Removed these generated files.
[gnupg.git] / po / eo.po
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/md.c:137
18 #, c-format
19 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
20 msgstr ""
21
22 #: cipher/primegen.c:120
23 #, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr ""
26
27 #: cipher/primegen.c:311
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr ""
31
32 #: cipher/random.c:163
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr ""
35
36 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
37 #: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
38 #: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
39 #: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
40 #: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
41 #, c-format
42 msgid "can't open `%s': %s\n"
43 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
44
45 #: cipher/random.c:391
46 #, c-format
47 msgid "can't stat `%s': %s\n"
48 msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
49
50 #: cipher/random.c:396
51 #, c-format
52 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
53 msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
54
55 #: cipher/random.c:401
56 msgid "note: random_seed file is empty\n"
57 msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
58
59 #: cipher/random.c:407
60 #, fuzzy
61 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
62 msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
63
64 #: cipher/random.c:415
65 #, c-format
66 msgid "can't read `%s': %s\n"
67 msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
68
69 #: cipher/random.c:453
70 msgid "note: random_seed file not updated\n"
71 msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
72
73 #: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
74 #: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
75 #, c-format
76 msgid "can't create `%s': %s\n"
77 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
78
79 #: cipher/random.c:480
80 #, c-format
81 msgid "can't write `%s': %s\n"
82 msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
83
84 #: cipher/random.c:483
85 #, c-format
86 msgid "can't close `%s': %s\n"
87 msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
88
89 #: cipher/random.c:728
90 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
91 msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
92
93 #: cipher/random.c:729
94 msgid ""
95 "The random number generator is only a kludge to let\n"
96 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
97 "\n"
98 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
99 "\n"
100 msgstr ""
101 "La kvazaýstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
102 "programo entute ruliøu; øi neniel estas forta stokastilo!\n"
103 "\n"
104 "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ÆI TIU PROGRAMO!!\n"
105 "\n"
106
107 #: cipher/rndegd.c:204
108 msgid ""
109 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
110 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
111 "of the entropy.\n"
112 msgstr ""
113
114 #: cipher/rndlinux.c:134
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Nesufiæe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
123 "mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
124
125 #: g10/app-openpgp.c:534
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
128 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
129
130 #: g10/app-openpgp.c:547
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
133 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
134
135 #: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
136 #, c-format
137 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
138 msgstr ""
139
140 #: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
141 #, c-format
142 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
143 msgstr ""
144
145 #: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
146 #: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
149 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:784
152 msgid "access to admin commands is not configured\n"
153 msgstr ""
154
155 #: g10/app-openpgp.c:801
156 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
157 msgstr ""
158
159 #: g10/app-openpgp.c:807
160 msgid "card is permanently locked!\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:814
164 #, c-format
165 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:818
169 msgid "Admin PIN"
170 msgstr ""
171
172 #: g10/app-openpgp.c:827
173 #, c-format
174 msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1301
178 #, c-format
179 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
185 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1663
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "error getting serial number: %s\n"
190 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1758
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "failed to store the key: %s\n"
195 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
196
197 #: g10/app-openpgp.c:1800
198 #, fuzzy
199 msgid "reading the key failed\n"
200 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1807
203 msgid "response does not contain the public key data\n"
204 msgstr ""
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1815
207 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1826
211 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/armor.c:317
215 #, c-format
216 msgid "armor: %s\n"
217 msgstr "kiraso: %s\n"
218
219 #: g10/armor.c:346
220 msgid "invalid armor header: "
221 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
222
223 #: g10/armor.c:353
224 msgid "armor header: "
225 msgstr "kirasoæapo: "
226
227 #: g10/armor.c:364
228 msgid "invalid clearsig header\n"
229 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
230
231 #: g10/armor.c:416
232 msgid "nested clear text signatures\n"
233 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
234
235 #: g10/armor.c:551
236 #, fuzzy
237 msgid "unexpected armor: "
238 msgstr "neatendita kiraso:"
239
240 #: g10/armor.c:563
241 msgid "invalid dash escaped line: "
242 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
243
244 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
247 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
248
249 #: g10/armor.c:758
250 msgid "premature eof (no CRC)\n"
251 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
252
253 #: g10/armor.c:792
254 msgid "premature eof (in CRC)\n"
255 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
256
257 #: g10/armor.c:800
258 msgid "malformed CRC\n"
259 msgstr "misformita CRC\n"
260
261 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
264 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
265
266 #: g10/armor.c:824
267 #, fuzzy
268 msgid "premature eof (in trailer)\n"
269 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
270
271 #: g10/armor.c:828
272 msgid "error in trailer line\n"
273 msgstr "eraro en vostolinio\n"
274
275 #: g10/armor.c:1115
276 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
277 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
278
279 #: g10/armor.c:1120
280 #, c-format
281 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
282 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
283
284 #: g10/armor.c:1124
285 msgid ""
286 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
287 msgstr ""
288 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
289 "uzata\n"
290
291 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
294 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
295
296 #: g10/card-util.c:63
297 #, c-format
