #, fuzzy
1463 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1464 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
1465
1466 #: g10/export.c:67
1467 #, fuzzy
1468 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1469 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
1470
1471 #: g10/export.c:69
1472 #, fuzzy
1473 msgid "remove unusable parts from key during export"
1474 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
1475
1476 #: g10/export.c:71
1477 msgid "remove as much as possible from key during export"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/export.c:73
1481 msgid "export keys in an S-expression based format"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/export.c:338
1485 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1486 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
1487
1488 #: g10/export.c:367
1489 #, c-format
1490 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1491 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
1492
1493 #: g10/export.c:375
1494 #, c-format
1495 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1496 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
1497
1498 #: g10/export.c:386
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1501 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
1502
1503 #: g10/export.c:537
1504 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: g10/export.c:560
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1510 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
1511
1512 #: g10/export.c:584
1513 #, c-format
1514 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1515 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
1516
1517 #: g10/export.c:633
1518 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1519 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
1520
1521 #: g10/getkey.c:151
1522 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1523 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1524
1525 #: g10/getkey.c:174
1526 msgid "[User ID not found]"
1527 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1528
1529 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1530 #: g10/getkey.c:1002
1531 #, c-format
1532 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 # c-format
1536 #: g10/getkey.c:1834
1537 #, c-format
1538 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1539 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1540
1541 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1542 #, c-format
1543 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1544 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1545
1546 #: g10/getkey.c:2622
1547 #, c-format
1548 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1549 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1550
1551 #: g10/getkey.c:2669
1552 #, c-format
1553 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1554 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1555
1556 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:244 tools/gpgconf.c:56
1557 msgid ""
1558 "@Commands:\n"
1559 " "
1560 msgstr ""
1561 "@Pøíkazy:\n"
1562 " "
1563
1564 #: g10/gpg.c:372
1565 msgid "|[file]|make a signature"
1566 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
1567
1568 #: g10/gpg.c:373
1569 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1570 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
1571
1572 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1573 msgid "make a detached signature"
1574 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
1575
1576 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:249
1577 msgid "encrypt data"
1578 msgstr "¹ifrovat data"
1579
1580 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:250
1581 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1582 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1583
1584 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:251
1585 msgid "decrypt data (default)"
1586 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1587
1588 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1589 msgid "verify a signature"
1590 msgstr "verifikovat podpis"
1591
1592 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:254
1593 msgid "list keys"
1594 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1595
1596 #: g10/gpg.c:385
1597 msgid "list keys and signatures"
1598 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1599
1600 #: g10/gpg.c:386
1601 msgid "list and check key signatures"
1602 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1603
1604 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:258
1605 msgid "list keys and fingerprints"
1606 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1607
1608 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:256
1609 msgid "list secret keys"
1610 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1611
1612 #: g10/gpg.c:389
1613 msgid "generate a new key pair"
1614 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1615
1616 #: g10/gpg.c:390
1617 msgid "remove keys from the public keyring"
1618 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1619
1620 #: g10/gpg.c:392
1621 msgid "remove keys from the secret keyring"
1622 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1623
1624 #: g10/gpg.c:393
1625 msgid "sign a key"
1626 msgstr "podepsat klíè"
1627
1628 #: g10/gpg.c:394
1629 msgid "sign a key locally"
1630 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1631
1632 #: g10/gpg.c:395
1633 msgid "sign or edit a key"
1634 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1635
1636 #: g10/gpg.c:396
1637 msgid "generate a revocation certificate"
1638 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1639
1640 #: g10/gpg.c:398
1641 msgid "export keys"
1642 msgstr "exportovat klíèe"
1643
1644 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:261
1645 msgid "export keys to a key server"
1646 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1647
1648 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:262
1649 msgid "import keys from a key server"
1650 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1651
1652 #: g10/gpg.c:402
1653 msgid "search for keys on a key server"
1654 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1655
1656 #: g10/gpg.c:404
1657 msgid "update all keys from a keyserver"
1658 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1659
1660 #: g10/gpg.c:408
1661 msgid "import/merge keys"
1662 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1663
1664 #: g10/gpg.c:411
1665 msgid "print the card status"
1666 msgstr "vytisknout stav karty"
1667
1668 #: g10/gpg.c:412
1669 msgid "change data on a card"
1670 msgstr "zmìnit data na kartì"
1671
1672 #: g10/gpg.c:413
1673 msgid "change a card's PIN"
1674 msgstr "zmìnit PIN karty"
1675
1676 #: g10/gpg.c:422
1677 msgid "update the trust database"
1678 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1679
1680 #: g10/gpg.c:429
1681 msgid "|algo [files]|print message digests"
1682 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1683
1684 #: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:266
1685 msgid "run in server mode"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:281
1689 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1690 msgid ""
1691 "@\n"
1692 "Options:\n"
1693 " "
1694 msgstr ""
1695 "@\n"
1696 "Mo¾nosti:\n"
1697 " "
1698
1699 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:283
1700 msgid "create ascii armored output"
1701 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1702
1703 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:295
1704 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1705 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1706
1707 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:333
1708 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1709 msgstr ""
1710 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1711 " nebo de¹ifrování"
1712
1713 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:336
1714 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1715 msgstr ""
1716 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1717 " komprimace)"
1718
1719 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:338
1720 msgid "use canonical text mode"
1721 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1722
1723 #: g10/gpg.c:469 sm/gpgsm.c:341
1724 #, fuzzy
1725 msgid "|FILE|write output to FILE"
1726 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
1727
1728 #: g10/gpg.c:482 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:352 tools/gpgconf.c:74
1729 msgid "do not make any changes"
1730 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1731
1732 #: g10/gpg.c:483
1733 msgid "prompt before overwriting"
1734 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1735
1736 #: g10/gpg.c:526
1737 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1738 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1739
1740 #: g10/gpg.c:527
1741 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1742 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1743
1744 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1745 msgid ""
1746 "@\n"
1747 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1748 msgstr ""
1749 "@\n"
1750 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:559 sm/gpgsm.c:403
1753 msgid ""
1754 "@\n"
1755 "Examples:\n"
1756 "\n"
1757 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1758 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1759 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1760 " --list-keys [names]        show keys\n"
