build: Create VERSION file via autoconf.
[gnupg.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
4 # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
5 # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-)
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # er det klogt at oversætte TrustDB?
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
22
23 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
24 #. for the quality bar.
25 msgid "Quality:"
26 msgstr ""
27
28 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
29 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
30 #. string to describe what this is about.  The length of the
31 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
32 #. translate this entry, a default english text (see source)
33 #. will be used.
34 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
35 msgstr ""
36
37 msgid ""
38 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
39 "session"
40 msgstr ""
41
42 msgid ""
43 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
44 "this session"
45 msgstr ""
46
47 #, c-format
48 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
49 msgstr ""
50
51 msgid "PIN too long"
52 msgstr ""
53
54 msgid "Passphrase too long"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 msgid "Invalid characters in PIN"
59 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
60
61 msgid "PIN too short"
62 msgstr ""
63
64 #, fuzzy
65 msgid "Bad PIN"
66 msgstr "dårlig mpi"
67
68 #, fuzzy
69 msgid "Bad Passphrase"
70 msgstr "dårlig kodesætning"
71
72 #, fuzzy
73 msgid "Passphrase"
74 msgstr "dårlig kodesætning"
75
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
78 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
79
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "can't create '%s': %s\n"
82 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
83
84 #, c-format
85 msgid "can't open '%s': %s\n"
86 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
87
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
90 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
91
92 #, c-format
93 msgid "detected card with S/N: %s\n"
94 msgstr ""
95
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
98 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
99
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "no suitable card key found: %s\n"
102 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
103
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
106 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
107
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "error writing key: %s\n"
110 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
111
112 #, c-format
113 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
114 msgstr ""
115
116 #, fuzzy
117 msgid "Please re-enter this passphrase"
118 msgstr "ændr kodesætningen"
119
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
123 "0Awithin gpg-agent's key storage"
124 msgstr ""
125
126 msgid "does not match - try again"
127 msgstr ""
128
129 # er det klogt at oversætte TrustDB?
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
132 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
133
134 msgid "Please insert the card with serial number"
135 msgstr ""
136
137 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
138 msgstr ""
139
140 #, fuzzy
141 msgid "Admin PIN"
142 msgstr "Indtast bruger-id: "
143
144 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
145 #. used to unblock a PIN.
146 msgid "PUK"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Reset Code"
150 msgstr ""
151
152 #, c-format
153 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
154 msgstr ""
155
156 #, fuzzy
157 msgid "Repeat this Reset Code"
158 msgstr "Gentag kodesætning: "
159
160 #, fuzzy
161 msgid "Repeat this PUK"
162 msgstr "Gentag kodesætning: "
163
164 #, fuzzy
165 msgid "Repeat this PIN"
166 msgstr "Gentag kodesætning: "
167
168 #, fuzzy
169 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
170 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
171
172 #, fuzzy
173 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
174 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
175
176 #, fuzzy
177 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
178 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
179
180 #, c-format
181 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
182 msgstr ""
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "error creating temporary file: %s\n"
186 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
190 msgstr "skriver til `%s'\n"
191
192 #, fuzzy
193 msgid "Enter new passphrase"
194 msgstr "Indtast kodesætning: "
195
196 #, fuzzy
197 msgid "Take this one anyway"
198 msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
199
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
203 "at least %u character long."
204 msgid_plural ""
205 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
206 "at least %u characters long."
207 msgstr[0] ""
208 msgstr[1] ""
209
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
213 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
214 msgid_plural ""
215 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
216 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
217 msgstr[0] ""
218 msgstr[1] ""
219
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
223 "a known term or match%%0Acertain pattern."
224 msgstr ""
225
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
229 msgstr ""
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
234 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
235 msgstr ""
236
237 msgid "Yes, protection is not needed"
238 msgstr ""
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
242 msgstr ""
243 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
244 "\n"
245
246 #, fuzzy
247 msgid "Please enter the new passphrase"
248 msgstr "ændr kodesætningen"
249
250 #, fuzzy
251 msgid ""
252 "@Options:\n"
253 " "
254 msgstr ""
255 "@\n"
256 "Indstillinger:\n"
257 " "
258
259 msgid "run in server mode (foreground)"
260 msgstr ""
261
262 msgid "run in daemon mode (background)"
263 msgstr ""
264
265 msgid "verbose"
266 msgstr "meddelsom"
267
268 msgid "be somewhat more quiet"
269 msgstr "vær mere stille"
270
271 msgid "sh-style command output"
272 msgstr ""
273
274 msgid "csh-style command output"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy
278 msgid "|FILE|read options from FILE"
279 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
280
281 msgid "do not detach from the console"
282 msgstr ""
283
284 msgid "do not grab keyboard and mouse"
285 msgstr ""
286
287 #, fuzzy
288 msgid "use a log file for the server"
289 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
290
291 #, fuzzy
292 msgid "use a standard location for the socket"
293 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
294
295 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
296 msgstr ""
297
298 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
299 msgstr ""
300
301 #, fuzzy
302 msgid "do not use the SCdaemon"
303 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
304
305 msgid "ignore requests to change the TTY"
306 msgstr ""
307
308 msgid "ignore requests to change the X display"
309 msgstr ""
310
311 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
312 msgstr ""
313
314 msgid "do not use the PIN cache when signing"
315 msgstr ""
316
317 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
318 msgstr ""
319
320 #, fuzzy
321 msgid "allow presetting passphrase"
322 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
323
324 msgid "enable ssh-agent emulation"
325 msgstr ""
326
327 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
328 msgstr ""
329
330 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
331 #. reporting address.  This is so that we can change the
332 #. reporting address without breaking the translations.
333 #, fuzzy
334 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
335 msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
336
337 #, fuzzy
338 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
339 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
340
341 msgid ""
342 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
343 "Secret key management for GnuPG\n"
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid "NOTE: no default option file '%s'\n"
356 msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
357
358 #, c-format
359 msgid "option file '%s': %s\n"
360 msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
361
362 #, c-format
363 msgid "reading options from '%s'\n"
364 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
365
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "error creating '%s': %s\n"
368 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
369
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
372 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
373
374 msgid "name of socket too long\n"
375 msgstr ""
376
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "can't create socket: %s\n"
379 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
380
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "socket name '%s' is too long\n"
383 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
384
385 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
386 msgstr ""
387
388 #, fuzzy
389 msgid "error getting nonce for the socket\n"
390 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
391
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
394 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
395
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "listen() failed: %s\n"
398 msgstr "signering fejlede: %s\n"
399
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "listening on socket '%s'\n"
402 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
403
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "directory '%s' created\n"
406 msgstr "%s: mappe oprettet\n"
407
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
410 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
411
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
414 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
415
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
418 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
419
420 #, c-format
421 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
422 msgstr ""
423
424 #, c-format
425 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
426 msgstr ""
427
428 #, c-format
429 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
438 msgstr ""
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "%s %s stopped\n"
442 msgstr "%s: udelod: %s\n"
443
444 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
445 msgstr ""
446
447 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
448 msgstr ""
449
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
452 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
453
454 #, fuzzy
455 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
456 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
457
458 msgid ""
459 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
460 "Password cache maintenance\n"
461 msgstr ""
462
463 msgid ""
464 "@Commands:\n"
465 " "
466 msgstr ""
467 "@Kommandoer:\n"
468 " "
469
470 msgid ""
471 "@\n"
472 "Options:\n"
473 " "
474 msgstr ""
475 "@\n"
476 "Indstillinger:\n"
477 " "
478
479 #, fuzzy
480 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
481 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
482
483 msgid ""
484 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
485 "Secret key maintenance tool\n"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
489 msgstr ""
490
491 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
492 msgstr ""
493
494 msgid ""
495 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
496 "system."
