windoze version works again
[gnupg.git] / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "POT-Creation-Date: 1998-09-30 19:01+0200\n"
4 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
5 "Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n"
6 "From: Werner Koch <wk@frodo>\n"
7 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments "
8 "--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
9 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
10 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
11 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c "
12 "g10/mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c "
13 "g10/sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c\n"
14
15 #: util/secmem.c:77
16 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
17 msgstr ""
18 "Achtung: Sensible Daten könnten auf Platte ausgelagert werden.\n"
19 "Um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden.\n"
20 "Bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministrator.\n"
21
22 #: util/miscutil.c:110
23 msgid "yes"
24 msgstr "ja"
25
26 #: util/miscutil.c:111
27 msgid "yY"
28 msgstr "jJ"
29
30
31 #: util/errors.c:54
32 msgid "General error"
33 msgstr "Allgemeiner Fehler"
34
35 #: util/errors.c:55
36 msgid "Unknown packet type"
37 msgstr "Unbekannter Packet Typ"
38
39 #: util/errors.c:56
40 msgid "Unknown version"
41 msgstr "Unbekannte Version"
42
43 #: util/errors.c:57
44 msgid "Unknown pubkey algorithm"
45 msgstr "Unbekanntes Public-Key Verfahren"
46
47 #: util/errors.c:58
48 msgid "Unknown digest algorithm"
49 msgstr "Unbekannte Hashmethode"
50
51 #: util/errors.c:59
52 msgid "Bad public key"
53 msgstr "Falscher öffentlicher Schüssel"
54
55 #: util/errors.c:60
56 msgid "Bad secret key"
57 msgstr "Falcher geheimer Schlüssel"
58
59 #: util/errors.c:61
60 msgid "Bad signature"
61 msgstr "Falsche Signatur"
62
63 #: util/errors.c:62
64 msgid "Checksum error"
65 msgstr "Prüfsummen Fehler"
66
67 #: util/errors.c:63
68 msgid "Bad passphrase"
69 msgstr "Falsche \"Passphrase\""
70
71 #: util/errors.c:64
72 msgid "Public key not found"
73 msgstr "Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden"
74
75 #: util/errors.c:65
76 msgid "Unknown cipher algorithm"
77 msgstr "Unbekanntes Verschlüsselungsverfahren"
78
79 #: util/errors.c:66
80 msgid "Can't open the keyring"
81 msgstr "Der Schlüsselring kann nicht geöffnet werden"
82
83 #: util/errors.c:67
84 msgid "Invalid packet"
85 msgstr "Ungültiges Packet"
86
87 #: util/errors.c:68
88 msgid "Invalid armor"
89 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
90
91 #: util/errors.c:69
92 msgid "No such user id"
93 msgstr "Keine User-ID"
94
95 #: util/errors.c:70
96 msgid "Secret key not available"
97 msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden"
98
99 #: util/errors.c:71
100 msgid "Wrong secret key used"
101 msgstr "Falscher geheimer Schlüssel benutzt"
102
103 #: util/errors.c:72
104 msgid "Not supported"
105 msgstr "Wird nicht unterstützt"
106
107 #: util/errors.c:73
108 msgid "Bad key"
109 msgstr "Falscher Schlüssel"
110
111 #: util/errors.c:74
112 msgid "File read error"
113 msgstr "Dateilesefehler"
114
115 #: util/errors.c:75
116 msgid "File write error"
117 msgstr "Dateischreibfehler"
118
119 #: util/errors.c:76
120 msgid "Unknown compress algorithm"
121 msgstr "Unbekanntes Komprimierverfahren"
122
123 #: util/errors.c:77
124 msgid "File open error"
125 msgstr "Fehler beim öffnen der Datei"
126
127 #: util/errors.c:78
128 msgid "File create error"
129 msgstr "Fehler beim erzeugen der Datei"
130
131 #: util/errors.c:79
132 msgid "Invalid passphrase"
133 msgstr "Ungültige \"Passphrase\""
134
135 #: util/errors.c:80
136 msgid "Unimplemented pubkey algorithm"
137 msgstr "Öffentliches Schlüsselverfahren ist nicht implementiert."
138
139 #: util/errors.c:81
140 msgid "Unimplemented cipher algorithm"
141 msgstr "Verschlüsselungsverfahren ist nicht implementiert"
142
143 #: util/errors.c:82
144 msgid "Unknown signature class"
145 msgstr "Unbekannte Signatur-Klasse"
146
147 #: util/errors.c:83
148 msgid "Trust database error"
149 msgstr "Fehler in der Trust-DB"
150
151 #: util/errors.c:84
152 msgid "Bad MPI"
153 msgstr "Falsche MPI"
154
155 #: util/errors.c:85
156 msgid "Resource limit"
157 msgstr "Zu wenig Resourcen"
158
159 #: util/errors.c:86
160 msgid "Invalid keyring"
161 msgstr "Ungültiger Schlüsselring"
162
163 #: util/errors.c:87
164 msgid "Bad certificate"
165 msgstr "Falsches Zertifikat"
166
167 #: util/errors.c:88
168 msgid "Malformed user id"
169 msgstr "Falsch geformte User-ID"
170
171 #: util/errors.c:89
172 msgid "File close error"
173 msgstr "Fehler beim schließen der Datei"
174
175 #: util/errors.c:90
176 msgid "File rename error"
177 msgstr "Fehler beim umbennen einer Datei"
178
179 #: util/errors.c:91
180 msgid "File delete error"
181 msgstr "Fehler beim löchen einer Datei"
182
183 #: util/errors.c:92
184 msgid "Unexpected data"
185 msgstr "Unerwartete Daten"
186
187 #: util/errors.c:93
188 msgid "Timestamp conflict"
189 msgstr "Zeitstempel Konflikt"
190
191 #: util/errors.c:94
192 msgid "Unusable pubkey algorithm"
193 msgstr "Unbenutzbares öffentliches Schlüsselverfahren"
194
195 #: util/errors.c:95
196 msgid "File exists"
197 msgstr "Date existier bereits"
198
199 #: util/errors.c:96
200 msgid "Weak key"
201 msgstr "Schwacher Schlüssel"
202
203 #: util/logger.c:177
204 #, c-format
205 msgid "Ohhhh jeeee ... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
206 msgstr "Ohhh jeeee ... dies ist eine Wanze (Programmfehler) (%s:%d:%s)\n"
207
208 #: util/logger.c:183
209 #, c-format
210 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
211 msgstr "Sie haben eine Wanze (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
212
213
214
215
216 #: cipher/rand-dummy.c:106
217 msgid "warning: using insecure random number generator!!\n"
218 msgstr "Der Zufallszahlengenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
219
220 #: cipher/rand-dummy.c:107
221 msgid ""
222 "The random number generator is only a kludge to let\n"
223 "it compile - it is in no way a strong RNG!\n"
224 "\n"
225 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
226 "\n"
227 msgstr ""
228 "Der Zufallszahlengenerator ist lediglich ein \"kludge\", um das\n"
229 "übersetzen des Programms zu ermöglichen - es ist KEIN starker RNG!\n"
230 "\n"
231 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
232 "\n"
233
234 #: cipher/rand-unix.c:149
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "\n"
238 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
239 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
240 msgstr ""
241 "\n"
242 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
243 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
244 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
245
246 #: g10/g10.c:146
247 msgid ""
248 "@Commands:\n"
249 " "
250 msgstr ""
251 "@Kommandos:\n"
252 " "
253
254 #: g10/g10.c:149
255 #, fuzzy
256 msgid "|[file]|make a signature"
257 msgstr "|[FILE]|eine Signatur erzeugen"
258
259 #: g10/g10.c:150
260 #, fuzzy
261 msgid "|[file]|make a clear text signature"
262 msgstr "|[FILE]|eine Klartextsignatur erzeugen"
263
264 #: g10/g10.c:151
265 msgid "make a detached signature"
266 msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
267
268 #: g10/g10.c:152
269 msgid "encrypt data"
270 msgstr "Daten verschlüsseln"
271
272 #: g10/g10.c:153
273 msgid "encryption only with symmetric cipher"
274 msgstr "Daten nur symmetrisch verschlüsseln"
275
276 #: g10/g10.c:154
277 msgid "store only"
278 msgstr "nur speichern"
279
280 #: g10/g10.c:155
281 msgid "decrypt data (default)"
282 msgstr "Daten entschlüsseln  (Voreinstellung)"
283
284 #: g10/g10.c:156
285 msgid "verify a signature"
286 msgstr "Signatur prüfen"
287
288 #: g10/g10.c:158
289 msgid "list keys"
290 msgstr "Liste der Schlüssel"
291
292 #: g10/g10.c:159