1761 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1762 msgstr ""
1763 "@\n"
1764 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1765 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1766 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1767 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1768 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:755 g10/gpgv.c:95
1771 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1772 msgstr ""
1773 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1774 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1775
1776 #: g10/gpg.c:772
1777 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1778 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1779
1780 #: g10/gpg.c:775
1781 msgid ""
1782 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1783 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1784 "default operation depends on the input data\n"
1785 msgstr ""
1786 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1787 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1788 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:786 sm/gpgsm.c:583
1791 msgid ""
1792 "\n"
1793 "Supported algorithms:\n"
1794 msgstr ""
1795 "\n"
1796 "Podporované algoritmy:\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:789
1799 msgid "Pubkey: "
1800 msgstr "Veøejný klíè: "
1801
1802 #: g10/gpg.c:796 g10/keyedit.c:2321
1803 msgid "Cipher: "
1804 msgstr "©ifra: "
1805
1806 #: g10/gpg.c:803
1807 msgid "Hash: "
1808 msgstr "Hash: "
1809
1810 #: g10/gpg.c:810 g10/keyedit.c:2365
1811 msgid "Compression: "
1812 msgstr "Komprese: "
1813
1814 #: g10/gpg.c:817 sm/gpgsm.c:603
1815 msgid "Used libraries:"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: g10/gpg.c:925
1819 msgid "usage: gpg [options] "
1820 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1821
1822 #: g10/gpg.c:1095 sm/gpgsm.c:768
1823 msgid "conflicting commands\n"
1824 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1825
1826 #: g10/gpg.c:1113
1827 #, c-format
1828 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1829 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1830
1831 # g10/g10.c:1179#, c-format
1832 #: g10/gpg.c:1310
1833 #, c-format
1834 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1835 msgstr ""
1836 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1837
1838 #: g10/gpg.c:1313
1839 #, c-format
1840 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1841 msgstr ""
1842 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1843
1844 #: g10/gpg.c:1316
1845 #, c-format
1846 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1847 msgstr ""
1848 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:1322
1851 #, c-format
1852 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1853 msgstr ""
1854 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1855
1856 #: g10/gpg.c:1325
1857 #, c-format
1858 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1859 msgstr ""
1860 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1861
1862 #: g10/gpg.c:1328
1863 #, c-format
1864 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1865 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1866
1867 #: g10/gpg.c:1334
1868 #, c-format
1869 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1870 msgstr ""
1871 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1872 "nebezpeènì `%s'\n"
1873
1874 #: g10/gpg.c:1337
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1878 msgstr ""
1879 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1880 "nebezpeènì `%s'\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:1340
1883 #, c-format
1884 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1885 msgstr ""
1886 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1887 "nebezpeènì `%s'\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:1346
1890 #, c-format
1891 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1892 msgstr ""
1893 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1894 "bezpeènì `%s'\n"
1895
1896 #: g10/gpg.c:1349
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1900 msgstr ""
1901 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1902 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1903
1904 #: g10/gpg.c:1352
1905 #, c-format
1906 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1907 msgstr ""
1908 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1909 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1910
1911 # c-format
1912 #: g10/gpg.c:1495
1913 #, c-format
1914 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1915 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1916
1917 #: g10/gpg.c:1590
1918 msgid "display photo IDs during key listings"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: g10/gpg.c:1592
1922 msgid "show policy URLs during signature listings"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: g10/gpg.c:1594
1926 #, fuzzy
1927 msgid "show all notations during signature listings"
1928 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1929
1930 #: g10/gpg.c:1596
1931 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: g10/gpg.c:1600
1935 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: g10/gpg.c:1602
1939 #, fuzzy
1940 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1941 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1942
1943 #: g10/gpg.c:1604
1944 msgid "show user ID validity during key listings"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: g10/gpg.c:1606
1948 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: g10/gpg.c:1608
1952 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: g10/gpg.c:1610
1956 #, fuzzy
1957 msgid "show the keyring name in key listings"
1958 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
1959
1960 #: g10/gpg.c:1612
1961 #, fuzzy
1962 msgid "show expiration dates during signature listings"
1963 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:1875
1966 #, c-format
1967 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: g10/gpg.c:2030
1971 #, c-format
1972 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1973 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1974
1975 #: g10/gpg.c:2290 g10/gpg.c:2955 g10/gpg.c:2967
1976 #, c-format
1977 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1978 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1979
1980 #: g10/gpg.c:2471 g10/gpg.c:2483
1981 #, c-format
1982 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1983 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:2565
1986 #, c-format
1987 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1988 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:2588 g10/gpg.c:2783 g10/keyedit.c:4084
1991 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1992 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2600
1995 #, c-format
1996 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1997 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:2603
2000 msgid "invalid keyserver options\n"
2001 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:2610
2004 #, c-format
2005 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2006 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:2613
2009 msgid "invalid import options\n"
2010 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:2620
2013 #, c-format
2014 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2015 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:2623
2018 msgid "invalid export options\n"
2019 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:2630
2022 #, c-format
2023 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2024 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:2633
2027 msgid "invalid list options\n"
2028 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:2641
2031 msgid "display photo IDs during signature verification"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: g10/gpg.c:2643
2035 msgid "show policy URLs during signature verification"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: g10/gpg.c:2645
2039 #, fuzzy
2040 msgid "show all notations during signature verification"
2041 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:2647
2044 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: g10/gpg.c:2651
2048 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: g10/gpg.c:2653
2052 #, fuzzy
2053 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2054 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:2655
2057 #, fuzzy
2058 msgid "show user ID validity during signature verification"
2059 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:2657
2062 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: g10/gpg.c:2659
2066 #, fuzzy
2067 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2068 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:2661
2071 msgid "validate signatures with PKA data"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: g10/gpg.c:2663
2075 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: g10/gpg.c:2670
2079 #, c-format
2080 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2081 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:2673
2084 msgid "invalid verify options\n"
2085 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:2680
2088 #, c-format
2089 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2090 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:2855