497 msgstr ""
498
499 msgid ""
500 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
501 "needed to complete this operation."
502 msgstr ""
503
504 #, fuzzy
505 msgid "Passphrase:"
506 msgstr "dårlig kodesætning"
507
508 msgid "cancelled\n"
509 msgstr ""
510
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
513 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
514
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "error opening '%s': %s\n"
517 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
518
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
521 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
522
523 #, c-format
524 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
525 msgstr ""
526
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
529 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
530
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
533 msgstr "panser: %s\n"
534
535 #, c-format
536 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
537 msgstr ""
538
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
541 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
542
543 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
544 msgstr ""
545
546 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
547 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
548 #. Pinentry to insert a line break.  The double
549 #. percent sign is actually needed because it is also
550 #. a printf format string.  If you need to insert a
551 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
552 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
553 #. certificate.
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
557 "certificates?"
558 msgstr ""
559
560 #, fuzzy
561 msgid "Yes"
562 msgstr "ja"
563
564 msgid "No"
565 msgstr ""
566
567 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
568 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
569 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
570 #. needed because it is also a printf format string.  If you
571 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
572 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
573 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
574 #. as stored in the certificate.
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
578 "fingerprint:%%0A  %s"
579 msgstr ""
580
581 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
582 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
583 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
584 msgid "Correct"
585 msgstr ""
586
587 msgid "Wrong"
588 msgstr ""
589
590 #, c-format
591 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
592 msgstr ""
593
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
597 "it now."
598 msgstr ""
599
600 #, fuzzy
601 msgid "Change passphrase"
602 msgstr "ændr kodesætningen"
603
604 msgid "I'll change it later"
605 msgstr ""
606
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "error creating a pipe: %s\n"
609 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
610
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
613 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
614
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "error forking process: %s\n"
617 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
618
619 #, c-format
620 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
621 msgstr ""
622
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
625 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
626
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
629 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
630
631 #, c-format
632 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
633 msgstr ""
634
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "error running '%s': terminated\n"
637 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
638
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "error creating socket: %s\n"
641 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
642
643 #, fuzzy
644 msgid "host not found"
645 msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
646
647 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
648 msgstr ""
649
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
652 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
653
654 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
655 msgstr ""
656
657 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
658 msgstr ""
659
660 msgid "canceled by user\n"
661 msgstr ""
662
663 msgid "problem with the agent\n"
664 msgstr ""
665
666 #, c-format
667 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
668 msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n"
669
670 #, c-format
671 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
672 msgstr ""
673
674 #, c-format
675 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
676 msgstr ""
677
678 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
679 msgid "yes"
680 msgstr "ja"
681
682 msgid "yY"
683 msgstr "jJ"
684
685 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
686 msgid "no"
687 msgstr "n"
688
689 msgid "nN"
690 msgstr "nN"
691
692 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
693 msgid "quit"
694 msgstr "afslut"
695
696 msgid "qQ"
697 msgstr "aA"
698
699 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
700 msgid "okay|okay"
701 msgstr ""
702
703 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
704 msgid "cancel|cancel"
705 msgstr ""
706
707 msgid "oO"
708 msgstr ""
709
710 #, fuzzy
711 msgid "cC"
712 msgstr "c"
713
714 #, c-format
715 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
716 msgstr ""
717
718 #, c-format
719 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
720 msgstr ""
721
722 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
723 msgstr ""
724
725 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
726 msgstr ""
727
728 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
729 #. verbatim.  It will not be printed.
730 msgid "|audit-log-result|Good"
731 msgstr ""
732
733 msgid "|audit-log-result|Bad"
734 msgstr ""
735
736 msgid "|audit-log-result|Not supported"
737 msgstr ""
738
739 #, fuzzy
740 msgid "|audit-log-result|No certificate"
741 msgstr "Godt certifikat"
742
743 #, fuzzy
744 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
745 msgstr "Godt certifikat"
746
747 msgid "|audit-log-result|Error"
748 msgstr ""
749
750 #, fuzzy
751 msgid "Certificate chain available"
752 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
753
754 #, fuzzy
755 msgid "root certificate missing"
756 msgstr "Godt certifikat"
757
758 msgid "Data encryption succeeded"
759 msgstr ""
760
761 #, fuzzy
762 msgid "Data available"
763 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
764
765 msgid "Session key created"
766 msgstr ""
767
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "algorithm: %s"
770 msgstr "panser: %s\n"
771
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "unsupported algorithm: %s"
774 msgstr ""
775 "\n"
776 "Understøttede algoritmer:\n"
777
778 #, fuzzy
779 msgid "seems to be not encrypted"
780 msgstr "ikke krypteret"
781
782 msgid "Number of recipients"
783 msgstr ""
784
785 #, c-format
786 msgid "Recipient %d"
787 msgstr ""
788
789 msgid "Data signing succeeded"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Data decryption succeeded"
793 msgstr ""
794
795 msgid "Data verification succeeded"
796 msgstr ""
797
798 #, fuzzy
799 msgid "Signature available"
800 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
801
802 #, fuzzy
803 msgid "Parsing signature succeeded"
804 msgstr "God signatur fra \""
805
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "Bad hash algorithm: %s"
808 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
809
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Signature %d"
812 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
813
814 #, fuzzy
815 msgid "Certificate chain valid"
816 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
817
818 #, fuzzy
819 msgid "Root certificate trustworthy"
820 msgstr "Godt certifikat"
821
822 #, fuzzy
823 msgid "no CRL found for certificate"
824 msgstr "Godt certifikat"
825
826 #, fuzzy
827 msgid "the available CRL is too old"
828 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
829
830 #, fuzzy
831 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
832 msgstr "Godt certifikat"
833
834 #, fuzzy
835 msgid "Included certificates"
836 msgstr "Godt certifikat"
837
838 msgid "No audit log entries."
839 msgstr ""
840
841 #, fuzzy
842 msgid "Unknown operation"
843 msgstr "ukendt version"
844
845 msgid "Gpg-Agent usable"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Dirmngr usable"
849 msgstr ""
850
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "No help available for '%s'."
