cab0aa64dcd7a6d58df9ee8a36f7ded33730a42b
[gnupg.git] / po / cs.po
1 # GnuPG Czech translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
5 # Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-09-25 09:19+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:193
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "ulo¾ení fingerprintu se nezdaøilo: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:356
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28
29 #: agent/call-pinentry.c:359
30 #, fuzzy
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:417 agent/call-pinentry.c:429
37 #, fuzzy
38 msgid "PIN too long"
39 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
40
41 #: agent/call-pinentry.c:418
42 #, fuzzy
43 msgid "Passphrase too long"
44 msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
45
46 #: agent/call-pinentry.c:426
47 #, fuzzy
48 msgid "Invalid characters in PIN"
49 msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:431
52 msgid "PIN too short"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:443
56 #, fuzzy
57 msgid "Bad PIN"
58 msgstr "¹patné MPI"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:444
61 #, fuzzy
62 msgid "Bad Passphrase"
63 msgstr "¹patné heslo"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:484
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase"
68 msgstr "¹patné heslo"
69
70 #: agent/command-ssh.c:533
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
73 msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
74
75 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1018 g10/keygen.c:3045
76 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
77 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
78 #, c-format
79 msgid "can't create `%s': %s\n"
80 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
81
82 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
83 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
84 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1019 g10/gpg.c:3484 g10/import.c:195
85 #: g10/keygen.c:2553 g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
86 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
87 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
88 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
89 #: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
90 #, c-format
91 msgid "can't open `%s': %s\n"
92 msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
93
94 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
97 msgstr "chyba pøi získání nového PINu: %s\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:1623
100 #, c-format
101 msgid "detected card with S/N: %s\n"
102 msgstr ""
103
104 #: agent/command-ssh.c:1628
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
107 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:1648
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "no suitable card key found: %s\n"
112 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1698
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
117 msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1713
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error writing key: %s\n"
122 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:2018
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
127 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:2353
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
133 "0Awithin gpg-agent's key storage"
134 msgstr ""
135
136 #: agent/command-ssh.c:2857
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
139 msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
140
141 #: agent/divert-scd.c:217
142 #, fuzzy
143 msgid "Admin PIN"
144 msgstr "|A|PIN administrátora"
145
146 #: agent/divert-scd.c:275
147 #, fuzzy
148 msgid "Repeat this PIN"
149 msgstr "Opakujte tento PIN: "
150
151 #: agent/divert-scd.c:278
152 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
153 msgstr "PIN není zopakován správnì; zkuste to znovu"
154
155 #: agent/divert-scd.c:290
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
158 msgstr "||Prosím vlo¾te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
159
160 #: agent/genkey.c:109
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
163 msgstr ""
164 "Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
165 "\n"
166
167 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
168 #, fuzzy
169 msgid "Please re-enter this passphrase"
170 msgstr "zmìnit heslo"
171
172 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
173 #: tools/symcryptrun.c:484
174 msgid "does not match - try again"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/genkey.c:218
178 #, fuzzy
179 msgid "Please enter the new passphrase"
180 msgstr "zmìnit heslo"
181
182 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
183 #: scd/scdaemon.c:101
184 #, fuzzy
185 msgid ""
186 "@Options:\n"
187 " "
188 msgstr ""
189 "@\n"
190 "Mo¾nosti:\n"
191 " "
192
193 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
194 msgid "run in server mode (foreground)"
195 msgstr ""
196
197 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
198 msgid "run in daemon mode (background)"
199 msgstr ""
200
201 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:466 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
202 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
203 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
204 msgid "verbose"
205 msgstr "s dodateènými informacemi"
206
207 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
208 #: sm/gpgsm.c:336
209 msgid "be somewhat more quiet"
210 msgstr "být o trochu víc tichý"
211
212 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
213 msgid "sh-style command output"
214 msgstr ""
215
216 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
217 msgid "csh-style command output"
218 msgstr ""
219
220 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
221 #, fuzzy
222 msgid "|FILE|read options from FILE"
223 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
224
225 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
226 msgid "do not detach from the console"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/gpg-agent.c:123
230 msgid "do not grab keyboard and mouse"
231 msgstr ""
232
233 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
234 #: tools/symcryptrun.c:184
235 #, fuzzy
236 msgid "use a log file for the server"
237 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
238
239 #: agent/gpg-agent.c:126
240 #, fuzzy
241 msgid "use a standard location for the socket"
242 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
243
244 #: agent/gpg-agent.c:130
245 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
246 msgstr ""
247
248 #: agent/gpg-agent.c:132
249 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
250 msgstr ""
251
252 #: agent/gpg-agent.c:133
253 #, fuzzy
254 msgid "do not use the SCdaemon"
255 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
256
257 #: agent/gpg-agent.c:140
258 msgid "ignore requests to change the TTY"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/gpg-agent.c:142
262 msgid "ignore requests to change the X display"
263 msgstr ""
264
265 #: agent/gpg-agent.c:145
266 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
267 msgstr ""
268
269 #: agent/gpg-agent.c:150
270 msgid "do not use the PIN cache when signing"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/gpg-agent.c:152
274 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
275 msgstr ""
276
277 #: agent/gpg-agent.c:154
278 #, fuzzy
279 msgid "allow presetting passphrase"
280 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:155
283 msgid "enable ssh-agent emulation"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:157
287 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
291 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
292 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
293 #, fuzzy
294 msgid "Please report bugs to <"
295 msgstr ""
296 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
297 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
298
299 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
300 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
301 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
302 msgid ">.\n"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:239
306 #, fuzzy
307 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
308 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:241
311 msgid ""
312 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
313 "Secret key management for GnuPG\n"
314 msgstr ""
315
316 #: agent/gpg-agent.c:300
317 #, c-format
318 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:303
322 #, c-format
323 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:925 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
327 #, c-format
328 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
329 msgstr ""
330
331 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1787
332 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
333 #: tools/symcryptrun.c:1053
334 #, c-format
335 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1986 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
339 #, c-format
340 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
341 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1990
344 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
345 #, c-format
346 msgid "option file `%s': %s\n"
347 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1997 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
350 #, c-format
351 msgid "reading options from `%s'\n"
352 msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
355 #: g10/plaintext.c:158
356 #, c-format
357 msgid "error creating `%s': %s\n"
358 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
361 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
362 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
363 #, c-format
364 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
365 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
368 msgid "name of socket too long\n"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "can't create socket: %s\n"
374 msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
379 msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "listen() failed: %s\n"
384 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "listening on socket `%s'\n"
389 msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
392 #, c-format
393 msgid "directory `%s' created\n"
394 msgstr "adresáø `%s' vytvoøen\n"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:1324
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
399 msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:1328
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
404 msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:1427
407 #, c-format
408 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:1432
412 #, c-format
413 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:1446
417 #, c-format
418 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:1451
422 #, c-format
423 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
424 msgstr ""
425
426 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
429 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "%s %s stopped\n"
434 msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1650
437 #, fuzzy
438 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
439 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
442 #: g10/passphrase.c:326 sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
443 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
444 msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
447 #: g10/passphrase.c:345 sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
448 #, c-format
449 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
450 msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
451
452 #: agent/preset-passphrase.c:100
453 #, fuzzy
454 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
455 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
456
457 #: agent/preset-passphrase.c:103
458 msgid ""
459 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
460 "Password cache maintenance\n"
461 msgstr ""
462
463 #: agent/protect-tool.c:146
464 #, fuzzy
465 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
466 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
467
468 #: agent/protect-tool.c:148
469 msgid ""
470 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
471 "Secret key maintenance tool\n"
472 msgstr ""
473
474 #: agent/protect-tool.c:1206
475 #, fuzzy
476 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
477 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
478
479 #: agent/protect-tool.c:1209
480 #, fuzzy
481 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
482 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
483
484 #: agent/protect-tool.c:1212
485 msgid ""
486 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
487 "system."
488 msgstr ""
489
490 #: agent/protect-tool.c:1217
491 #, fuzzy
492 msgid ""
493 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
494 "needed to complete this operation."
495 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
496
497 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
498 #, fuzzy
499 msgid "Passphrase:"
500 msgstr "¹patné heslo"
501
502 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
505 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
506
507 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
508 #, fuzzy
509 msgid "cancelled\n"
510 msgstr "zru¹eno"
511
512 #: agent/trustlist.c:109 agent/trustlist.c:267
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "error opening `%s': %s\n"
515 msgstr "chyba v `%s': %s\n"
516
517 #: agent/trustlist.c:124
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
520 msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
521
522 #: agent/trustlist.c:144 agent/trustlist.c:152
523 #, c-format
524 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
525 msgstr ""
526
527 #: agent/trustlist.c:158
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
530 msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
531
532 #: agent/trustlist.c:193
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
535 msgstr "chyba pøi ètení v `%s': %s\n"
536
537 #: agent/trustlist.c:211 agent/trustlist.c:218
538 #, c-format
539 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
540 msgstr ""
541
542 #: agent/trustlist.c:228
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
545 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
546
547 #: agent/trustlist.c:320 agent/trustlist.c:349
548 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
549 msgstr ""
550
551 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
552 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
553 #. Pinentry to insert a line break.  The double
554 #. percent sign is actually needed because it is also
555 #. a printf format string.  If you need to insert a
556 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
557 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
558 #. fingerprint string whereas the first one receives
559 #. the name as store in the certificate.
560 #: agent/trustlist.c:424
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
564 "fingerprint:%%0A  %s"
565 msgstr ""
566
567 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
568 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
569 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
570 #: agent/trustlist.c:433
571 msgid "Correct"
572 msgstr ""
573
574 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
575 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
576 #. Pinentry to insert a line break.  The double
577 #. percent sign is actually needed because it is also
578 #. a printf format string.  If you need to insert a
579 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
580 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
581 #. certificate.
