Removed these generated files.
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-10-05 10:11+0200\n"
10 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: cipher/md.c:137
17 #, c-format
18 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
19 msgstr "Hashmethode `%s' ist in diesem Release read-only\n"
20
21 #: cipher/primegen.c:120
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
24 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
25
26 #: cipher/primegen.c:311
27 #, c-format
28 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
29 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
30
31 #: cipher/random.c:163
32 msgid "no entropy gathering module detected\n"
33 msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
34
35 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
36 #: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
37 #: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
38 #: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
39 #: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
40 #, c-format
41 msgid "can't open `%s': %s\n"
42 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
43
44 #: cipher/random.c:391
45 #, c-format
46 msgid "can't stat `%s': %s\n"
47 msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:396
50 #, c-format
51 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
52 msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
53
54 #: cipher/random.c:401
55 msgid "note: random_seed file is empty\n"
56 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
57
58 #: cipher/random.c:407
59 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
60 msgstr ""
61 "WARNUNG: Falsche GröÂße der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
62
63 #: cipher/random.c:415
64 #, c-format
65 msgid "can't read `%s': %s\n"
66 msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
67
68 #: cipher/random.c:453
69 msgid "note: random_seed file not updated\n"
70 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
71
72 #: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
73 #: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:480
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:483
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "kann '%s' nicht schliessen: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:728
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
91
92 #: cipher/random.c:729
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
101 "Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
102 "\n"
103 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
104 "\n"
105
106 # translated by wk
107 #: cipher/rndegd.c:204
108 msgid ""
109 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
110 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
111 "of the entropy.\n"
112 msgstr ""
113 "Zufalls wird gesammelt.  Bitte arebiten Sie an etwas anderem, da\n"
114 "so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
115
116 #: cipher/rndlinux.c:134
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
125 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
126 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:534
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
131 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:547
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
136 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
139 #, c-format
140 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
141 msgstr ""
142
143 #: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
144 #, c-format
145 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
146 msgstr ""
147
148 #: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
149 #: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
152 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:784
155 msgid "access to admin commands is not configured\n"
156 msgstr ""
157
158 #: g10/app-openpgp.c:801
159 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
160 msgstr ""
161
162 #: g10/app-openpgp.c:807
163 msgid "card is permanently locked!\n"
164 msgstr ""
165
166 #: g10/app-openpgp.c:814
167 #, c-format
168 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
169 msgstr ""
170
171 #: g10/app-openpgp.c:818
172 msgid "Admin PIN"
173 msgstr ""
174
175 #: g10/app-openpgp.c:827
176 #, c-format
177 msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
178 msgstr ""
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1301
181 #, c-format
182 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
183 msgstr ""
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
188 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1663
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "error getting serial number: %s\n"
193 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1758
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "failed to store the key: %s\n"
198 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1800
201 #, fuzzy
202 msgid "reading the key failed\n"
203 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1807
206 msgid "response does not contain the public key data\n"
207 msgstr ""
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1815
210 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
211 msgstr ""
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1826
214 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
215 msgstr ""
216
217 #: g10/armor.c:317
218 #, c-format
219 msgid "armor: %s\n"
220 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
221
222 #: g10/armor.c:346
223 msgid "invalid armor header: "
224 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
225
226 #: g10/armor.c:353
227 msgid "armor header: "
228 msgstr "ASCII-Hülle: "
229
230 #: g10/armor.c:364
231 msgid "invalid clearsig header\n"
232 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
233
234 #: g10/armor.c:416
235 msgid "nested clear text signatures\n"
236 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
237
238 #: g10/armor.c:551
239 #, fuzzy
240 msgid "unexpected armor: "
241 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle:"
242
243 #: g10/armor.c:563
244 msgid "invalid dash escaped line: "
245 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
246
247 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
250 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
251
252 #: g10/armor.c:758
253 msgid "premature eof (no CRC)\n"
254 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
255
256 #: g10/armor.c:792
257 msgid "premature eof (in CRC)\n"
258 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
259
260 #: g10/armor.c:800
261 msgid "malformed CRC\n"
262 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
263
264 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
267 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
268
269 #: g10/armor.c:824
270 #, fuzzy
271 msgid "premature eof (in trailer)\n"
272 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
273
274 #: g10/armor.c:828
275 msgid "error in trailer line\n"
276 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
277
278 #: g10/armor.c:1115
279 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
280 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
281
282 #: g10/armor.c:1120
283 #, c-format
284 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
285 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
286
287 #: g10/armor.c:1124
288 msgid ""
289 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
290 msgstr ""
291 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
292 " war ein fehlerhafter E-Mail-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
293
294 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
297 msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden"
298
299 #: g10/card-util.c:63
300 #, c-format
301 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
302 msgstr ""
303
304 #: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
305 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
306 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
307
308 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
309 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
310 #: g10/keygen.c:1361
311 msgid "Your selection? "
312 msgstr "Ihre Auswahl? "
313
314 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
315 msgid "[not set]"
316 msgstr ""
317
318 #: g10/card-util.c:376
319 #, fuzzy
320 msgid "male"
321 msgstr "enable"
322
323 #: g10/card-util.c:377
324 #, fuzzy
325 msgid "female"
326 msgstr "enable"
327
328 #: g10/card-util.c:377
329 #, fuzzy
330 msgid "unspecified"
331 msgstr "unbestimmt"
332
333 #: g10/card-util.c:396
334 #, fuzzy
335 msgid "not forced"
336 msgstr "nicht bearbeitet"
337
338 #: g10/card-util.c:396
339 msgid "forced"
340 msgstr ""
341
342 #: g10/card-util.c:439
343 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
344 msgstr ""
345
346 #: g10/card-util.c:441
347 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
348 msgstr ""
349
350 #: g10/card-util.c:443
351 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
352 msgstr ""
353
354 #: g10/card-util.c:460
355 msgid "Cardholder's surname: "
356 msgstr ""
357
358 #: g10/card-util.c:462
359 msgid "Cardholder's given name: "
360 msgstr ""
361
362 #: g10/card-util.c:480
363 #, c-format
364 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
365 msgstr ""
366
367 #: g10/card-util.c:502
368 #, fuzzy
369 msgid "URL to retrieve public key: "
370 msgstr "kein zugehöriger öffentlicher Schlüssel: %s\n"
371
372 #: g10/card-util.c:510
373 #, c-format
374 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
375 msgstr ""
376
377 #: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
378 #, c-format
379 msgid "error reading `%s': %s\n"
380 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
381
382 #: g10/card-util.c:605
383 msgid "Login data (account name): "
384 msgstr ""
385
386 #: g10/card-util.c:615
387 #, c-format
388 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
389 msgstr ""
390
391 #: g10/card-util.c:635
392 #, fuzzy
393 msgid "Language preferences: "
394 msgstr "geänderte Voreinstellungen"
395
396 #: g10/card-util.c:643
397 #, fuzzy
398 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
399 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
400
401 #: g10/card-util.c:652
402 #, fuzzy
403 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
404 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
405
406 #: g10/card-util.c:673
407 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
408 msgstr ""
409
410 #: g10/card-util.c:687
411 #, fuzzy
412 msgid "Error: invalid response.\n"
413 msgstr "Fehler: ungültiger Fingerabdruck\n"
414
415 #: g10/card-util.c:708
416 #, fuzzy
417 msgid "CA fingerprint: "
418 msgstr "Fingerabdruck:"
419
420 #: g10/card-util.c:731
421 #, fuzzy
422 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
423 msgstr "Fehler: ungültiger Fingerabdruck\n"
424
425 #: g10/card-util.c:779
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "key operation not possible: %s\n"
428 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
429
430 #: g10/card-util.c:780
431 #, fuzzy
432 msgid "not an OpenPGP card"
433 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
434
435 #: g10/card-util.c:789
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "error getting current key info: %s\n"
438 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
439
440 #: g10/card-util.c:870
441 #, fuzzy
442 msgid "Replace existing key? (y/N) "
443 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
444
445 #: g10/card-util.c:891
446 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
447 msgstr ""
448
449 #: g10/card-util.c:901
450 msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
451 msgstr ""
452
453 #: g10/card-util.c:912
454 #, fuzzy
455 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
456 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
457
458 #: g10/card-util.c:921
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
462 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
463 "You should change them using the command --change-pin\n"
464 msgstr ""
465
466 #: g10/card-util.c:955
467 #, fuzzy
468 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
469 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
470
471 #: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
472 #, fuzzy
473 msgid "   (1) Signature key\n"
474 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
475
476 #: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
477 #, fuzzy
478 msgid "   (2) Encryption key\n"
479 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
480
481 #: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
482 msgid "   (3) Authentication key\n"
483 msgstr ""
484
485 #: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
486 #: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
487 msgid "Invalid selection.\n"
488 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
489
490 #: g10/card-util.c:1030
491 #, fuzzy
492 msgid "Please select where to store the key:\n"
493 msgstr "Grund für den Widerruf:\n"
494
495 #: g10/card-util.c:1065
496 #, fuzzy
497 msgid "unknown key protection algorithm\n"
498 msgstr "Unbekanntes Schutzverfahren\n"
499
500 #: g10/card-util.c:1070
501 #, fuzzy
502 msgid "secret parts of key are not available\n"
503 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