853 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
854
855 #, fuzzy
856 msgid "ignoring garbage line"
857 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
858
859 #, fuzzy
860 msgid "[none]"
861 msgstr "ukendt version"
862
863 #, c-format
864 msgid "armor: %s\n"
865 msgstr "panser: %s\n"
866
867 msgid "invalid armor header: "
868 msgstr "ugyldigt panserhoved: "
869
870 msgid "armor header: "
871 msgstr "panserhoved: "
872
873 msgid "invalid clearsig header\n"
874 msgstr ""
875
876 #, fuzzy
877 msgid "unknown armor header: "
878 msgstr "panserhoved: "
879
880 msgid "nested clear text signatures\n"
881 msgstr ""
882
883 #, fuzzy
884 msgid "unexpected armor: "
885 msgstr "uforventet beskyttelse:"
886
887 msgid "invalid dash escaped line: "
888 msgstr ""
889
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
892 msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
893
894 msgid "premature eof (no CRC)\n"
895 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
896
897 msgid "premature eof (in CRC)\n"
898 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
899
900 msgid "malformed CRC\n"
901 msgstr "dårlig CRC\n"
902
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
905 msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "premature eof (in trailer)\n"
909 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
910
911 msgid "error in trailer line\n"
912 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
913
914 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
915 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
916
917 #, c-format
918 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
919 msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n"
920
921 msgid ""
922 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
923 msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n"
924
925 msgid ""
926 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
927 "an '='\n"
928 msgstr ""
929
930 #, fuzzy
931 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
932 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
933
934 #, fuzzy
935 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
936 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
937
938 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
939 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
940
941 #, fuzzy
942 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
943 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
944
945 msgid "not human readable"
946 msgstr ""
947
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
950 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
951
952 #, c-format
953 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
954 msgstr ""
955
956 msgid "can't do this in batch mode\n"
957 msgstr ""
958
959 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
960 msgstr ""
961
962 #, fuzzy
963 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
964 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
965
966 msgid "Your selection? "
967 msgstr "Dit valg? "
968
969 msgid "[not set]"
970 msgstr ""
971
972 #, fuzzy
973 msgid "male"
974 msgstr "slåtil"
975
976 #, fuzzy
977 msgid "female"
978 msgstr "slåtil"
979
980 msgid "unspecified"
981 msgstr ""
982
983 #, fuzzy
984 msgid "not forced"
985 msgstr "ikke bearbejdet"
986
987 msgid "forced"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Cardholder's surname: "
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Cardholder's given name: "
1003 msgstr ""
1004
1005 #, c-format
1006 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "URL to retrieve public key: "
1011 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
1012
1013 #, c-format
1014 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1019 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1020
1021 #, c-format
1022 msgid "error reading '%s': %s\n"
1023 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1024
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "error writing '%s': %s\n"
1027 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1028
1029 msgid "Login data (account name): "
1030 msgstr ""
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Private DO data: "
1037 msgstr ""
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Language preferences: "
1045 msgstr "vis præferencer"
1046
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1049 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
1050
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1053 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
1054
1055 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1056 msgstr ""
1057
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Error: invalid response.\n"
1060 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "CA fingerprint: "
1064 msgstr "Fingeraftryk:"
1065
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1068 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1069
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "key operation not possible: %s\n"
1072 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "not an OpenPGP card"
1076 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
1077
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "error getting current key info: %s\n"
1080 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1084 msgstr "Vil du gerne signere? "
1085
1086 msgid ""
1087 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1088 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1089 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1094 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
1095
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1098 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
1099
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1102 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "rounded up to %u bits\n"
1106 msgstr "rundet op til %u bit\n"
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #, c-format
1113 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1118 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1119
1120 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1121 msgstr ""
1122
1123 #, fuzzy
1124 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1125 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
1126
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1129 msgstr "Vil du gerne signere? "
1130
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1134 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1135 "You should change them using the command --change-pin\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1140 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
1141
1142 #, fuzzy
1143 msgid "   (1) Signature key\n"
1144 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
1145
1146 #, fuzzy
1147 msgid "   (2) Encryption key\n"
1148 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
1149
1150 msgid "   (3) Authentication key\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Invalid selection.\n"
1154 msgstr "Ugyldigt valg.\n"
1155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Please select where to store the key:\n"
1158 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
1159
1160 #, fuzzy
1161 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1162 msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
1163
1164 #, fuzzy
1165 msgid "secret parts of key are not available\n"
1166 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
1167
1168 #, fuzzy
1169 msgid "secret key already stored on a card\n"
1170 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
1171
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "error writing key to card: %s\n"
1174 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1175
1176 msgid "quit this menu"
1177 msgstr "afslut denne menu"
1178
1179 #, fuzzy
1180 msgid "show admin commands"
1181 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1182
1183 msgid "show this help"
1184 msgstr "vis denne hjælp"
1185
1186 #, fuzzy
1187 msgid "list all available data"
1188 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
1189
1190 msgid "change card holder's name"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "change URL to retrieve key"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1197 msgstr ""
1198
1199 #, fuzzy
1200 msgid "change the login name"
1201 msgstr "ændr udløbsdatoen"
1202
1203 #, fuzzy
1204 msgid "change the language preferences"
1205 msgstr "vis præferencer"
1206
1207 msgid "change card holder's sex"
1208 msgstr ""
1209
1210 #, fuzzy
1211 msgid "change a CA fingerprint"
1212 msgstr "vis fingeraftryk"
1213
1214 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1215 msgstr ""
1216
1217 #, fuzzy
1218 msgid "generate new keys"
1219 msgstr "generér et nyt nøglepar"
1220
1221 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "verify the PIN and list all data"
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Command> "
1231 msgstr ""
1232
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Admin-only command\n"
1235 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1236
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Admin commands are allowed\n"
1239 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1240
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1243 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
1244
1245 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "can't open '%s'\n"
1253 msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
1254
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1257 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
1258
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1261 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1262
1263 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1271 msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
1272
1273 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1274 msgstr ""
1275
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1278 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
1279
1280 msgid "ownertrust information cleared\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #, c-format
1284 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #, c-format
1291 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1292 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
1293
1294 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "using cipher %s\n"
1299 msgstr "signering fejlede: %s\n"
1300
1301 #, c-format
1302 msgid "'%s' already compressed\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #, c-format
1306 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1307 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1308
1309 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #, c-format
1313 msgid "reading from '%s'\n"
1314 msgstr "læser fra '%s'\n"
1315
1316 msgid ""
1317 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1328 "preferences\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #, c-format
1332 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #, c-format
1336 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1341 msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
1342
1343 #, c-format
1344 msgid "%s encrypted data\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid ""
1352 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "no remote program execution supported\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid ""
1362 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1370 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
1371
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1374 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
1375
1376 #, c-format
1377 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "unnatural exit of external program\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "unable to execute external program\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #, c-format
1387 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #, c-format
1391 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #, c-format
1395 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #, fuzzy
1399 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1400 msgstr "signér nøglen lokalt"
1401
1402 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1409 msgstr ""
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "remove unusable parts from key during export"
1413 msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
1414
1415 msgid "remove as much as possible from key during export"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "export keys in an S-expression based format"
1419 msgstr ""
1420
1421 #, fuzzy
1422 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1423 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
1424
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1427 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1428
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1431 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1432
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1435 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1436
1437 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 # er det klogt at oversætte TrustDB?