298 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
302 #, fuzzy
303 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
304 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
305
306 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
307 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
308 #: g10/keygen.c:1361
309 msgid "Your selection? "
310 msgstr "Via elekto? "
311
312 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
313 msgid "[not set]"
314 msgstr ""
315
316 #: g10/card-util.c:376
317 #, fuzzy
318 msgid "male"
319 msgstr "en"
320
321 #: g10/card-util.c:377
322 #, fuzzy
323 msgid "female"
324 msgstr "en"
325
326 #: g10/card-util.c:377
327 #, fuzzy
328 msgid "unspecified"
329 msgstr "Nenia kialo specifita"
330
331 #: g10/card-util.c:396
332 #, fuzzy
333 msgid "not forced"
334 msgstr "ne traktita"
335
336 #: g10/card-util.c:396
337 msgid "forced"
338 msgstr ""
339
340 #: g10/card-util.c:439
341 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
342 msgstr ""
343
344 #: g10/card-util.c:441
345 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
346 msgstr ""
347
348 #: g10/card-util.c:443
349 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
350 msgstr ""
351
352 #: g10/card-util.c:460
353 msgid "Cardholder's surname: "
354 msgstr ""
355
356 #: g10/card-util.c:462
357 msgid "Cardholder's given name: "
358 msgstr ""
359
360 #: g10/card-util.c:480
361 #, c-format
362 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
363 msgstr ""
364
365 #: g10/card-util.c:502
366 #, fuzzy
367 msgid "URL to retrieve public key: "
368 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
369
370 #: g10/card-util.c:510
371 #, c-format
372 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
373 msgstr ""
374
375 #: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
376 #, c-format
377 msgid "error reading `%s': %s\n"
378 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
379
380 #: g10/card-util.c:605
381 msgid "Login data (account name): "
382 msgstr ""
383
384 #: g10/card-util.c:615
385 #, c-format
386 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
387 msgstr ""
388
389 #: g10/card-util.c:635
390 #, fuzzy
391 msgid "Language preferences: "
392 msgstr "aktualigitaj preferoj"
393
394 #: g10/card-util.c:643
395 #, fuzzy
396 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
397 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
398
399 #: g10/card-util.c:652
400 #, fuzzy
401 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
402 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
403
404 #: g10/card-util.c:673
405 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
406 msgstr ""
407
408 #: g10/card-util.c:687
409 #, fuzzy
410 msgid "Error: invalid response.\n"
411 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
412
413 #: g10/card-util.c:708
414 #, fuzzy
415 msgid "CA fingerprint: "
416 msgstr "Fingrospuro:"
417
418 #: g10/card-util.c:731
419 #, fuzzy
420 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
421 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
422
423 #: g10/card-util.c:779
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "key operation not possible: %s\n"
426 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
427
428 #: g10/card-util.c:780
429 #, fuzzy
430 msgid "not an OpenPGP card"
431 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
432
433 #: g10/card-util.c:789
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "error getting current key info: %s\n"
436 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
437
438 #: g10/card-util.c:870
439 msgid "Replace existing key? (y/N) "
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:891
443 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:901
447 msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:912
451 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:921
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
458 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
459 "You should change them using the command --change-pin\n"
460 msgstr ""
461
462 #: g10/card-util.c:955
463 #, fuzzy
464 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
465 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
466
467 #: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
468 #, fuzzy
469 msgid "   (1) Signature key\n"
470 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
471
472 #: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
473 #, fuzzy
474 msgid "   (2) Encryption key\n"
475 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
476
477 #: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
478 msgid "   (3) Authentication key\n"
479 msgstr ""
480
481 #: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
482 #: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
483 msgid "Invalid selection.\n"
484 msgstr "Nevalida elekto.\n"
485
486 #: g10/card-util.c:1030
487 #, fuzzy
488 msgid "Please select where to store the key:\n"
489 msgstr "Kialo por revoko: "
490
491 #: g10/card-util.c:1065
492 #, fuzzy
493 msgid "unknown key protection algorithm\n"
494 msgstr "nekonata densig-metodo"
495
496 #: g10/card-util.c:1070
497 #, fuzzy
498 msgid "secret parts of key are not available\n"
499 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
500
501 #: g10/card-util.c:1075
502 #, fuzzy
503 msgid "secret key already stored on a card\n"
504 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
505
506 #: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
507 msgid "quit"
508 msgstr "fini"
509
510 #: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
511 msgid "quit this menu"
512 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
513
514 #: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
515 msgid "q"
516 msgstr "f"
517
518 #: g10/card-util.c:1144
519 msgid "admin"
520 msgstr ""
521
522 #: g10/card-util.c:1144
523 #, fuzzy
524 msgid "show admin commands"
525 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
526
527 #: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
528 msgid "help"
529 msgstr "helpo"
530
531 #: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
532 msgid "show this help"
533 msgstr "montri æi tiun helpon"
534
535 #: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
536 msgid "list"
537 msgstr "listo"
538
539 #: g10/card-util.c:1147
540 #, fuzzy
541 msgid "list all available data"
542 msgstr "Nenia helpo disponata"
543
544 #: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
545 msgid "l"
546 msgstr "l"
547
548 #: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
549 msgid "debug"
550 msgstr "spuri"
551
552 #: g10/card-util.c:1150
553 #, fuzzy
554 msgid "name"
555 msgstr "en"
556
557 #: g10/card-util.c:1150
558 msgid "change card holder's name"
559 msgstr ""
560
561 #: g10/card-util.c:1151
562 msgid "url"
563 msgstr ""
564
565 #: g10/card-util.c:1151
566 msgid "change URL to retrieve key"
567 msgstr ""
568
569 #: g10/card-util.c:1152
570 msgid "fetch"
571 msgstr ""
572
573 #: g10/card-util.c:1153
574 msgid "fetch the key specified in the card URL"
575 msgstr ""
576
577 #: g10/card-util.c:1154
578 #, fuzzy
579 msgid "login"
580 msgstr "lsub"
581
582 #: g10/card-util.c:1154
583 #, fuzzy
584 msgid "change the login name"
585 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
586
587 #: g10/card-util.c:1155
588 msgid "lang"
589 msgstr ""
590
591 #: g10/card-util.c:1155
592 #, fuzzy
593 msgid "change the language preferences"
594 msgstr "þanøi la posedantofidon"
595
596 #: g10/card-util.c:1156
597 msgid "sex"
598 msgstr ""
599
600 #: g10/card-util.c:1156
601 msgid "change card holder's sex"
602 msgstr ""