293 msgid "list keys and signatures"
294 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
295
296 #: g10/g10.c:160
297 msgid "check key signatures"
298 msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen"
299
300 #: g10/g10.c:161
301 msgid "list keys and fingerprints"
302 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
303
304 #: g10/g10.c:162
305 msgid "list secret keys"
306 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
307
308 #: g10/g10.c:164
309 msgid "generate a new key pair"
310 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
311
312 #: g10/g10.c:166
313 msgid "remove key from the public keyring"
314 msgstr "Schlüssel entfernen"
315
316 #: g10/g10.c:168
317 msgid "sign or edit a key"
318 msgstr ""
319
320 #: g10/g10.c:169
321 msgid "generate a revocation certificate"
322 msgstr "Einen Schlüsselwiderruf vornehmen"
323
324 #: g10/g10.c:171
325 msgid "export keys"
326 msgstr "Schlüssel exportieren"
327
328 #: g10/g10.c:174
329 msgid "import/merge keys"
330 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
331
332 #: g10/g10.c:175
333 msgid "list only the sequence of packets"
334 msgstr "Lediglich die Struktur der Datenpackete anzeigen"
335
336 #: g10/g10.c:177
337 #, fuzzy
338 msgid "export the ownertrust values"
339 msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
340
341 #: g10/g10.c:178
342 #, fuzzy
343 msgid "import ownertrust values"
344 msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
345
346 #: g10/g10.c:179
347 msgid "|[NAMES]|check the trust database"
348 msgstr ""
349
350 #: g10/g10.c:180
351 msgid "De-Armor a file or stdin"
352 msgstr "Datei oder stdin von der ASCII-Hülle befreien"
353
354 #: g10/g10.c:181
355 msgid "En-Armor a file or stdin"
356 msgstr "Datei oder stdin in eine ASCII-Hülle einpacken"
357
358 #: g10/g10.c:182
359 msgid "|algo [files]|print message digests"
360 msgstr "|algo [files]|Hashwerte der Dateien ausgeben"
361
362 #: g10/g10.c:183
363 msgid "print all message digests"
364 msgstr "Message-Digests für die Eingabedaten ausgeben"
365
366 #: g10/g10.c:190
367 msgid ""
368 "@\n"
369 "Options:\n"
370 " "
371 msgstr ""
372 "@\n"
373 "Optionen:\n"
374 " "
375
376 #: g10/g10.c:192
377 msgid "create ascii armored output"
378 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
379
380 #: g10/g10.c:194
381 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
382 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
383
384 #: g10/g10.c:195
385 msgid "use this user-id for encryption"
386 msgstr "Verschlüsseln für diese User-ID"
387
388 #: g10/g10.c:196
389 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
390 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0 für keine Kompression)"
391
392 #: g10/g10.c:197
393 msgid "use canonical text mode"
394 msgstr "Textmodus benutzen"
395
396 #: g10/g10.c:199
397 msgid "use as output file"
398 msgstr "dies als Ausgabedatei benutzen"
399
400 #: g10/g10.c:200
401 msgid "verbose"
402 msgstr "detaillierte Informationen"
403
404 #. { oDryRun, "dry-run",   0, N_("do not make any changes") },
405 #: g10/g10.c:202
406 msgid "batch mode: never ask"
407 msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen"
408
409 #: g10/g10.c:203
410 msgid "assume yes on most questions"
411 msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen"
412
413 #: g10/g10.c:204
414 msgid "assume no on most questions"
415 msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen"
416
417 #: g10/g10.c:205
418 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
419 msgstr "Als öffentlichen Schlüsselring mitbenutzen"
420
421 #: g10/g10.c:206
422 msgid "add this secret keyring to the list"
423 msgstr "Als geheimen Schlüsselring mitbenutzen"
424
425 #: g10/g10.c:207
426 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
427 msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen"
428
429 #: g10/g10.c:208
430 msgid "read options from file"
431 msgstr "Optionen aus der Datei lesen"
432
433 #: g10/g10.c:210
434 msgid "set debugging flags"
435 msgstr "Debug-Flags einschalten"
436
437 #: g10/g10.c:211
438 msgid "enable full debugging"
439 msgstr "Alle Debug-Flags einschalten"
440
441 #: g10/g10.c:212
442 msgid "|FD|write status info to this FD"
443 msgstr "|FD|Statusinfo auf diesen Dateihandle (\"FD\") ausgeben"
444
445 #: g10/g10.c:213
446 msgid "do not write comment packets"
447 msgstr "Keine Kommentarpakete schreiben"
448
449 #: g10/g10.c:214
450 msgid "(default is 1)"
451 msgstr "(voreingestellt ist 1)"
452
453 #: g10/g10.c:215
454 msgid "(default is 3)"
455 msgstr "(voreingestellt ist 3)"
456
457 #: g10/g10.c:216
458 #, fuzzy
459 msgid "|FILE|load extension module FILE"
460 msgstr "|FILE|Erweiterungsmodul |FILE| laden"
461
462 #: g10/g10.c:217
463 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
464 msgstr "Den in RFC1991 beschriebenen Modus nachahmen"
465
466 #: g10/g10.c:218
467 #, fuzzy
468 msgid "|N|use passphrase mode N"
469 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
470
471 #: g10/g10.c:220
472 #, fuzzy
473 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
474 msgstr "|NAME|Die Hashmethode NAME benutzen"
475
476 #: g10/g10.c:222
477 #, fuzzy
478 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
479 msgstr "|NAME|Die Verschlüsslungsmethode NAME benutzen"
480
481 #: g10/g10.c:224
482 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
483 msgstr "|NAME|Die Verschlüsslungsmethode NAME benutzen"
484
485 #: g10/g10.c:225
486 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
487 msgstr "|NAME|Die Hashmethode NAME benutzen"
488
489 #: g10/g10.c:226
490 msgid "|N|use compress algorithm N"
491 msgstr "|N|Die Kompressionsmethode N benutzen"
492
493 #: g10/g10.c:227
494 msgid "throw keyid field of encrypted packets"
495 msgstr ""
496
497 #: g10/g10.c:235
498 #, fuzzy
499 msgid ""
500 "@\n"
501 "Examples:\n"
502 "\n"
503 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
504 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
505 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
506 " --list-keys [names]        show keys\n"
507 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
508 msgstr ""
509 "@\n"
510 "Beispiele:\n"
511 "\n"
512 " -se -r Bob [file]          Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
513 " --clearsign [file]         Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
514 " --detach-sign [file]       Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
515 " --list-keys [names]        Die Schlüssel anzeigen\n"
516 " --fingerprint [names]      Die \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
517
518 #: g10/g10.c:310
519 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
520 msgstr "Berichte über Wanzen bitte an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
521
522 #: g10/g10.c:315
523 msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
524 msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
525
526 #: g10/g10.c:317
527 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
528 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
529
530 #: g10/g10.c:322
531 msgid ""
532 "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
533 "GNUPG maintenance utility\n"
534 msgstr ""
535 "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
536 "GNUPG Wartungs-Hilfsprogramm\n"
537
538 #: g10/g10.c:325
539 msgid ""
540 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
541 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
542 "default operation depends on the input data\n"
543 msgstr ""
544 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
545 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln\n"
546 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
547
548 #: g10/g10.c:331
549 msgid ""
550 "\n"
551 "Supported algorithms:\n"
552 msgstr ""
553
554 #: g10/g10.c:406
555 msgid "usage: gpgm [options] "
556 msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] "