582 #: agent/trustlist.c:447
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
586 "certificates?"
587 msgstr ""
588
589 #: agent/trustlist.c:453
590 #, fuzzy
591 msgid "Yes"
592 msgstr "ano"
593
594 #: agent/trustlist.c:453
595 msgid "No"
596 msgstr ""
597
598 #: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "error creating a pipe: %s\n"
601 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
602
603 #: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
606 msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
607
608 #: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error forking process: %s\n"
611 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
612
613 #: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
614 #, c-format
615 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
616 msgstr ""
617
618 #: common/exechelp.c:446
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
621 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
622
623 #: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
626 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
627
628 #: common/exechelp.c:487
629 #, c-format
630 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
631 msgstr ""
632
633 #: common/exechelp.c:498
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "error running `%s': terminated\n"
636 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
637
638 #: common/http.c:1622
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "error creating socket: %s\n"
641 msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
642
643 #: common/http.c:1666
644 #, fuzzy
645 msgid "host not found"
646 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
647
648 #: common/simple-pwquery.c:310 g10/passphrase.c:310
649 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
650 msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
651
652 #: common/simple-pwquery.c:368 g10/passphrase.c:362
653 #, c-format
654 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
655 msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
656
657 #: common/simple-pwquery.c:379
658 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
659 msgstr ""
660
661 #: common/simple-pwquery.c:389
662 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
663 msgstr ""
664
665 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
666 #, fuzzy
667 msgid "canceled by user\n"
668 msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
669
670 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
671 #, fuzzy
672 msgid "problem with the agent\n"
673 msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
674
675 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
676 #, c-format
677 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
678 msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
679
680 #: common/sysutils.c:183
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
683 msgstr ""
684 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
685
686 #: common/sysutils.c:215
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
689 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
690
691 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
692 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
693 msgid "yes"
694 msgstr "ano"
695
696 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
697 msgid "yY"
698 msgstr "aAyY"
699
700 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
701 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
702 msgid "no"
703 msgstr "ne"
704
705 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
706 msgid "nN"
707 msgstr "nN"
708
709 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
710 #: common/yesno.c:74
711 msgid "quit"
712 msgstr "ukonèit"
713
714 #: common/yesno.c:77
715 msgid "qQ"
716 msgstr "uUqQ"
717
718 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
719 #: common/yesno.c:111
720 msgid "okay|okay"
721 msgstr "okey|okey"
722
723 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
724 #: common/yesno.c:113
725 msgid "cancel|cancel"
726 msgstr "zru¹it|zru¹it"
727
728 #: common/yesno.c:114
729 msgid "oO"
730 msgstr "oO"
731
732 #: common/yesno.c:115
733 msgid "cC"
734 msgstr "zZ"
735
736 #: g10/armor.c:320
737 #, c-format
738 msgid "armor: %s\n"
739 msgstr "ASCII kódování: %s\n"
740
741 #: g10/armor.c:359
742 msgid "invalid armor header: "
743 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
744
745 #: g10/armor.c:370
746 msgid "armor header: "
747 msgstr "ASCII hlavièka: "
748
749 #: g10/armor.c:381
750 msgid "invalid clearsig header\n"
751 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
752
753 #: g10/armor.c:433
754 msgid "nested clear text signatures\n"
755 msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
756
757 #: g10/armor.c:568
758 msgid "unexpected armor: "
759 msgstr "neoèekávaný ASCII armor: "
760
761 #: g10/armor.c:580
762 msgid "invalid dash escaped line: "
763 msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
764
765 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
766 #, c-format
767 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
768 msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl pøeskoèen\n"
769
770 #: g10/armor.c:777
771 msgid "premature eof (no CRC)\n"
772 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
773
774 #: g10/armor.c:811
775 msgid "premature eof (in CRC)\n"
776 msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
777
778 #: g10/armor.c:819
779 msgid "malformed CRC\n"
780 msgstr "¹patný formát CRC\n"
781
782 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
783 #, c-format
784 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
785 msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
786
787 #: g10/armor.c:843
788 msgid "premature eof (in trailer)\n"
789 msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
790
791 #: g10/armor.c:847
792 msgid "error in trailer line\n"
793 msgstr "chyba v patièce\n"
794
795 #: g10/armor.c:1158
796 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
797 msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
798
799 #: g10/armor.c:1163
800 #, c-format
801 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
802 msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
803
804 #: g10/armor.c:1167
805 msgid ""
806 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
807 msgstr ""
808 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
809 "¹patný MTA\n"
810
811 #: g10/build-packet.c:944
812 msgid ""
813 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
814 "an '='\n"
815 msgstr ""
816 "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
817 "a musí konèit znakem '='\n"
818
819 #: g10/build-packet.c:956
820 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
821 msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
822
823 #: g10/build-packet.c:962
824 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
825 msgstr "jméno u¾ivatele nesmí obsahovat více ne¾ jeden znak '@' \n"
826
827 #: g10/build-packet.c:980
828 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
829 msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
830
831 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
832 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
833 msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
834
835 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
836 msgid "not human readable"
837 msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
838
839 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
840 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
841 msgstr ""
842
843 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
844 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
845 msgstr ""
846
847 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
848 #, c-format
849 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
850 msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
851
852 #: g10/card-util.c:69
853 #, c-format
854 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
855 msgstr "Nalezena OpenPGP karta èíslo %s\n"
856
857 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
858 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
859 msgid "can't do this in batch mode\n"
860 msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
861
862 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
863 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
864 #: g10/keygen.c:1617
865 msgid "Your selection? "
866 msgstr "Vá¹ výbìr? "
867
868 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
869 msgid "[not set]"
870 msgstr "[není nastaven]"
871
872 #: g10/card-util.c:414
873 msgid "male"
874 msgstr "mu¾"
875
876 #: g10/card-util.c:415
877 msgid "female"
878 msgstr "¾ena"
879
880 #: g10/card-util.c:415
881 msgid "unspecified"
882 msgstr "neuvedeno"
883
884 #: g10/card-util.c:442
885 msgid "not forced"
886 msgstr "není vy¾adováno"
887
888 #: g10/card-util.c:442
889 msgid "forced"
890 msgstr "vy¾adováno"
891
892 #: g10/card-util.c:520
893 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
894 msgstr "Chyba: V souèasné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
895
896 #: g10/card-util.c:522
897 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
898 msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou¾ít.\n"
899
900 #: g10/card-util.c:524
901 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
902 msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
903
904 #: g10/card-util.c:541
905 msgid "Cardholder's surname: "
906 msgstr "Pøíjmení dr¾itele karty: "
907
908 #: g10/card-util.c:543
909 msgid "Cardholder's given name: "
910 msgstr "Jméno (køestní) dr¾itele karty: "
911
912 #: g10/card-util.c:561
913 #, c-format
914 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
915 msgstr "Chyba: jméno a pøíjmení je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
916
917 #: g10/card-util.c:582
918 msgid "URL to retrieve public key: "
919 msgstr "URL pro získání veøejného klíèe: "
920
921 #: g10/card-util.c:590
922 #, c-format
923 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
924 msgstr "Chyba: URL je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
925
926 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
927 #, c-format
928 msgid "error reading `%s': %s\n"
929 msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
930
931 #: g10/card-util.c:696
932 msgid "Login data (account name): "
933 msgstr "Login (jménu úètu): "
934
935 #: g10/card-util.c:706
936 #, c-format
937 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
938 msgstr "Chyba: Login je pøíli¹ dlouhý (limit je %d znakù).\n"
939
940 #: g10/card-util.c:765
941 msgid "Private DO data: "
942 msgstr "Privátní DO data: "
943
944 #: g10/card-util.c:775
945 #, c-format
946 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
947 msgstr "Chyba: Privátní DO je pøíli¹ dlouhé (limit je %d znakù).\n"
948
949 #: g10/card-util.c:795
950 msgid "Language preferences: "
951 msgstr "Jazykové pøedvolby: "
952
953 #: g10/card-util.c:803
954 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
955 msgstr "Chyba: neplatná délka øetezce s pøedvolbami.\n"
956
957 #: g10/card-util.c:812
958 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
959 msgstr "Chyba: neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
960
961 #: g10/card-util.c:833
962 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
963 msgstr "Zadejte pohlaví: M - mu¾ské, F - ¾enské nebo stisnìte mezerník: "
964
965 #: g10/card-util.c:847
966 msgid "Error: invalid response.\n"
967 msgstr "Chyba: neplatná odpovìï.\n"
968
969 #: g10/card-util.c:868
970 msgid "CA fingerprint: "
971 msgstr "CA fingerprint: "
972
973 #: g10/card-util.c:891
974 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
975 msgstr "Chyba: nesprávnì naformátovaný fingerprint.\n"
976
977 #: g10/card-util.c:939
978 #, c-format
979 msgid "key operation not possible: %s\n"
980 msgstr "operace s klíèem není mo¾ná: %s\n"
981
982 #: g10/card-util.c:940
983 msgid "not an OpenPGP card"
984 msgstr "toto není OpenPGP karta"
985
986 #: g10/card-util.c:949
987 #, c-format
988 msgid "error getting current key info: %s\n"
989 msgstr "chyba pøi získání informací o aktuálním klíèi: %s\n"
990
991 #: g10/card-util.c:1034
992 msgid "Replace existing key? (y/N) "
993 msgstr "Pøepsat existující klíè? (a/N) "
994
995 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
996 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
997 msgstr "Vytvoøit zálohu ¹ifrovacího klíèe mimo kartu? (A/n) "
998
999 #: g10/card-util.c:1076
1000 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1001 msgstr "Pøepsat existující klíèe? (a/N) "
1002
1003 #: g10/card-util.c:1085
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1007 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1008 "You should change them using the command --change-pin\n"
1009 msgstr ""
1010 "Prosím nezapomeòte, ¾e tovární nastavení PINu je\n"
1011 "   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
1012 "Toto nastavení mù¾ete zmìnit pøíkazem --change-pin\n"
1013
1014 #: g10/card-util.c:1120
1015 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1016 msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete generovat:\n"
1017
1018 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1019 msgid "   (1) Signature key\n"
1020 msgstr "   (1) Podepisovací klíè\n"
1021
1022 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1023 msgid "   (2) Encryption key\n"
1024 msgstr "   (2) ©ifrovací klíè\n"
1025
1026 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1027 msgid "   (3) Authentication key\n"
1028 msgstr "   (3) Autentizaèní klíè\n"
1029
1030 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1031 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1032 msgid "Invalid selection.\n"
1033 msgstr "Neplatný výbìr.\n"
1034
1035 #: g10/card-util.c:1200
1036 msgid "Please select where to store the key:\n"
1037 msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíèe:\n"
1038
1039 #: g10/card-util.c:1235
1040 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1041 msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíèe\n"
1042
1043 #: g10/card-util.c:1240
1044 msgid "secret parts of key are not available\n"
1045 msgstr "tajné èásti klèe nejsou dostupné\n"
1046
1047 #: g10/card-util.c:1245
1048 msgid "secret key already stored on a card\n"
1049 msgstr "tajný klíè je na kartì ulo¾en\n"
1050