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2095 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:2858
2098 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: g10/gpg.c:2944 sm/gpgsm.c:1355
2102 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2103 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:2948
2106 #, c-format
2107 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2108 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:2957
2111 #, c-format
2112 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2113 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:2960
2116 #, c-format
2117 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2118 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:2975
2121 #, c-format
2122 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2123 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:2989
2126 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2127 msgstr ""
2128 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
2129 "jako text\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:2995
2132 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2133 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3001
2136 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2137 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:3014
2140 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2141 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:3080 g10/gpg.c:3104 sm/gpgsm.c:1427
2144 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2145 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:3086 g10/gpg.c:3110 sm/gpgsm.c:1435
2148 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2149 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:3092
2152 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2153 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:3098
2156 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2157 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3113
2160 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2161 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3115
2164 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2165 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3117
2168 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2169 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3119
2172 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2173 msgstr ""
2174 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
2175 "2 nebo 3\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:3121
2178 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2179 msgstr ""
2180 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
2181 "nebo 3\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3124
2184 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2185 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3128
2188 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2189 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3135
2192 msgid "invalid default preferences\n"
2193 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:3144
2196 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2197 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:3148
2200 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2201 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:3152
2204 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2205 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:3185
2208 #, c-format
2209 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2210 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:3232
2213 #, c-format
2214 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2215 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:3237
2218 #, c-format
2219 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2220 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:3242
2223 #, c-format
2224 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2225 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:3334
2228 #, c-format
2229 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2230 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:3345
2233 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2234 msgstr ""
2235 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:3366
2238 msgid "--store [filename]"
2239 msgstr "--store [jméno souboru]"
2240
2241 #: g10/gpg.c:3373
2242 msgid "--symmetric [filename]"
2243 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
2244
2245 #: g10/gpg.c:3375
2246 #, c-format
2247 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2248 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:3385
2251 msgid "--encrypt [filename]"
2252 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
2253
2254 #: g10/gpg.c:3398
2255 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2256 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
2257
2258 #: g10/gpg.c:3400
2259 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2260 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:3403
2263 #, c-format
2264 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2265 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:3421
2268 msgid "--sign [filename]"
2269 msgstr "--sign [jméno souboru]"
2270
2271 #: g10/gpg.c:3434
2272 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2273 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
2274
2275 #: g10/gpg.c:3449
2276 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2277 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3451
2280 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2281 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:3454
2284 #, c-format
2285 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2286 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:3474
2289 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2290 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
2291
2292 #: g10/gpg.c:3483
2293 msgid "--clearsign [filename]"
2294 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
2295
2296 #: g10/gpg.c:3508
2297 msgid "--decrypt [filename]"
2298 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
2299
2300 #: g10/gpg.c:3516
2301 msgid "--sign-key user-id"
2302 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3520
2305 msgid "--lsign-key user-id"
2306 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3541
2309 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2310 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
2311
2312 #: g10/gpg.c:3626
2313 #, c-format
2314 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2315 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3628
2318 #, c-format
2319 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2320 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3630
2323 #, c-format
2324 msgid "key export failed: %s\n"
2325 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3641
2328 #, c-format
2329 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2330 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3651
2333 #, c-format
2334 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2335 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3702
2338 #, c-format
2339 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2340 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3710
2343 #, c-format
2344 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2345 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3800
2348 #, c-format
2349 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2350 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3917
2353 msgid "[filename]"
2354 msgstr "[jméno souboru]"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3921
2357 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2358 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:4233
2361 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2362 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:4235
2365 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2366 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:4268
2369 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2370 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2371
2372 #: g10/gpgv.c:72
2373 msgid "take the keys from this keyring"
2374 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
2375
2376 #: g10/gpgv.c:74
2377 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2378 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
2379
2380 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:375
2381 msgid "|FD|write status info to this FD"
2382 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
2383
2384 #: g10/gpgv.c:99
2385 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2386 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2387
2388 #: g10/gpgv.c:102
2389 msgid ""
2390 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2391 "Check signatures against known trusted keys\n"
2392 msgstr ""
2393 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
2394 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
2395
2396 #: g10/helptext.c:49
2397 msgid ""
2398 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2399 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2400 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2401 msgstr ""
2402 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
2403 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
2404 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
2405 "certifikátù\"."