557
558 #: g10/g10.c:408
559 msgid "usage: gpg [options] "
560 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
561
562 #: g10/g10.c:449
563 msgid "conflicting commands\n"
564 msgstr "Widersprüchliche Kommandos\n"
565
566 #: g10/g10.c:588
567 #, c-format
568 msgid "note: no default option file '%s'\n"
569 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
570
571 #: g10/g10.c:592
572 #, c-format
573 msgid "option file '%s': %s\n"
574 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
575
576 #: g10/g10.c:599
577 #, c-format
578 msgid "reading options from '%s'\n"
579 msgstr "Optionen werden von '%s' gelesen\n"
580
581 #: g10/g10.c:765 g10/g10.c:777
582 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
583 msgstr "Die ausgewählte Verschlüsslungsmethode ist ungültig\n"
584
585 #: g10/g10.c:771 g10/g10.c:783
586 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
587 msgstr "Die ausgewählte Message-Digest-Methode ist ungültig\n"
588
589 #: g10/g10.c:786
590 #, c-format
591 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
592 msgstr "Die Kompressionsmethode muß im Bereich %d bis %d liegen\n"
593
594 #: g10/g10.c:788
595 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
596 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
597
598 #: g10/g10.c:790
599 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
600 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
601
602 #: g10/g10.c:793
603 msgid "note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
604 msgstr ""
605
606 #: g10/g10.c:797
607 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
608 msgstr ""
609
610 #: g10/g10.c:872
611 #, c-format
612 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
613 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
614
615 #: g10/g10.c:878
616 msgid "--store [filename]"
617 msgstr "--store [Dateiname]"
618
619 #: g10/g10.c:886
620 msgid "--symmetric [filename]"
621 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
622
623 #: g10/g10.c:894
624 msgid "--encrypt [filename]"
625 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
626
627 #: g10/g10.c:907
628 msgid "--sign [filename]"
629 msgstr "--sign [Dateiname]"
630
631 #: g10/g10.c:920
632 msgid "--sign --encrypt [filename]"
633 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
634
635 #: g10/g10.c:934
636 msgid "--clearsign [filename]"
637 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
638
639 #: g10/g10.c:946
640 msgid "--decrypt [filename]"
641 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
642
643 #: g10/g10.c:955
644 msgid "--edit-key username"
645 msgstr "--edit-key Benutzername"
646
647 #: g10/g10.c:963
648 msgid "--delete-secret-key username"
649 msgstr "--delete-secret-key Benutzername"
650
651 #: g10/g10.c:966
652 msgid "--delete-key username"
653 msgstr "--delete-key Benutzername"
654
655 #: g10/encode.c:213 g10/g10.c:989 g10/keylist.c:79
656 #, c-format
657 msgid "can't open %s: %s\n"
658 msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
659
660 #: g10/g10.c:1000
661 msgid "-k[v][v][v][c] [userid] [keyring]"
662 msgstr "-k[v][v][v][c] [Benutzername] [Keyring]"
663
664 #: g10/g10.c:1055
665 #, c-format
666 msgid "dearmoring failed: %s\n"
667 msgstr "De-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
668
669 #: g10/g10.c:1063
670 #, c-format
671 msgid "enarmoring failed: %s\n"
672 msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
673
674 #: g10/g10.c:1124
675 #, c-format
676 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
677 msgstr "Ungültige Hashmethode '%s'\n"
678
679 #: g10/g10.c:1194
680 msgid "[filename]"
681 msgstr "[Dateiname]"
682
683 #: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1196 g10/verify.c:66
684 #, c-format
685 msgid "can't open '%s'\n"
686 msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden\n"
687
688 #: g10/g10.c:1241
689 msgid ""
690 "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
691 "in the future\n"
692 msgstr ""
693 "RSA Schlüssel sind nicht erwünscht; bitte denken Sie darüber nach, einen "
694 "neuen Schlüssel zu erzeugen und diesen in Zukunft zu benutzen\n"
695
696 #: g10/armor.c:335 g10/armor.c:375
697 msgid "armor header: "
698 msgstr ""
699
700 #: g10/armor.c:340
701 #, fuzzy
702 msgid "invalid clearsig header\n"
703 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
704
705 #: g10/armor.c:366
706 msgid "invalid armor header: "
707 msgstr ""
708
709 #: g10/armor.c:440
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "armor: %s\n"
712 msgstr "Lesefehler: %s\n"
713
714 #: g10/armor.c:484
715 msgid "invalid dash escaped line: "
716 msgstr ""
717
718 #: g10/armor.c:553
719 msgid "invalid clear text header: "
720 msgstr ""
721
722 #: g10/armor.c:783
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
725 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
726
727 #: g10/armor.c:816
728 msgid "premature eof (no CRC)\n"
729 msgstr ""
730
731 #: g10/armor.c:835
732 msgid "premature eof (in CRC)\n"
733 msgstr ""
734
735 #: g10/armor.c:839
736 msgid "malformed CRC\n"
737 msgstr ""
738
739 #: g10/armor.c:843
740 #, c-format
741 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
742 msgstr ""
743
744 #: g10/armor.c:862
745 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
746 msgstr ""
747
748 #: g10/armor.c:866
749 msgid "error in trailer line\n"
750 msgstr ""
751
752 #: g10/armor.c:1120
753 msgid "no valid RFC1991 or OpenPGP data found.\n"
754 msgstr ""
755
756 #: g10/pkclist.c:71
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "No owner trust defined for %lu:\n"
760 "%4u%c/%08lX %s \""
761 msgstr ""
762 "Es ist kein \"Owner trust\" für %lu definiert:\n"
763 "%4u%c/%08lX %s \""
764
765 #: g10/pkclist.c:81
766 #, fuzzy
767 msgid ""
768 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
769 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
770 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
771 "\n"
772 " 1 = Don't know\n"
773 " 2 = I do NOT trust\n"
774 " 3 = I trust marginally\n"
775 " 4 = I trust fully\n"
776 " s = please show me more information\n"
777 msgstr ""
778 "\"\n"
779 "\n"
780 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
781 "den Schlüssel eines anderen Users korrekt zu signieren (Vergleich mit dem "
782 "Paß,\n"
783 "Vergleich der Fingerabdrücke aus unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
784 "\n"
785 " 1 = Weiß nicht so recht\n"
786 " 2 = Neeh, dem traue ich das nicht zu\n"
787 " 3 = Ich vertraue ihm normalerweise\n"
788 " 4 = Ich vertraue ihm immer\n"
789 " s = Bitte weitere Information anzeigen\n"
790
791 #: g10/pkclist.c:90
792 msgid " m = back to the main menu\n"
793 msgstr " m = Zurück zum Menü\n"
794
795 # valid user replies (not including 1..4)
796 #. a string with valid answers
797 #: g10/pkclist.c:95
798 msgid "sSmM"
799 msgstr "sSmM"
800
801 #: g10/pkclist.c:99
802 msgid "edit_ownertrust.value"
803 msgstr ""
804
805 #: g10/pkclist.c:99
806 msgid "Your decision? "
807 msgstr "Ihre Auswahl? "
808
809 #: g10/pkclist.c:118
810 msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
811 msgstr "Sie sollten hier eigentlich eine Liste der Signierer sehen.\n"
812
813 #: g10/pkclist.c:145
814 msgid ""
815 "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
816 "can assign some missing owner trust values.\n"
817 "\n"
818 msgstr ""
819 "Ein gültiger Trust Path konnte für diesen Key nicht gefunden werden.\n"
820 "Mal sehen, ob wir sonst irgendwie ein paar fehlende \"Owner trust\" Werte \n"
821 "zuordnen können.\n"
822 "\n"
823
824 #: g10/pkclist.c:170
825 msgid ""
826 "No owner trust values changed.\n"
827 "\n"
828 msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
829
830 #: g10/pkclist.c:190
831 msgid "revoked_key.override"
832 msgstr ""
833
834 #: g10/pkclist.c:191 g10/pkclist.c:281
835 msgid "Use this key anyway? "
836 msgstr "Den Schlüssel trotzdem benutzen?"