1051 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1052 msgid "quit this menu"
1053 msgstr "ukonèit toto menu"
1054
1055 #: g10/card-util.c:1318
1056 msgid "show admin commands"
1057 msgstr "zobraz administrátorské pøíkazy"
1058
1059 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1060 msgid "show this help"
1061 msgstr "ukázat tuto pomoc"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1321
1064 msgid "list all available data"
1065 msgstr "vypi¹ v¹echna dostupná data"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1324
1068 msgid "change card holder's name"
1069 msgstr "zmìní jméno majitele karty"
1070
1071 #: g10/card-util.c:1325
1072 msgid "change URL to retrieve key"
1073 msgstr "zmìní URL pro záskání klíèe"
1074
1075 #: g10/card-util.c:1326
1076 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1077 msgstr "získá klíè specifikovaný v URL karty"
1078
1079 #: g10/card-util.c:1327
1080 msgid "change the login name"
1081 msgstr "zmìnit login name"
1082
1083 #: g10/card-util.c:1328
1084 msgid "change the language preferences"
1085 msgstr "zmìnit jazykové pøedvolby"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1329
1088 msgid "change card holder's sex"
1089 msgstr "zmìní pohlaví dr¾itele karty"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1330
1092 msgid "change a CA fingerprint"
1093 msgstr "vypsat fingerprint certifikaèní autority"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1331
1096 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1097 msgstr "zapnout/vypnout po¾adování PINu pøi ka¾dé self-sign operaci"
1098
1099 #: g10/card-util.c:1332
1100 msgid "generate new keys"
1101 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1102
1103 #: g10/card-util.c:1333
1104 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1105 msgstr "nabídka pro zmìnu anebo odblokování PINu"
1106
1107 #: g10/card-util.c:1334
1108 msgid "verify the PIN and list all data"
1109 msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
1112 msgid "Command> "
1113 msgstr "Pøíkaz> "
1114
1115 #: g10/card-util.c:1492
1116 msgid "Admin-only command\n"
1117 msgstr "pouze administrátorské pøíkazy\n"
1118
1119 #: g10/card-util.c:1523
1120 msgid "Admin commands are allowed\n"
1121 msgstr "administrátorské pøíkazy jsou povoleny\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1525
1124 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1125 msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
1128 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1129 msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
1130
1131 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1132 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1133 msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
1134
1135 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3846 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1136 #, c-format
1137 msgid "can't open `%s'\n"
1138 msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
1139
1140 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
1141 #: g10/revoke.c:228
1142 #, c-format
1143 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1144 msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
1145
1146 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
1147 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1148 #, c-format
1149 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1150 msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
1151
1152 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1153 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1154 msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
1155
1156 #: g10/delkey.c:135
1157 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1158 msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
1159
1160 #: g10/delkey.c:147
1161 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1162 msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? (a/N) "
1163
1164 #: g10/delkey.c:155
1165 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1166 msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? (a/N) "
1167
1168 #: g10/delkey.c:165
1169 #, c-format
1170 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1171 msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo:  %s\n"
1172
1173 #: g10/delkey.c:175
1174 msgid "ownertrust information cleared\n"
1175 msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
1176
1177 #: g10/delkey.c:206
1178 #, c-format
1179 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1180 msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
1181
1182 #: g10/delkey.c:208
1183 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1184 msgstr ""
1185 "abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
1186
1187 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1188 #, c-format
1189 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1190 msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
1191
1192 #: g10/encode.c:227
1193 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1194 msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
1195
1196 #: g10/encode.c:241
1197 #, c-format
1198 msgid "using cipher %s\n"
1199 msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
1200
1201 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1202 #, c-format
1203 msgid "`%s' already compressed\n"
1204 msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
1205
1206 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1207 #, c-format
1208 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1209 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
1210
1211 #: g10/encode.c:466
1212 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1213 msgstr ""
1214 "v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
1215
1216 #: g10/encode.c:491
1217 #, c-format
1218 msgid "reading from `%s'\n"
1219 msgstr "ètu z `%s'\n"
1220
1221 #: g10/encode.c:519
1222 msgid ""
1223 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1224 msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
1225
1226 #: g10/encode.c:529
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1230 msgstr ""
1231 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1232
1233 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1237 "preferences\n"
1238 msgstr ""
1239 "VAROVÁNÍ: vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám "
1240 "pøíjemce\n"
1241
1242 #: g10/encode.c:725
1243 #, c-format
1244 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1245 msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
1246
1247 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1248 #, c-format
1249 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1250 msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
1251
1252 #: g10/encode.c:822
1253 #, c-format
1254 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1255 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
1256
1257 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:265
1258 #, c-format
1259 msgid "%s encrypted data\n"
1260 msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
1261
1262 #: g10/encr-data.c:71 g10/mainproc.c:269
1263 #, c-format
1264 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1265 msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
1266
1267 #: g10/encr-data.c:108 sm/decrypt.c:128
1268 msgid ""
1269 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1270 msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
1271
1272 #: g10/encr-data.c:119
1273 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1274 msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
1275
1276 #: g10/exec.c:51
1277 msgid "no remote program execution supported\n"
1278 msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
1279
1280 #: g10/exec.c:315
1281 msgid ""
1282 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1283 msgstr ""
1284 "volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
1285 "nastaveny nebezpeènì\n"
1286
1287 #: g10/exec.c:345
1288 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1289 msgstr ""
1290 "na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
1291 "doèasné soubory (temp files)\n"
1292
1293 #: g10/exec.c:423
1294 #, c-format
1295 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1296 msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
1297
1298 #: g10/exec.c:426
1299 #, c-format
1300 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1301 msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
1302
1303 #: g10/exec.c:511
1304 #, c-format
1305 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1306 msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
1307
1308 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1309 msgid "unnatural exit of external program\n"
1310 msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
1311
1312 #: g10/exec.c:537
1313 msgid "unable to execute external program\n"
1314 msgstr "nelze spustit externí program\n"
1315
1316 #: g10/exec.c:554
1317 #, c-format
1318 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1319 msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
1320
1321 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1322 #, c-format
1323 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1324 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
1325
1326 #: g10/exec.c:611
1327 #, c-format
1328 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1329 msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
1330
1331 #: g10/export.c:63
1332 #, fuzzy
1333 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1334 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
1335
1336 #: g10/export.c:65
1337 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: g10/export.c:67
1341 #, fuzzy
1342 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1343 msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
1344
1345 #: g10/export.c:69
1346 #, fuzzy
1347 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1348 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
1349
1350 #: g10/export.c:71
1351 #, fuzzy
1352 msgid "remove unusable parts from key during export"
1353 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
1354
1355 #: g10/export.c:73
1356 msgid "remove as much as possible from key during export"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/export.c:75
1360 msgid "export keys in an S-expression based format"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/export.c:339
1364 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1365 msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
1366
1367 #: g10/export.c:368
1368 #, c-format
1369 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1370 msgstr "klíè %s: není chránìný - pøeskoèeno\n"
1371
1372 #: g10/export.c:376
1373 #, c-format
1374 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1375 msgstr "klíè %s: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
1376
1377 #: g10/export.c:387
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1380 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
1381
1382 #: g10/export.c:538
1383 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: g10/export.c:561
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1389 msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
1390
1391 #: g10/export.c:582
1392 #, c-format
1393 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1394 msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %s není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
1395
1396 #: g10/export.c:631
1397 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1398 msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
1399
1400 #: g10/getkey.c:153
1401 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1402 msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
1403
1404 #: g10/getkey.c:176
1405 msgid "[User ID not found]"
1406 msgstr "[ID u¾ivatele nenalezeno]"
1407
1408 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1409 #: g10/getkey.c:1000
1410 #, c-format
1411 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 # c-format
1415 #: g10/getkey.c:1827
1416 #, c-format
1417 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1418 msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
1419
1420 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
1421 #, c-format
1422 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1423 msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
1424
1425 #: g10/getkey.c:2612
1426 #, c-format
1427 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1428 msgstr "pou¾ívám podklíè %s místo primárního klíèe %s\n"
1429
1430 #: g10/getkey.c:2659
1431 #, c-format
1432 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1433 msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1436 msgid ""
1437 "@Commands:\n"
1438 " "
1439 msgstr ""
1440 "@Pøíkazy:\n"
1441 " "
1442
1443 #: g10/gpg.c:369
1444 msgid "|[file]|make a signature"
1445 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
1446
1447 #: g10/gpg.c:370
1448 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1449 msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
1450
1451 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:246
1452 msgid "make a detached signature"
1453 msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
1454
1455 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1456 msgid "encrypt data"
1457 msgstr "¹ifrovat data"
1458
1459 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1460 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1461 msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
1462
1463 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1464 msgid "decrypt data (default)"
1465 msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
1466
1467 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:250
1468 msgid "verify a signature"
1469 msgstr "verifikovat podpis"
1470
1471 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:252
1472 msgid "list keys"
1473 msgstr "vypsat seznam klíèù"
1474
1475 #: g10/gpg.c:382
1476 msgid "list keys and signatures"
1477 msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
1478
1479 #: g10/gpg.c:383
1480 msgid "list and check key signatures"
1481 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
1482
1483 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1484 msgid "list keys and fingerprints"
1485 msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