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1443 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
1444
1445 #, c-format
1446 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1450 msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
1451
1452 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #, fuzzy
1456 msgid "[User ID not found]"
1457 msgstr "[bruger ikke fundet]"
1458
1459 #, c-format
1460 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1465 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1466
1467 #, fuzzy
1468 msgid "No fingerprint"
1469 msgstr "Fingeraftryk:"
1470
1471 #, c-format
1472 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #, c-format
1476 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1481 msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n"
1482
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1485 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1486
1487 #, fuzzy
1488 msgid "make a signature"
1489 msgstr "opret en separat signatur"
1490
1491 #, fuzzy
1492 msgid "make a clear text signature"
1493 msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
1494
1495 msgid "make a detached signature"
1496 msgstr "opret en separat signatur"
1497
1498 msgid "encrypt data"
1499 msgstr "kryptér data"
1500
1501 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1502 msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre"
1503
1504 msgid "decrypt data (default)"
1505 msgstr "afkryptér data (standard)"
1506
1507 msgid "verify a signature"
1508 msgstr "godkend en signatur"
1509
1510 msgid "list keys"
1511 msgstr "vis nøgler"
1512
1513 msgid "list keys and signatures"
1514 msgstr "vis nøgler og signaturer"
1515
1516 #, fuzzy
1517 msgid "list and check key signatures"
1518 msgstr "tjek nøglesignaturer"
1519
1520 msgid "list keys and fingerprints"
1521 msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
1522
1523 msgid "list secret keys"
1524 msgstr "vis hemmelige nøgler"
1525
1526 msgid "generate a new key pair"
1527 msgstr "generér et nyt nøglepar"
1528
1529 #, fuzzy
1530 msgid "remove keys from the public keyring"
1531 msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
1532
1533 #, fuzzy
1534 msgid "remove keys from the secret keyring"
1535 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
1536
1537 msgid "sign a key"
1538 msgstr "signér en nøgle"
1539
1540 msgid "sign a key locally"
1541 msgstr "signér en nøgle lokalt"
1542
1543 msgid "sign or edit a key"
1544 msgstr "signér eller redigér en nøgle"
1545
1546 msgid "generate a revocation certificate"
1547 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
1548
1549 msgid "export keys"
1550 msgstr "eksportér nøgler"
1551
1552 msgid "export keys to a key server"
1553 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
1554
1555 msgid "import keys from a key server"
1556 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
1557
1558 #, fuzzy
1559 msgid "search for keys on a key server"
1560 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
1561
1562 #, fuzzy
1563 msgid "update all keys from a keyserver"
1564 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
1565
1566 msgid "import/merge keys"
1567 msgstr "importér/fusionér nøgler"
1568
1569 msgid "print the card status"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "change data on a card"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "change a card's PIN"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "update the trust database"
1579 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
1580
1581 #, fuzzy
1582 msgid "print message digests"
1583 msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé"
1584
1585 msgid "run in server mode"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "create ascii armored output"
1589 msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
1590
1591 #, fuzzy
1592 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1593 msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
1594
1595 #, fuzzy
1596 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1597 msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
1598
1599 #, fuzzy
1600 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1601 msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)"
1602
1603 msgid "use canonical text mode"
1604 msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
1605
1606 #, fuzzy
1607 msgid "|FILE|write output to FILE"
1608 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
1609
1610 msgid "do not make any changes"
1611 msgstr "lav ingen ændringer"
1612
1613 msgid "prompt before overwriting"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid ""
1620 "@\n"
1621 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid ""
1625 "@\n"
1626 "Examples:\n"
1627 "\n"
1628 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1629 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1630 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1631 " --list-keys [names]        show keys\n"
1632 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1633 msgstr ""
1634 "@\n"
1635 "Eksempler:\n"
1636 "\n"
1637 " -se -r Mikael [fil]        signér og kryptér for bruger Mikael\n"
1638 " --clearsign [fil]          lav en ren tekstsignatur\n"
1639 " --detach-sign [fil]        lav en separat signatur\n"
1640 " --list-keys [navne]        vis nøgler\n"
1641 " --fingerprint [navne]      vis fingeraftryk\n"
1642
1643 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1644 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
1645
1646 # Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
1647 msgid ""
1648 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1649 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1650 "default operation depends on the input data\n"
1651 msgstr ""
1652 "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
1653 "sign, check, encrypt eller decrypt\n"
1654 "standard operation afhænger af inddata\n"
1655
1656 msgid ""
1657 "\n"
1658 "Supported algorithms:\n"
1659 msgstr ""
1660 "\n"
1661 "Understøttede algoritmer:\n"
1662
1663 msgid "Pubkey: "
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Cipher: "
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Hash: "
1670 msgstr ""
1671
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Compression: "
1674 msgstr "Kommentar: "
1675
1676 msgid "usage: gpg [options] "
1677 msgstr "brug: gpg [flag] "
1678
1679 msgid "conflicting commands\n"
1680 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1681
1682 #, c-format
1683 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #, c-format
1687 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #, c-format
1695 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #, c-format
1699 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 #, c-format
1703 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #, c-format
1707 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #, c-format
1711 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #, c-format
1720 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #, c-format
1724 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #, c-format
1728 msgid ""
1729 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #, c-format
1733 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
1738 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
1739
1740 msgid "display photo IDs during key listings"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "show policy URLs during signature listings"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "show all notations during signature listings"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1753 msgstr ""
1754
1755 #, fuzzy
1756 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1757 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
1758
1759 msgid "show user ID validity during key listings"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1766 msgstr ""
1767
1768 #, fuzzy
1769 msgid "show the keyring name in key listings"
1770 msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
1771
1772 msgid "show expiration dates during signature listings"
1773 msgstr ""
1774
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "NOTE: old default options file '%s' ignored\n"
1777 msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
1778
1779 #, c-format
1780 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #, c-format
1784 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1785 msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
1786
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
1789 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
1790
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
1793 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
1794
1795 #, fuzzy
1796 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1797 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
1798
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1801 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1802
1803 #, fuzzy
1804 msgid "invalid keyserver options\n"
1805 msgstr "ugyldig nøglering"
1806
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1809 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1810
1811 #, fuzzy
1812 msgid "invalid import options\n"
1813 msgstr "ugyldig rustning"
1814
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1817 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1818
1819 #, fuzzy
1820 msgid "invalid export options\n"
1821 msgstr "ugyldig nøglering"
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1825 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1826
1827 #, fuzzy
1828 msgid "invalid list options\n"
1829 msgstr "ugyldig rustning"
1830
1831 msgid "display photo IDs during signature verification"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "show policy URLs during signature verification"
1835 msgstr ""
1836
1837 #, fuzzy
1838 msgid "show all notations during signature verification"
1839 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
1840
1841 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1845 msgstr ""
1846
1847 #, fuzzy
1848 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1849 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
1850
1851 #, fuzzy
1852 msgid "show user ID validity during signature verification"
1853 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
1854
1855 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1856 msgstr ""
1857
1858 #, fuzzy
1859 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1860 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
1861
1862 msgid "validate signatures with PKA data"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1866 msgstr ""
1867
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1870 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1871
1872 #, fuzzy
1873 msgid "invalid verify options\n"
1874 msgstr "ugyldig nøglering"
1875
1876 #, c-format
1877 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1882 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1883
1884 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #, c-format
1891 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1892 msgstr ""
1893
1894 #, c-format
1895 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1896 msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
1897
1898 #, c-format
1899 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1900 msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
1901
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1904 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
1905
1906 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1919 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
1920
1921 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1922 msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
1923
1924 #, fuzzy
1925 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1926 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
1927
1928 #, fuzzy
1929 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1930 msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
1931
1932 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #, fuzzy
1942 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1943 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
1944
1945 #, fuzzy
1946 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1947 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
1948
1949 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1950 msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n"
1951
1952 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1953 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
1954
1955 #, fuzzy
1956 msgid "invalid default preferences\n"
1957 msgstr "vis præferencer"
1958
1959 #, fuzzy
1960 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1961 msgstr "vis præferencer"
1962
1963 #, fuzzy
1964 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1965 msgstr "vis præferencer"
1966
1967 #, fuzzy
1968 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1969 msgstr "vis præferencer"
1970
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1973 msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
1974
1975 #, c-format
1976 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 #, c-format
1980 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
1981 msgstr ""
1982
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
1985 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
1986
1987 # er det klogt at oversætte TrustDB?