837
838 #: g10/pkclist.c:276
839 msgid ""
840 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
841 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
842 "the next question with yes\n"
843 "\n"
844 msgstr ""
845 "Es ist NICHT sicher, daß der Schlüssel dem vorgeblichen Besitzer gehört.\n"
846 "Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, können Sie die nächste\n"
847 "Frage mit ja beantworten\n"
848
849 #: g10/pkclist.c:280
850 msgid "untrusted_key.override"
851 msgstr ""
852
853 #: g10/pkclist.c:285
854 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
855 msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
856
857 #: g10/pkclist.c:321
858 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
859 msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
860
861 #: g10/pkclist.c:322
862 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
863 msgstr "         Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n"
864
865 #: g10/pkclist.c:343
866 msgid "Note: This key has expired!\n"
867 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
868
869 #: g10/pkclist.c:350
870 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
871 msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
872
873 #: g10/pkclist.c:352
874 msgid ""
875 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
876 msgstr ""
877 "         Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
878 "Besitzer gehört.\n"
879
880 #: g10/pkclist.c:367
881 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
882 msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
883
884 #: g10/pkclist.c:368
885 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
886 msgstr "         Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n"
887
888 #: g10/pkclist.c:375
889 msgid ""
890 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
891 msgstr ""
892 "WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige "
893 "Signaturen zertifiziert!\n"
894
895 #: g10/pkclist.c:378
896 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
897 msgstr ""
898 "         Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
899 "Besitzer gehört.\n"
900
901 #: g10/pkclist.c:423
902 msgid ""
903 "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
904 "\n"
905 msgstr ""
906 "Sie gaben keine User-ID angegeben (Benutzen Sie die Option \"-r\").\n"
907 "\n"
908
909 #: g10/pkclist.c:427
910 msgid "pklist.user_id.enter"
911 msgstr ""
912
913 #: g10/pkclist.c:428
914 msgid "Enter the user ID: "
915 msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
916
917 #: g10/pkclist.c:439
918 msgid "No such user ID.\n"
919 msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
920
921 #: g10/pkclist.c:473 g10/pkclist.c:500
922 #, c-format
923 msgid "%s: skipped: %s\n"
924 msgstr "%s: übersprungen: %s\n"
925
926 #: g10/pkclist.c:481
927 #, c-format
928 msgid "%s: error checking key: %s\n"
929 msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Schlüssels: %s\n"
930
931 #: g10/pkclist.c:507
932 msgid "no valid addressees\n"
933 msgstr "Keine gültigen Adressaten\n"
934
935 #: g10/keygen.c:123
936 msgid "writing self signature\n"
937 msgstr "Die Selbst-Signatur wird geschrieben\n"
938
939 #: g10/keygen.c:161
940 msgid "writing key binding signature\n"
941 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
942
943 #: g10/keygen.c:383
944 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
945 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
946
947 #: g10/keygen.c:385
948 #, c-format
949 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
950 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
951
952 #: g10/keygen.c:386
953 #, c-format
954 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
955 msgstr "   (%d) ElGamal (signieren und verschlüsseln)\n"
956
957 #: g10/keygen.c:387
958 #, c-format
959 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
960 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
961
962 #: g10/keygen.c:388
963 #, c-format
964 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
965 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren)\n"
966
967 #: g10/keygen.c:389
968 #, c-format
969 msgid "   (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
970 msgstr "   (%d) ElGamal in einem v3-Packet\n"
971
972 #: g10/keygen.c:393
973 msgid "keygen.algo"
974 msgstr ""
975
976 #: g10/keygen.c:393
977 msgid "Your selection? "
978 msgstr "Ihre Auswahl? "
979
980 #: g10/keygen.c:419
981 msgid "Invalid selection.\n"
982 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
983
984 #: g10/keygen.c:431
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "About to generate a new %s keypair.\n"
988 "              minimum keysize is  768 bits\n"
989 "              default keysize is 1024 bits\n"
990 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
991 msgstr ""
992 "Es wird ein neues %s Schlüsselpaar erzeugt.\n"
993 "              kleinste Schlüssellänge ist  768 Bits\n"
994 "              standard Schlüssellänge ist 1024 Bits\n"
995 "      größte sinnvolle Schlüssellänge ist 2048 Bits\n"
996
997 #: g10/keygen.c:437
998 msgid "keygen.size"
999 msgstr ""
1000
1001 #: g10/keygen.c:438
1002 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1003 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024)"
1004
1005 #: g10/keygen.c:443
1006 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1007 msgstr "DSA erlaubt nur Schlüssellängen von 512 bis 1024\n"
1008
1009 #: g10/keygen.c:445
1010 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1011 msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste mögliche Schlüssellänge.\n"
1012
1013 #: g10/keygen.c:448
1014 #, fuzzy
1015 msgid ""
1016 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1017 "computations take REALLY long!\n"
1018 msgstr ""
1019 "Schlüssellängen größer als 2048 werden nicht empfohlen, da die Berechnungen "
1020 "dann WIRKLICH lange brauchen\n"
1021
1022 #: g10/keygen.c:450
1023 msgid "keygen.size.huge.okay"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: g10/keygen.c:451
1027 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1028 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Schlüssellänge wünschen? "
1029
1030 #: g10/keygen.c:452
1031 msgid ""
1032 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1033 "vulnerable to attacks!\n"
1034 msgstr ""
1035 "Gut, aber bitte denken Sie auch daran, daß Monitor und Tastatur Daten "
1036 "abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden können.\n"
1037
1038 #: g10/keygen.c:459
1039 msgid "keygen.size.large.okay"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: g10/keygen.c:460
1043 msgid "Do you really need such a large keysize? "
1044 msgstr "Brauchen Sie wirklich eine derartig große Schlüssellänge? "
1045
1046 #: g10/keygen.c:466
1047 #, c-format
1048 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1049 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
1050
1051 #: g10/keygen.c:469 g10/keygen.c:473
1052 #, c-format
1053 msgid "rounded up to %u bits\n"
1054 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
1055
1056 #: g10/keygen.c:485
1057 msgid ""
1058 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1059 "         0 = key does not expire\n"
1060 "      <n>  = key expires in n days\n"
1061 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1062 "      <n>m = key expires in n months\n"
1063 "      <n>y = key expires in n years\n"
1064 msgstr ""
1065 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
1066 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
1067 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
1068 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
1069 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
1070 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
1071
1072 #: g10/keygen.c:500
1073 msgid "keygen.valid"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: g10/keygen.c:500
1077 msgid "Key is valid for? (0) "
1078 msgstr "Der Schlüssel bleibt wie lange gültig? (0) "
1079
1080 #: g10/keygen.c:511
1081 msgid "invalid value\n"
1082 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
1083
1084 #: g10/keygen.c:516
1085 msgid "Key does not expire at all\n"
1086 msgstr "Der Schlüssel verfällt nie.\n"
1087
1088 #. print the date when the key expires
1089 #: g10/keygen.c:519
1090 #, c-format
1091 msgid "Key expires at %s\n"
1092 msgstr "Der Schlüssel verfällt am %s\n"
1093
1094 #: g10/keygen.c:524
1095 msgid "keygen.valid.okay"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: g10/keygen.c:525
1099 msgid "Is this correct (y/n)? "
1100 msgstr "Ist dies richtig? (j/n) "
1101
1102 #: g10/keygen.c:553
1103 msgid ""
1104 "\n"
1105 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1106 "id\n"
1107 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1108 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1109 "\n"