1486
1487 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1488 msgid "list secret keys"
1489 msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
1490
1491 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:257
1492 msgid "generate a new key pair"
1493 msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
1494
1495 #: g10/gpg.c:387
1496 msgid "remove keys from the public keyring"
1497 msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
1498
1499 #: g10/gpg.c:389
1500 msgid "remove keys from the secret keyring"
1501 msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
1502
1503 #: g10/gpg.c:390
1504 msgid "sign a key"
1505 msgstr "podepsat klíè"
1506
1507 #: g10/gpg.c:391
1508 msgid "sign a key locally"
1509 msgstr "podepsat klíè lokálnì"
1510
1511 #: g10/gpg.c:392
1512 msgid "sign or edit a key"
1513 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
1514
1515 #: g10/gpg.c:393
1516 msgid "generate a revocation certificate"
1517 msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
1518
1519 #: g10/gpg.c:395
1520 msgid "export keys"
1521 msgstr "exportovat klíèe"
1522
1523 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:259
1524 msgid "export keys to a key server"
1525 msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
1526
1527 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:260
1528 msgid "import keys from a key server"
1529 msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
1530
1531 #: g10/gpg.c:399
1532 msgid "search for keys on a key server"
1533 msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
1534
1535 #: g10/gpg.c:401
1536 msgid "update all keys from a keyserver"
1537 msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
1538
1539 #: g10/gpg.c:405
1540 msgid "import/merge keys"
1541 msgstr "importovat/slouèit klíèe"
1542
1543 #: g10/gpg.c:408
1544 msgid "print the card status"
1545 msgstr "vytisknout stav karty"
1546
1547 #: g10/gpg.c:409
1548 msgid "change data on a card"
1549 msgstr "zmìnit data na kartì"
1550
1551 #: g10/gpg.c:410
1552 msgid "change a card's PIN"
1553 msgstr "zmìnit PIN karty"
1554
1555 #: g10/gpg.c:418
1556 msgid "update the trust database"
1557 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
1558
1559 #: g10/gpg.c:425
1560 msgid "|algo [files]|print message digests"
1561 msgstr "|algo [soubory]  vypi¹ hash"
1562
1563 #: g10/gpg.c:429 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1564 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1565 msgid ""
1566 "@\n"
1567 "Options:\n"
1568 " "
1569 msgstr ""
1570 "@\n"
1571 "Mo¾nosti:\n"
1572 " "
1573
1574 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:280
1575 msgid "create ascii armored output"
1576 msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
1577
1578 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:290
1579 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1580 msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
1581
1582 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:326
1583 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1584 msgstr ""
1585 "pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
1586 " nebo de¹ifrování"
1587
1588 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:329
1589 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1590 msgstr ""
1591 "|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
1592 " komprimace)"
1593
1594 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:331
1595 msgid "use canonical text mode"
1596 msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
1597
1598 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1599 msgid "use as output file"
1600 msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
1601
1602 #: g10/gpg.c:477 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1603 msgid "do not make any changes"
1604 msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
1605
1606 #: g10/gpg.c:478
1607 msgid "prompt before overwriting"
1608 msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
1609
1610 #: g10/gpg.c:520
1611 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1612 msgstr "pou¾ít chování striktnì podle OpenPGP"
1613
1614 #: g10/gpg.c:521
1615 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1616 msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
1617
1618 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1619 msgid ""
1620 "@\n"
1621 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1622 msgstr ""
1623 "@\n"
1624 "(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1627 msgid ""
1628 "@\n"
1629 "Examples:\n"
1630 "\n"
1631 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1632 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1633 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1634 " --list-keys [names]        show keys\n"
1635 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1636 msgstr ""
1637 "@\n"
1638 " -se -r Bob [soubor]        podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
1639 " --clearsign [soubor]       vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
1640 " --detach-sign [soubor]     vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
1641 " --list-keys [jména]        vypsat klíèe\n"
1642 " --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:745 g10/gpgv.c:96
1645 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1646 msgstr ""
1647 "Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1648 "Pøipomínky k pøekladu <rp@tns.cz>.\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:762
1651 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1652 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1653
1654 #: g10/gpg.c:765
1655 msgid ""
1656 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1657 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1658 "default operation depends on the input data\n"
1659 msgstr ""
1660 "Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
1661 "podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
1662 "implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
1663
1664 #: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:530
1665 msgid ""
1666 "\n"
1667 "Supported algorithms:\n"
1668 msgstr ""
1669 "\n"
1670 "Podporované algoritmy:\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:779
1673 msgid "Pubkey: "
1674 msgstr "Veøejný klíè: "
1675
1676 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2311
1677 msgid "Cipher: "
1678 msgstr "©ifra: "
1679
1680 #: g10/gpg.c:793
1681 msgid "Hash: "
1682 msgstr "Hash: "
1683
1684 #: g10/gpg.c:800 g10/keyedit.c:2357
1685 msgid "Compression: "
1686 msgstr "Komprese: "
1687
1688 #: g10/gpg.c:884
1689 msgid "usage: gpg [options] "
1690 msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
1691
1692 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1693 msgid "conflicting commands\n"
1694 msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
1695
1696 #: g10/gpg.c:1074
1697 #, c-format
1698 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1699 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
1700
1701 # g10/g10.c:1179#, c-format
1702 #: g10/gpg.c:1271
1703 #, c-format
1704 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1705 msgstr ""
1706 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáøe není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1707
1708 #: g10/gpg.c:1274
1709 #, c-format
1710 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1711 msgstr ""
1712 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguraèního souboru není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:1277
1715 #, c-format
1716 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1717 msgstr ""
1718 "VAROVÁNÍ: vlastnictví roz¹iøujícího modulu není nastaveno bezpeènì `%s'\n"
1719
1720 #: g10/gpg.c:1283
1721 #, c-format
1722 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1723 msgstr ""
1724 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro domovský adresáøe nejsou bezpeèná `%s'\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:1286
1727 #, c-format
1728 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1729 msgstr ""
1730 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro konfiguraèní soubor nejsou bezpeèná `%s'\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:1289
1733 #, c-format
1734 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1735 msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva roz¹iøujícímu modulu nejsou bezpeèná `%s'\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:1295
1738 #, c-format
1739 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1740 msgstr ""
1741 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s domovkým adresáøem není nastaveno "
1742 "nebezpeènì `%s'\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:1298
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1748 msgstr ""
1749 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s konfiguraèním souborem není nastaveno "
1750 "nebezpeènì `%s'\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:1301
1753 #, c-format
1754 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1755 msgstr ""
1756 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe s roz¹iøujícím modulem není nastaveno "
1757 "nebezpeènì `%s'\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:1307
1760 #, c-format
1761 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1762 msgstr ""
1763 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s domovským adresáøem nejsou nastavena "
1764 "bezpeènì `%s'\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:1310
1767 #, c-format
1768 msgid ""
1769 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1770 msgstr ""
1771 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adersáøi s konfiguraèním souborem nejsou "
1772 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:1313
1775 #, c-format
1776 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1777 msgstr ""
1778 "VAROVÁNÍ: pøístupová práva k adresáøi s roz¹iøujícím modulem nejsou "
1779 "nastavena bezpeènì `%s'\n"
1780
1781 # c-format
1782 #: g10/gpg.c:1456
1783 #, c-format
1784 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1785 msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
1786
1787 #: g10/gpg.c:1549
1788 msgid "display photo IDs during key listings"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: g10/gpg.c:1551
1792 msgid "show policy URLs during signature listings"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: g10/gpg.c:1553
1796 #, fuzzy
1797 msgid "show all notations during signature listings"
1798 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:1555
1801 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: g10/gpg.c:1559
1805 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: g10/gpg.c:1561
1809 #, fuzzy
1810 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1811 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:1563
1814 msgid "show user ID validity during key listings"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: g10/gpg.c:1565
1818 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: g10/gpg.c:1567
1822 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: g10/gpg.c:1569
1826 #, fuzzy
1827 msgid "show the keyring name in key listings"
1828 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
1829
1830 #: g10/gpg.c:1571
1831 #, fuzzy
1832 msgid "show expiration dates during signature listings"
1833 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:1944
1836 #, c-format
1837 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1838 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
1839
1840 #: g10/gpg.c:2203 g10/gpg.c:2846 g10/gpg.c:2858
1841 #, c-format
1842 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1843 msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
1844
1845 #: g10/gpg.c:2216
1846 #, c-format
1847 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1848 msgstr ""
1849 "¹ifra `%s' nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
1850 "bezpeènì\n"
1851
1852 #: g10/gpg.c:2368 g10/gpg.c:2380
1853 #, c-format
1854 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1855 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1856
1857 #: g10/gpg.c:2462
1858 #, c-format
1859 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1860 msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
1861
1862 #: g10/gpg.c:2485 g10/gpg.c:2678 g10/keyedit.c:4065
1863 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1864 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:2497
1867 #, c-format
1868 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1869 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíèù\n"
1870
1871 #: g10/gpg.c:2500
1872 msgid "invalid keyserver options\n"
1873 msgstr "neplatný parametr pro server klíèù\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:2507
1876 #, c-format
1877 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1878 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
1879
1880 #: g10/gpg.c:2510
1881 msgid "invalid import options\n"
1882 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2517
1885 #, c-format
1886 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1887 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:2520
1890 msgid "invalid export options\n"
1891 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
1892
1893 #: g10/gpg.c:2527
1894 #, c-format
1895 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1896 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2530
1899 msgid "invalid list options\n"
1900 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
1901
1902 #: g10/gpg.c:2538
1903 msgid "display photo IDs during signature verification"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: g10/gpg.c:2540
1907 msgid "show policy URLs during signature verification"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: g10/gpg.c:2542
1911 #, fuzzy
1912 msgid "show all notations during signature verification"
1913 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1914
1915 #: g10/gpg.c:2544
1916 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: g10/gpg.c:2548
1920 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: g10/gpg.c:2550
1924 #, fuzzy
1925 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1926 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:2552
1929 #, fuzzy
1930 msgid "show user ID validity during signature verification"