1988 #, c-format
1989 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1990 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
1991
1992 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "--store [filename]"
1996 msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
1997
1998 msgid "--symmetric [filename]"
1999 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2000
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2003 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2004
2005 msgid "--encrypt [filename]"
2006 msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
2007
2008 #, fuzzy
2009 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2010 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2011
2012 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #, c-format
2016 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "--sign [filename]"
2020 msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
2021
2022 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2023 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2024
2025 #, fuzzy
2026 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2027 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2028
2029 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #, c-format
2033 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #, fuzzy
2037 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2038 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2039
2040 msgid "--clearsign [filename]"
2041 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2042
2043 msgid "--decrypt [filename]"
2044 msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
2045
2046 msgid "--sign-key user-id"
2047 msgstr "--sign-key bruger-id"
2048
2049 msgid "--lsign-key user-id"
2050 msgstr "--lsign-key bruger-id"
2051
2052 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2053 msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
2054
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2057 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2058
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2061 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2062
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "key export failed: %s\n"
2065 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2066
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2069 msgstr "signering fejlede: %s\n"
2070
2071 #, c-format
2072 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #, c-format
2076 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2077 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2078
2079 #, c-format
2080 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2081 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2082
2083 #, c-format
2084 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2085 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
2086
2087 msgid "[filename]"
2088 msgstr "[filnavn]"
2089
2090 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2091 msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
2092
2093 #, fuzzy
2094 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2095 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2096
2097 #, fuzzy
2098 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2099 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2100
2101 #, fuzzy
2102 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2103 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2104
2105 #, fuzzy
2106 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2107 msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
2108
2109 #, fuzzy
2110 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2111 msgstr "tidsstempelkonflikt"
2112
2113 msgid "|FD|write status info to this FD"
2114 msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
2115
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2118 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
2119
2120 msgid ""
2121 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2122 "Check signatures against known trusted keys\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "No help available"
2126 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
2127
2128 #, c-format
2129 msgid "No help available for '%s'"
2130 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
2131
2132 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2136 msgstr ""
2137
2138 #, fuzzy
2139 msgid "do not update the trustdb after import"
2140 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
2141
2142 msgid "create a public key when importing a secret key"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "only accept updates to existing keys"
2146 msgstr ""
2147
2148 #, fuzzy
2149 msgid "remove unusable parts from key after import"
2150 msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
2151
2152 msgid "remove as much as possible from key after import"
2153 msgstr ""
2154
2155 #, c-format
2156 msgid "skipping block of type %d\n"
2157 msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
2158
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "%lu keys processed so far\n"
2161 msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
2162
2163 #, c-format
2164 msgid "Total number processed: %lu\n"
2165 msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
2166
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2169 msgstr "       nye undernøgler: %lu\n"
2170
2171 #, c-format
2172 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #, c-format
2176 msgid "              imported: %lu"
2177 msgstr "           importerede: %lu"
2178
2179 #, c-format
2180 msgid "             unchanged: %lu\n"
2181 msgstr "              uændrede: %lu\n"
2182
2183 #, c-format
2184 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2185 msgstr "      nye bruger-id'er: %lu\n"
2186
2187 #, c-format
2188 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2189 msgstr "       nye undernøgler: %lu\n"
2190
2191 #, c-format
2192 msgid "        new signatures: %lu\n"
2193 msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
2194
2195 #, c-format
2196 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2197 msgstr "  nye nøgletilbagekald: %lu\n"
2198
2199 #, c-format
2200 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2201 msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
2202
2203 #, c-format
2204 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2205 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
2206
2207 #, c-format
2208 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2209 msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n"
2210
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "          not imported: %lu\n"
2213 msgstr "           importerede: %lu"
2214
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2217 msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
2218
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2221 msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
2222
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2226 "algorithms on these user IDs:\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 #, c-format
2230 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2235 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2236
2237 #, c-format
2238 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2245 msgstr ""
2246
2247 #, c-format
2248 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "key %s: no user ID\n"
2253 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2254
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2257 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2261 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2262
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2265 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2266
2267 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2272 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
2273
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2276 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2277
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2280 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
2281
2282 #, c-format
2283 msgid "writing to '%s'\n"
2284 msgstr "skriver til `%s'\n"
2285
2286 #, c-format
2287 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2288 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
2289
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2292 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2293
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2296 msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
2297
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2300 msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
2301
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2304 msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
2305
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2308 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2309
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2312 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2313
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2316 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2317
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2320 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2321
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2324 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2325
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2328 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2329
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2332 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2333
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2336 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2337
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2340 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2341
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2344 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2345
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2348 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2349
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2352 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2353
2354 #, fuzzy
2355 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2356 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2357
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2360 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
2361
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: secret key imported\n"
2364 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
2365
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2368 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
2369
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2372 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2373
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2376 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2377
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2380 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2381
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2384 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2385
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2388 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2389
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2392 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
2393
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2396 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2397
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2400 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2401
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2404 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
2405
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2408 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2409
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2412 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2413
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2416 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2417
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2420 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2421
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2424 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2425
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2428 msgstr "%s: udelod: %s\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2432 msgstr "%s: udelod: %s\n"
2433
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2436 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2437
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2440 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2441
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2444 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2448 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2449
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2452 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2453
2454 #, c-format
2455 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2460 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2464 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2465
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2468 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2469
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2472 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2473
2474 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #, fuzzy
2478 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2479 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
2480
2481 #, fuzzy
2482 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2483 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
2484
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2487 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "keyring '%s' created\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2495 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
2496
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2499 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
2500
2501 msgid "[revocation]"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "[self-signature]"
2505 msgstr "[selv-signatur]"
2506
2507 msgid "1 bad signature\n"
2508 msgstr "1 dårlig signature\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "%d bad signatures\n"
2512 msgstr "%d dårlige signaturer\n"
2513
2514 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid ""
2536 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2537 "keys\n"
2538 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2539 "etc.)\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2544 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
2545
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "  %d = I trust fully\n"
2548 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
2549
2550 msgid ""
2551 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2552 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2553 "trust signatures on your behalf.\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2561 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
2562
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2565 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
2566
2567 msgid "  Unable to sign.\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2572 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2576 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2580 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2581
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Sign it? (y/N) "
2584 msgstr "Vil du gerne signere? "
2585
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "The self-signature on \"%s\"\n"
2589 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2593 msgstr ""
2594
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "Your current signature on \"%s\"\n"
2598 "has expired.\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2602 msgstr ""
2603
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "Your current signature on \"%s\"\n"
2607 "is a local signature.\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2611 msgstr ""
2612
2613 #, c-format
2614 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2623 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #, fuzzy
2630 msgid "This key has expired!"