1110 msgstr ""
1111 "\n"
1112 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
1113 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
1114 "Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
1115 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1116 "\n"
1117
1118 #: g10/keygen.c:564
1119 msgid "keygen.name"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: g10/keygen.c:564
1123 msgid "Real name: "
1124 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
1125
1126 #: g10/keygen.c:568
1127 msgid "Invalid character in name\n"
1128 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
1129
1130 #: g10/keygen.c:570
1131 msgid "Name may not start with a digit\n"
1132 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
1133
1134 #: g10/keygen.c:572
1135 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1136 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
1137
1138 #: g10/keygen.c:580
1139 msgid "keygen.email"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: g10/keygen.c:580
1143 msgid "Email address: "
1144 msgstr "E-Mail-Adresse: "
1145
1146 #: g10/keygen.c:592
1147 msgid "Not a valid email address\n"
1148 msgstr "E-Mail-Adresse is ungültig\n"
1149
1150 #: g10/keygen.c:600
1151 msgid "keygen.comment"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: g10/keygen.c:600
1155 msgid "Comment: "
1156 msgstr "Kommentar: "
1157
1158 #: g10/keygen.c:606
1159 msgid "Invalid character in comment\n"
1160 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
1161
1162 #: g10/keygen.c:626
1163 #, c-format
1164 msgid ""
1165 "You selected this USER-ID:\n"
1166 "    \"%s\"\n"
1167 "\n"
1168 msgstr ""
1169 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
1170 "    \"%s\"\n"
1171 "\n"
1172
1173 #: g10/keygen.c:629
1174 msgid "NnCcEeOoQq"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: g10/keygen.c:638
1178 #, fuzzy
1179 msgid "keygen.userid.cmd"
1180 msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein."
1181
1182 #: g10/keygen.c:639
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1185 msgstr "Ändern: N=Name, C=Kommentar, E=E-Mail, O=Okay? "
1186
1187 #: g10/keygen.c:686
1188 msgid ""
1189 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1190 "\n"
1191 msgstr ""
1192 "Sie benötigen eine \"passphrase\", um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
1193 "\n"
1194
1195 #: g10/keyedit.c:377 g10/keygen.c:694
1196 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
1197 msgstr "\"passphrase\" nicht richtig wiederholt; noch einmal.\n"
1198
1199 #: g10/keygen.c:700
1200 msgid ""
1201 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1202 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1203 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1204 "\n"
1205 msgstr ""
1206 "Sie möchten keine \"passphrase\" - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
1207 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre \"phassphrase\" jederzeit\n"
1208 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Kommando \"--edit-key\"\n"
1209 "aufrufen.\n"
1210 "\n"
1211
1212 #: g10/keygen.c:721
1213 msgid ""
1214 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1215 "some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n"
1216 "network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n"
1217 "number generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1218 msgstr ""
1219 "Wir müßen eine ganze Menge Zufallszahlen erzeugen.  Sie können dies\n"
1220 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
1221 "tippen oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
1222
1223 #: g10/keygen.c:788
1224 msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
1225 msgstr ""
1226 "Die Schlüsselerzeugung kann nur im interaktiven Modus benutzt werden.\n"
1227
1228 #: g10/keygen.c:796
1229 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1230 msgstr "Der DSA Schlüssel wird 1024 Bits haben.\n"
1231
1232 #: g10/keygen.c:802
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Key generation cancelled.\n"
1235 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
1236
1237 #: g10/keygen.c:812
1238 #, c-format
1239 msgid "writing public certificate to '%s'\n"
1240 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
1241
1242 #: g10/keygen.c:813
1243 #, c-format
1244 msgid "writing secret certificate to '%s'\n"
1245 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
1246
1247 #: g10/keygen.c:890
1248 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1249 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
1250
1251 #: g10/keygen.c:892
1252 msgid ""
1253 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1254 "the command \"--add-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1255 msgstr ""
1256 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
1257 "werden kann.  Sie können aber mit dem Kommando \"--add-key\" einen\n"
1258 "Sekundärschlüssel zu diesem Schlüssel hinzufügen.\n"
1259
1260 #: g10/keygen.c:906 g10/keygen.c:990
1261 #, c-format
1262 msgid "Key generation failed: %s\n"
1263 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
1264
1265 #: g10/keygen.c:967
1266 msgid "keygen.sub.okay"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: g10/keygen.c:968
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Really create? "
1272 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
1273
1274 #: g10/encode.c:88
1275 #, c-format
1276 msgid "%s: can't open: %s\n"
1277 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden: %s\n"
1278
1279 #: g10/encode.c:107
1280 #, c-format
1281 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1282 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
1283
1284 #: g10/encode.c:152 g10/encode.c:264
1285 #, c-format
1286 msgid "%s: warning: empty file\n"
1287 msgstr "%s: Achtung: Leere Datei.\n"
1288
1289 #: g10/encode.c:219
1290 #, c-format
1291 msgid "reading from '%s'\n"
1292 msgstr "Lesen von '%s'\n"
1293
1294 #: g10/encode.c:392
1295 #, c-format
1296 msgid "%s encrypted for: %s\n"
1297 msgstr "%s verschlüsselt für: %s\n"
1298
1299 #: g10/getkey.c:884
1300 #, c-format
1301 msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: g10/import.c:105 g10/trustdb.c:1349
1305 #, c-format
1306 msgid "can't open file: %s\n"
1307 msgstr "Kann die Datei nicht öffnen: %s\n"
1308
1309 #: g10/import.c:121
1310 #, c-format
1311 msgid "skipping block of type %d\n"
1312 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
1313
1314 #: g10/import.c:131 g10/trustdb.c:1427
1315 #, c-format
1316 msgid "read error: %s\n"
1317 msgstr "Lesefehler: %s\n"
1318
1319 #: g10/import.c:272 g10/import.c:445
1320 #, c-format
1321 msgid "key %08lX: no user id\n"
1322 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
1323
1324 #: g10/import.c:282
1325 #, c-format
1326 msgid "key %08lX: no valid user ids\n"
1327 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
1328
1329 #: g10/import.c:284
1330 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: g10/import.c:293 g10/import.c:511
1334 #, c-format
1335 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
1336 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
1337
1338 #: g10/import.c:299
1339 msgid "no default public keyring\n"
1340 msgstr "Kein voreingestellter öffentlicher Schlüsselring\n"
1341
1342 #: g10/import.c:303
1343 #, c-format
1344 msgid "writing to '%s'\n"
1345 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
1346
1347 #: g10/import.c:307 g10/import.c:362 g10/import.c:565
1348 #, c-format
1349 msgid "can't lock public keyring: %s\n"
1350 msgstr "kann öffentlichen Schlüsselring nicht sperren: %s\n"
1351
1352 #: g10/import.c:310
1353 #, c-format
1354 msgid "can't write to keyring: %s\n"
1355 msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben: %s\n"
1356
1357 #. we are ready
1358 #: g10/import.c:313
1359 #, c-format
1360 msgid "key %08lX: public key imported\n"
1361 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel importiert\n"
1362
1363 #: g10/import.c:322
1364 #, c-format
1365 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
1366 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
1367
1368 #: g10/import.c:335 g10/import.c:520
1369 #, c-format
1370 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: g10/import.c:342 g10/import.c:527
1374 #, c-format
1375 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: g10/import.c:359 g10/import.c:460 g10/import.c:562
1379 msgid "writing keyblock\n"
1380 msgstr "schreiben des Schlüsselblocks\n"
1381
1382 #: g10/import.c:365 g10/import.c:568
1383 #, c-format
1384 msgid "can't write keyblock: %s\n"
1385 msgstr "Der Schlüsselblock kann nicht geschrieben werden: %s\n"
1386
1387 #: g10/import.c:369
1388 #, c-format
1389 msgid "key %08lX: 1 new user-id\n"
1390 msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue User-ID\n"
1391
1392 #: g10/import.c:372