1931 msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:2554
1934 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: g10/gpg.c:2556
1938 msgid "validate signatures with PKA data"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: g10/gpg.c:2558
1942 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: g10/gpg.c:2565
1946 #, c-format
1947 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1948 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:2568
1951 msgid "invalid verify options\n"
1952 msgstr "neplatný parametr pro ovìøení\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:2575
1955 #, c-format
1956 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1957 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
1958
1959 #: g10/gpg.c:2749
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1962 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ovìøení\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:2752
1965 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: g10/gpg.c:2835 sm/gpgsm.c:1235
1969 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1970 msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:2839
1973 #, c-format
1974 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1975 msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:2848
1978 #, c-format
1979 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1980 msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
1981
1982 #: g10/gpg.c:2851
1983 #, c-format
1984 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1985 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2866
1988 #, c-format
1989 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1990 msgstr "nelze spustit s nebezpeènou pamìtí vzhledem k %s\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:2880
1993 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1994 msgstr ""
1995 "v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
1996 "jako text\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:2886
1999 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2000 msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:2892
2003 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2004 msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:2905
2007 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2008 msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:2971 g10/gpg.c:2995 sm/gpgsm.c:1278
2011 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2012 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:2977 g10/gpg.c:3001 sm/gpgsm.c:1286
2015 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2016 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:2983
2019 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2020 msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:2989
2023 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2024 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:3004
2027 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2028 msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:3006
2031 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2032 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:3008
2035 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2036 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:3010
2039 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2040 msgstr ""
2041 "neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
2042 "2 nebo 3\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:3012
2045 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2046 msgstr ""
2047 "neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
2048 "nebo 3\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:3015
2051 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2052 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:3019
2055 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2056 msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:3026
2059 msgid "invalid default preferences\n"
2060 msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:3035
2063 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2064 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:3039
2067 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2068 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:3043
2071 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2072 msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:3076
2075 #, c-format
2076 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2077 msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3123
2080 #, c-format
2081 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2082 msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:3128
2085 #, c-format
2086 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2087 msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:3133
2090 #, c-format
2091 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2092 msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3231
2095 #, c-format
2096 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2097 msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3242
2100 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2101 msgstr ""
2102 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3253
2105 msgid "--store [filename]"
2106 msgstr "--store [jméno souboru]"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3260
2109 msgid "--symmetric [filename]"
2110 msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3262
2113 #, c-format
2114 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2115 msgstr "symetrické ¹ifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3272
2118 msgid "--encrypt [filename]"
2119 msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
2120
2121 #: g10/gpg.c:3285
2122 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2123 msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3287
2126 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2127 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3290
2130 #, c-format
2131 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2132 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3308
2135 msgid "--sign [filename]"
2136 msgstr "--sign [jméno souboru]"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3321
2139 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2140 msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3336
2143 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2144 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
2145
2146 #: g10/gpg.c:3338
2147 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2148 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt s pøíkazem --s2k-mode 0\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3341
2151 #, c-format
2152 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2153 msgstr "nelze pou¾ít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:3361
2156 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2157 msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3370
2160 msgid "--clearsign [filename]"
2161 msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3395
2164 msgid "--decrypt [filename]"
2165 msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3403
2168 msgid "--sign-key user-id"
2169 msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3407
2172 msgid "--lsign-key user-id"
2173 msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3428
2176 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2177 msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3499
2180 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
2181 msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3541
2184 #, c-format
2185 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2186 msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:3543
2189 #, c-format
2190 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2191 msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:3545
2194 #, c-format
2195 msgid "key export failed: %s\n"
2196 msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:3556
2199 #, c-format
2200 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2201 msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:3566
2204 #, c-format
2205 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2206 msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3617
2209 #, c-format
2210 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2211 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:3625
2214 #, c-format
2215 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2216 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:3715
2219 #, c-format
2220 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2221 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:3832
2224 msgid "[filename]"
2225 msgstr "[jméno souboru]"
2226
2227 #: g10/gpg.c:3836
2228 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2229 msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:4147
2232 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2233 msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:4149
2236 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2237 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:4182
2240 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2241 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíèù je neplaté\n"
2242
2243 #: g10/gpgv.c:73
2244 msgid "take the keys from this keyring"
2245 msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
2246
2247 #: g10/gpgv.c:75
2248 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2249 msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
2250
2251 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2252 msgid "|FD|write status info to this FD"
2253 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
2254
2255 #: g10/gpgv.c:100
2256 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2257 msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2258
2259 #: g10/gpgv.c:103
2260 msgid ""
2261 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2262 "Check signatures against known trusted keys\n"
2263 msgstr ""
2264 "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
2265 "Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
2266
2267 #: g10/helptext.c:51
2268 msgid ""
2269 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2270 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2271 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2272 msgstr ""
2273 "Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
2274 "exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
2275 "dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
2276 "certifikátù\"."
2277
2278 #: g10/helptext.c:57
2279 msgid ""
2280 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2281 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2282 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2283 "ultimately trusted\n"
2284 msgstr ""
2285 "Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
2286 "dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
2287 "k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
2288 "jako absolutnì dùvìryhodné\n"
2289
2290 #: g10/helptext.c:64
2291 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2292 msgstr ""
2293 "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
2294
2295 #: g10/helptext.c:68
2296 msgid ""
2297 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2298 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
2299
2300 #: g10/helptext.c:72
2301 msgid ""
2302 "Select the algorithm to use.\n"
2303 "\n"
2304 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2305 "for signatures.\n"
2306 "\n"
2307 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2308 "\n"
2309 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2310 "\n"
2311 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2312 msgstr ""
2313 "Vyberte algoritmus, který chcete pou¾ít.\n"
2314 "\n"
2315 "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mù¾e být pou¾it pouze pro\n"
2316 "podepisování.\n"
2317 "\n"
2318 "Elgamal je pouze ¹ifrovací algoritmus.\n"
2319 "\n"
2320 "RSA mù¾e být pou¾it pro ¹ifrování anebo podepisování.\n"
2321 "\n"
2322 "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, pomocí kterého lze podepisovat."
2323
2324 #: g10/helptext.c:86
2325 msgid ""
2326 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2327 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2328 "Please consult your security expert first."
2329 msgstr ""
2330 "Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
2331 "Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
2332 "Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
2333
2334 #: g10/helptext.c:93
2335 msgid "Enter the size of the key"
2336 msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
2337
2338 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2339 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2340 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2341 msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
2342
2343 #: g10/helptext.c:107
2344 msgid ""
2345 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2346 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2347 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2348 "the given value as an interval."
2349 msgstr ""
2350 "Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
2351 "Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
2352 "správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
2353 "zadanou hodnotu jako interval."
2354
2355 #: g10/helptext.c:119
2356 msgid "Enter the name of the key holder"
2357 msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
2358
2359 #: g10/helptext.c:124
2360 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2361 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
2362
2363 #: g10/helptext.c:128
2364 msgid "Please enter an optional comment"
2365 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
2366
2367 #: g10/helptext.c:133
2368 msgid ""
2369 "N  to change the name.\n"
2370 "C  to change the comment.\n"
2371 "E  to change the email address.\n"
2372 "O  to continue with key generation.\n"
2373 "Q  to to quit the key generation."
2374 msgstr ""
2375 "N  pro zmìnu názvu.\n"
2376 "C  pro zmìnu komentáøe.\n"
2377 "E  pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
2378 "O  pro pokraèování generování klíèe.\n"
2379 "Q  pro ukonèení generování klíèe."