2406
2407 #: g10/helptext.c:55
2408 msgid ""
2409 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2410 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2411 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2412 "ultimately trusted\n"
2413 msgstr ""
2414 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
2415 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
2416 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
2417 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
2418
2419 #: g10/helptext.c:62
2420 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2421 msgstr ""
2422 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
2423
2424 #: g10/helptext.c:66
2425 msgid ""
2426 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2427 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
2428
2429 #: g10/helptext.c:70
2430 msgid ""
2431 "Select the algorithm to use.\n"
2432 "\n"
2433 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2434 "for signatures.\n"
2435 "\n"
2436 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2437 "\n"
2438 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2439 "\n"
2440 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2441 msgstr ""
2442 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
2443 "\n"
2444 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
2445 "podepisování.\n"
2446 "\n"
2447 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
2448 "\n"
2449 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
2450 "\n"
2451 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
2452
2453 #: g10/helptext.c:84
2454 msgid ""
2455 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2456 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2457 "Please consult your security expert first."
2458 msgstr ""
2459 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
2460 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
2461 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
2462
2463 #: g10/helptext.c:91
2464 msgid "Enter the size of the key"
2465 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
2466
2467 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2468 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2469 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2470 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
2471
2472 #: g10/helptext.c:105
2473 msgid ""
2474 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2475 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2476 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2477 "the given value as an interval."
2478 msgstr ""
2479 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
2480 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
2481 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
2482 "zadanou hodnotu jako interval."
2483
2484 #: g10/helptext.c:117
2485 msgid "Enter the name of the key holder"
2486 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
2487
2488 #: g10/helptext.c:122
2489 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2490 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
2491
2492 #: g10/helptext.c:126
2493 msgid "Please enter an optional comment"
2494 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
2495
2496 #: g10/helptext.c:131
2497 msgid ""
2498 "N  to change the name.\n"
2499 "C  to change the comment.\n"
2500 "E  to change the email address.\n"
2501 "O  to continue with key generation.\n"
2502 "Q  to to quit the key generation."
2503 msgstr ""
2504 "N  pro zmìnu názvu.\n"
2505 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
2506 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
2507 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
2508 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
2509
2510 #: g10/helptext.c:140
2511 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2512 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
2513
2514 #: g10/helptext.c:148
2515 msgid ""
2516 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2517 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2518 "know how carefully you verified this.\n"
2519 "\n"
2520 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2521 "the\n"
2522 "    key.\n"
2523 "\n"
2524 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2525 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2526 "for\n"
2527 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2528 "user.\n"
2529 "\n"
2530 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2531 "could\n"
2532 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2533 "the\n"
2534 "    key against a photo ID.\n"
2535 "\n"
2536 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2537 "could\n"
2538 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2539 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2540 "a\n"
2541 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2542 "the\n"
2543 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2544 "exchange\n"
2545 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2546 "\n"
2547 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2548 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2549 "\"\n"
2550 "mean to you when you sign other keys.\n"
2551 "\n"
2552 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2553 msgstr ""
2554 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
2555 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
2556 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
2557 "takové ovìøení.\n"
2558 "\n"
2559 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
2560 "\n"
2561 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
2562 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
2563 "skuteènost.\n"
2564 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
2565 "které\n"
2566 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
2567 "\n"
2568 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
2569 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
2570 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
2571 "\n"
2572 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
2573 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
2574 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
2575 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
2576 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
2577 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
2578 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
2579 "\n"
2580 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
2581 "pøíklady.\n"
2582 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
2583 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
2584 "\n"
2585 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
2586
2587 #: g10/helptext.c:186
2588 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2589 msgstr ""
2590 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
2591
2592 #: g10/helptext.c:190
2593 msgid ""
2594 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2595 "All certificates are then also lost!"
2596 msgstr ""
2597 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
2598 "\".\n"
2599 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
2600
2601 #: g10/helptext.c:195
2602 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2603 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
2604
2605 #: g10/helptext.c:200
2606 msgid ""
2607 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2608 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2609 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2610 msgstr ""
2611 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
2612 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
2613 "ceritifikovaného tímto klíèem."
2614
2615 #: g10/helptext.c:205
2616 msgid ""
2617 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2618 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2619 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2620 "a trust connection through another already certified key."