1393 #, c-format
1394 msgid "key %08lX: %d new user-ids\n"
1395 msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue User-IDs\n"
1396
1397 #: g10/import.c:375
1398 #, c-format
1399 msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
1400 msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue Signatur\n"
1401
1402 #: g10/import.c:378
1403 #, c-format
1404 msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
1405 msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Signaturen\n"
1406
1407 #: g10/import.c:381
1408 #, c-format
1409 msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
1410 msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neuer Sekundärschlüssel\n"
1411
1412 #: g10/import.c:384
1413 #, c-format
1414 msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
1415 msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Sekundärschlüssel\n"
1416
1417 #: g10/import.c:388
1418 #, c-format
1419 msgid "key %08lX: not changed\n"
1420 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht geändert\n"
1421
1422 #: g10/import.c:463
1423 #, c-format
1424 msgid "can't lock secret keyring: %s\n"
1425 msgstr "kann geheimen Schlüsselring nicht sperren: %s\n"
1426
1427 #: g10/import.c:466
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "can't write keyring: %s\n"
1430 msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben: %s\n"
1431
1432 #. we are ready
1433 #: g10/import.c:469
1434 #, c-format
1435 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
1436 msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel importiert\n"
1437
1438 #. we can't merge secret keys
1439 #: g10/import.c:472
1440 #, c-format
1441 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
1442 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im privaten Schlüsselring\n"
1443
1444 #: g10/import.c:476
1445 #, c-format
1446 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
1447 msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
1448
1449 #: g10/import.c:505
1450 #, c-format
1451 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
1452 msgstr ""
1453 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
1454 "nicht angebracht werden\n"
1455
1456 #: g10/import.c:538
1457 #, c-format
1458 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
1459 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
1460
1461 #. we are ready
1462 #: g10/import.c:571
1463 #, c-format
1464 msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
1465 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerruofzertifikat importiert\n"
1466
1467 #: g10/import.c:601
1468 #, c-format
1469 msgid "key %08lX: no user-id for signature\n"
1470 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
1471
1472 #: g10/import.c:608
1473 #, c-format
1474 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
1475 msgstr "Schlüssel %08lX: Public-Key-Algorithmus wird nicht unterstützt\n"
1476
1477 #: g10/import.c:609
1478 #, c-format
1479 msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
1480 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
1481
1482 #: g10/import.c:638
1483 #, c-format
1484 msgid "key %08lX: skipped userid '"
1485 msgstr "Schlüssel %08lX: übergehe User-ID '"
1486
1487 #: g10/import.c:661
1488 #, c-format
1489 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
1490 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
1491
1492 #: g10/import.c:669
1493 #, c-format
1494 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
1495 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
1496
1497 #: g10/import.c:731
1498 #, c-format
1499 msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
1500 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
1501
1502 #: g10/import.c:794 g10/import.c:830
1503 #, c-format
1504 msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
1505 msgstr "Schlüssel %08lX: Unser Kopie hat keine Selbst-Signatur\n"
1506
1507 #: g10/keyedit.c:80
1508 #, c-format
1509 msgid "%s: user not found\n"
1510 msgstr "%s: Benutzer nicht gefunden\n"
1511
1512 #: g10/keyedit.c:163
1513 #, fuzzy
1514 msgid "[self-signature]"
1515 msgstr "Selbst-Signatur übergangen\n"
1516
1517 #: g10/keyedit.c:181
1518 #, fuzzy
1519 msgid "1 bad signature\n"
1520 msgstr "%d schlechte Signaturen\n"
1521
1522 #: g10/keyedit.c:183
1523 #, c-format
1524 msgid "%d bad signatures\n"
1525 msgstr "%d schlechte Signaturen\n"
1526
1527 #: g10/keyedit.c:185
1528 #, fuzzy
1529 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
1530 msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
1531
1532 #: g10/keyedit.c:187
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
1535 msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
1536
1537 #: g10/keyedit.c:189
1538 #, fuzzy
1539 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
1540 msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
1541
1542 #: g10/keyedit.c:191
1543 #, c-format
1544 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
1545 msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
1546
1547 #: g10/keyedit.c:193
1548 #, fuzzy
1549 msgid "1 user id without valid self-signature detected\n"
1550 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
1551
1552 #: g10/keyedit.c:195
1553 #, c-format
1554 msgid "%d user ids without valid self-signatures detected\n"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: g10/keyedit.c:249
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "Already signed by key %08lX\n"
1560 msgstr "Ist bereits mit Schlüssel %08lX signiert.\n"
1561
1562 #: g10/keyedit.c:257
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
1565 msgstr "Nichts zu signieren.\n"
1566
1567 #: g10/keyedit.c:265
1568 #, fuzzy
1569 msgid ""
1570 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
1571 "with your key: \""
1572 msgstr "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie diesen Schlüssel signieren wollen:\n"
1573
1574 #: g10/keyedit.c:272
1575 msgid "sign_uid.okay"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: g10/keyedit.c:272
1579 msgid "Really sign? "
1580 msgstr ""
1581
1582 #: g10/keyedit.c:293
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "signing failed: %s\n"
1585 msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
1586
1587 #: g10/keyedit.c:344
1588 msgid "This key is not protected.\n"
1589 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
1590
1591 #: g10/keyedit.c:347
1592 msgid "Key is protected.\n"
1593 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
1594
1595 #: g10/keyedit.c:364
1596 #, c-format
1597 msgid "Can't edit this key: %s\n"
1598 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
1599
1600 #: g10/keyedit.c:369
1601 msgid ""
1602 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
1603 "\n"
1604 msgstr ""
1605 "Geben Sie die neue \"passphrase\" für diesen privaten Schlüssel ein.\n"
1606 "\n"
1607
1608 #: g10/keyedit.c:381
1609 msgid ""
1610 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1611 "\n"
1612 msgstr ""
1613 "Sie wollen keine \"passphrase\" - dies ist wahrscheinlich eine *schlechte* "
1614 "Idee!\n"
1615 "\n"
1616
1617 #: g10/keyedit.c:383
1618 msgid "change_passwd.empty.okay"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: g10/keyedit.c:384
1622 msgid "Do you really want to do this? "
1623 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
1624
1625 #: g10/keyedit.c:439
1626 msgid "quit"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: g10/keyedit.c:439
1630 msgid "quit this menu"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: g10/keyedit.c:440
1634 msgid "q"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: g10/keyedit.c:441
1638 msgid "save"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: g10/keyedit.c:441
1642 msgid "save and quit"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: g10/keyedit.c:442
1646 msgid "help"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: g10/keyedit.c:442
1650 msgid "show this help"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: g10/keyedit.c:444
1654 msgid "fpr"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: g10/keyedit.c:444
1658 #, fuzzy
1659 msgid "show fingerprint"
1660 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1661
1662 #: g10/keyedit.c:445
1663 #, fuzzy
1664 msgid "list"
1665 msgstr "Liste der Schlüssel"
1666
1667 #: g10/keyedit.c:445
1668 #, fuzzy
1669 msgid "list key and user ids"
1670 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1671
1672 #: g10/keyedit.c:446
1673 msgid "l"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: g10/keyedit.c:447
1677 msgid "uid"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: g10/keyedit.c:447
1681 msgid "select user id N"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: g10/keyedit.c:448
1685 msgid "key"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: g10/keyedit.c:448