2380
2381 #: g10/helptext.c:142
2382 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2383 msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
2384
2385 #: g10/helptext.c:150
2386 msgid ""
2387 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2388 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2389 "know how carefully you verified this.\n"
2390 "\n"
2391 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2392 "the\n"
2393 "    key.\n"
2394 "\n"
2395 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2396 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2397 "for\n"
2398 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2399 "user.\n"
2400 "\n"
2401 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2402 "could\n"
2403 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2404 "the\n"
2405 "    key against a photo ID.\n"
2406 "\n"
2407 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2408 "could\n"
2409 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2410 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2411 "a\n"
2412 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2413 "the\n"
2414 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2415 "exchange\n"
2416 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2417 "\n"
2418 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2419 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2420 "\"\n"
2421 "mean to you when you sign other keys.\n"
2422 "\n"
2423 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2424 msgstr ""
2425 "Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
2426 "patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
2427 "Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
2428 "takové ovìøení.\n"
2429 "\n"
2430 "\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
2431 "\n"
2432 "\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
2433 "    v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
2434 "skuteènost.\n"
2435 "    To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
2436 "které\n"
2437 "    pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
2438 "\n"
2439 "\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
2440 "    fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
2441 "    uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
2442 "\n"
2443 "\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
2444 "    To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
2445 "    jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
2446 "    dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
2447 "    klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
2448 "    ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
2449 "    v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
2450 "\n"
2451 "Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
2452 "pøíklady.\n"
2453 "Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
2454 "kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
2455 "\n"
2456 "Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
2457
2458 #: g10/helptext.c:188
2459 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2460 msgstr ""
2461 "Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
2462
2463 #: g10/helptext.c:192
2464 msgid ""
2465 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2466 "All certificates are then also lost!"
2467 msgstr ""
2468 "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
2469 "\".\n"
2470 "V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
2471
2472 #: g10/helptext.c:197
2473 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2474 msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
2475
2476 #: g10/helptext.c:202
2477 msgid ""
2478 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2479 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2480 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2481 msgstr ""
2482 "Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
2483 "proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
2484 "ceritifikovaného tímto klíèem."
2485
2486 #: g10/helptext.c:207
2487 msgid ""
2488 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2489 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2490 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2491 "a trust connection through another already certified key."
2492 msgstr ""
2493 "Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
2494 "Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
2495 "byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
2496 "prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
2497
2498 #: g10/helptext.c:213
2499 msgid ""
2500 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2501 "your keyring."
2502 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
2503
2504 #: g10/helptext.c:217
2505 msgid ""
2506 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2507 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2508 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2509 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2510 "a second one is available."
2511 msgstr ""
2512 "Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
2513 "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
2514 "pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
2515 "jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
2516
2517 #: g10/helptext.c:225
2518 msgid ""
2519 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2520 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2521 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2522 msgstr ""
2523 "Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
2524 "na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
2525 "klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
2526
2527 #: g10/helptext.c:232
2528 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2529 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
2530
2531 #: g10/helptext.c:238
2532 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2533 msgstr ""
2534 "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
2535 " napsal(a)."
2536
2537 #: g10/helptext.c:242
2538 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2539 msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
2540
2541 #: g10/helptext.c:247
2542 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2543 msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
2544
2545 #: g10/helptext.c:252
2546 msgid ""
2547 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2548 "file (which is shown in brackets) will be used."
2549 msgstr ""
2550 "Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2551 "pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
2552
2553 #: g10/helptext.c:258
2554 msgid ""
2555 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2556 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2557 "  \"Key has been compromised\"\n"
2558 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2559 "      got access to your secret key.\n"
2560 "  \"Key is superseded\"\n"
2561 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2562 "  \"Key is no longer used\"\n"
2563 "      Use this if you have retired this key.\n"
2564 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2565 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2566 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2567 msgstr ""
2568 "Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
2569 "máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
2570 "  \"Klíè byl kompromitován\"\n"
2571 "      Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
2572 "       pøístup neoprávnìné osoby.\n"
2573 "  \"Klíè je nahrazen\"\n"
2574 "      Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
2575 "  \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
2576 "      Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
2577 "  \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
2578 "      Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
2579 "      normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
2580
2581 #: g10/helptext.c:274
2582 msgid ""
2583 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2584 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2585 "An empty line ends the text.\n"
2586 msgstr ""
2587 "Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
2588 "ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
2589 "Text konèí prázdným øádkem.\n"
2590
2591 #: g10/helptext.c:289
2592 msgid "No help available"
2593 msgstr "Pomoc není k dispozici"
2594
2595 #: g10/helptext.c:297
2596 #, c-format
2597 msgid "No help available for `%s'"
2598 msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
2599
2600 #: g10/import.c:96
2601 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: g10/import.c:98
2605 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: g10/import.c:100
2609 #, fuzzy
2610 msgid "do not update the trustdb after import"
2611 msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
2612
2613 #: g10/import.c:102
2614 #, fuzzy
2615 msgid "create a public key when importing a secret key"
2616 msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
2617
2618 #: g10/import.c:104
2619 msgid "only accept updates to existing keys"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: g10/import.c:106
2623 #, fuzzy
2624 msgid "remove unusable parts from key after import"
2625 msgstr "odstranit nepou¾itelné èásti z klíèe"
2626
2627 #: g10/import.c:108
2628 msgid "remove as much as possible from key after import"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: g10/import.c:268
2632 #, c-format
2633 msgid "skipping block of type %d\n"
2634 msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
2635
2636 #: g10/import.c:277
2637 #, c-format
2638 msgid "%lu keys processed so far\n"
2639 msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
2640
2641 #: g10/import.c:294
2642 #, c-format
2643 msgid "Total number processed: %lu\n"
2644 msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
2645
2646 #: g10/import.c:296
2647 #, c-format
2648 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2649 msgstr "     pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
2650
2651 #: g10/import.c:299
2652 #, c-format
2653 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2654 msgstr "          bez ID u¾ivatele: %lu\n"
2655
2656 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2657 #, c-format
2658 msgid "              imported: %lu"
2659 msgstr "                 importováno: %lu"
2660
2661 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2662 #, c-format
2663 msgid "             unchanged: %lu\n"
2664 msgstr "                 beze zmìn: %lu\n"
2665
2666 #: g10/import.c:309
2667 #, c-format
2668 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2669 msgstr "         nové ID u¾ivatelù: %lu\n"
2670
2671 #: g10/import.c:311
2672 #, c-format
2673 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2674 msgstr "             nové podklíèe: %lu\n"
2675
2676 #: g10/import.c:313
2677 #, c-format
2678 msgid "        new signatures: %lu\n"
2679 msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
2680
2681 #: g10/import.c:315
2682 #, c-format
2683 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2684 msgstr "       nové revokace klíèù: %lu\n"
2685
2686 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2687 #, c-format
2688 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2689 msgstr "      pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
2690
2691 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2692 #, c-format
2693 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2694 msgstr "   importované tajné klíèe: %lu\n"
2695
2696 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2697 #, c-format
2698 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2699 msgstr "     tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
2700
2701 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2702 #, c-format
2703 msgid "          not imported: %lu\n"
2704 msgstr "             neimportováno: %lu\n"
2705
2706 #: g10/import.c:325
2707 #, c-format
2708 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2709 msgstr "         odstranìné podpisy: %lu\n"
2710
2711 #: g10/import.c:327
2712 #, c-format
2713 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2714 msgstr " odstranìné u¾ivatelské ID: %lu\n"
2715
2716 #: g10/import.c:568
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid ""
2719 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2720 "algorithms on these user IDs:\n"
2721 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2722
2723 #: g10/import.c:606
2724 #, c-format
2725 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2726 msgstr "         \"%s\": preference pro ¹ifrovací algortimus %s\n"
2727
2728 #: g10/import.c:618
2729 #, c-format
2730 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2731 msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
2732
2733 #: g10/import.c:630
2734 #, c-format
2735 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2736 msgstr "         \"%s\": preference pro komprimaèní algoritmus %s\n"
2737
2738 #: g10/import.c:643
2739 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2740 msgstr "velmi doporuèujeme aktualiaci nastavení va¹ich preferencí a\n"
2741
2742 #: g10/import.c:645
2743 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2744 msgstr ""
2745 "distribuci tohoto klíèe aby jste pøede¹el problémùm s neshodou algoritmù\n"
2746
2747 #: g10/import.c:669
2748 #, c-format
2749 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2750 msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2751
2752 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2753 #, c-format
2754 msgid "key %s: no user ID\n"
2755 msgstr "klíè %s: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
2756
2757 #: g10/import.c:748
2758 #, c-format
2759 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2760 msgstr "klíè %s: PKS po¹kození podklíèe opraveno\n"
2761
2762 # c-format
2763 #: g10/import.c:763
2764 #, c-format
2765 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2766 msgstr "klíè %s: pøijat id u¾ivatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
2767
2768 #: g10/import.c:769
2769 #, c-format
2770 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2771 msgstr "klíè %s: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
2772
2773 #: g10/import.c:771
2774 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2775 msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
2776
2777 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2778 #, c-format
2779 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2780 msgstr "klíè %s: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
2781
2782 #: g10/import.c:787