2621 msgstr ""
2622 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
2623 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
2624 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
2625 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
2626
2627 #: g10/helptext.c:211
2628 msgid ""
2629 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2630 "your keyring."
2631 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
2632
2633 #: g10/helptext.c:215
2634 msgid ""
2635 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2636 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2637 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2638 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2639 "a second one is available."
2640 msgstr ""
2641 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
2642 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
2643 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
2644 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
2645
2646 #: g10/helptext.c:223
2647 msgid ""
2648 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2649 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2650 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2651 msgstr ""
2652 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
2653 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
2654 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
2655
2656 #: g10/helptext.c:230
2657 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2658 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2659
2660 #: g10/helptext.c:236
2661 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2662 msgstr ""
2663 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2664 " napsal(a)."
2665
2666 #: g10/helptext.c:240
2667 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2668 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2669
2670 #: g10/helptext.c:245
2671 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2672 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2673
2674 #: g10/helptext.c:250
2675 msgid ""
2676 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2677 "file (which is shown in brackets) will be used."
2678 msgstr ""
2679 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2680 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2681
2682 #: g10/helptext.c:256
2683 msgid ""
2684 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2685 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2686 "  \"Key has been compromised\"\n"
2687 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2688 "      got access to your secret key.\n"
2689 "  \"Key is superseded\"\n"
2690 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2691 "  \"Key is no longer used\"\n"
2692 "      Use this if you have retired this key.\n"
2693 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2694 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2695 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2696 msgstr ""
2697 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2698 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2699 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2700 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2701 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2702 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2703 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2704 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2705 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2706 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2707 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2708 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2709
2710 #: g10/helptext.c:272
2711 msgid ""
2712 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2713 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2714 "An empty line ends the text.\n"
2715 msgstr ""
2716 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2717 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2718 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2719
2720 #: g10/helptext.c:287
2721 msgid "No help available"
2722 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2723
2724 #: g10/helptext.c:295
2725 #, c-format
2726 msgid "No help available for `%s'"
2727 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2728
2729 #: g10/import.c:94
2730 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: g10/import.c:96
2734 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: g10/import.c:98
2738 #, fuzzy
2739 msgid "do not update the trustdb after import"
2740 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2741
2742 #: g10/import.c:100
2743 #, fuzzy
2744 msgid "create a public key when importing a secret key"
2745 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2746
2747 #: g10/import.c:102
2748 msgid "only accept updates to existing keys"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: g10/import.c:104
2752 #, fuzzy
2753 msgid "remove unusable parts from key after import"
2754 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2755
2756 #: g10/import.c:106
2757 msgid "remove as much as possible from key after import"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: g10/import.c:269
2761 #, c-format
2762 msgid "skipping block of type %d\n"
2763 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2764
2765 #: g10/import.c:278
2766 #, c-format
2767 msgid "%lu keys processed so far\n"
2768 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2769
2770 #: g10/import.c:295
2771 #, c-format
2772 msgid "Total number processed: %lu\n"
2773 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2774
2775 #: g10/import.c:297
2776 #, c-format
2777 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2778 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2779
2780 #: g10/import.c:300
2781 #, c-format
2782 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2783 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2784
2785 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2786 #, c-format
2787 msgid "              imported: %lu"
2788 msgstr "                 importováno: %lu"
2789
2790 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2791 #, c-format
2792 msgid "             unchanged: %lu\n"
2793 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2794
2795 #: g10/import.c:310
2796 #, c-format
2797 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2798 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2799
2800 #: g10/import.c:312
2801 #, c-format
2802 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2803 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2804
2805 #: g10/import.c:314
2806 #, c-format
2807 msgid "        new signatures: %lu\n"
2808 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2809
2810 #: g10/import.c:316
2811 #, c-format
2812 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2813 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2814
2815 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2816 #, c-format
2817 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2818 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2819
2820 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2821 #, c-format
2822 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2823 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2824
2825 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2826 #, c-format
2827 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2828 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2829
2830 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2831 #, c-format
2832 msgid "          not imported: %lu\n"
2833 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2834
2835 #: g10/import.c:326
2836 #, c-format
2837 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2838 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2839
2840 #: g10/import.c:328
2841 #, c-format
2842 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2843 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2844
2845 #: g10/import.c:569
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid ""
2848 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2849 "algorithms on these user IDs:\n"
2850 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2851
2852 #: g10/import.c:610
2853 #, c-format
2854 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2855 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2856
2857 #: g10/import.c:625
2858 #, c-format
2859 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2860 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2861
2862 #: g10/import.c:637
2863 #, c-format
2864 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2865 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2866
2867 #: g10/import.c:650
2868 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2869 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2870
2871 #: g10/import.c:652
2872 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2873 msgstr ""
2874 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2875
2876 #: g10/import.c:676
2877 #, c-format
2878 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2879 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2880
2881 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: no user ID\n"
2884 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2885
2886 #: g10/import.c:755
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2889 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2890
2891 # c-format
2892 #: g10/import.c:770
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2895 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2896
2897 #: g10/import.c:776
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2900 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2901
2902 #: g10/import.c:778
2903 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2904 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2905
2906 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2909 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2910
2911 #: g10/import.c:794
2912 #, c-format
2913 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2914 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2915
2916 #: g10/import.c:803
2917 #, c-format
2918 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2919 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2920
2921 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2922 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2923 #, c-format
2924 msgid "writing to `%s'\n"
2925 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2926
2927 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2928 #: g10/import.c:2381 g10/import.c:2403
2929 #, c-format
2930 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2931 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2932
2933 #: g10/import.c:831
2934 #, c-format
2935 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2936 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2937
2938 #: g10/import.c:855
2939 #, c-format
2940 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2941 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2942
2943 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2944 #, c-format
2945 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2946 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2947
2948 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2949 #, c-format