504
505 #: g10/card-util.c:1075
506 #, fuzzy
507 msgid "secret key already stored on a card\n"
508 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
509
510 #: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
511 msgid "quit"
512 msgstr "quit"
513
514 #: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
515 msgid "quit this menu"
516 msgstr "Menü verlassen"
517
518 #: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
519 msgid "q"
520 msgstr "q"
521
522 #: g10/card-util.c:1144
523 msgid "admin"
524 msgstr ""
525
526 #: g10/card-util.c:1144
527 #, fuzzy
528 msgid "show admin commands"
529 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
530
531 #: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
532 msgid "help"
533 msgstr "help"
534
535 #: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
536 msgid "show this help"
537 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
538
539 #: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
540 msgid "list"
541 msgstr "Liste der Schlüssel"
542
543 #: g10/card-util.c:1147
544 #, fuzzy
545 msgid "list all available data"
546 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
547
548 #: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
549 msgid "l"
550 msgstr "l"
551
552 #: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
553 msgid "debug"
554 msgstr "debug"
555
556 #: g10/card-util.c:1150
557 #, fuzzy
558 msgid "name"
559 msgstr "enable"
560
561 #: g10/card-util.c:1150
562 msgid "change card holder's name"
563 msgstr ""
564
565 #: g10/card-util.c:1151
566 msgid "url"
567 msgstr ""
568
569 #: g10/card-util.c:1151
570 msgid "change URL to retrieve key"
571 msgstr ""
572
573 #: g10/card-util.c:1152
574 msgid "fetch"
575 msgstr ""
576
577 #: g10/card-util.c:1153
578 msgid "fetch the key specified in the card URL"
579 msgstr ""
580
581 #: g10/card-util.c:1154
582 #, fuzzy
583 msgid "login"
584 msgstr "lsign"
585
586 #: g10/card-util.c:1154
587 #, fuzzy
588 msgid "change the login name"
589 msgstr "Ändern des Verfallsdatums"
590
591 #: g10/card-util.c:1155
592 msgid "lang"
593 msgstr ""
594
595 #: g10/card-util.c:1155
596 #, fuzzy
597 msgid "change the language preferences"
598 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
599
600 #: g10/card-util.c:1156
601 msgid "sex"
602 msgstr ""
603
604 #: g10/card-util.c:1156
605 msgid "change card holder's sex"
606 msgstr ""
607
608 #: g10/card-util.c:1157
609 #, fuzzy
610 msgid "cafpr"
611 msgstr "fpr"
612
613 #: g10/card-util.c:1157
614 #, fuzzy
615 msgid "change a CA fingerprint"
616 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
617
618 #: g10/card-util.c:1158
619 #, fuzzy
620 msgid "forcesig"
621 msgstr "revsig"
622
623 #: g10/card-util.c:1159
624 msgid "toggle the signature force PIN flag"
625 msgstr ""
626
627 #: g10/card-util.c:1160
628 #, fuzzy
629 msgid "generate"
630 msgstr "Allgemeiner Fehler"
631
632 #: g10/card-util.c:1161
633 #, fuzzy
634 msgid "generate new keys"
635 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
636
637 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
638 msgid "passwd"
639 msgstr "passwd"
640
641 #: g10/card-util.c:1162
642 msgid "menu to change or unblock the PIN"
643 msgstr ""
644
645 #: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
646 msgid "can't do that in batchmode\n"
647 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
648
649 #: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
650 msgid "Command> "
651 msgstr "Befehl> "
652
653 #: g10/card-util.c:1261
654 #, fuzzy
655 msgid "Admin-only command\n"
656 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
657
658 #: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
659 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
660 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
661
662 #: g10/cardglue.c:280
663 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
664 msgstr ""
665
666 #: g10/cardglue.c:364
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
670 "   %.*s\n"
671 msgstr ""
672
673 #: g10/cardglue.c:372
674 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
675 msgstr ""
676
677 #: g10/cardglue.c:638
678 msgid "Enter Admin PIN: "
679 msgstr ""
680
681 #: g10/cardglue.c:638
682 #, fuzzy
683 msgid "Enter PIN: "
684 msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
685
686 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
687 #: g10/verify.c:154
688 #, c-format
689 msgid "can't open `%s'\n"
690 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
691
692 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
693 msgid "--output doesn't work for this command\n"
694 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
695
696 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
697 #, c-format
698 msgid "key `%s' not found: %s\n"
699 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
700
701 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
702 #: g10/revoke.c:436
703 #, c-format
704 msgid "error reading keyblock: %s\n"
705 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
706
707 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
708 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
709 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
710
711 #: g10/delkey.c:127
712 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
713 msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden.\n"
714
715 #: g10/delkey.c:139
716 #, fuzzy
717 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
718 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? "
719
720 #: g10/delkey.c:147
721 #, fuzzy
722 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
723 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? "
724
725 #: g10/delkey.c:157
726 #, c-format
727 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
728 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
729
730 #: g10/delkey.c:167
731 msgid "ownertrust information cleared\n"
732 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
733
734 #: g10/delkey.c:195
735 #, c-format
736 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
737 msgstr ""
738 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
739
740 #: g10/delkey.c:197
741 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
742 msgstr ""
743 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
744 "entfernen.\n"
745
746 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
747 #, c-format
748 msgid "error creating passphrase: %s\n"
749 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
750
751 #: g10/encode.c:215
752 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
753 msgstr ""
754 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Packet nicht benutzt "
755 "werden\n"
756
757 #: g10/encode.c:228
758 #, c-format
759 msgid "using cipher %s\n"
760 msgstr "benutze Cipher %s\n"
761
762 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
763 #, c-format
764 msgid "`%s' already compressed\n"
765 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
766
767 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
768 #, c-format
769 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
770 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
771
772 #: g10/encode.c:472
773 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
774 msgstr ""
775 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
776 "verschlüsselt werden\n"
777
778 #: g10/encode.c:494
779 #, c-format
780 msgid "reading from `%s'\n"
781 msgstr "Lesen von '%s'\n"
782
783 #: g10/encode.c:530
784 msgid ""
785 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
786 msgstr ""
787 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
788 "werden.\n"
789
790 #: g10/encode.c:540
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid ""
793 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
794 msgstr ""
795 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
796 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
797
798 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid ""
801 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
802 "preferences\n"
803 msgstr ""
804 "Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
805 "Empfängervoreinstellungen.\n"
806
807 #: g10/encode.c:735
808 #, c-format
809 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
810 msgstr ""
811 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
812 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
813
814 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
815 #, c-format
816 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
817 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
818
819 #: g10/encode.c:832
820 #, c-format
821 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
822 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
823
824 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
825 #, c-format
826 msgid "%s encrypted data\n"
827 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
828
829 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
830 #, c-format
831 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
832 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
833
834 #: g10/encr-data.c:92
835 msgid ""
836 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
837 msgstr ""
838 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
839
840 #: g10/encr-data.c:103
841 msgid "problem handling encrypted packet\n"
842 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
843
844 #: g10/exec.c:48
845 msgid "no remote program execution supported\n"
846 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
847
848 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
849 #, c-format
850 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
851 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
852
853 #: g10/exec.c:325
854 msgid ""
855 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
856 msgstr ""
857 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
858 "nicht sicher sind\n"
859
860 #: g10/exec.c:355
861 #, fuzzy
862 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
863 msgstr ""
864 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
865 "Programmen\n"
866
867 #: g10/exec.c:433
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
870 msgstr "Ausführen von %s \"%s\" nicht möglich: %s\n"
871
872 #: g10/exec.c:436
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
875 msgstr "Ausführen von %s \"%s\" nicht möglich: %s\n"
876
877 #: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "can't create file `%s': %s\n"
880 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
881
882 #: g10/exec.c:521
883 #, c-format
884 msgid "system error while calling external program: %s\n"
885 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
886
887 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
888 msgid "unnatural exit of external program\n"
889 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
890
891 #: g10/exec.c:547
892 msgid "unable to execute external program\n"
893 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
894
895 #: g10/exec.c:563
896 #, c-format
897 msgid "unable to read external program response: %s\n"
898 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
899
900 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
901 #, c-format
902 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
903 msgstr ""
904 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
905
906 #: g10/exec.c:621
907 #, c-format
908 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
909 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
910
911 #: g10/export.c:176
912 #, fuzzy
913 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
914 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
915
916 #: g10/export.c:206
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
919 msgstr "Schlüssel %08lX: ungeschützt - übersprungen\n"
920
921 #: g10/export.c:214
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
924 msgstr "Schlüssel %08lX: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
925
926 # translated by wk
927 #: g10/export.c:361
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
930 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %08lX hat keine einfache SK Prüfsumme\n"
931
932 #: g10/export.c:393
933 msgid "WARNING: nothing exported\n"
934 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
935
936 #: g10/g10.c:358
937 msgid ""
938 "@Commands:\n"
939 " "
940 msgstr ""
941 "@Befehle:\n"
942 " "
943
944 #: g10/g10.c:360
945 msgid "|[file]|make a signature"
946 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
947
948 #: g10/g10.c:361
949 msgid "|[file]|make a clear text signature"
950 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
951
952 #: g10/g10.c:362
953 msgid "make a detached signature"
954 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
955
956 #: g10/g10.c:363
957 msgid "encrypt data"
958 msgstr "Daten verschlüsseln"
959
960 #: g10/g10.c:365
961 msgid "encryption only with symmetric cipher"
962 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
963
964 #: g10/g10.c:367
965 msgid "decrypt data (default)"
966 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
967
968 #: g10/g10.c:369
969 msgid "verify a signature"
970 msgstr "Signatur prüfen"
971
972 #: g10/g10.c:371
973 msgid "list keys"
974 msgstr "Liste der Schlüssel"
975
976 #: g10/g10.c:373
977 msgid "list keys and signatures"