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2785 msgstr "klíè %s: nový klíè - pøeskoèen\n"
2786
2787 #: g10/import.c:796
2788 #, c-format
2789 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2790 msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
2791
2792 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2793 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2794 #, c-format
2795 msgid "writing to `%s'\n"
2796 msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2797
2798 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2799 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2800 #, c-format
2801 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2802 msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring)  `%s': %s\n"
2803
2804 #: g10/import.c:824
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2807 msgstr "klíè %s: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
2808
2809 #: g10/import.c:848
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2812 msgstr "klíè %s: neodpovídá na¹í kopii\n"
2813
2814 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2817 msgstr "klíè %s: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
2818
2819 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2822 msgstr "klíè %s: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
2823
2824 #: g10/import.c:910
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2827 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
2828
2829 #: g10/import.c:913
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2832 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
2833
2834 #: g10/import.c:916
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2837 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2838
2839 #: g10/import.c:919
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2842 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podpisù\n"
2843
2844 #: g10/import.c:922
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2847 msgstr "klíè %s: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
2848
2849 #: g10/import.c:925
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2852 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
2853
2854 #: g10/import.c:928
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2857 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2858
2859 #: g10/import.c:931
2860 #, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2862 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
2863
2864 #: g10/import.c:934
2865 #, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2867 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2868
2869 #: g10/import.c:937
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2872 msgstr "klíè %s: \"%s\" %d ID u¾ivatele odstranìno\n"
2873
2874 #: g10/import.c:960
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2877 msgstr "klíè %s: \"%s\" beze zmìn\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1123
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2882 msgstr "klíè %s: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1134
2885 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2886 msgstr "import tajných klíèù není povolen\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2889 #, c-format
2890 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2891 msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1162
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: secret key imported\n"
2896 msgstr "klíè %s: tajný klíè importován\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1192
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2901 msgstr "klíè %s: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1202
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2906 msgstr "klíè %s: nenalezen tajný klíè: %s\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1232
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2911 msgstr "klíè %s: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1275
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2916 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1307
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2921 msgstr "klíè %s: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1373
2924 #, c-format
2925 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2926 msgstr "klíè %s: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1388
2929 #, c-format
2930 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2931 msgstr ""
2932 "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id  \"%s"
2933 "\"\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1390
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2938 msgstr "klíè %s neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1408
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2943 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2948 msgstr "klíè %s: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1421
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2953 msgstr "klíè %s: neplatná vazba podklíèe\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1436
2956 #, c-format
2957 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2958 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1458
2961 #, c-format
2962 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2963 msgstr "klíè %s: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1471
2966 #, c-format
2967 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2968 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní podklíè\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1486
2971 #, c-format
2972 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2973 msgstr "klíè %s: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1528
2976 #, c-format
2977 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2978 msgstr "klíè %s: pøeskoèen identifikátor u¾ivatele \"%s\"\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1549
2981 #, c-format
2982 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2983 msgstr "klíè %s: podklíè pøeskoèen\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1576
2986 #, c-format
2987 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2988 msgstr "klíè %s: podpis není exportovatelný (tøída %02X) - pøeskoèeno\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1586
2991 #, c-format
2992 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2993 msgstr "klíè %s: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
2994
2995 #: g10/import.c:1603
2996 #, c-format
2997 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2998 msgstr "klíè %s: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1617
3001 #, c-format
3002 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3003 msgstr "klíè %s: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
3004
3005 #: g10/import.c:1625
3006 #, c-format
3007 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3008 msgstr "klíè %s: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1725
3011 #, c-format
3012 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3013 msgstr "klíè %s: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1787
3016 #, c-format
3017 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3018 msgstr ""
3019 "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèní klíè %s\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1801
3022 #, c-format
3023 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3024 msgstr "VAROVÁNÍ: klíè %s mù¾e být revokován: revokaèní klíè %s nenalezen.\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1860
3027 #, c-format
3028 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3029 msgstr "klíè %s: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1894
3032 #, c-format
3033 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3034 msgstr "klíè %s: podpis klíèe jím samým (direct key signature) pøidán\n"
3035
3036 #: g10/import.c:2283
3037 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3038 msgstr "POZNÁMKA: S/N klíèe neodpovídá S/N karty\n"
3039
3040 #: g10/import.c:2291
3041 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3042 msgstr "POZNÁMKA: primární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3043
3044 #: g10/import.c:2293
3045 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3046 msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíè je online a je ulo¾en na kartì\n"
3047
3048 #: g10/keydb.c:170
3049 #, c-format
3050 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3051 msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
3052
3053 #: g10/keydb.c:176
3054 #, c-format
3055 msgid "keyring `%s' created\n"
3056 msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
3057
3058 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3059 #, c-format
3060 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3061 msgstr "zdroj bloku klíèe `%s': %s\n"
3062
3063 #: g10/keydb.c:699
3064 #, c-format
3065 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3066 msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:267
3069 msgid "[revocation]"
3070 msgstr "[revokace]"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:268
3073 msgid "[self-signature]"
3074 msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3077 msgid "1 bad signature\n"
3078 msgstr "1 ¹patný podpis\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3081 #, c-format
3082 msgid "%d bad signatures\n"
3083 msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3086 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3087 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3090 #, c-format
3091 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3092 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3095 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3096 msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3099 #, c-format
3100 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3101 msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:358
3104 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3105 msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:360
3108 #, c-format
3109 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3110 msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3113 msgid ""
3114 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3115 "keys\n"
3116 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3117 "etc.)\n"
3118 msgstr ""
3119 "Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
3120 "verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
3121 "kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
3122 "\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3125 #, c-format
3126 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3127 msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3130 #, c-format
3131 msgid "  %d = I trust fully\n"
3132 msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:440
3135 msgid ""
3136 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3137 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3138 "trust signatures on your behalf.\n"
3139 msgstr ""
3140 "Prosím vlo¾te hloubku dùvìry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
3141 "Hloubka vìt¹í ne¾ 1 umo¾òuje klíèùm, které jste podepsal\n"
3142 "podepsat jiný klíè, který bude pro Vás dùvìryhodný.\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:456
3145 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3146 msgstr ""
3147 "Prosím vlo¾te doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stisknìte enter pro "
3148 "podpis bez omezení na doménu.\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:600
3151 #, c-format
3152 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3153 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
3154
3155 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3156 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
3157 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3158 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
3159
3160 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3161 #: g10/keyedit.c:1749
3162 msgid "  Unable to sign.\n"
3163 msgstr "  Nelze podepsat.\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:628
3166 #, c-format
3167 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3168 msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
3169
3170 #: g10/keyedit.c:656
3171 #, c-format
3172 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3173 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
3174
3175 #: g10/keyedit.c:684
3176 #, c-format
3177 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3178 msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" je pøipraveno k podpisu."
3179
3180 #: g10/keyedit.c:686
3181 msgid "Sign it? (y/N) "
3182 msgstr "Podepsat? (a/N) "
3183
3184 #: g10/keyedit.c:708
3185 #, c-format
3186 msgid ""
3187 "The self-signature on \"%s\"\n"
3188 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3189 msgstr ""
3190 "Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
3191 "podpis formátu PGP 2.x.\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:717
3194 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3195 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
3196
3197 #: g10/keyedit.c:731
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "Your current signature on \"%s\"\n"
3201 "has expired.\n"
3202 msgstr ""
3203 "Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
3204 "vypr¹ela.\n"
3205 "\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:735
3208 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3209 msgstr ""
3210 "Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
3211 "N) "
3212
3213 #: g10/keyedit.c:756
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "Your current signature on \"%s\"\n"
3217 "is a local signature.\n"
3218 msgstr ""
3219 "Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
3220 "je pouze lokální.\n"
3221 "\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:760
3224 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3225 msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:781
3228 #, c-format
3229 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3230 msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %s\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:784
3233 #, c-format
3234 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3235 msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %s\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:789
3238 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3239 msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
3240
3241 #: g10/keyedit.c:811
3242 #, c-format
3243 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3244 msgstr "Nic k podepsání klíèem %s\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:826
3247 msgid "This key has expired!"