2950 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2951 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2952
2953 #: g10/import.c:917
2954 #, c-format
2955 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2956 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2957
2958 #: g10/import.c:920
2959 #, c-format
2960 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2961 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2962
2963 #: g10/import.c:923
2964 #, c-format
2965 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2966 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2967
2968 #: g10/import.c:926
2969 #, c-format
2970 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2971 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2972
2973 #: g10/import.c:929
2974 #, c-format
2975 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2976 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2977
2978 #: g10/import.c:932
2979 #, c-format
2980 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2981 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2982
2983 #: g10/import.c:935
2984 #, c-format
2985 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2986 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2987
2988 #: g10/import.c:938
2989 #, c-format
2990 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2991 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2992
2993 #: g10/import.c:941
2994 #, c-format
2995 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2996 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2997
2998 #: g10/import.c:944
2999 #, c-format
3000 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3001 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
3002
3003 #: g10/import.c:967
3004 #, c-format
3005 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3006 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1130
3009 #, c-format
3010 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3011 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1141
3014 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3015 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
3016
3017 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2396
3018 #, c-format
3019 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3020 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
3021
3022 #: g10/import.c:1169
3023 #, c-format
3024 msgid "key %s: secret key imported\n"
3025 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
3026
3027 #: g10/import.c:1199
3028 #, c-format
3029 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3030 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1209
3033 #, c-format
3034 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3035 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1239
3038 #, c-format
3039 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3040 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1282
3043 #, c-format
3044 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3045 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
3046
3047 #: g10/import.c:1314
3048 #, c-format
3049 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3050 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
3051
3052 #: g10/import.c:1380
3053 #, c-format
3054 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3055 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
3056
3057 #: g10/import.c:1395
3058 #, c-format
3059 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3060 msgstr ""
3061 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
3062 "\"\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1397
3065 #, c-format
3066 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3067 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3068
3069 #: g10/import.c:1415
3070 #, c-format
3071 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3072 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
3073
3074 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
3075 #, c-format
3076 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3077 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
3078
3079 #: g10/import.c:1428
3080 #, c-format
3081 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3082 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
3083
3084 #: g10/import.c:1443
3085 #, c-format
3086 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3087 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
3088
3089 #: g10/import.c:1465
3090 #, c-format
3091 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3092 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
3093
3094 #: g10/import.c:1478
3095 #, c-format
3096 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3097 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
3098
3099 #: g10/import.c:1493
3100 #, c-format
3101 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3102 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
3103
3104 #: g10/import.c:1535
3105 #, c-format
3106 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3107 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
3108
3109 #: g10/import.c:1556
3110 #, c-format
3111 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3112 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
3113
3114 #: g10/import.c:1583
3115 #, c-format
3116 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3117 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
3118
3119 #: g10/import.c:1593
3120 #, c-format
3121 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3122 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3123
3124 #: g10/import.c:1610
3125 #, c-format
3126 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3127 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
3128
3129 #: g10/import.c:1624
3130 #, c-format
3131 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3132 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3133
3134 #: g10/import.c:1632
3135 #, c-format
3136 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3137 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
3138
3139 #: g10/import.c:1744
3140 #, c-format
3141 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3142 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
3143
3144 #: g10/import.c:1806
3145 #, c-format
3146 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3147 msgstr ""
3148 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
3149
3150 #: g10/import.c:1820
3151 #, c-format
3152 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3153 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
3154
3155 #: g10/import.c:1879
3156 #, c-format
3157 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3158 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
3159
3160 #: g10/import.c:1913
3161 #, c-format
3162 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3163 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
3164
3165 #: g10/import.c:2302
3166 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3167 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
3168
3169 #: g10/import.c:2310
3170 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3171 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3172
3173 #: g10/import.c:2312
3174 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3175 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3176
3177 #: g10/keydb.c:168
3178 #, c-format
3179 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3180 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
3181
3182 #: g10/keydb.c:174
3183 #, c-format
3184 msgid "keyring `%s' created\n"
3185 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
3186
3187 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3188 #, c-format
3189 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3190 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
3191
3192 #: g10/keydb.c:697
3193 #, c-format
3194 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3195 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:265
3198 msgid "[revocation]"
3199 msgstr "[revokace]"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:266
3202 msgid "[self-signature]"
3203 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3206 msgid "1 bad signature\n"
3207 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3210 #, c-format
3211 msgid "%d bad signatures\n"
3212 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3215 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3216 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3219 #, c-format
3220 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3221 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3224 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3225 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3228 #, c-format
3229 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3230 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:356
3233 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3234 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:358
3237 #, c-format
3238 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3239 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3242 msgid ""
3243 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3244 "keys\n"
3245 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3246 "etc.)\n"
3247 msgstr ""
3248 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
3249 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
3250 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
3251 "\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3254 #, c-format
3255 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3256 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3259 #, c-format
3260 msgid "  %d = I trust fully\n"
3261 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:438
3264 msgid ""
3265 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3266 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3267 "trust signatures on your behalf.\n"
3268 msgstr ""
3269 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
3270 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
3271 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:454
3274 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3275 msgstr ""
3276 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
3277 "podpis bez omezení na doménu.\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:598
3280 #, c-format
3281 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3282 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
3283
3284 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3285 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3286 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3287 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
3288
3289 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3290 #: g10/keyedit.c:1759
3291 msgid "  Unable to sign.\n"
3292 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:626
3295 #, c-format
3296 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3297 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
3298
3299 #: g10/keyedit.c:654
3300 #, c-format
3301 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3302 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
3303
3304 #: g10/keyedit.c:682
3305 #, c-format
3306 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3307 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
3308
3309 #: g10/keyedit.c:684
3310 msgid "Sign it? (y/N) "
3311 msgstr "Podepsat? (a/N) "