603
604 #: g10/card-util.c:1157
605 #, fuzzy
606 msgid "cafpr"
607 msgstr "fsp"
608
609 #: g10/card-util.c:1157
610 #, fuzzy
611 msgid "change a CA fingerprint"
612 msgstr "montri fingrospuron"
613
614 #: g10/card-util.c:1158
615 #, fuzzy
616 msgid "forcesig"
617 msgstr "revsig"
618
619 #: g10/card-util.c:1159
620 msgid "toggle the signature force PIN flag"
621 msgstr ""
622
623 #: g10/card-util.c:1160
624 #, fuzzy
625 msgid "generate"
626 msgstr "øenerala eraro"
627
628 #: g10/card-util.c:1161
629 #, fuzzy
630 msgid "generate new keys"
631 msgstr "krei novan þlosilparon"
632
633 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
634 msgid "passwd"
635 msgstr "pasf"
636
637 #: g10/card-util.c:1162
638 msgid "menu to change or unblock the PIN"
639 msgstr ""
640
641 #: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
642 msgid "can't do that in batchmode\n"
643 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
644
645 #: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
646 msgid "Command> "
647 msgstr "Komando> "
648
649 #: g10/card-util.c:1261
650 #, fuzzy
651 msgid "Admin-only command\n"
652 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
653
654 #: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
655 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
656 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
657
658 #: g10/cardglue.c:280
659 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
660 msgstr ""
661
662 #: g10/cardglue.c:364
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
666 "   %.*s\n"
667 msgstr ""
668
669 #: g10/cardglue.c:372
670 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
671 msgstr ""
672
673 #: g10/cardglue.c:638
674 msgid "Enter Admin PIN: "
675 msgstr ""
676
677 #: g10/cardglue.c:638
678 #, fuzzy
679 msgid "Enter PIN: "
680 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
681
682 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
683 #: g10/verify.c:154
684 #, c-format
685 msgid "can't open `%s'\n"
686 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
687
688 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
689 msgid "--output doesn't work for this command\n"
690 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
691
692 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
693 #, c-format
694 msgid "key `%s' not found: %s\n"
695 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
696
697 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
698 #: g10/revoke.c:436
699 #, c-format
700 msgid "error reading keyblock: %s\n"
701 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
702
703 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
704 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
705 msgstr ""
706
707 #: g10/delkey.c:127
708 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
709 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
710
711 #: g10/delkey.c:139
712 #, fuzzy
713 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
714 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
715
716 #: g10/delkey.c:147
717 #, fuzzy
718 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
719 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
720
721 #: g10/delkey.c:157
722 #, c-format
723 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
724 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
725
726 #: g10/delkey.c:167
727 msgid "ownertrust information cleared\n"
728 msgstr ""
729
730 #: g10/delkey.c:195
731 #, c-format
732 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
733 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
734
735 #: g10/delkey.c:197
736 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
737 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
738
739 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
740 #, c-format
741 msgid "error creating passphrase: %s\n"
742 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
743
744 #: g10/encode.c:215
745 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
746 msgstr ""
747
748 #: g10/encode.c:228
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "using cipher %s\n"
751 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
752
753 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
754 #, c-format
755 msgid "`%s' already compressed\n"
756 msgstr "'%s' jam densigita\n"
757
758 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
759 #, c-format
760 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
761 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
762
763 #: g10/encode.c:472
764 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
765 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
766
767 #: g10/encode.c:494
768 #, c-format
769 msgid "reading from `%s'\n"
770 msgstr "legas el '%s'\n"
771
772 #: g10/encode.c:530
773 msgid ""
774 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
775 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
776
777 #: g10/encode.c:540
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid ""
780 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
781 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
782
783 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid ""
786 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
787 "preferences\n"
788 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
789
790 #: g10/encode.c:735
791 #, c-format
792 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
793 msgstr ""
794
795 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
798 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
799
800 #: g10/encode.c:832
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
803 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
804
805 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
806 #, c-format
807 msgid "%s encrypted data\n"
808 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
809
810 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
811 #, c-format
812 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
813 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
814
815 #: g10/encr-data.c:92
816 msgid ""
817 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
818 msgstr ""
819 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
820
821 #: g10/encr-data.c:103
822 msgid "problem handling encrypted packet\n"
823 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
824
825 #: g10/exec.c:48
826 msgid "no remote program execution supported\n"
827 msgstr ""
828
829 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
832 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
833
834 #: g10/exec.c:325
835 msgid ""
836 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
837 msgstr ""
838
839 #: g10/exec.c:355
840 #, fuzzy
841 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
842 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
843
844 #: g10/exec.c:433
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
847 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
848
849 #: g10/exec.c:436
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
852 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
853
854 #: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "can't create file `%s': %s\n"
857 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
858
859 #: g10/exec.c:521
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "system error while calling external program: %s\n"
862 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
863
864 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
865 msgid "unnatural exit of external program\n"
866 msgstr ""
867