978 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
979
980 #: g10/g10.c:374
981 #, fuzzy
982 msgid "list and check key signatures"
983 msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen"
984
985 #: g10/g10.c:375
986 msgid "list keys and fingerprints"
987 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
988
989 #: g10/g10.c:376
990 msgid "list secret keys"
991 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
992
993 #: g10/g10.c:377
994 msgid "generate a new key pair"
995 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
996
997 #: g10/g10.c:378
998 msgid "remove keys from the public keyring"
999 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1000
1001 #: g10/g10.c:380
1002 msgid "remove keys from the secret keyring"
1003 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1004
1005 #: g10/g10.c:381
1006 msgid "sign a key"
1007 msgstr "Schlüssel signieren"
1008
1009 #: g10/g10.c:382
1010 msgid "sign a key locally"
1011 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1012
1013 #: g10/g10.c:385
1014 msgid "sign or edit a key"
1015 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1016
1017 #: g10/g10.c:386
1018 msgid "generate a revocation certificate"
1019 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1020
1021 #: g10/g10.c:388
1022 msgid "export keys"
1023 msgstr "Schlüssel exportieren"
1024
1025 #: g10/g10.c:389
1026 msgid "export keys to a key server"
1027 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1028
1029 #: g10/g10.c:390
1030 msgid "import keys from a key server"
1031 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1032
1033 #: g10/g10.c:392
1034 msgid "search for keys on a key server"
1035 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1036
1037 #: g10/g10.c:394
1038 msgid "update all keys from a keyserver"
1039 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1040
1041 #: g10/g10.c:397
1042 msgid "import/merge keys"
1043 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1044
1045 #: g10/g10.c:400
1046 msgid "print the card status"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: g10/g10.c:401
1050 msgid "change data on a card"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: g10/g10.c:402
1054 msgid "change a card's PIN"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: g10/g10.c:410
1058 msgid "update the trust database"
1059 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1060
1061 #: g10/g10.c:417
1062 msgid "|algo [files]|print message digests"
1063 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1064
1065 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1066 msgid ""
1067 "@\n"
1068 "Options:\n"
1069 " "
1070 msgstr ""
1071 "@\n"
1072 "Optionen:\n"
1073 " "
1074
1075 #: g10/g10.c:423
1076 msgid "create ascii armored output"
1077 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1078
1079 #: g10/g10.c:425
1080 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1081 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1082
1083 #: g10/g10.c:436
1084 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1085 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1086
1087 #: g10/g10.c:437
1088 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1089 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1090
1091 #: g10/g10.c:442
1092 msgid "use canonical text mode"
1093 msgstr "Textmodus benutzen"
1094
1095 #: g10/g10.c:452
1096 msgid "use as output file"
1097 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1098
1099 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1100 msgid "verbose"
1101 msgstr "Detaillierte Informationen"
1102
1103 #: g10/g10.c:465
1104 msgid "do not make any changes"
1105 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1106
1107 #: g10/g10.c:466
1108 msgid "prompt before overwriting"
1109 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1110
1111 #: g10/g10.c:511
1112 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: g10/g10.c:512
1116 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: g10/g10.c:537
1120 msgid ""
1121 "@\n"
1122 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1123 msgstr ""
1124 "@\n"
1125 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1126 "Optionen)\n"
1127
1128 #: g10/g10.c:540
1129 msgid ""
1130 "@\n"
1131 "Examples:\n"
1132 "\n"
1133 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1134 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1135 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1136 " --list-keys [names]        show keys\n"
1137 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1138 msgstr ""
1139 "@\n"
1140 "Beispiele:\n"
1141 "\n"
1142 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1143 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1144 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1145 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1146 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1147
1148 #: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
1149 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1150 msgstr ""
1151 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1152 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1153
1154 #: g10/g10.c:743
1155 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1156 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1157
1158 #: g10/g10.c:746
1159 msgid ""
1160 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1161 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1162 "default operation depends on the input data\n"
1163 msgstr ""
1164 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1165 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1166 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1167
1168 #: g10/g10.c:757
1169 msgid ""
1170 "\n"
1171 "Supported algorithms:\n"
1172 msgstr ""
1173 "\n"
1174 "Unterstützte Verfahren:\n"
1175
1176 #: g10/g10.c:760
1177 msgid "Pubkey: "
1178 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1179
1180 #: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
1181 msgid "Cipher: "
1182 msgstr "Verschlü.: "
1183
1184 #: g10/g10.c:772
1185 msgid "Hash: "
1186 msgstr "Hash: "
1187
1188 #: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
1189 msgid "Compression: "
1190 msgstr "Komprimierung: "
1191
1192 #: g10/g10.c:861
1193 msgid "usage: gpg [options] "
1194 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1195
1196 #: g10/g10.c:964
1197 msgid "conflicting commands\n"
1198 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1199
1200 #: g10/g10.c:982
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1203 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition \"%s\"\n"
1204
1205 #: g10/g10.c:1179
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1208 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis \"%s\"\n"
1209
1210 #: g10/g10.c:1182
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1213 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
1214
1215 #: g10/g10.c:1185
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1218 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis (%s) \"%s\"\n"
1219
1220 #: g10/g10.c:1191
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1223 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis \"%s\"\n"
1224
1225 #: g10/g10.c:1194
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1228 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:1197
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1233 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte (%s) \"%s\"\n"
1234
1235 #: g10/g10.c:1203
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1238 msgstr ""
1239 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses für Home-Verzeichnis "
1240 "\"%s\"\n"
1241
1242 #: g10/g10.c:1206
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid ""
1245 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1246 msgstr ""
1247 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses der "
1248 "Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
1249
1250 #: g10/g10.c:1209
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1253 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses (%s) \"%s\"\n"
1254
1255 #: g10/g10.c:1215
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1258 msgstr ""
1259 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses des Home-"
1260 "Verzeichnisses  \"%s\"\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1218
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid ""
1265 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1266 msgstr ""
1267 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses der Konfigurationsdatei "
1268 "\"%s\"\n"
1269
1270 #: g10/g10.c:1221
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1273 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses (%s) \"%s\"\n"
1274
1275 #: g10/g10.c:1362
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1278 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1279
1280 #: g10/g10.c:1756
1281 #, c-format
1282 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1283 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1284
1285 #: g10/g10.c:1798
1286 #, c-format
1287 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1288 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:1802
1291 #, c-format
1292 msgid "option file `%s': %s\n"
1293 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:1809
1296 #, c-format
1297 msgid "reading options from `%s'\n"
1298 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
1299
1300 #: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
1301 #, c-format
1302 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1303 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1304
1305 #: g10/g10.c:2042
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1308 msgstr ""
1309 "Verschlüsselungserweiterung \"%s\" wurde wegen falscher Rechte nicht "
1310 "geladen\n"
1311
1312 #: g10/g10.c:2254
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1315 msgstr "%s ist kein gültiger Zeichensatz.\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
1318 #, fuzzy
1319 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1320 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
1321
1322 #: g10/g10.c:2279
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1325 msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
1326
1327 #: g10/g10.c:2282
1328 #, fuzzy
1329 msgid "invalid keyserver options\n"
1330 msgstr "Ungültige export Option\n"
1331
1332 #: g10/g10.c:2289
1333 #, c-format
1334 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1335 msgstr "%s:%d: ungültige Import Option.\n"
1336
1337 #: g10/g10.c:2292
1338 msgid "invalid import options\n"
1339 msgstr "Ungültige Import Option\n"
1340
1341 #: g10/g10.c:2299
1342 #, c-format
1343 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1344 msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
1345
1346 #: g10/g10.c:2302
1347 msgid "invalid export options\n"
1348 msgstr "Ungültige export Option\n"
1349
1350 #: g10/g10.c:2309
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1353 msgstr "%s:%d: ungültige Import Option.\n"
1354
1355 #: g10/g10.c:2312
1356 #, fuzzy
1357 msgid "invalid list options\n"
1358 msgstr "Ungültige Import Option\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2334
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1363 msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
1364
1365 #: g10/g10.c:2337
1366 #, fuzzy
1367 msgid "invalid verify options\n"
1368 msgstr "Ungültige export Option\n"
1369
1370 #: g10/g10.c:2344
1371 #, c-format
1372 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1373 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1374
1375 #: g10/g10.c:2534
1376 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1377 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1378
1379 #: g10/g10.c:2538
1380 #, c-format
1381 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1382 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2547
1385 #, c-format
1386 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1387 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2550
1390 #, c-format
1391 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1392 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1393
1394 #: g10/g10.c:2571
1395 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1396 msgstr ""
1397 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1398 "machen\n"
1399
1400 #: g10/g10.c:2577
1401 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1402 msgstr ""
1403 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1404 "verschlüsseln\n"
1405
1406 #: g10/g10.c:2583
1407 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1408 msgstr ""
1409 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1410 "verwenden.\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2596
1413 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1414 msgstr ""
1415 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
1416 "Verschlüsselung\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
1419 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1420 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1421
1422 #: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
1423 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1424 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1425
1426 #: g10/g10.c:2678