3312
3313 #: g10/keyedit.c:706
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "The self-signature on \"%s\"\n"
3317 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3318 msgstr ""
3319 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
3320 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:715
3323 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3324 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:729
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "Your current signature on \"%s\"\n"
3330 "has expired.\n"
3331 msgstr ""
3332 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
3333 "vypr¹ela.\n"
3334 "\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:733
3337 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3338 msgstr ""
3339 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
3340 "N) "
3341
3342 #: g10/keyedit.c:754
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 "Your current signature on \"%s\"\n"
3346 "is a local signature.\n"
3347 msgstr ""
3348 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
3349 "je pouze lokální.\n"
3350 "\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:758
3353 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3354 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
3355
3356 #: g10/keyedit.c:779
3357 #, c-format
3358 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3359 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:782
3362 #, c-format
3363 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3364 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:787
3367 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3368 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
3369
3370 #: g10/keyedit.c:809
3371 #, c-format
3372 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3373 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:824
3376 msgid "This key has expired!"
3377 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:842
3380 #, c-format
3381 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3382 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:848
3385 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3386 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
3387
3388 #: g10/keyedit.c:888
3389 msgid ""
3390 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3391 "mode.\n"
3392 msgstr ""
3393 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:890
3396 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3397 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:915
3400 msgid ""
3401 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3402 "belongs\n"
3403 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3404 msgstr ""
3405 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
3406 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
3407 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:920
3410 #, c-format
3411 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3412 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:922
3415 #, c-format
3416 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3417 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:924
3420 #, c-format
3421 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3422 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:926
3425 #, c-format
3426 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3427 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:932
3430 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3431 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
3432
3433 #: g10/keyedit.c:956
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3437 "key \"%s\" (%s)\n"
3438 msgstr ""
3439 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
3440 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:963
3443 msgid "This will be a self-signature.\n"
3444 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:969
3447 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3448 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:977
3451 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3452 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:987
3455 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3456 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:994
3459 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3460 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1001
3463 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3464 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1006
3467 msgid "I have checked this key casually.\n"
3468 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1011
3471 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3472 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1021
3475 msgid "Really sign? (y/N) "
3476 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3479 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:316
3480 #, c-format
3481 msgid "signing failed: %s\n"
3482 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1131
3485 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3486 msgstr ""
3487 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
3488 "nelze zmìnit.\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3491 msgid "This key is not protected.\n"
3492 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3495 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3496 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3499 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3500 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3503 msgid "Key is protected.\n"
3504 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1178
3507 #, c-format
3508 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3509 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1184
3512 msgid ""
3513 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3514 "\n"
3515 msgstr ""
3516 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
3517 "\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3520 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3521 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1204
3524 msgid ""
3525 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3526 "\n"
3527 msgstr ""
3528 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3529 "\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1207
3532 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3533 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1278
3536 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3537 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1364
3540 msgid "save and quit"
3541 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1367
3544 msgid "show key fingerprint"
3545 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1368
3548 msgid "list key and user IDs"
3549 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1370
3552 msgid "select user ID N"
3553 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1371
3556 msgid "select subkey N"
3557 msgstr "vyberte podklíè N"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1372
3560 msgid "check signatures"
3561 msgstr "kontrolovat podpisy"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1377
3564 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3565 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1382
3568 msgid "sign selected user IDs locally"
3569 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1384
3572 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3573 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1386
3576 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3577 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1390
3580 msgid "add a user ID"
3581 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1392
3584 msgid "add a photo ID"
3585 msgstr "pøidat fotografický ID"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1394
3588 msgid "delete selected user IDs"
3589 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1399
3592 msgid "add a subkey"
3593 msgstr "pøidat podklíèy"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1403
3596 msgid "add a key to a smartcard"
3597 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1405
3600 msgid "move a key to a smartcard"
3601 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1407
3604 msgid "move a backup key to a smartcard"
3605 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1411
3608 msgid "delete selected subkeys"
3609 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1413
3612 msgid "add a revocation key"
3613 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1415
3616 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3617 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1417
3620 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3621 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1419
3624 msgid "flag the selected user ID as primary"
3625 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1421
3628 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3629 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1424
3632 msgid "list preferences (expert)"
3633 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1426
3636 msgid "list preferences (verbose)"
3637 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1428
3640 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3641 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1433
3644 #, fuzzy
3645 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3646 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1435
3649 #, fuzzy
3650 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3651 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1437
3654 msgid "change the passphrase"
3655 msgstr "zmìnit heslo"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1441
3658 msgid "change the ownertrust"
3659 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1443
3662 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3663 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1445
3666 msgid "revoke selected user IDs"
3667 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1450
3670 msgid "revoke key or selected subkeys"
3671 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1451
3674 msgid "enable key"
3675 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1452
3678 msgid "disable key"
3679 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1453
3682 msgid "show selected photo IDs"
3683 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1455
3686 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1457
3690 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1579
3694 #, c-format
3695 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3696 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1597
3699 msgid "Secret key is available.\n"
3700 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1680
3703 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3704 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1688
3707 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3708 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1707
3711 msgid ""
3712 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3713 "(lsign),\n"
3714 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3715 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3716 msgstr ""
3717 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3718 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3719 "podpis\n"
3720 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1747
3723 msgid "Key is revoked."