868 #: g10/exec.c:547
869 msgid "unable to execute external program\n"
870 msgstr ""
871
872 #: g10/exec.c:563
873 #, c-format
874 msgid "unable to read external program response: %s\n"
875 msgstr ""
876
877 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
878 #, c-format
879 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
880 msgstr ""
881
882 #: g10/exec.c:621
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
885 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
886
887 #: g10/export.c:176
888 #, fuzzy
889 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
890 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
891
892 #: g10/export.c:206
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
895 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
896
897 #: g10/export.c:214
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
900 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
901
902 #: g10/export.c:361
903 #, c-format
904 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
905 msgstr ""
906
907 #: g10/export.c:393
908 msgid "WARNING: nothing exported\n"
909 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
910
911 #: g10/g10.c:358
912 msgid ""
913 "@Commands:\n"
914 " "
915 msgstr ""
916 "@Komandoj:\n"
917 " "
918
919 #: g10/g10.c:360
920 msgid "|[file]|make a signature"
921 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
922
923 #: g10/g10.c:361
924 msgid "|[file]|make a clear text signature"
925 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
926
927 #: g10/g10.c:362
928 msgid "make a detached signature"
929 msgstr "fari apartan subskribon"
930
931 #: g10/g10.c:363
932 msgid "encrypt data"
933 msgstr "æifri datenojn"
934
935 #: g10/g10.c:365
936 msgid "encryption only with symmetric cipher"
937 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
938
939 #: g10/g10.c:367
940 msgid "decrypt data (default)"
941 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
942
943 #: g10/g10.c:369
944 msgid "verify a signature"
945 msgstr "kontroli subskribon"
946
947 #: g10/g10.c:371
948 msgid "list keys"
949 msgstr "listigi þlosilojn"
950
951 #: g10/g10.c:373
952 msgid "list keys and signatures"
953 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
954
955 #: g10/g10.c:374
956 #, fuzzy
957 msgid "list and check key signatures"
958 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
959
960 #: g10/g10.c:375
961 msgid "list keys and fingerprints"
962 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
963
964 #: g10/g10.c:376
965 msgid "list secret keys"
966 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
967
968 #: g10/g10.c:377
969 msgid "generate a new key pair"
970 msgstr "krei novan þlosilparon"
971
972 #: g10/g10.c:378
973 msgid "remove keys from the public keyring"
974 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
975
976 #: g10/g10.c:380
977 msgid "remove keys from the secret keyring"
978 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
979
980 #: g10/g10.c:381
981 msgid "sign a key"
982 msgstr "subskribi þlosilon"
983
984 #: g10/g10.c:382
985 msgid "sign a key locally"
986 msgstr "subskribi þlosilon loke"
987
988 #: g10/g10.c:385
989 msgid "sign or edit a key"
990 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
991
992 #: g10/g10.c:386
993 msgid "generate a revocation certificate"
994 msgstr "krei revokatestilon"
995
996 #: g10/g10.c:388
997 msgid "export keys"
998 msgstr "eksporti þlosilojn"
999
1000 #: g10/g10.c:389
1001 msgid "export keys to a key server"
1002 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1003
1004 #: g10/g10.c:390
1005 msgid "import keys from a key server"
1006 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1007
1008 #: g10/g10.c:392
1009 msgid "search for keys on a key server"
1010 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1011
1012 #: g10/g10.c:394
1013 msgid "update all keys from a keyserver"
1014 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1015
1016 #: g10/g10.c:397
1017 msgid "import/merge keys"
1018 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1019
1020 #: g10/g10.c:400
1021 msgid "print the card status"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: g10/g10.c:401
1025 msgid "change data on a card"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: g10/g10.c:402
1029 msgid "change a card's PIN"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: g10/g10.c:410
1033 msgid "update the trust database"
1034 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1035
1036 #: g10/g10.c:417
1037 msgid "|algo [files]|print message digests"
1038 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1039
1040 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1041 msgid ""
1042 "@\n"
1043 "Options:\n"
1044 " "
1045 msgstr ""
1046 "@\n"
1047 "Opcioj:\n"
1048 " "
1049
1050 #: g10/g10.c:423
1051 msgid "create ascii armored output"
1052 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1053
1054 #: g10/g10.c:425
1055 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1056 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1057
1058 #: g10/g10.c:436
1059 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1060 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1061
1062 #: g10/g10.c:437
1063 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1064 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1065
1066 #: g10/g10.c:442
1067 msgid "use canonical text mode"
1068 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1069
1070 #: g10/g10.c:452
1071 msgid "use as output file"
1072 msgstr "uzi dosieron por eligo"
1073
1074 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1075 msgid "verbose"
1076 msgstr "detala eligo"
1077
1078 #: g10/g10.c:465
1079 msgid "do not make any changes"
1080 msgstr "fari neniajn þanøojn"
1081
1082 #: g10/g10.c:466
1083 msgid "prompt before overwriting"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: g10/g10.c:511
1087 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: g10/g10.c:512
1091 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: g10/g10.c:537
1095 msgid ""
1096 "@\n"
1097 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1098 msgstr ""
1099 "@\n"
1100 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
1101
1102 #: g10/g10.c:540
1103 msgid ""
1104 "@\n"
1105 "Examples:\n"
1106 "\n"
1107 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1108 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1109 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1110 " --list-keys [names]        show keys\n"
1111 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1112 msgstr ""
1113 "@\n"
1114 "Ekzemploj:\n"
1115 "\n"
1116 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
1117 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
1118 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
1119 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
1120 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
1121
1122 #: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
1123 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1124 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1125
1126 #: g10/g10.c:743
1127 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1128 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1129
1130 #: g10/g10.c:746
1131 msgid ""
1132 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1133 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1134 "default operation depends on the input data\n"
1135 msgstr ""
1136 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1137 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