1427 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1428 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
1429
1430 #: g10/g10.c:2684
1431 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1432 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1433
1434 #: g10/g10.c:2699
1435 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1436 msgstr "completes-needed müssen gröÂßer als 0 sein\n"
1437
1438 #: g10/g10.c:2701
1439 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1440 msgstr "marginals-needed müssen gröÂßer als 1 sein\n"
1441
1442 #: g10/g10.c:2703
1443 #, fuzzy
1444 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1445 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
1446
1447 #: g10/g10.c:2705
1448 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1449 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1450
1451 #: g10/g10.c:2707
1452 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1453 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1454
1455 #: g10/g10.c:2710
1456 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1457 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
1458
1459 #: g10/g10.c:2714
1460 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1461 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
1462
1463 #: g10/g10.c:2721
1464 msgid "invalid default preferences\n"
1465 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
1466
1467 #: g10/g10.c:2730
1468 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1469 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
1470
1471 #: g10/g10.c:2734
1472 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1473 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
1474
1475 #: g10/g10.c:2738
1476 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1477 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
1478
1479 #: g10/g10.c:2771
1480 #, c-format
1481 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1482 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
1483
1484 #: g10/g10.c:2818
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1487 msgstr ""
1488 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
1489 "erlaubt.\n"
1490
1491 #: g10/g10.c:2823
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1494 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1495
1496 #: g10/g10.c:2828
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1499 msgstr ""
1500 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1501
1502 #: g10/g10.c:2924
1503 #, c-format
1504 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1505 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
1506
1507 #: g10/g10.c:2935
1508 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1509 msgstr ""
1510 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
1511
1512 #: g10/g10.c:2946
1513 msgid "--store [filename]"
1514 msgstr "--store [Dateiname]"
1515
1516 #: g10/g10.c:2953
1517 msgid "--symmetric [filename]"
1518 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
1519
1520 #: g10/g10.c:2955
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1523 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
1524
1525 #: g10/g10.c:2965
1526 msgid "--encrypt [filename]"
1527 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
1528
1529 #: g10/g10.c:2978
1530 #, fuzzy
1531 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1532 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1533
1534 #: g10/g10.c:2980
1535 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: g10/g10.c:2983
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1541 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1542
1543 #: g10/g10.c:3001
1544 msgid "--sign [filename]"
1545 msgstr "--sign [Dateiname]"
1546
1547 #: g10/g10.c:3014
1548 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1549 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1550
1551 #: g10/g10.c:3029
1552 #, fuzzy
1553 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1554 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1555
1556 #: g10/g10.c:3031
1557 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: g10/g10.c:3034
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1563 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1564
1565 #: g10/g10.c:3054
1566 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1567 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
1568
1569 #: g10/g10.c:3063
1570 msgid "--clearsign [filename]"
1571 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
1572
1573 #: g10/g10.c:3088
1574 msgid "--decrypt [filename]"
1575 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
1576
1577 #: g10/g10.c:3096
1578 msgid "--sign-key user-id"
1579 msgstr "--sign-key User-ID"
1580
1581 #: g10/g10.c:3100
1582 msgid "--lsign-key user-id"
1583 msgstr "--lsign-key User-ID"
1584
1585 #: g10/g10.c:3104
1586 msgid "--nrsign-key user-id"
1587 msgstr "--nrsign-key User-ID"
1588
1589 #: g10/g10.c:3108
1590 msgid "--nrlsign-key user-id"
1591 msgstr "--nrlsign-key User-ID"
1592
1593 #: g10/g10.c:3132
1594 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1595 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
1596
1597 #: g10/g10.c:3203
1598 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1599 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
1600
1601 #: g10/g10.c:3240
1602 #, c-format
1603 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1604 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1605
1606 #: g10/g10.c:3242
1607 #, c-format
1608 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1609 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1610
1611 #: g10/g10.c:3244
1612 #, c-format
1613 msgid "key export failed: %s\n"
1614 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
1615
1616 #: g10/g10.c:3255
1617 #, c-format
1618 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1619 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1620
1621 #: g10/g10.c:3265
1622 #, c-format
1623 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1624 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1625
1626 #: g10/g10.c:3306
1627 #, c-format
1628 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1629 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1630
1631 #: g10/g10.c:3314
1632 #, c-format
1633 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1634 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3401
1637 #, c-format
1638 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1639 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
1640
1641 #: g10/g10.c:3524
1642 msgid "[filename]"
1643 msgstr "[Dateiname]"
1644
1645 #: g10/g10.c:3528
1646 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1647 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
1648
1649 #: g10/g10.c:3818
1650 msgid ""
1651 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1652 "an '='\n"
1653 msgstr ""
1654 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1655 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1656
1657 #: g10/g10.c:3826
1658 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1659 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1660
1661 #: g10/g10.c:3836
1662 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1663 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1664
1665 #: g10/g10.c:3870
1666 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1667 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1668
1669 #: g10/g10.c:3872
1670 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1671 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1672
1673 #: g10/g10.c:3905
1674 #, fuzzy
1675 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1676 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1677
1678 #: g10/getkey.c:150
1679 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1680 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1681
1682 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
1683 #, fuzzy
1684 msgid "[User ID not found]"
1685 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1686
1687 #: g10/getkey.c:1614
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1690 msgstr ""
1691 "Ungültiger Schlüssel %08lX, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1692
1693 #: g10/getkey.c:2169
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1696 msgstr ""
1697 "Kein privater Schlüssel zum öffentlichen Schlüssel %08lX - übergangen\n"
1698
1699 #: g10/getkey.c:2400
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1702 msgstr ""
1703 "der Zweitschlüssel %08lX wird anstelle des Hauptschlüssels %08lX verwendet\n"
1704
1705 #: g10/getkey.c:2447
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1708 msgstr ""
1709 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1710 "übersprungen\n"
1711
1712 #: g10/gpgv.c:68
1713 msgid "be somewhat more quiet"
1714 msgstr "Etwas weniger Infos"
1715
1716 #: g10/gpgv.c:69
1717 msgid "take the keys from this keyring"
1718 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
1719
1720 #: g10/gpgv.c:71
1721 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1722 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
1723
1724 #: g10/gpgv.c:72
1725 msgid "|FD|write status info to this FD"
1726 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
1727
1728 #: g10/gpgv.c:96
1729 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1730 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1731
1732 #: g10/gpgv.c:99
1733 msgid ""
1734 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1735 "Check signatures against known trusted keys\n"
1736 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
1737
1738 #: g10/helptext.c:48
1739 msgid ""
1740 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1741 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1742 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1743 msgstr ""
1744 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1745 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1746 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
1747 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
1748
1749 #: g10/helptext.c:54
1750 msgid ""
1751 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1752 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1753 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1754 "ultimately trusted\n"
1755 msgstr ""
1756 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
1757 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
1758 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
1759 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
1760
1761 #: g10/helptext.c:61
1762 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1763 msgstr ""
1764 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
1765 "wollen,\n"
1766 "so antworten Sie mit \"ja\"."
1767
1768 #: g10/helptext.c:65
1769 msgid ""
1770 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1771 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
1772
1773 #: g10/helptext.c:69
1774 msgid ""
1775 "Select the algorithm to use.\n"
1776 "\n"
1777 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1778 "for signatures.\n"
1779 "\n"
1780 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1781 "\n"
1782 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1783 "\n"
1784 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: g10/helptext.c:83
1788 msgid ""
1789 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1790 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1791 "Please consult your security expert first."
1792 msgstr ""
1793 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
1794 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
1795 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
1796 "einem Sicherheistexperten beraten."
1797
1798 #: g10/helptext.c:90
1799 msgid "Enter the size of the key"
1800 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
1801
1802 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1803 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1804 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1805 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
1806
1807 #: g10/helptext.c:104
1808 msgid ""
1809 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1810 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1811 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1812 "the given value as an interval."
1813 msgstr ""
1814 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
1815 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
1816 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
1817 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
1818
1819 #: g10/helptext.c:116
1820 msgid "Enter the name of the key holder"
1821 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
1822
1823 #: g10/helptext.c:121
1824 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1825 msgstr ""
1826 "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
1827 "aber sehr empfehlenswert."
1828
1829 #: g10/helptext.c:125
1830 msgid "Please enter an optional comment"
1831 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
1832
1833 #: g10/helptext.c:130
1834 msgid ""
1835 "N  to change the name.\n"
1836 "C  to change the comment.\n"
1837 "E  to change the email address.\n"
1838 "O  to continue with key generation.\n"
1839 "Q  to to quit the key generation."