2631 msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
2632
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2635 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
2636
2637 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid ""
2641 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2642 "mode.\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid ""
2649 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2650 "belongs\n"
2651 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2671 msgstr ""
2672
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid ""
2675 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2676 "key \"%s\" (%s)\n"
2677 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
2678
2679 #, fuzzy
2680 msgid "This will be a self-signature.\n"
2681 msgstr "skriver selvsignatur\n"
2682
2683 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #, fuzzy
2693 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2694 msgstr "signér nøglen lokalt"
2695
2696 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "I have checked this key casually.\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Really sign? (y/N) "
2707 msgstr "Vil du gerne signere? "
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "signing failed: %s\n"
2711 msgstr "signering fejlede: %s\n"
2712
2713 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "This key is not protected.\n"
2717 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
2718
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2721 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
2722
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2725 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
2726
2727 msgid "Key is protected.\n"
2728 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
2729
2730 #, c-format
2731 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2732 msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
2733
2734 msgid ""
2735 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2736 "\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #, fuzzy
2740 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2741 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
2742
2743 msgid ""
2744 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2745 "\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2750 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
2751
2752 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "save and quit"
2756 msgstr "gem og afslut"
2757
2758 #, fuzzy
2759 msgid "show key fingerprint"
2760 msgstr "vis fingeraftryk"
2761
2762 msgid "list key and user IDs"
2763 msgstr "vis nøgler og bruger-id'er"
2764
2765 msgid "select user ID N"
2766 msgstr ""
2767
2768 #, fuzzy
2769 msgid "select subkey N"
2770 msgstr "vælg sekundær nøgle N"
2771
2772 #, fuzzy
2773 msgid "check signatures"
2774 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
2775
2776 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2777 msgstr ""
2778
2779 #, fuzzy
2780 msgid "sign selected user IDs locally"
2781 msgstr "signér nøglen lokalt"
2782
2783 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "add a user ID"
2790 msgstr "tilføj bruger-id"
2791
2792 #, fuzzy
2793 msgid "add a photo ID"
2794 msgstr "tilføj bruger-id"
2795
2796 #, fuzzy
2797 msgid "delete selected user IDs"
2798 msgstr "slet bruger id"
2799
2800 #, fuzzy
2801 msgid "add a subkey"
2802 msgstr "tilføj nøgle"
2803
2804 msgid "add a key to a smartcard"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "move a key to a smartcard"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "move a backup key to a smartcard"
2811 msgstr ""
2812
2813 #, fuzzy
2814 msgid "delete selected subkeys"
2815 msgstr "slet sekundær nøgle"
2816
2817 #, fuzzy
2818 msgid "add a revocation key"
2819 msgstr "tilføj sekundær nøgle"
2820
2821 #, fuzzy
2822 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2823 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2824
2825 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "flag the selected user ID as primary"
2829 msgstr ""
2830
2831 #, fuzzy
2832 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2833 msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
2834
2835 #, fuzzy
2836 msgid "list preferences (expert)"
2837 msgstr "vis præferencer"
2838
2839 #, fuzzy
2840 msgid "list preferences (verbose)"
2841 msgstr "vis præferencer"
2842
2843 #, fuzzy
2844 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2845 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2846
2847 #, fuzzy
2848 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2849 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2850
2851 #, fuzzy
2852 msgid "set a notation for the selected user IDs"
2853 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2854
2855 msgid "change the passphrase"
2856 msgstr "ændr kodesætningen"
2857
2858 msgid "change the ownertrust"
2859 msgstr ""
2860
2861 #, fuzzy
2862 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2863 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2864
2865 #, fuzzy
2866 msgid "revoke selected user IDs"
2867 msgstr "tilføj bruger-id"
2868
2869 msgid "revoke key or selected subkeys"
2870 msgstr ""
2871
2872 #, fuzzy
2873 msgid "enable key"
2874 msgstr "slå nøgle til"
2875
2876 #, fuzzy
2877 msgid "disable key"
2878 msgstr "slå nøgle fra"
2879
2880 msgid "show selected photo IDs"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
2887 msgstr ""
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2891 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
2892
2893 msgid "Secret key is available.\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid ""
2903 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2904 "(lsign),\n"
2905 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2906 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2907 msgstr ""
2908
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Key is revoked."
2911 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
2912
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2915 msgstr "Vil du gerne signere? "
2916
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2919 msgstr "signér nøglen lokalt"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
2923 msgstr "ukendt signaturklasse"
2924
2925 #, c-format
2926 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2937 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2938
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2941 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2942
2943 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
2944 #. moving the key and not about removing it.