1138 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1139
1140 #: g10/g10.c:757
1141 msgid ""
1142 "\n"
1143 "Supported algorithms:\n"
1144 msgstr ""
1145 "\n"
1146 "Realigitaj metodoj:\n"
1147
1148 #: g10/g10.c:760
1149 msgid "Pubkey: "
1150 msgstr ""
1151
1152 #: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
1153 msgid "Cipher: "
1154 msgstr ""
1155
1156 #: g10/g10.c:772
1157 msgid "Hash: "
1158 msgstr ""
1159
1160 #: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Compression: "
1163 msgstr "Komento: "
1164
1165 #: g10/g10.c:861
1166 msgid "usage: gpg [options] "
1167 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1168
1169 #: g10/g10.c:964
1170 msgid "conflicting commands\n"
1171 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1172
1173 #: g10/g10.c:982
1174 #, c-format
1175 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: g10/g10.c:1179
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1181 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1182
1183 #: g10/g10.c:1182
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1186 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1187
1188 #: g10/g10.c:1185
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1191 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1192
1193 #: g10/g10.c:1191
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1196 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1197
1198 #: g10/g10.c:1194
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1201 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1202
1203 #: g10/g10.c:1197
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1206 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1207
1208 #: g10/g10.c:1203
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1211 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1212
1213 #: g10/g10.c:1206
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid ""
1216 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1217 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1218
1219 #: g10/g10.c:1209
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1222 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1223
1224 #: g10/g10.c:1215
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1227 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1228
1229 #: g10/g10.c:1218
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid ""
1232 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1233 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1234
1235 #: g10/g10.c:1221
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1238 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1239
1240 #: g10/g10.c:1362
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1243 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1244
1245 #: g10/g10.c:1756
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1248 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1249
1250 #: g10/g10.c:1798
1251 #, c-format
1252 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1253 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1254
1255 #: g10/g10.c:1802
1256 #, c-format
1257 msgid "option file `%s': %s\n"
1258 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
1259
1260 #: g10/g10.c:1809
1261 #, c-format
1262 msgid "reading options from `%s'\n"
1263 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
1264
1265 #: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
1266 #, c-format
1267 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1268 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1269
1270 #: g10/g10.c:2042
1271 #, c-format
1272 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: g10/g10.c:2254
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1278 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1279
1280 #: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
1281 #, fuzzy
1282 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1283 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
1284
1285 #: g10/g10.c:2279
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1288 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:2282
1291 #, fuzzy
1292 msgid "invalid keyserver options\n"
1293 msgstr "nevalida þlosilaro"
1294
1295 #: g10/g10.c:2289
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1298 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1299
1300 #: g10/g10.c:2292
1301 #, fuzzy
1302 msgid "invalid import options\n"
1303 msgstr "nevalida kiraso"
1304
1305 #: g10/g10.c:2299
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1308 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:2302
1311 #, fuzzy
1312 msgid "invalid export options\n"
1313 msgstr "nevalida þlosilaro"
1314
1315 #: g10/g10.c:2309
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1318 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1319
1320 #: g10/g10.c:2312
1321 #, fuzzy
1322 msgid "invalid list options\n"
1323 msgstr "nevalida kiraso"
1324
1325 #: g10/g10.c:2334
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1328 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1329
1330 #: g10/g10.c:2337
1331 #, fuzzy
1332 msgid "invalid verify options\n"
1333 msgstr "nevalida þlosilaro"
1334
1335 #: g10/g10.c:2344
1336 #, c-format
1337 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: g10/g10.c:2534
1341 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1342 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2538
1345 #, c-format
1346 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1347 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2547
1350 #, c-format
1351 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1352 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2550
1355 #, c-format
1356 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1357 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2571
1360 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1361 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2577
1364 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1365 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
1366
1367 #: g10/g10.c:2583
1368 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1369 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
1370
1371 #: g10/g10.c:2596
1372 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1373 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
1374
1375 #: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
1376 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1377 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
1378
1379 #: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
1380 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1381 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
1382
1383 #: g10/g10.c:2678
1384 #, fuzzy
1385 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1386 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2684
1389 #, fuzzy
1390 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1391 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2699
1394 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1395 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2701
1398 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1399 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
1400
1401 #: g10/g10.c:2703
1402 #, fuzzy
1403 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1404 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
1405
1406 #: g10/g10.c:2705
1407 #, fuzzy
1408 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1409 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
1410
1411 #: g10/g10.c:2707