1689 msgid "select secondary key N"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: g10/keyedit.c:449
1693 msgid "check"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: g10/keyedit.c:449
1697 #, fuzzy
1698 msgid "list signatures"
1699 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1700
1701 #: g10/keyedit.c:450
1702 msgid "c"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: g10/keyedit.c:451
1706 msgid "sign"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: g10/keyedit.c:451
1710 #, fuzzy
1711 msgid "sign the key"
1712 msgstr "Signieren? "
1713
1714 #: g10/keyedit.c:452
1715 msgid "s"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: g10/keyedit.c:453
1719 msgid "debug"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: g10/keyedit.c:454
1723 msgid "adduid"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: g10/keyedit.c:454
1727 msgid "add a user id"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: g10/keyedit.c:455
1731 msgid "deluid"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: g10/keyedit.c:455
1735 #, fuzzy
1736 msgid "delete user id"
1737 msgstr "--delete-key Benutzername"
1738
1739 #: g10/keyedit.c:456
1740 msgid "addkey"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: g10/keyedit.c:456
1744 #, fuzzy
1745 msgid "add a secondary key"
1746 msgstr "Einen Sekundärschlüssel dem Primärschlüssel hinzufügen"
1747
1748 #: g10/keyedit.c:457
1749 msgid "delkey"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: g10/keyedit.c:457
1753 msgid "delete a secondary key"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: g10/keyedit.c:458
1757 msgid "toggle"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: g10/keyedit.c:458
1761 msgid "toggle between secret and public key listing"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: g10/keyedit.c:460
1765 msgid "t"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: g10/keyedit.c:461
1769 msgid "pref"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: g10/keyedit.c:461
1773 #, fuzzy
1774 msgid "list preferences"
1775 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1776
1777 #: g10/keyedit.c:462
1778 msgid "passwd"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: g10/keyedit.c:462
1782 #, fuzzy
1783 msgid "change the passphrase"
1784 msgstr "Die \"Passphrase\" des geheimen Schlüssels ändern"
1785
1786 #: g10/keyedit.c:463
1787 msgid "trust"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: g10/keyedit.c:463
1791 msgid "change the ownertrust"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: g10/keyedit.c:481
1795 msgid "can't do that in batchmode\n"
1796 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
1797
1798 #. check that they match
1799 #. FIXME: check that they both match
1800 #: g10/keyedit.c:504
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Secret key is available.\n"
1803 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist nicht verfügbar.\n"
1804
1805 #: g10/keyedit.c:520
1806 msgid "keyedit.cmd"
1807 msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein."
1808
1809 #: g10/keyedit.c:520
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Command> "
1812 msgstr ""
1813 "@Kommandos:\n"
1814 " "
1815
1816 #: g10/keyedit.c:545
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Need the secret key to to this.\n"
1819 msgstr "Als geheimen Schlüsselring mitbenutzen"
1820
1821 #: g10/keyedit.c:564
1822 msgid "keyedit.save.okay"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: g10/keyedit.c:565
1826 msgid "Save changes? "
1827 msgstr ""
1828
1829 #: g10/keyedit.c:567
1830 #, fuzzy
1831 msgid "keyedit.cancel.okay"
1832 msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein."
1833
1834 #: g10/keyedit.c:568
1835 msgid "Quit without saving? "
1836 msgstr ""
1837
1838 #: g10/keyedit.c:578
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "update failed: %s\n"
1841 msgstr "De-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
1842
1843 #: g10/keyedit.c:585
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "update secret failed: %s\n"
1846 msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
1847
1848 #: g10/keyedit.c:593
1849 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/keyedit.c:623
1853 msgid "keyedit.sign_all.okay"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: g10/keyedit.c:624
1857 msgid "Really sign all user ids? "
1858 msgstr ""
1859
1860 #: g10/keyedit.c:625
1861 msgid "Hint: Select the user ids to sign\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: g10/keyedit.c:653
1865 msgid "You must select at least one user id.\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: g10/keyedit.c:655
1869 msgid "You can't delete the last user id!\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: g10/keyedit.c:657
1873 msgid "keyedit.remove.uid.okay"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: g10/keyedit.c:658
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Really remove all selected user ids? "
1879 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Signaturen wirklich entfernen? "
1880
1881 #: g10/keyedit.c:659
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Really remove this user id? "
1884 msgstr "Die Signatur entfernen? "
1885
1886 #: g10/keyedit.c:682
1887 msgid "You must select at least one key.\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: g10/keyedit.c:684
1891 msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: g10/keyedit.c:686
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
1897 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Signaturen wirklich entfernen? "
1898
1899 #: g10/keyedit.c:687
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Do you really want to delete this key? "
1902 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
1903
1904 #: g10/keyedit.c:724
1905 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: g10/keyedit.c:1104
1909 #, c-format
1910 msgid "No user id with index %d\n"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: g10/keyedit.c:1149
1914 #, c-format
1915 msgid "No secondary key with index %d\n"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: g10/mainproc.c:200
1919 #, c-format
1920 msgid "public key decryption failed: %s\n"
1921 msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
1922
1923 #: g10/mainproc.c:230
1924 #, c-format
1925 msgid "decryption failed: %s\n"
1926 msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
1927
1928 #: g10/mainproc.c:247
1929 msgid "note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: g10/mainproc.c:846
1933 #, c-format
1934 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
1935 msgstr "Signatur am %.*s mit %s Schlüssel %08lX erzeugt\n"
1936
1937 #: g10/mainproc.c:852
1938 msgid "BAD signature from \""
1939 msgstr "FALSCHE Signatur von \""
1940
1941 #: g10/mainproc.c:853
1942 msgid "Good signature from \""
1943 msgstr "Gültige Signatur von \""
1944
1945 #: g10/mainproc.c:864
1946 #, c-format
1947 msgid "Can't check signature: %s\n"
1948 msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n"
1949
1950 #: g10/passphrase.c:141
1951 msgid ""
1952 "\n"
1953 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
1954 "user: \""
1955 msgstr ""
1956 "\n"
1957 "Sie benötigen eine \"passphrase\", um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
1958 "Benutzer: \""
1959
1960 #: g10/passphrase.c:150
1961 #, c-format
1962 msgid "(%u-bit %s key, ID %08lX, created %s)\n"
1963 msgstr "(%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s)\n"
1964
1965 # ################################
1966 # ####### Help msgids ############
1967 # ################################
1968 #: g10/passphrase.c:174
1969 msgid "passphrase.enter"
1970 msgstr ""
1971 "Bitte geben Sie die \"Passhrase\" ein; dies ist ein geheimer Satz der aus\n"
1972 "beliebigen Zeichen bestehen kann.  Was Sie eingegeben wird nicht angezeigt.\n"
1973 "Zur ihrer eigenen Sicherbeit benutzen Sie biite einen Satz, den sie sich\n"
1974 "gut merken könne, der aber nicht leicht zu raten ist; Zitate und andere\n"
1975 "bekannte Texte sind eine SCHLECHTE Wahl, da diese mit Sicherheit online\n"
1976 "verfügbar sind und durch entsprechende Programme zum Raten der "
1977 "\"Passphrase\"\n"
1978 "benutzt werden.  Sätze mit persönlicher Bedeutung, die auch noch durch\n"
1979 "falsche Groß-/Kleinschreibung und eingestreute Sonderzeichen verändert "
1980 "werden,\n"
1981 "sind i.d.R. eine gute Wahl"
1982
1983 #: g10/passphrase.c:174
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Enter pass phrase: "
1986 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
1987
1988 #: g10/passphrase.c:177
1989 msgid "passphrase.repeat"
1990 msgstr ""
1991 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der \"Passphrase\" nicht\n"
1992 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
1993 "übereinstimmen, wird die \"Passphrase\" akzeptiert."