2945 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2946 msgstr ""
2947
2948 #, fuzzy
2949 msgid "You must select exactly one key.\n"
2950 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
2951
2952 msgid "Command expects a filename argument\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "Can't open '%s': %s\n"
2957 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
2958
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
2961 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
2962
2963 msgid "You must select at least one key.\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2968 msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
2969
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2972 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
2973
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2976 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2977
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2980 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2981
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
2984 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
2985
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
2988 msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
2989
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
2992 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
2993
2994 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Set preference list to:\n"
2999 msgstr "vis præferencer"
3000
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3003 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3004
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3007 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3008
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Save changes? (y/N) "
3011 msgstr "Gem ændringer? "
3012
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3015 msgstr "Afslut uden at gemme? "
3016
3017 #, c-format
3018 msgid "update failed: %s\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 #, c-format
3022 msgid "update secret failed: %s\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "Digest: "
3029 msgstr ""
3030
3031 msgid "Features: "
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "Keyserver no-modify"
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "Preferred keyserver: "
3038 msgstr ""
3039
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Notations: "
3042 msgstr ""
3043 "@\n"
3044 "Indstillinger:\n"
3045 " "
3046
3047 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3052 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3053
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3056 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3057
3058 msgid "(sensitive)"
3059 msgstr ""
3060
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "created: %s"
3063 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
3064
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "revoked: %s"
3067 msgstr "tilføj nøgle"
3068
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "expired: %s"
3071 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
3072
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "expires: %s"
3075 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
3076
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "usage: %s"
3079 msgstr "betro"
3080
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "trust: %s"
3083 msgstr "betro"
3084
3085 #, c-format
3086 msgid "validity: %s"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "This key has been disabled"
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "card-no: "
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid ""
3096 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3097 "unless you restart the program.\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 #, fuzzy
3101 msgid "revoked"
3102 msgstr "tilføj nøgle"
3103
3104 #, fuzzy
3105 msgid "expired"
3106 msgstr "udløb"
3107
3108 msgid ""
3109 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3110 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid ""
3114 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3115 "versions\n"
3116 "         of PGP to reject this key.\n"
3117 msgstr ""
3118
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3121 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3122
3123 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3136 msgstr ""
3137
3138 #, c-format
3139 msgid "Deleted %d signature.\n"
3140 msgstr "Slettede %d signatur.\n"
3141
3142 #, c-format
3143 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "Nothing deleted.\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #, fuzzy
3150 msgid "invalid"
3151 msgstr "ugyldig rustning"
3152
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3155 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3156
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3159 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3160
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3163 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3164
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3167 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3168
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3171 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3172
3173 msgid ""
3174 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3175 "cause\n"
3176 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3184 msgstr "Indtast nøglens størrelse"
3185
3186 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #, fuzzy
3193 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3194 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3195
3196 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3197 msgstr ""
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid ""
3201 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3202 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3203
3204 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3205 msgstr ""
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3209 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
3210
3211 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3221 msgstr ""
3222
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3225 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3226
3227 #, c-format
3228 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3229 msgstr ""
3230
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3233 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
3234
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3237 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
3238
3239 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3240 msgstr ""
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3244 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3248 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3249
3250 msgid "Enter the notation: "
3251 msgstr ""
3252
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Proceed? (y/N) "
3255 msgstr "Overskriv (j/N)? "
3256
3257 #, c-format
3258 msgid "No user ID with index %d\n"
3259 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
3260
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "No user ID with hash %s\n"
3263 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
3264
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "No subkey with index %d\n"
3267 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
3268
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3271 msgstr "bruger-id: \""
3272
3273 #, c-format
3274 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid " (non-exportable)"
3278 msgstr ""
3279
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "This signature expired on %s.\n"
3282 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
3283
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3286 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3287
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3290 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3291
3292 msgid "Not signed by you.\n"
3293 msgstr ""
3294
3295 #, c-format
3296 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #, fuzzy
3300 msgid " (non-revocable)"
3301 msgstr "signér en nøgle lokalt"
3302
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3305 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3306
3307 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3308 msgstr ""
3309
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3312 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3313
3314 msgid "no secret key\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3319 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3320
3321 #, c-format
3322 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3327 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3328
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3331 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3332
3333 #, c-format
3334 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3339 msgstr "vis præferencer"
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "too many cipher preferences\n"
3343 msgstr "vis præferencer"
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "too many digest preferences\n"
3347 msgstr "vis præferencer"
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "too many compression preferences\n"
3351 msgstr "vis præferencer"
3352
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3355 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "writing direct signature\n"
3359 msgstr "skriver selvsignatur\n"
3360
3361 msgid "writing self signature\n"
3362 msgstr "skriver selvsignatur\n"
3363
3364 msgid "writing key binding signature\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #, fuzzy, c-format
3368 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3369 msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
3370
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3373 msgstr "rundet op til %u bit\n"
3374
3375 msgid ""
3376 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3377 msgstr ""
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Sign"
3381 msgstr "signér"
3382
3383 msgid "Certify"
3384 msgstr ""
3385
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Encrypt"
3388 msgstr "kryptér data"
3389
3390 msgid "Authenticate"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3394 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3395 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3396 #. functions:
3397 #.
3398 #. s = Toggle signing capability
3399 #. e = Toggle encryption capability
3400 #. a = Toggle authentication capability
3401 #. q = Finish
3402 #.
3403 msgid "SsEeAaQq"
3404 msgstr ""
3405
3406 #, c-format
3407 msgid "Possible actions for a %s key: "
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Current allowed actions: "
3411 msgstr ""
3412
3413 #, c-format
3414 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3419 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3420
3421 #, c-format
3422 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #, c-format
3426 msgid "   (%c) Finished\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3430 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
3431
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3434 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
3435
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3438 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
3439
3440 #, c-format
3441 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3442 msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
3443
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3446 msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
3447
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3450 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3451
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3454 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3455
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3458 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3459
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3462 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3463
3464 #, c-format
3465 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3466 msgstr ""
3467
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3470 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
3471
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3474 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
3475
3476 #, c-format
3477 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3478 msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
3479
3480 msgid ""
3481 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3482 "         0 = key does not expire\n"
3483 "      <n>  = key expires in n days\n"
3484 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3485 "      <n>m = key expires in n months\n"
3486 "      <n>y = key expires in n years\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid ""
3490 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3491 "         0 = signature does not expire\n"
3492 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3493 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3494 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3495 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "Key is valid for? (0) "
3499 msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
3500
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3503 msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
3504
3505 msgid "invalid value\n"
3506 msgstr "ugyldig værdi\n"
3507
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Key does not expire at all\n"
3510 msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
3511
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Signature does not expire at all\n"
3514 msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
3515
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "Key expires at %s\n"
3518 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
3519
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "Signature expires at %s\n"
3522 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
3523
3524 msgid ""
3525 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3526 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 # virker j automatisk istedetfor y?
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Is this correct? (y/N) "
3532 msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
3533
3534 msgid ""
3535 "\n"
3536 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3537 "\n"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3541 #. but you should keep your existing translation.  In case
3542 #. the new string is not translated this old string will
3543 #. be used.
3544 msgid ""
3545 "\n"
3546 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3547 "ID\n"
3548 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3549 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3550 "\n"
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "Real name: "
3554 msgstr "Rigtige navn: "
3555
3556 msgid "Invalid character in name\n"
3557 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
3558
3559 msgid "Name may not start with a digit\n"
3560 msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
3561
3562 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3563 msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
3564
3565 msgid "Email address: "
3566 msgstr "Epostadresse: "
3567
3568 msgid "Not a valid email address\n"
3569 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
3570
3571 msgid "Comment: "
3572 msgstr "Kommentar: "
3573
3574 msgid "Invalid character in comment\n"
3575 msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
3576
3577 #, c-format
3578 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
3579 msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n"
3580
3581 #, c-format
3582 msgid ""
3583 "You selected this USER-ID:\n"
3584 "    \"%s\"\n"
3585 "\n"
3586 msgstr ""
3587 "Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
3588 "    \"%s\"\n"
3589 "\n"
3590
3591 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3598 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3599 #. string which should be translated accordingly and the
3600 #. letter changed to match the one in the answer string.
3601 #.
3602 #. n = Change name
3603 #. c = Change comment
3604 #. e = Change email
3605 #. o = Okay (ready, continue)
3606 #. q = Quit
3607 #.