1412 #, fuzzy
1413 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1414 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2710
1417 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1418 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
1419
1420 #: g10/g10.c:2714
1421 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1422 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2721
1425 #, fuzzy
1426 msgid "invalid default preferences\n"
1427 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2730
1430 #, fuzzy
1431 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1432 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1433
1434 #: g10/g10.c:2734
1435 #, fuzzy
1436 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1437 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1438
1439 #: g10/g10.c:2738
1440 #, fuzzy
1441 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1442 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1443
1444 #: g10/g10.c:2771
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1447 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1448
1449 #: g10/g10.c:2818
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1452 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1453
1454 #: g10/g10.c:2823
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1457 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1458
1459 #: g10/g10.c:2828
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1462 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1463
1464 #: g10/g10.c:2924
1465 #, c-format
1466 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1467 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1468
1469 #: g10/g10.c:2935
1470 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: g10/g10.c:2946
1474 msgid "--store [filename]"
1475 msgstr "--store [dosiero]"
1476
1477 #: g10/g10.c:2953
1478 msgid "--symmetric [filename]"
1479 msgstr "--symmetric [dosiero]"
1480
1481 #: g10/g10.c:2955
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1484 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
1485
1486 #: g10/g10.c:2965
1487 msgid "--encrypt [filename]"
1488 msgstr "--encrypt [dosiero]"
1489
1490 #: g10/g10.c:2978
1491 #, fuzzy
1492 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1493 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1494
1495 #: g10/g10.c:2980
1496 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: g10/g10.c:2983
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1502 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1503
1504 #: g10/g10.c:3001
1505 msgid "--sign [filename]"
1506 msgstr "--sign [dosiero]"
1507
1508 #: g10/g10.c:3014
1509 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1510 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1511
1512 #: g10/g10.c:3029
1513 #, fuzzy
1514 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1515 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1516
1517 #: g10/g10.c:3031
1518 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: g10/g10.c:3034
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1524 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1525
1526 #: g10/g10.c:3054
1527 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1528 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
1529
1530 #: g10/g10.c:3063
1531 msgid "--clearsign [filename]"
1532 msgstr "--clearsign [dosiero]"
1533
1534 #: g10/g10.c:3088
1535 msgid "--decrypt [filename]"
1536 msgstr "--decrypt [dosiero]"
1537
1538 #: g10/g10.c:3096
1539 msgid "--sign-key user-id"
1540 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
1541
1542 #: g10/g10.c:3100
1543 msgid "--lsign-key user-id"
1544 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
1545
1546 #: g10/g10.c:3104
1547 msgid "--nrsign-key user-id"
1548 msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo"
1549
1550 #: g10/g10.c:3108
1551 msgid "--nrlsign-key user-id"
1552 msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo"
1553
1554 #: g10/g10.c:3132
1555 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1556 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
1557
1558 #: g10/g10.c:3203
1559 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1560 msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [þlosilaro]"
1561
1562 #: g10/g10.c:3240
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1565 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1566
1567 #: g10/g10.c:3242
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1570 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1571
1572 #: g10/g10.c:3244
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "key export failed: %s\n"
1575 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1576
1577 #: g10/g10.c:3255
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1580 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
1581
1582 #: g10/g10.c:3265
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1585 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1586
1587 #: g10/g10.c:3306
1588 #, c-format
1589 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1590 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
1591
1592 #: g10/g10.c:3314
1593 #, c-format
1594 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1595 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
1596
1597 #: g10/g10.c:3401
1598 #, c-format
1599 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1600 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
1601
1602 #: g10/g10.c:3524
1603 msgid "[filename]"
1604 msgstr "[dosiero]"
1605
1606 #: g10/g10.c:3528
1607 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1608 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
1609
1610 #: g10/g10.c:3818
1611 #, fuzzy
1612 msgid ""
1613 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1614 "an '='\n"
1615 msgstr ""
1616 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
1617 "kaj fini per '='\n"
1618
1619 #: g10/g10.c:3826
1620 #, fuzzy
1621 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1622 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3836
1625 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1626 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3870
1629 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1630 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
1631
1632 #: g10/g10.c:3872
1633 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1634 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3905
1637 #, fuzzy
1638 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1639 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1640
1641 #: g10/getkey.c:150
1642 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1643 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1644
1645 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
1646 #, fuzzy
1647 msgid "[User ID not found]"
1648 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1649
1650 #: g10/getkey.c:1614
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1653 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1654
1655 #: g10/getkey.c:2169
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1658 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1659
1660 #: g10/getkey.c:2400
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1663 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1664
1665 #: g10/getkey.c:2447
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1668 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1669
1670 #: g10/gpgv.c:68
1671 msgid "be somewhat more quiet"
1672 msgstr "iom malpli da informoj"