1994
1995 #: g10/passphrase.c:178
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Repeat pass phrase: "
1998 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
1999
2000 #: g10/plaintext.c:102
2001 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: g10/plaintext.c:214
2005 #, fuzzy
2006 msgid "detached_signature.filename"
2007 msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
2008
2009 #: g10/plaintext.c:215
2010 msgid "Please enter name of data file: "
2011 msgstr ""
2012
2013 #: g10/plaintext.c:299
2014 #, c-format
2015 msgid "can't open signed data '%s'\n"
2016 msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n"
2017
2018 #: g10/seckey-cert.c:56
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
2021 msgstr "Hinweis: Methode %d ist kein bevorzugtes Verschlüsselungsverfahren\n"
2022
2023 #: g10/seckey-cert.c:169
2024 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
2025 msgstr "Ungültige \"passphrase\"; versuchen Sie's doch noch einmal ...\n"
2026
2027 #: g10/seckey-cert.c:215
2028 msgid "Warning: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: g10/sig-check.c:155
2032 msgid ""
2033 "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: g10/sig-check.c:165
2037 msgid "public key created in future (time warp or clock problem)\n"
2038 msgstr ""
2039 "Öffentlicher Schlüssel wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
2040 "stimmen nicht überein)\n"
2041
2042 #: g10/sig-check.c:171
2043 #, c-format
2044 msgid "warning: signature key expired %s\n"
2045 msgstr "Achtung: Schlüssel der Signatur ist verfallen am %s.\n"
2046
2047 #: g10/trustdb.c:318
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "error reading sigrec: %s\n"
2050 msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
2051
2052 #: g10/trustdb.c:323
2053 #, c-format
2054 msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: g10/trustdb.c:370
2058 #, c-format
2059 msgid "key %08lX: secret key without public key\n"
2060 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer, aber kein öffentlicher Schlüssel.\n"
2061
2062 #: g10/trustdb.c:375
2063 #, c-format
2064 msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
2065 msgstr ""
2066 "Schlüssel %08lX: geheimer und öffentlicher Schlüssel passen nicht zusammen.\n"
2067
2068 #: g10/trustdb.c:386
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
2071 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: in \"trustdb\" eingefügt\n"
2072
2073 #: g10/trustdb.c:392
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "key %08lX: query record failed\n"
2076 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
2077
2078 #: g10/trustdb.c:401
2079 #, c-format
2080 msgid "key %08lX: already in ultikey_table\n"
2081 msgstr "Schlüssel %08lX: bereits in der Tabelle der private Schlüssel\n"
2082
2083 #: g10/trustdb.c:408
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "enum_secret_keys failed: %s\n"
2086 msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
2087
2088 #: g10/trustdb.c:913
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X: no public key for signature %08lX\n"
2091 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2092
2093 #: g10/trustdb.c:920
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X: invalid %ssignature: %s\n"
2096 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
2097
2098 #: g10/trustdb.c:1624
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
2101 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
2102
2103 #: g10/trustdb.c:1628
2104 #, c-format
2105 msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
2106 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: in \"trustdb\" eingefügt\n"
2107
2108 #: g10/trustdb.c:1639
2109 #, c-format
2110 msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
2111 msgstr ""
2112 "Schlüssel %08lX.%lu: wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
2113 "stimmen nicht überein)\n"
2114
2115 #: g10/trustdb.c:1647
2116 #, c-format
2117 msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
2118 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: verfallen am %s\n"
2119
2120 #: g10/trustdb.c:1656
2121 #, c-format
2122 msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
2123 msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
2124
2125 #: g10/status.c:246
2126 msgid "No help available"
2127 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2128
2129 #: g10/status.c:252
2130 #, c-format
2131 msgid "No help available for '%s'"
2132 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2133
2134 #: g10/pubkey-enc.c:78
2135 #, c-format
2136 msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: g10/pubkey-enc.c:84
2140 msgid "okay, we are the anonymous receiver.\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: g10/pubkey-enc.c:183
2144 #, c-format
2145 msgid "note: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
2146 msgstr "Hinweis: Methode %d ist kein bevorzugtes Verschlüsselungsverfahren\n"
2147
2148 #. do not overwrite
2149 #: g10/openfile.c:58
2150 #, c-format
2151 msgid "File '%s' exists. "
2152 msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
2153
2154 #: g10/openfile.c:59
2155 msgid "openfile.overwrite.okay"
2156 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2157
2158 #: g10/openfile.c:60
2159 msgid "Overwrite (y/N)? "
2160 msgstr "Überschreiben (j/N)? "
2161
2162 #: g10/encr-data.c:74
2163 msgid ""
2164 "Warning: Message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: g10/seskey.c:52
2168 msgid "weak key created - retrying\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: g10/seskey.c:57
2172 #, c-format
2173 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #~ msgid "can't write keyring\n"
2177 #~ msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben\n"
2178
2179 #~ msgid "make a signature on a key in the keyring"
2180 #~ msgstr "Schlüssel signieren"
2181
2182 #~ msgid "edit a key signature"
2183 #~ msgstr "Bearbeiten der Signaturen eines Schlüssels"
2184
2185 #~ msgid "do not make any changes"
2186 #~ msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
2187
2188 #~ msgid ""
2189 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2190 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2191 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n"
2192 #~ msgstr ""
2193 #~ "Sie müssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
2194 #~ "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
2195 #~ "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem "
2196 #~ "(implizit\n"
2197 #~ "erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n"
2198
2199 #~ msgid "public and secret subkey created.\n"
2200 #~ msgstr "Öffentlicher und privater Schlüssel erzeugt.\n"
2201
2202 #~ msgid "No public key for %d signatures\n"
2203 #~ msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel für %d Signaturen\n"
2204
2205 #~ msgid "[User name not available] "
2206 #~ msgstr "[Benuzername nicht verfügbar] "
2207
2208 #~ msgid "This is a BAD signature!\n"
2209 #~ msgstr "Dies ist eine FALSCHE Signatur!\n"
2210
2211 #~ msgid "The signature could not be checked!\n"
2212 #~ msgstr "Die Signatur konnte nicht geprüft werden!\n"
2213
2214 #~ msgid "Checking signatures of this public key certificate:\n"
2215 #~ msgstr "Die Signaturen dieses Zertifikats werden überprüft:\n"
2216
2217 #~ msgid "Do you want to remove some of the invalid signatures? "
2218 #~ msgstr "Möchten Sie einige der ungültigen Signaturen entfernen? "
2219
2220 #~ msgid "there is a secret key for this public key!\n"
2221 #~ msgstr ""
2222 #~ "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel!\n"
2223
2224 #~ msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
2225 #~ msgstr ""
2226 #~ "Benutzen Sie das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn vorab zu "
2227 #~ "entfernen.\n"
2228
2229 #~ msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
2230 #~ msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden.\n"
2231
2232 #~ msgid "Delete this key from the keyring? "
2233 #~ msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselring löschen? "
2234
2235 #~ msgid "This is a secret key! - really delete? "
2236 #~ msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? "
2237
2238 #~ msgid "build_sigrecs: self-signature missing\n"
2239 #~ msgstr "build_sigrecs: Selbst-Signatur fehlt\n"
2240
2241 #~ msgid "build_sigrecs: key has been revoked\n"
2242 #~ msgstr "build_sigrecs: Schlüssel ist widerrufen\n"