3724 msgstr "Klíè revokován."
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1766
3727 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3728 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:1773
3731 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3732 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1782
3735 #, c-format
3736 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3737 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:1805
3740 #, c-format
3741 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3742 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3745 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3746 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1829
3749 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3750 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:1831
3753 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3754 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3755
3756 #: g10/keyedit.c:1832
3757 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3758 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3759
3760 #: g10/keyedit.c:1882
3761 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3762 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:1894
3765 msgid "You must select exactly one key.\n"
3766 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:1922
3769 msgid "Command expects a filename argument\n"
3770 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:1936
3773 #, c-format
3774 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3775 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:1953
3778 #, c-format
3779 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3780 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:1977
3783 msgid "You must select at least one key.\n"
3784 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:1980
3787 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3788 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3789
3790 #: g10/keyedit.c:1981
3791 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3792 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2016
3795 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3796 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2017
3799 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3800 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2035
3803 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3804 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2046
3807 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3808 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2048
3811 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3812 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2098
3815 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3816 msgstr ""
3817 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3818 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2140
3821 msgid "Set preference list to:\n"
3822 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2146
3825 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3826 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2148
3829 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3830 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2216
3833 msgid "Save changes? (y/N) "
3834 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2219
3837 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3838 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2229
3841 #, c-format
3842 msgid "update failed: %s\n"
3843 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2236
3846 #, c-format
3847 msgid "update secret failed: %s\n"
3848 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2243
3851 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3852 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2343
3855 msgid "Digest: "
3856 msgstr "Hash: "
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2394
3859 msgid "Features: "
3860 msgstr "Vlastnosti: "
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2405
3863 msgid "Keyserver no-modify"
3864 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3867 msgid "Preferred keyserver: "
3868 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Notations: "
3873 msgstr ""
3874 "@\n"
3875 "Mo¾nosti:\n"
3876 " "
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2639
3879 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3880 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2698
3883 #, c-format
3884 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3885 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2719
3888 #, c-format
3889 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3890 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2725
3893 msgid "(sensitive)"
3894 msgstr "(citlivá informace)"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3897 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3898 #, c-format
3899 msgid "created: %s"
3900 msgstr "vytvoøen: %s"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3903 #, c-format
3904 msgid "revoked: %s"
3905 msgstr "revokován: %s"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3908 #, c-format
3909 msgid "expired: %s"
3910 msgstr "platnost skonèila: %s"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3913 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3914 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3915 #, c-format
3916 msgid "expires: %s"
3917 msgstr "platnost skonèí: %s"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2750
3920 #, c-format
3921 msgid "usage: %s"
3922 msgstr "pou¾ití: %s"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:2765
3925 #, c-format
3926 msgid "trust: %s"
3927 msgstr "dùvìra: %s"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:2769
3930 #, c-format
3931 msgid "validity: %s"
3932 msgstr "platnost: %s"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:2776
3935 msgid "This key has been disabled"
3936 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3939 msgid "card-no: "
3940 msgstr "èíslo karty: "
3941
3942 #: g10/keyedit.c:2828
3943 msgid ""
3944 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3945 "unless you restart the program.\n"
3946 msgstr ""
3947 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3948 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3951 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3952 msgid "revoked"
3953 msgstr "revokován"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3956 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3957 msgid "expired"
3958 msgstr "platnost skonèila"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:2959
3961 msgid ""
3962 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3963 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3964 msgstr ""
3965 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3966 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3020
3969 msgid ""
3970 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3971 "versions\n"
3972 "         of PGP to reject this key.\n"
3973 msgstr ""
3974 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3975 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3978 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3979 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3031
3982 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3983 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3171
3986 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3987 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3181
3990 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3991 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3185
3994 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3995 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3191
3998 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3999 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3205
4002 #, c-format
4003 msgid "Deleted %d signature.\n"
4004 msgstr "Smazán %d