1840 msgstr ""
1841 "N  um den Namen zu ändern.\n"
1842 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
1843 "E  um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
1844 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
1845 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
1846
1847 #: g10/helptext.c:139
1848 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1849 msgstr ""
1850 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
1851
1852 #: g10/helptext.c:147
1853 msgid ""
1854 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1855 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1856 "know how carefully you verified this.\n"
1857 "\n"
1858 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1859 "the\n"
1860 "    key.\n"
1861 "\n"
1862 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1863 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1864 "for\n"
1865 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1866 "user.\n"
1867 "\n"
1868 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1869 "could\n"
1870 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1871 "the\n"
1872 "    key against a photo ID.\n"
1873 "\n"
1874 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1875 "could\n"
1876 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1877 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1878 "a\n"
1879 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1880 "the\n"
1881 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1882 "exchange\n"
1883 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1884 "\n"
1885 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1886 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1887 "\"\n"
1888 "mean to you when you sign other keys.\n"
1889 "\n"
1890 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1891 msgstr ""
1892 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
1893 "zunächst\n"
1894 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
1895 "genannt\n"
1896 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
1897 "überprüft\n"
1898 "wurde.\n"
1899 "\n"
1900 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
1901 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
1902 "\n"
1903 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
1904 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
1905 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
1906 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
1907 "\n"
1908 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heisst Sie haben z.B.\n"
1909 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
1910 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
1911 "\n"
1912 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
1913 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
1914 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
1915 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
1916 "    einem Paß) abgeglichen haben und schliesslich per E-Mail-Verkehr die\n"
1917 "    E-Mail-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
1918 "\n"
1919 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele "
1920 "sind.\n"
1921 "Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder "
1922 "\"ausführlich\"\n"
1923 "verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
1924 "\n"
1925 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
1926
1927 #: g10/helptext.c:185
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1930 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
1931
1932 #: g10/helptext.c:189
1933 msgid ""
1934 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1935 "All certificates are then also lost!"
1936 msgstr ""
1937 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
1938 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
1939
1940 #: g10/helptext.c:194
1941 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1942 msgstr ""
1943 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
1944
1945 #: g10/helptext.c:199
1946 msgid ""
1947 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1948 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1949 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1950 msgstr ""
1951 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
1952 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
1953 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
1954 "Schlüssel\n"
1955 "herzustellen."
1956
1957 #: g10/helptext.c:204
1958 msgid ""
1959 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1960 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1961 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1962 "a trust connection through another already certified key."
1963 msgstr ""
1964 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
1965 "Schlüssel\n"
1966 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
1967 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
1968 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg kompletieren."
1969
1970 #: g10/helptext.c:210
1971 msgid ""
1972 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1973 "your keyring."
1974 msgstr ""
1975 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
1976 "Schlüsselbund zu entfernen."
1977
1978 #: g10/helptext.c:214
1979 msgid ""
1980 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1981 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1982 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1983 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1984 "a second one is available."
1985 msgstr ""
1986 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
1987 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
1988 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
1989 "kann.\n"
1990 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
1991 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
1992 "ist."
1993
1994 #: g10/helptext.c:222
1995 msgid ""
1996 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1997 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1998 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1999 msgstr ""
2000 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
2001 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2002 "betroffenen\n"
2003 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2004
2005 #: g10/helptext.c:229
2006 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2007 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2008
2009 #: g10/helptext.c:235
2010 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2011 msgstr ""
2012 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2013 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2014 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2015
2016 #: g10/helptext.c:239
2017 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2018 msgstr ""
2019 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2020
2021 #: g10/helptext.c:244
2022 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2023 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2024
2025 #: g10/helptext.c:249
2026 msgid ""
2027 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2028 "file (which is shown in brackets) will be used."
2029 msgstr ""
2030 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2031 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2032 "verwendet."
2033
2034 #: g10/helptext.c:255
2035 msgid ""
2036 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2037 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2038 "  \"Key has been compromised\"\n"
2039 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2040 "      got access to your secret key.\n"
2041 "  \"Key is superseded\"\n"
2042 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2043 "  \"Key is no longer used\"\n"
2044 "      Use this if you have retired this key.\n"
2045 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2046 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2047 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2048 msgstr ""
2049 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2050 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2051 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2052 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2053 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2054 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2055 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2056 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2057 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2058 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2059 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2060 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige E-Mailadresse hin.\n"
2061
2062 #: g10/helptext.c:271
2063 msgid ""
2064 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2065 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2066 "An empty line ends the text.\n"
2067 msgstr ""
2068 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2069 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2070 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2071
2072 #: g10/helptext.c:286
2073 msgid "No help available"
2074 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2075
2076 #: g10/helptext.c:294
2077 #, c-format
2078 msgid "No help available for `%s'"
2079 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2080
2081 #: g10/import.c:247
2082 #, c-format
2083 msgid "skipping block of type %d\n"
2084 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2085
2086 #: g10/import.c:256
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "%lu keys processed so far\n"
2089 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2090
2091 #: g10/import.c:273
2092 #, c-format
2093 msgid "Total number processed: %lu\n"
2094 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2095
2096 #: g10/import.c:275
2097 #, c-format
2098 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2099 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2100
2101 #: g10/import.c:278
2102 #, c-format
2103 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2104 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2105
2106 #: g10/import.c:280
2107 #, c-format
2108 msgid "              imported: %lu"
2109 msgstr "                             importiert: %lu"
2110
2111 #: g10/import.c:286
2112 #, c-format
2113 msgid "             unchanged: %lu\n"
2114 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2115
2116 #: g10/import.c:288
2117 #, c-format
2118 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2119 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2120
2121 #: g10/import.c:290
2122 #, c-format
2123 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2124 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2125
2126 #: g10/import.c:292
2127 #, c-format
2128 msgid "        new signatures: %lu\n"
2129 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2130
2131 #: g10/import.c:294
2132 #, c-format
2133 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2134 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2135
2136 #: g10/import.c:296
2137 #, c-format
2138 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2139 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2140
2141 #: g10/import.c:298
2142 #, c-format
2143 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2144 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2145
2146 #: g10/import.c:300
2147 #, c-format
2148 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2149 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2150
2151 #: g10/import.c:302
2152 #, c-format
2153 msgid "          not imported: %lu\n"
2154 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2155
2156 #: g10/import.c:543
2157 #, c-format
2158 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: g10/import.c:545
2162 #, fuzzy
2163 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2164 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
2165
2166 #: g10/import.c:582
2167 #, c-format
2168 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: g10/import.c:594
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2174 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2175
2176 #: g10/import.c:606
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2179 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2180
2181 #: g10/import.c:619
2182 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: g10/import.c:621
2186 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: g10/import.c:645
2190 #, c-format
2191 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "key %s: no user ID\n"
2197 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
2198
2199 #: g10/import.c:713
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2202 msgstr "Schlüssel %08lX: HKP Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2203
2204 #: g10/import.c:728
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2207 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2208
2209 #: g10/import.c:734
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2212 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2213
2214 #: g10/import.c:736
2215 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2216 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2217
2218 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2221 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2222
2223 #: g10/import.c:752
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2226 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2227
2228 #: g10/import.c:761
2229 #, c-format
2230 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2231 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2232
2233 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
2234 #, c-format
2235 msgid "writing to `%s'\n"
2236 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2237
2238 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2239 #, c-format
2240 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2241 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2242
2243 #: g10/import.c:791
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2246 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2247
2248 #: g10/import.c:815
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2251 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2252
2253 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2256 msgstr ""
2257 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2258 "s\n"
2259
2260 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2263 msgstr ""
2264 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2265
2266 #: g10/import.c:872
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2269 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2270
2271 #: g10/import.c:875
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2274 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2275
2276 #: g10/import.c:878
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2279 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2280
2281 #: g10/import.c:881
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2284 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2285
2286 #: g10/import.c:884
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2289 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2290
2291 #: g10/import.c:887
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2294 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2295
2296 #: g10/import.c:908
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2299 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1053
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2304 msgstr ""
2305 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2306 "übersprungen\n"
2307
2308 #: g10/import.c:1064
2309 #, fuzzy
2310 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2311 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2312
2313 #: g10/import.c:1081
2314 #, c-format
2315 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2316 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2317
2318 #: g10/import.c:1092
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "key %s: secret key imported\n"
2321 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2322
2323 #: g10/import.c:1121
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2326 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2327