3608 msgid "NnCcEeOoQq"
3609 msgstr "NnCcEeOoQq"
3610
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3613 msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
3614
3615 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3616 msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
3617
3618 msgid "Please correct the error first\n"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid ""
3622 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3623 "\n"
3624 msgstr ""
3625 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
3626 "\n"
3627
3628 #, fuzzy
3629 msgid ""
3630 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3631 "encryption key."
3632 msgstr ""
3633 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
3634 "\n"
3635
3636 #, c-format
3637 msgid "%s.\n"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid ""
3641 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3642 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3643 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3644 "\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 msgid ""
3648 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3649 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3650 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3651 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "Key generation canceled.\n"
3655 msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
3656
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "writing public key to '%s'\n"
3659 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
3660
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "writing secret key stub to '%s'\n"
3663 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
3664
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid "writing secret key to '%s'\n"
3667 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
3668
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3671 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
3672
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3675 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
3676
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
3679 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
3680
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "error writing secret keyring '%s': %s\n"
3683 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
3684
3685 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3686 msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n"
3687
3688 msgid ""
3689 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3690 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #, c-format
3694 msgid "Key generation failed: %s\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #, c-format
3698 msgid ""
3699 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #, c-format
3703 msgid ""
3704 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Really create? (y/N) "
3712 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3713
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3716 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
3717
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
3720 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
3721
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "NOTE: backup of card key saved to '%s'\n"
3724 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
3725
3726 msgid "never     "
3727 msgstr ""
3728
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Critical signature policy: "
3731 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
3732
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Signature policy: "
3735 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
3736
3737 msgid "Critical preferred keyserver: "
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "Critical signature notation: "
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "Signature notation: "
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "Keyring"
3747 msgstr ""
3748
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Primary key fingerprint:"
3751 msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
3752
3753 #, fuzzy
3754 msgid "     Subkey fingerprint:"
3755 msgstr "             Fingeraftryk:"
3756
3757 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3758 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3759 #, fuzzy
3760 msgid " Primary key fingerprint:"
3761 msgstr "             Fingeraftryk:"
3762
3763 #, fuzzy
3764 msgid "      Subkey fingerprint:"
3765 msgstr "             Fingeraftryk:"
3766
3767 #, fuzzy
3768 msgid "      Key fingerprint ="
3769 msgstr "             Fingeraftryk:"
3770
3771 msgid "      Card serial no. ="
3772 msgstr ""
3773
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
3776 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
3777
3778 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #, c-format
3782 msgid "%s is the unchanged one\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #, c-format
3786 msgid "%s is the new one\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "caching keyring '%s'\n"
3794 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
3795
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3798 msgstr "vis nøgler og signaturer"
3799
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3802 msgstr "vis nøgler og signaturer"
3803
3804 #, c-format
3805 msgid "%s: keyring created\n"
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid "include revoked keys in search results"
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3812 msgstr ""
3813
3814 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid "do not delete temporary files after using them"
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
3821 msgstr ""
3822
3823 #, fuzzy
3824 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
3825 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
3826
3827 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
3828 msgstr ""
3829
3830 #, c-format
3831 msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #, fuzzy
3835 msgid "disabled"
3836 msgstr "slåfra"
3837
3838 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3839 msgstr ""
3840
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3843 msgstr "ugyldig nøglering"
3844
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3847 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
3848
3849 #, fuzzy
3850 msgid "key not found on keyserver\n"
3851 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
3852
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3855 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
3856
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "requesting key %s from %s\n"
3859 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
3860
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "searching for names from %s server %s\n"
3863 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
3864
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "searching for names from %s\n"
3867 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
3868
3869 #, c-format
3870 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "sending key %s to %s\n"
3875 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3879 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
3880
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3883 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
3884
3885 #, fuzzy
3886 msgid "no keyserver action!\n"
3887 msgstr "ugyldig nøglering"
3888
3889 #, c-format
3890 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #, c-format
3903 msgid "no handler for keyserver scheme '%s'\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #, c-format
3907 msgid "action '%s' not supported with keyserver scheme '%s'\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #, c-format
3911 msgid "%s does not support handler version %d\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #, fuzzy
3915 msgid "keyserver timed out\n"
3916 msgstr "generel fejl"
3917
3918 #, fuzzy
3919 msgid "keyserver internal error\n"
3920 msgstr "generel fejl"
3921
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "keyserver communications error: %s\n"
3924 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
3925
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
3928 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
3929
3930 #, c-format
3931 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
3936 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
3937
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
3940 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
3941
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
3944 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
3945
3946 #, c-format
3947 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #, c-format
3951 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "%s encrypted session key\n"
3956 msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
3957
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3960 msgstr "ukendt cifferalgoritme "
3961
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "public key is %s\n"
3964 msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
3965
3966 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3971 msgstr "Gentag kodesætning: "
3972
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "      \"%s\"\n"
3975 msgstr "              alias \""
3976
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3979 msgstr "Gentag kodesætning: "
3980
3981 #, c-format
3982 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3987 msgstr "Gentag kodesætning: "
3988
3989 #, fuzzy
3990 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3991 msgstr "Gentag kodesætning: "
3992
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3995 msgstr "kryptér data"
3996
3997 #, c-format
3998 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid "decryption okay\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #, fuzzy
4005 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4006 msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
4007
4008 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #, c-format
4012 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #, c-format
4016 msgid "decryption failed: %s\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4020 msgstr ""
4021
4022 #, c-format
4023 msgid "original file name='%.*s'\n"
4024 msgstr ""
4025
4026 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #, fuzzy
4033 msgid "no signature found\n"
4034 msgstr "God signatur fra \""
4035
4036 msgid "signature verification suppressed\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #, fuzzy
4040 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4041 msgstr "opret en separat signatur"
4042
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "Signature made %s\n"
4045 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
4046
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "               using %s key %s\n"
4049 msgstr "              alias \""
4050
4051 #, c-format
4052 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Key available at: "
4057 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
4058
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "BAD signature from \"%s\""
4061 msgstr "DÅRLIG signatur fra \""
4062
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "Expired signature from \"%s\""
4065 msgstr "God signatur fra \""
4066
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid "Good signature from \"%s\""
4069 msgstr "God signatur fra \""
4070
4071 msgid "[uncertain]"
4072 msgstr ""
4073
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "                aka \"%s\""
4076 msgstr "              alias \""
4077
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "Signature expired %s\n"
4080 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
4081
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "Signature expires %s\n"
4084 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
4085
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4088 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
4089
4090 msgid "binary"
4091 msgstr ""
4092
4093 msgid "textmode"
4094 msgstr ""
4095
4096 #, fuzzy
4097 msgid "unknown"
4098 msgstr "ukendt version"
4099
4100 #, c-format
4101 msgid "Can't check signature: %s\n"
4102 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
4103
4104 #, fuzzy
4105 msgid "not a detached signature\n"
4106 msgstr "opret en separat signatur"
4107
4108 msgid ""
4109 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #, c-format
4113 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4114 msgstr ""
4115
<