3248 msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:844
3251 #, c-format
3252 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3253 msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:850
3256 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3257 msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
3258
3259 #: g10/keyedit.c:890
3260 msgid ""
3261 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3262 "mode.\n"
3263 msgstr ""
3264 "Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:892
3267 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3268 msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:917
3271 msgid ""
3272 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3273 "belongs\n"
3274 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3275 msgstr ""
3276 "S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
3277 "patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
3278 "Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:922
3281 #, c-format
3282 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3283 msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:924
3286 #, c-format
3287 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3288 msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:926
3291 #, c-format
3292 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3293 msgstr "   (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:928
3296 #, c-format
3297 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3298 msgstr "   (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:934
3301 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3302 msgstr "Va¹ výbìr? (pro více informací vlo¾te '?'): "
3303
3304 #: g10/keyedit.c:958
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3308 "key \"%s\" (%s)\n"
3309 msgstr ""
3310 "Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
3311 "svým klíèem \"%s\" (%s)\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:965
3314 msgid "This will be a self-signature.\n"
3315 msgstr "Jedná se o podpis klíèe jím samým.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:971
3318 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3319 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:979
3322 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3323 msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:989
3326 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3327 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:996
3330 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3331 msgstr "Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1003
3334 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3335 msgstr "Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1008
3338 msgid "I have checked this key casually.\n"
3339 msgstr "Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1013
3342 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3343 msgstr "Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1023
3346 msgid "Really sign? (y/N) "
3347 msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
3350 #: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
3351 #, c-format
3352 msgid "signing failed: %s\n"
3353 msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1133
3356 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3357 msgstr ""
3358 "K dispozici je jen kontrolní souèet klíèe nebo je klíè na kartì - passphrase "
3359 "nelze zmìnit.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3362 msgid "This key is not protected.\n"
3363 msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3366 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3367 msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3370 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3371 msgstr "Tajná èást primárního klíèe jsou ulo¾eny na kartì.\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3374 msgid "Key is protected.\n"
3375 msgstr "Klíè je chránìný.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1180
3378 #, c-format
3379 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3380 msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1186
3383 msgid ""
3384 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3385 "\n"
3386 msgstr ""
3387 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
3388 "\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3391 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3392 msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1200
3395 msgid ""
3396 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3397 "\n"
3398 msgstr ""
3399 "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
3400 "\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1203
3403 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3404 msgstr "Opravdu to chcete udìlat? (a/N) "
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1274
3407 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3408 msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1360
3411 msgid "save and quit"
3412 msgstr "ulo¾it a ukonèit"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1363
3415 msgid "show key fingerprint"
3416 msgstr "vypsat fingerprint klíèe"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1364
3419 msgid "list key and user IDs"
3420 msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1366
3423 msgid "select user ID N"
3424 msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1367
3427 msgid "select subkey N"
3428 msgstr "vyberte podklíè N"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1368
3431 msgid "check signatures"
3432 msgstr "kontrolovat podpisy"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1373
3435 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3436 msgstr "podepsat vybrané ID u¾ivatele [* ní¾e jsou uvedeny relevantní pøíkazy]"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1378
3439 msgid "sign selected user IDs locally"
3440 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID lokálnì"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1380
3443 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3444 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID dùvìryhodným podpisem"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1382
3447 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3448 msgstr "podepsat vybrané u¾ivatelské ID nerevokovatelným podpisem"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1386
3451 msgid "add a user ID"
3452 msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1388
3455 msgid "add a photo ID"
3456 msgstr "pøidat fotografický ID"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1390
3459 msgid "delete selected user IDs"
3460 msgstr "smazat vybrané ID u¾ivatele"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1395
3463 msgid "add a subkey"
3464 msgstr "pøidat podklíèy"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1399
3467 msgid "add a key to a smartcard"
3468 msgstr "pøidat klíè na kartu"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1401
3471 msgid "move a key to a smartcard"
3472 msgstr "pøesunout klíè na kartu"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1403
3475 msgid "move a backup key to a smartcard"
3476 msgstr "pøesunout zálo¾ní klíè na kartu"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1407
3479 msgid "delete selected subkeys"
3480 msgstr "smazat vybrané podklíèe"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1409
3483 msgid "add a revocation key"
3484 msgstr "pøidat revokaèní klíè"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1411
3487 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3488 msgstr "smazat podpisy z vybraných u¾ivatelských ID"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1413
3491 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3492 msgstr "zmìnit datum expirace pro klíè nebo vybrané podklíèe"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1415
3495 msgid "flag the selected user ID as primary"
3496 msgstr "oznaèit vybrané u¾ivatelské ID jako primární"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1417
3499 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3500 msgstr "pøepnout mezi vypisem seznamu tajných a veøejných klíèù"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1420
3503 msgid "list preferences (expert)"
3504 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1422
3507 msgid "list preferences (verbose)"
3508 msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1424
3511 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3512 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1429
3515 #, fuzzy
3516 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3517 msgstr "nastavit URL preferovaného server klíèù pro vybrané u¾ivatelské ID"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1431
3520 #, fuzzy
3521 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3522 msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané u¾ivatelské ID"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1433
3525 msgid "change the passphrase"
3526 msgstr "zmìnit heslo"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1437
3529 msgid "change the ownertrust"
3530 msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1439
3533 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3534 msgstr "revokovat podpisu na vybraných u¾ivatelských ID"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1441
3537 msgid "revoke selected user IDs"
3538 msgstr "revokovat vybrané u¾ivatelské ID"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1446
3541 msgid "revoke key or selected subkeys"
3542 msgstr "revokovat klíè nebo vybrané podklíèe"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1447
3545 msgid "enable key"
3546 msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1448
3549 msgid "disable key"
3550 msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1449
3553 msgid "show selected photo IDs"
3554 msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1451
3557 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1453
3561 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1571
3565 #, c-format
3566 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3567 msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe \"%s\": %s\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1589
3570 msgid "Secret key is available.\n"
3571 msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1670
3574 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3575 msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1678
3578 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3579 msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1697
3582 msgid ""
3583 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3584 "(lsign),\n"
3585 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3586 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3587 msgstr ""
3588 "* Pøíkaz `sign' mù¾e být pou¾it s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
3589 "  s prefixem `t' pro dùvìryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
3590 "podpis\n"
3591 "  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1737
3594 msgid "Key is revoked."
3595 msgstr "Klíè revokován."
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1756
3598 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3599 msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1763
3602 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3603 msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1772
3606 #, c-format
3607 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3608 msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1795
3611 #, c-format
3612 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3613 msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
3616 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3617 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1819
3620 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3621 msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1821
3624 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3625 msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1822
3628 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3629 msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1872
3632 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3633 msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1884
3636 msgid "You must select exactly one key.\n"
3637 msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1912
3640 msgid "Command expects a filename argument\n"
3641 msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1926
3644 #, c-format
3645 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3646 msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1943
3649 #, c-format
3650 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3651 msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1967
3654 msgid "You must select at least one key.\n"
3655 msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1970
3658 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3659 msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1971
3662 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3663 msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2006
3666 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3667 msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
3668
3669 #: g10/keyedit.c:2007
3670 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3671 msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2025
3674 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3675 msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2036
3678 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3679 msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
3680
3681 #: g10/keyedit.c:2038
3682 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3683 msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2088
3686 msgid ""
3687 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3688 msgstr ""
3689 "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
3690 "poskytnutá u¾ivatelem\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:2130
3693 msgid "Set preference list to:\n"
3694 msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2136
3697 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3698 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2138
3701 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3702 msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2206
3705 msgid "Save changes? (y/N) "
3706 msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2209
3709 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3710 msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2219
3713 #, c-format
3714 msgid "update failed: %s\n"
3715 msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2226
3718 #, c-format
3719 msgid "update secret failed: %s\n"
3720 msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2233
3723 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3724 msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2334
3727 msgid "Digest: "
3728 msgstr "Hash: "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2386
3731 msgid "Features: "
3732 msgstr "Vlastnosti: "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2397
3735 msgid "Keyserver no-modify"
3736 msgstr "Keyserver bez modifikace"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
3739 msgid "Preferred keyserver: "
3740 msgstr "Preferovaný keyserver: "
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Notations: "
3745 msgstr ""
3746 "@\n"
3747 "Mo¾nosti:\n"
3748 " "
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2631
3751 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3752 msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2690
3755 #, c-format
3756 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3757 msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2711
3760 #, c-format
3761 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3762 msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2717
3765 msgid "(sensitive)"
3766 msgstr "(citlivá informace)"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
3769 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3770 #, c-format
3771 msgid "created: %s"
3772 msgstr "vytvoøen: %s"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3775 #, c-format
3776 msgid "revoked: %s"
3777 msgstr "revokován: %s"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3780 #, c-format
3781 msgid "expired: %s"
3782 msgstr "platnost skonèila: %s"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3785 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3786 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3787 #, c-format
3788 msgid "expires: %s"
3789 msgstr "platnost skonèí: %s"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2742
3792 #, c-format
3793 msgid "usage: %s"
3794 msgstr "pou¾ití: %s"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2757
3797 #, c-format
3798 msgid "trust: %s"
3799 msgstr "dùvìra: %s"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2761
3802 #, c-format
3803 msgid "validity: %s"
3804 msgstr "platnost: %s"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2768
3807 msgid "This key has been disabled"
3808 msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
3811 msgid "card-no: "
3812 msgstr "èíslo karty: "
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2820
3815 msgid ""
3816 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3817 "unless you restart the program.\n"
3818 msgstr ""
3819 "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
3820 "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
3823 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3824 msgid "revoked"
3825 msgstr "revokován"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
3828 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3829 msgid "expired"
3830 msgstr "platnost skonèila"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2951
3833 msgid ""
3834 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3835 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3836 msgstr ""
3837 "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární.  Tento pøíkaz\n"
3838 "              mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:3012
3841 msgid ""
3842 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3843 "versions\n"
3844 "         of PGP to reject this key.\n"
3845 msgstr ""
3846 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
3847 "         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
3850 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3851 msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
3852
3853 #: g10/keyedit.c:3023
3854 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3855 msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3163
3858 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3859 msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3173
3862 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3863 msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3177
3866 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3867 msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3183
3870 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3871 msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3197
3874 #, c-format
3875 msgid "Deleted %d signature.\n"
3876 msgstr "Smazán %d podpis.\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3198
3879 #, c-format
3880 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3881 msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3201
3884 msgid "Nothing deleted.\n"
3885 msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
3888 msgid "invalid"
3889 msgstr "neplatný"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:3250
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3894 msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3342
3897 msgid ""
3898 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3899 "cause\n"
3900 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3901 msgstr ""
3902 "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
3903 "          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3353
3906 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3907 msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3373
3910 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3911 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3398
3914 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3915 msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3413
3918 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3919 msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3435
3922 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3923 msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3454
3926 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3927 msgstr ""
3928 "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3460
3931 msgid ""
3932 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3933 msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3521
3936 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3937 msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3527
3940 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3941 msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3531
3944 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3945 msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3534
3948 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3949 msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3580
3952 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3953 msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3596
3956 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3957 msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3669
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3962 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3675
3965 #, c-format
3966 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3837
3970 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3971 msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
3974 #, c-format
3975 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3976 msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:4047
3979 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3980 msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
3981
3982 #: g10/keyedit.c:4127
3983 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3984 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
3985
3986 #: g10/keyedit.c:4128
3987 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3988 msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
3989
3990 #: g10/keyedit.c:4190
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Enter the notation: "
3993 msgstr "Podepisovací notace: "
3994
3995 #: g10/keyedit.c:4339
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Proceed? (y/N) "