2328 #: g10/import.c:1131
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2331 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2332
2333 #: g10/import.c:1161
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2336 msgstr ""
2337 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2338 "nicht angebracht werden\n"
2339
2340 #: g10/import.c:1204
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2343 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2344
2345 #: g10/import.c:1236
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2348 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2349
2350 #: g10/import.c:1301
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2353 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2354
2355 #: g10/import.c:1316
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2358 msgstr ""
2359 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2360 "\"\n"
2361
2362 #: g10/import.c:1318
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2365 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2366
2367 #: g10/import.c:1336
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2370 msgstr ""
2371 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2372 "Beglaubigung\n"
2373
2374 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2377 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2378
2379 #: g10/import.c:1349
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2382 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2383
2384 #: g10/import.c:1364
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2387 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2388
2389 #: g10/import.c:1386
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2392 msgstr ""
2393 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2394 "Beglaubigung\n"
2395
2396 #: g10/import.c:1399
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2399 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2400
2401 #: g10/import.c:1414
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2404 msgstr ""
2405 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2406
2407 #: g10/import.c:1456
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2410 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2411
2412 #: g10/import.c:1477
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2415 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
2416
2417 #: g10/import.c:1504
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2420 msgstr ""
2421 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
2422
2423 #: g10/import.c:1514
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2426 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2427
2428 #: g10/import.c:1531
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2431 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
2432
2433 #: g10/import.c:1545
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2436 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2437
2438 #: g10/import.c:1553
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2441 msgstr ""
2442 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2443
2444 #: g10/import.c:1653
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2447 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2448
2449 #: g10/import.c:1715
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2452 msgstr ""
2453 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
2454
2455 #: g10/import.c:1729
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2458 msgstr ""
2459 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
2460 "nicht vorhanden\n"
2461
2462 #: g10/import.c:1788
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2465 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2466
2467 #: g10/import.c:1822
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2470 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2471
2472 #: g10/keydb.c:167
2473 #, c-format
2474 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2475 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2476
2477 #: g10/keydb.c:174
2478 #, c-format
2479 msgid "keyring `%s' created\n"
2480 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
2481
2482 #: g10/keydb.c:685
2483 #, c-format
2484 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2485 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
2486
2487 #: g10/keyedit.c:253
2488 msgid "[revocation]"
2489 msgstr "[Widerruf]"
2490
2491 #: g10/keyedit.c:254
2492 msgid "[self-signature]"
2493 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
2494
2495 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
2496 msgid "1 bad signature\n"
2497 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
2498
2499 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
2500 #, c-format
2501 msgid "%d bad signatures\n"
2502 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
2503
2504 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
2505 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2506 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
2507
2508 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
2509 #, c-format
2510 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2511 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
2512
2513 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
2514 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2515 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
2516
2517 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
2518 #, c-format
2519 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2520 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
2521
2522 #: g10/keyedit.c:344
2523 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2524 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2525
2526 #: g10/keyedit.c:346
2527 #, c-format
2528 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2529 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2530
2531 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2532 #, fuzzy
2533 msgid ""
2534 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2535 "keys\n"
2536 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2537 "etc.)\n"
2538 msgstr ""
2539 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
2540 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
2541 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
2542 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
2543 "\n"
2544
2545 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2548 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
2549
2550 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "  %d = I trust fully\n"
2553 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
2554
2555 #: g10/keyedit.c:426
2556 msgid ""
2557 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2558 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2559 "trust signatures on your behalf.\n"
2560 msgstr ""
2561 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
2562 "Eine Tiefe gröÂßer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
2563 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
2564
2565 #: g10/keyedit.c:442
2566 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2567 msgstr ""
2568 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
2569 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:584
2572 #, c-format
2573 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2574 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
2575
2576 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2577 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
2578 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2579 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch beglaubigen? (j/N) "
2580
2581 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2582 #: g10/keyedit.c:1488
2583 msgid "  Unable to sign.\n"
2584 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
2585
2586 #: g10/keyedit.c:610
2587 #, c-format
2588 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2589 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
2590
2591 #: g10/keyedit.c:636
2592 #, c-format
2593 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2594 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2595
2596 #: g10/keyedit.c:675
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "The self-signature on \"%s\"\n"
2600 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2601 msgstr ""
2602 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
2603 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
2604
2605 #: g10/keyedit.c:684
2606 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2607 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
2608
2609 #: g10/keyedit.c:698
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "Your current signature on \"%s\"\n"
2613 "has expired.\n"
2614 msgstr ""
2615 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2616 "ist abgelaufen.\n"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:702
2619 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2620 msgstr ""
2621 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
2622 "(J/n) "
2623
2624 #: g10/keyedit.c:723
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "Your current signature on \"%s\"\n"
2628 "is a local signature.\n"
2629 msgstr ""
2630 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2631 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
2632
2633 #: g10/keyedit.c:727
2634 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2635 msgstr ""
2636 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
2637
2638 #: g10/keyedit.c:748
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2641 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
2642
2643 #: g10/keyedit.c:751
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2646 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
2647
2648 #: g10/keyedit.c:756
2649 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2650 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
2651
2652 #: g10/keyedit.c:778
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2655 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:793
2658 msgid "This key has expired!"
2659 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:813
2662 #, c-format
2663 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2664 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
2665
2666 #: g10/keyedit.c:817
2667 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2668 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
2669
2670 #: g10/keyedit.c:850
2671 msgid ""
2672 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2673 "mode.\n"
2674 msgstr ""
2675 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
2676 "werden\n"
2677
2678 #: g10/keyedit.c:852
2679 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2680 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:877
2683 msgid ""
2684 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2685 "belongs\n"
2686 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2687 msgstr ""
2688 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
2689 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
2690 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:882
2693 #, c-format
2694 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2695 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:884
2698 #, c-format
2699 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2700 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:886
2703 #, c-format
2704 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2705 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:888
2708 #, c-format
2709 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2710 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
2711
2712 # translated by wk
2713 #: g10/keyedit.c:894
2714 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2715 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
2716
2717 #: g10/keyedit.c:918
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid ""
2720 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2721 "key \"%s\" (%s)\n"
2722 msgstr ""
2723 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
2724 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
2725
2726 #: g10/keyedit.c:925
2727 #, fuzzy
2728 msgid "This will be a self-signature.\n"
2729 msgstr ""
2730 "\n"
2731 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:931
2734 #, fuzzy
2735 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2736 msgstr ""
2737 "\n"
2738 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
2739 "werden.\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:939
2742 #, fuzzy
2743 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2744 msgstr ""
2745 "\n"
2746 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:949
2749 #, fuzzy
2750 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2751 msgstr ""
2752 "\n"
2753 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:956
2756 #, fuzzy
2757 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2758 msgstr ""
2759 "\n"
2760 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:963
2763 #, fuzzy
2764 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2765 msgstr ""
2766 "\n"
2767 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:968
2770 #, fuzzy
2771 msgid "I have checked this key casually.\n"
2772 msgstr ""
2773 "\n"
2774 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:973
2777 #, fuzzy
2778 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2779 msgstr ""
2780 "\n"
2781 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:983
2784 msgid "Really sign? (y/N) "
2785 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2786
2787 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
2788 #: g10/sign.c:369
2789 #, c-format
2790 msgid "signing failed: %s\n"
2791 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:1084
2794 msgid "This key is not protected.\n"
2795 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:1088
2798 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2799 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:1092
2802 msgid "Key is protected.\n"
2803 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:1112
2806 #, c-format
2807 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2808 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:1118
2811 msgid ""
2812 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2813 "\n"
2814 msgstr ""
2815 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
2816 "\n"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
2819 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2820 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:1132
2823 msgid ""
2824 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2825 "\n"
2826 msgstr ""
2827 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
2828 "\n"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:1135
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2833 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1201
2836 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2837 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1247
2840 msgid "save"
2841 msgstr "save"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1247
2844 msgid "save and quit"
2845 msgstr "speichern und Menü verlassen"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1250
2848 msgid "fpr"
2849 msgstr "fpr"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1250
2852 msgid "show fingerprint"
2853 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1251
2856 msgid "list key and user IDs"
2857 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1253
2860 msgid "uid"
2861 msgstr "uid"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1253
2864 msgid "select user ID N"
2865 msgstr "User-ID N auswählen"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1254
2868 msgid "key"
2869 msgstr "key"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1254
2872 msgid "select secondary key N"
2873 msgstr "Zweitschlüssel N auswählen"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1255
2876 msgid "check"
2877 msgstr "check"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1255
2880 msgid "list signatures"
2881 msgstr "Liste der Signaturen"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1256