1673
1674 #: g10/gpgv.c:69
1675 #, fuzzy
1676 msgid "take the keys from this keyring"
1677 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1678
1679 #: g10/gpgv.c:71
1680 #, fuzzy
1681 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1682 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
1683
1684 #: g10/gpgv.c:72
1685 msgid "|FD|write status info to this FD"
1686 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
1687
1688 #: g10/gpgv.c:96
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1691 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1692
1693 #: g10/gpgv.c:99
1694 msgid ""
1695 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1696 "Check signatures against known trusted keys\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: g10/helptext.c:48
1700 msgid ""
1701 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1702 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1703 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1704 msgstr ""
1705 "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
1706 "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
1707 "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
1708
1709 #: g10/helptext.c:54
1710 msgid ""
1711 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1712 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1713 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1714 "ultimately trusted\n"
1715 msgstr ""
1716 "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
1717 "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
1718 "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
1719 "absolute fidata\n"
1720
1721 #: g10/helptext.c:61
1722 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1723 msgstr ""
1724 "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
1725
1726 #: g10/helptext.c:65
1727 msgid ""
1728 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1729 msgstr ""
1730 "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
1731
1732 #: g10/helptext.c:69
1733 msgid ""
1734 "Select the algorithm to use.\n"
1735 "\n"
1736 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1737 "for signatures.\n"
1738 "\n"
1739 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1740 "\n"
1741 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1742 "\n"
1743 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: g10/helptext.c:83
1747 msgid ""
1748 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1749 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1750 "Please consult your security expert first."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: g10/helptext.c:90
1754 msgid "Enter the size of the key"
1755 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
1756
1757 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1758 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1759 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1760 msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
1761
1762 #: g10/helptext.c:104
1763 msgid ""
1764 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1765 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1766 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1767 "the given value as an interval."
1768 msgstr ""
1769 "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
1770 "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
1771 "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
1772 "la donitan valoron kiel gamon."
1773
1774 #: g10/helptext.c:116
1775 msgid "Enter the name of the key holder"
1776 msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
1777
1778 #: g10/helptext.c:121
1779 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1780 msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
1781
1782 #: g10/helptext.c:125
1783 msgid "Please enter an optional comment"
1784 msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
1785
1786 #: g10/helptext.c:130
1787 msgid ""
1788 "N  to change the name.\n"
1789 "C  to change the comment.\n"
1790 "E  to change the email address.\n"
1791 "O  to continue with key generation.\n"
1792 "Q  to to quit the key generation."
1793 msgstr ""
1794 "N  por þanøi la nomon.\n"
1795 "K  por þanøi la komenton.\n"
1796 "A  por þanøi la retadreson.\n"
1797 "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
1798 "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
1799
1800 #: g10/helptext.c:139
1801 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1802 msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
1803
1804 #: g10/helptext.c:147
1805 msgid ""
1806 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1807 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1808 "know how carefully you verified this.\n"
1809 "\n"
1810 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1811 "the\n"
1812 "    key.\n"
1813 "\n"
1814 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1815 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1816 "for\n"
1817 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1818 "user.\n"
1819 "\n"
1820 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1821 "could\n"
1822 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1823 "the\n"
1824 "    key against a photo ID.\n"
1825 "\n"
1826 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1827 "could\n"
1828 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1829 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1830 "a\n"
1831 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1832 "the\n"
1833 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1834 "exchange\n"
1835 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1836 "\n"
1837 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1838 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1839 "\"\n"
1840 "mean to you when you sign other keys.\n"
1841 "\n"
1842 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1843 msgstr ""
1844 "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
1845 "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
1846 "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
1847 "\n"
1848 "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
1849 "    kontrolis la þlosilon.\n"
1850 "\n"
1851 "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
1852 "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
1853 "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
1854 "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
1855 "\n"
1856 "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
1857 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
1858 "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
1859 "\n"
1860 "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
1861 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
1862 "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
1863 "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
1864 "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
1865 "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
1866 "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
1867 "\n"
1868 "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
1869 "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
1870 "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
1871 "\n"
1872 "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
1873
1874 #: g10/helptext.c:185
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1877 msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
1878
1879 #: g10/helptext.c:189
1880 msgid ""
1881 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1882 "All certificates are then also lost!"