2884 msgid "c"
2885 msgstr "c"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1257
2888 msgid "sign"
2889 msgstr "sign"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1257
2892 msgid "sign the key"
2893 msgstr "Den Schlüssel signieren"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1258
2896 msgid "s"
2897 msgstr "s"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1259
2900 msgid "tsign"
2901 msgstr "tsign"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1259
2904 msgid "make a trust signature"
2905 msgstr "Eine Trust-Unterschrift erzeugen"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1260
2908 msgid "lsign"
2909 msgstr "lsign"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1260
2912 msgid "sign the key locally"
2913 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1261
2916 msgid "nrsign"
2917 msgstr "nrsign"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1261
2920 msgid "sign the key non-revocably"
2921 msgstr "Den Schlüssel nicht-widerrufbar beglaubigen"
2922
2923 #: g10/keyedit.c:1262
2924 msgid "nrlsign"
2925 msgstr "nrlsign"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1262
2928 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2929 msgstr "Den Schlüssel nicht-widerrufbar und nur für diesen Rechner signieren"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1264
2932 msgid "adduid"
2933 msgstr "adduid"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1264
2936 msgid "add a user ID"
2937 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1265
2940 msgid "addphoto"
2941 msgstr "addphoto"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1265
2944 msgid "add a photo ID"
2945 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1266
2948 msgid "deluid"
2949 msgstr "deluid"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:1266
2952 msgid "delete user ID"
2953 msgstr "User-ID entfernen"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:1268
2956 msgid "delphoto"
2957 msgstr "delphoto"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1269
2960 msgid "addkey"
2961 msgstr "addkey"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:1269
2964 msgid "add a secondary key"
2965 msgstr "Einen Zweitschlüssel hinzufügen"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1271
2968 #, fuzzy
2969 msgid "addcardkey"
2970 msgstr "addkey"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1271
2973 msgid "add a key to a smartcard"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1272
2977 msgid "keytocard"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1272
2981 msgid "move a key to a smartcard"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1274
2985 msgid "delkey"
2986 msgstr "delkey"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1274
2989 msgid "delete a secondary key"
2990 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1275
2993 msgid "addrevoker"
2994 msgstr "addrevoker"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1275
2997 msgid "add a revocation key"
2998 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1276
3001 msgid "delsig"
3002 msgstr "delsig"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1276
3005 msgid "delete signatures"
3006 msgstr "Signatur entfernen"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1277
3009 msgid "expire"
3010 msgstr "expire"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1277
3013 msgid "change the expire date"
3014 msgstr "Ändern des Verfallsdatums"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1278
3017 msgid "primary"
3018 msgstr "primary"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1278
3021 msgid "flag user ID as primary"
3022 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1279
3025 msgid "toggle"
3026 msgstr "toggle"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1279
3029 msgid "toggle between secret and public key listing"
3030 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1281
3033 msgid "t"
3034 msgstr "t"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1282
3037 msgid "pref"
3038 msgstr "pref"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1282
3041 msgid "list preferences (expert)"
3042 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1283
3045 msgid "showpref"
3046 msgstr "showpref"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1283
3049 msgid "list preferences (verbose)"
3050 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1284
3053 msgid "setpref"
3054 msgstr "setpref"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1284
3057 msgid "set preference list"
3058 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1285
3061 msgid "updpref"
3062 msgstr "updpref"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1285
3065 msgid "updated preferences"
3066 msgstr "geänderte Voreinstellungen"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1286
3069 #, fuzzy
3070 msgid "keyserver"
3071 msgstr "Schlüsselserverfehler"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1286
3074 #, fuzzy
3075 msgid "set preferred keyserver URL"
3076 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1287
3079 msgid "change the passphrase"
3080 msgstr "Die Passphrase ändern"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1288
3083 msgid "trust"
3084 msgstr "trust"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1288
3087 msgid "change the ownertrust"
3088 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1289
3091 msgid "revsig"
3092 msgstr "revsig"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1289
3095 msgid "revoke signatures"
3096 msgstr "Signaturen widerrufen"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1290
3099 msgid "revuid"
3100 msgstr "revuid"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1290
3103 msgid "revoke a user ID"
3104 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1291
3107 msgid "revkey"
3108 msgstr "revkey"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1291
3111 msgid "revoke a secondary key"
3112 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1292
3115 msgid "disable"
3116 msgstr "disable"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1292
3119 msgid "disable a key"
3120 msgstr "Schlüssel abschalten"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1293
3123 msgid "enable"
3124 msgstr "enable"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1293
3127 msgid "enable a key"
3128 msgstr "Schlüssel anschalten"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1294
3131 msgid "showphoto"
3132 msgstr "showphoto"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1294
3135 msgid "show photo ID"
3136 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1344
3139 #, c-format
3140 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3141 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1361
3144 msgid "Secret key is available.\n"
3145 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1423
3148 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3149 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1428
3152 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3153 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1476
3156 msgid "Key is revoked."
3157 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1496
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3162 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1498
3165 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3166 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1523
3169 #, c-format
3170 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3171 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
3174 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3175 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:1547
3178 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3179 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1549
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3184 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1550
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3189 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1600
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3194 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1612
3197 #, fuzzy
3198 msgid "You must select exactly one key.\n"
3199 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
3202 msgid "You must select at least one key.\n"
3203 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1635
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3208 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1636
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3213 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1671
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3218 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1672
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3223 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1691
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3228 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich widerrufen? "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1692
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3233 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1731
3236 msgid ""
3237 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1763
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Set preference list to:\n"
3243 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1769
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3248 msgstr ""
3249 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1771
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3254 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1821
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Save changes? (y/N) "
3259 msgstr "Änderungen speichern? "
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1824
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3264 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1834
3267 #, c-format
3268 msgid "update failed: %s\n"
3269 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1841
3272 #, c-format
3273 msgid "update secret failed: %s\n"
3274 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1848
3277 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3278 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1920
3281 msgid "Digest: "
3282 msgstr "Digest: "
3283
3284 #: g10/keyedit.c:1972
3285 msgid "Features: "
3286 msgstr "Eigenschaften: "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1983
3289 msgid "Keyserver no-modify"
3290 msgstr "Keyserver no-modify"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
3293 msgid "Preferred keyserver: "
3294 msgstr ""
3295
3296 #: g10/keyedit.c:2239
3297 #, c-format
3298 msgid "This key may be revoked by %s key "
3299 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3300
3301 #: g10/keyedit.c:2243
3302 msgid " (sensitive)"
3303 msgstr "(empfindlich)"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
3306 #: g10/keyserver.c:366
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "created: %s"
3309 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "revoked: %s"
3314 msgstr "[widerrufen]"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "expired: %s"
3319 msgstr " [verfällt: %s]"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
3322 #: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
3323 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "expires: %s"
3326 msgstr " [verfällt: %s]"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:2266
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "usage: %s"
3331 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:2281
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "trust: %s"
3336 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:2285
3339 #, c-format
3340 msgid "validity: %s"
3341 msgstr "Gültigkeit: %s"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:2292
3344 msgid "This key has been disabled"
3345 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:2320
3348 msgid "card-no: "
3349 msgstr ""
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
3352 #, c-format
3353 msgid "[%8.8s] "
3354 msgstr ""
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
3357 #: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
3358 #, fuzzy
3359 msgid "revoked"
3360 msgstr "[widerrufen]"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
3363 #: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
3364 #, fuzzy
3365 msgid "expired"
3366 msgstr "expire"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:2396
3369 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3370 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2404
3373 msgid ""
3374 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3375 "unless you restart the program.\n"
3376 msgstr ""
3377 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3378 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3379
3380 # translated by wk
3381 #: g10/keyedit.c:2535
3382 msgid ""
3383 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3384 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3385 msgstr ""
3386 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3387 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:2595
3390 msgid ""
3391 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3392 "versions\n"
3393 "         of PGP to reject this key.\n"
3394 msgstr ""
3395 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3396 "könnte\n"
3397 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
3400 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3401 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch hinzufügen? (j/N) "
3402
3403 #: g10/keyedit.c:2606
3404 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3405 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:2746
3408 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3409 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:2756
3412 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3413 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2760
3416 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3417 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:2766
3420 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3421 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:2780
3424 #, c-format
3425 msgid "Deleted %d signature.\n"
3426 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:2781
3429 #, c-format
3430 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3431 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:2784
3434 msgid "Nothing deleted.\n"
3435 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:2873
3438 msgid ""
3439 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3440 "cause\n"
3441 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3442 msgstr ""
3443 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3444 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3445 "         des Schlüssels führen.\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2884
3448 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3449 msgstr ""
3450 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3451 "hinzufügen.\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:2904
3454 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3455 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3456
3457 #: g10/keyedit.c:2927
3458 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3459 msgstr ""
3460 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3461 "eingetragen werden\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:2942
3464 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3465 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:2964
3468 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3469 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:2983
3472 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3473 msgstr ""
3474 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3475 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:2989
3478 #, fuzzy
3479 msgid ""
3480 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3481 msgstr ""
3482 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
3483 "deklarieren? (j/N): "
3484
3485 #: g10/keyedit.c:3050
3486 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3487 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:3056
3490 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3491 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:3060
3494 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3495 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:3063
3498 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3499 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:3109
3502 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3503 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:3125
3506 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3507 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:3205
3510 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3511 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3516 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:3415
3519 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3520 msgstr ""
3521
3522 #: g10/keyedit.c:3494
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3525 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3495
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3530 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3557
3533 #, c-format
3534 msgid "No user ID with index %d\n"
3535 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:3603
3538 #, c-format
3539 msgid "No secondary key with index %d\n"
3540 msgstr "Kein Zweitschlüssel mit Index %d\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:3720
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3545 msgstr "User-ID: \""
3546
3547 #: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3550 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
3553 msgid " (non-exportable)"
3554 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:3729
3557 #, c-format
3558 msgid "This signature expired on %s.\n"
3559 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:3733
3562 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3563 msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch widerrufen? (j/N) "
3564
3565 #: g10/keyedit.c:3737
3566 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3567 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:3764
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3572 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3790
3575 #, fuzzy
3576 msgid " (non-revocable)"
3577 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:3797
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3582 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:3819
3585 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3586 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:3839
3589 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3590 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
3591
3592 #: g10/keyedit.c:3869
3593 msgid "no secret key\n"
3594 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:3939
3597 #, c-format
3598 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3599 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:3956
3602 #, c-format
3603 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3604 msgstr ""
3605 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:4125
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3610 msgstr ""
3611 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
3612
3613 #: g10/keygen.c:293
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3616 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
3617
3618 #: g10/keygen.c:300
3619 #, fuzzy
3620 msgid "too many cipher preferences\n"
3621 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3622
3623 #: g10/keygen.c:302
3624 msgid "too many digest preferences\n"
3625 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3626
3627 #: g10/keygen.c:304
3628 msgid "too many compression preferences\n"
3629 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
3630
3631 #: g10/keygen.c:401
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3634 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
3635
3636 #: g10/keygen.c:827
3637 msgid "writing direct signature\n"
3638 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
3639
3640 #: g10/keygen.c:866
3641 msgid "writing self signature\n"
3642 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
3643
3644 #: g10/keygen.c:912
3645 msgid "writing key binding signature\n"
3646 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
3647
3648 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
3649 #, c-format
3650 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3651 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
3652
3653 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
3654 #, c-format
3655 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3656 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
3657
3658 #: g10/keygen.c:1247
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Sign"
3661 msgstr "sign"
3662
3663 #: g10/keygen.c:1250
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Encrypt"
3666 msgstr "Daten verschlüsseln"
3667
3668 #: g10/keygen.c:1253
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Authenticate"
3671 msgstr "uneingeschränkt"
3672
3673 #: g10/keygen.c:1261
3674 msgid "SsEeAaQq"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: g10/keygen.c:1276
3678 #, c-format
3679 msgid "Possible actions for a %s key: "
3680 msgstr ""
3681
3682 #: g10/keygen.c:1280
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Current allowed actions: "
3685 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
3686
3687 #: g10/keygen.c:1285
3688 #, c-format
3689 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: g10/keygen.c:1288
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3695 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3696
3697 #: g10/keygen.c:1291
3698 #, c-format
3699 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: g10/keygen.c:1294
3703 #, c-format
3704 msgid "   (%c) Finished\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: g10/keygen.c:1348
3708 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3709 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
3710
3711 #: g10/keygen.c:1350
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3714 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
3715
3716 #: g10/keygen.c:1351
3717 #, c-format
3718 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3719 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3720
3721 #: g10/keygen.c:1353
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3724 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:1354
3727 #, c-format
3728 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3729 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3730
3731 #: g10/keygen.c:1356
3732 #, c-format
3733 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3734 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3735
3736 #: g10/keygen.c:1358
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3739 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3740
3741 #: g10/keygen.c:1409
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "About to generate a new %s keypair.\n"
3745 "              minimum keysize is  768 bits\n"
3746 "              default keysize is 1024 bits\n"
3747 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
3748 msgstr ""
3749 "Es wird ein neues %s Schlüsselpaar erzeugt.\n"
3750 "              kleinste Schlüssellänge ist  768 Bit\n"
3751 "              standard Schlüssellänge ist 1024 Bit\n"
3752 "      gröÂßte sinnvolle Schlüssellänge ist 2048 Bit\n"
3753
3754 #: g10/keygen.c:1418
3755 msgid "What keysize do you want? (1024) "
3756 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
3757
3758 #: g10/keygen.c:1423
3759 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
3760 msgstr "DSA erlaubt nur Schlüssellängen von 512 bis 1024\n"
3761
3762 #: g10/keygen.c:1425
3763 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
3764 msgstr "zu kurz; 1024 ist die kleinste für RSA mögliche Schlüssellänge.\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:1428
3767 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
3768 msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste mögliche Schlüssellänge.\n"
3769
3770 #: g10/keygen.c:1439
3771 #, c-format
3772 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
3773 msgstr "SchüsselgröÂße zu hoch; %d ist der Maximalwert.\n"
3774
3775 #: g10/keygen.c:1444
3776 msgid ""
3777 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
3778 "computations take REALLY long!\n"
3779 msgstr ""
3780 "Schlüssellängen gröÂßer als 2048 werden nicht empfohlen, da die\n"
3781 "Berechnungen dann WIRKLICH lange brauchen!\n"
3782
3783 #: g10/keygen.c:1447
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
3786 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Schlüssellänge wünschen? "
3787
3788 #: g10/keygen.c:1449
3789 msgid ""
3790 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
3791 "vulnerable to attacks!\n"
3792 msgstr ""
3793 "Gut, aber bitte denken Sie auch daran, daß Monitor und Tastatur Daten "
3794 "abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden können.\n"
3795
3796 #: g10/keygen.c:1458
3797 #, c-format
3798 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3799 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
3802 #, c-format
3803 msgid "rounded up to %u bits\n"
3804 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:1516
3807 msgid ""
3808 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3809 "         0 = key does not expire\n"
3810 "      <n>  = key expires in n days\n"
3811 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3812 "      <n>m = key expires in n months\n"
3813 "      <n>y = key expires in n years\n"
3814 msgstr ""
3815 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
3816 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3817 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3818 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3819 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3820 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:1525
3823 msgid ""
3824 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3825 "         0 = signature does not expire\n"
3826 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3827 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3828 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3829 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3830 msgstr ""
3831 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
3832 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3833 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3834 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3835 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3836 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1547
3839 msgid "Key is valid for? (0) "
3840 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
3841
3842 #: g10/keygen.c:1549
3843 msgid "Signature is valid for? (0) "
3844 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (0) "
3845
3846 #: g10/keygen.c:1554
3847 msgid "invalid value\n"
3848 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
3849
3850 #: g10/keygen.c:1559
3851 #, c-format
3852 msgid "%s does not expire at all\n"
3853 msgstr "%s verfällt nie.\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:1566
3856 #, c-format
3857 msgid "%s expires at %s\n"
3858 msgstr "%s verfällt am %s\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:1572
3861 msgid ""
3862 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3863 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3864 msgstr ""
3865 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
3866 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
3867
3868 #: g10/keygen.c:1577
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Is this correct? (y/N) "
3871 msgstr "Ist dies richtig? (j/n) "
3872
3873 #: g10/keygen.c:1620
3874 #, fuzzy
3875 msgid ""
3876 "\n"
3877 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3878 "ID\n"
3879 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3880 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3881 "\n"
3882 msgstr ""
3883 "\n"
3884 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
3885 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
3886 "Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
3887 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3888 "\n"
3889
3890 #: g10/keygen.c:1632
3891 msgid "Real name: "
3892 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
3893
3894 #: g10/keygen.c:1640
3895 msgid "Invalid character in name\n"
3896 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
3897
3898 #: g10/keygen.c:1642
3899 msgid "Name may not start with a digit\n"
3900 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
3901
3902 #: g10/keygen.c:1644
3903 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3904 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:1652
3907 msgid "Email address: "
3908 msgstr "E-Mail-Adresse: "
3909
3910 #: g10/keygen.c:1663
3911 msgid "Not a valid email address\n"
3912 msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist ungültig\n"
3913
3914 #: g10/keygen.c:1671
3915 msgid "Comment: "
3916 msgstr "Kommentar: "
3917
3918 #: g10/keygen.c:1677
3919 msgid "Invalid character in comment\n"
3920 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
3921
3922 #: g10/keygen.c:1700
3923 #, c-format
3924 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3925 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
3926
3927 #: g10/keygen.c:1706
3928 #, c-format
3929 msgid ""
3930 "You selected this USER-ID:\n"
3931 "    \"%s\"\n"
3932 "\n"
3933 msgstr ""
3934 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
3935 "    \"%s\"\n"
3936 "\n"
3937
3938 #: g10/keygen.c:1711
3939 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3940 msgstr "Bitte keine E-Mailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
3941
3942 #: g10/keygen.c:1727
3943 msgid "NnCcEeOoQq"
3944 msgstr "NnKkEeFfBb"
3945
3946 #: g10/keygen.c:1737
3947 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3948 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
3949
3950 #: g10/keygen.c:1738
3951 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3952 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
3953
3954 #: g10/keygen.c:1757
3955 msgid "Please correct the error first\n"
3956 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
3957
3958 #: g10/keygen.c:1797
3959 msgid ""
3960 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3961 "\n"
3962 msgstr ""
3963 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
3964 "\n"
3965
3966 #: g10/keygen.c:1807
3967 #, c-format
3968 msgid "%s.\n"
3969 msgstr "%s.\n"
3970
3971 #: g10/keygen.c:1813
3972 msgid ""
3973 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3974 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3975 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3976 "\n"
3977 msgstr ""
3978 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3979 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
3980 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
3981 "aufrufen.\n"
3982 "\n"
3983
3984 #: g10/keygen.c:1835
3985 msgid ""
3986 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3987 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3988 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3989 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3990 msgstr ""
3991 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
3992 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
3993 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
3994
3995 #: g10/keygen.c:2490
3996 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
3997 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:2559
4000 msgid "Key generation canceled.\n"
4001 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4002
4003 #: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
4004 #, c-format
4005 msgid "writing public key to `%s'\n"
4006 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4007
4008 #: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4011 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
4014 #, c-format
4015 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4016 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4017
4018 #: g10/keygen.c:2873
4019 #, c-format
4020 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4021 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:2879