1883 msgstr ""
1884 "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
1885 "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
1886
1887 #: g10/helptext.c:194
1888 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1889 msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
1890
1891 #: g10/helptext.c:199
1892 msgid ""
1893 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1894 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1895 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1896 msgstr ""
1897 "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
1898 "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
1899 "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
1900
1901 #: g10/helptext.c:204
1902 msgid ""
1903 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1904 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1905 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1906 "a trust connection through another already certified key."
1907 msgstr ""
1908 "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
1909 "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
1910 "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
1911 "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
1912
1913 #: g10/helptext.c:210
1914 msgid ""
1915 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1916 "your keyring."
1917 msgstr ""
1918 "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
1919 "via þlosilaro."
1920
1921 #: g10/helptext.c:214
1922 msgid ""
1923 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1924 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1925 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1926 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1927 "a second one is available."
1928 msgstr ""
1929 "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
1930 "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
1931 "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
1932 "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
1933 "havebla."
1934
1935 #: g10/helptext.c:222
1936 #, fuzzy
1937 msgid ""
1938 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1939 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1940 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1941 msgstr ""
1942 "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
1943 "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
1944 "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
1945
1946 #: g10/helptext.c:229
1947 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1948 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
1949
1950 #: g10/helptext.c:235
1951 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1952 msgstr ""
1953 "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
1954
1955 #: g10/helptext.c:239
1956 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1957 msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
1958
1959 #: g10/helptext.c:244
1960 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1961 msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
1962
1963 #: g10/helptext.c:249
1964 msgid ""
1965 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1966 "file (which is shown in brackets) will be used."
1967 msgstr ""
1968 "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
1969 "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
1970
1971 #: g10/helptext.c:255
1972 msgid ""
1973 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1974 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1975 "  \"Key has been compromised\"\n"
1976 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1977 "      got access to your secret key.\n"
1978 "  \"Key is superseded\"\n"
1979 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1980 "  \"Key is no longer used\"\n"
1981 "      Use this if you have retired this key.\n"
1982 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1983 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1984 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1985 msgstr ""
1986 "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
1987 "povas elekti el æi tiu listo:\n"
1988 "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
1989 "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
1990 "      via sekreta þlosilo.\n"
1991 "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
1992 "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
1993 "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
1994 "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
1995 "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
1996 "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
1997 "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
1998
1999 #: g10/helptext.c:271
2000 msgid ""
2001 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2002 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2003 "An empty line ends the text.\n"
2004 msgstr ""
2005 "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2006 "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
2007 "Malplena linio finas la tekston.\n"
2008
2009 #: g10/helptext.c:286
2010 msgid "No help available"
2011 msgstr "Nenia helpo disponata"
2012
2013 #: g10/helptext.c:294
2014 #, c-format
2015 msgid "No help available for `%s'"
2016 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2017
2018 #: g10/import.c:247
2019 #, c-format
2020 msgid "skipping block of type %d\n"
2021 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2022
2023 #: g10/import.c:256
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "%lu keys processed so far\n"
2026 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2027
2028 #: g10/import.c:273
2029 #, c-format
2030 msgid "Total number processed: %lu\n"
2031 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2032
2033 #: g10/import.c:275
2034 #, c-format
2035 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2036 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2037
2038 #: g10/import.c:278
2039 #, c-format
2040 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2041 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2042
2043 #: g10/import.c:280
2044 #, c-format
2045 msgid "              imported: %lu"
2046 msgstr "                  importitaj: %lu"
2047
2048 #: g10/import.c:286
2049 #, c-format
2050 msgid "             unchanged: %lu\n"
2051 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2052
2053 #: g10/import.c:288
2054 #, c-format
2055 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2056 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2057
2058 #: g10/import.c:290
2059 #, c-format
2060 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2061 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2062
2063 #: g10/import.c:292
2064 #, c-format
2065 msgid "        new signatures: %lu\n"
2066 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2067
2068 #: g10/import.c:294
2069 #, c-format
2070 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2071 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2072
2073 #: g10/import.c:296
2074 #, c-format
2075 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2076 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2077
2078 #: g10/import.c:298
2079 #, c-format
2080 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2081 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2082
2083 #: g10/import.c:300
2084 #, c-format
2085 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2086 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2087
2088 #: g10/import.c:302
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "          not imported: %lu\n"
2091 msgstr "                  importitaj: %lu"
2092
2093 #: g10/import.c:543
2094 #, c-format
2095 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: g10/import.c:545
2099 #, fuzzy
2100 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2101 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
2102
2103 #: g10/import.c:582
2104 #, c-format
2105 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: g10/import.c:594
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2111 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2112
2113 #: g10/import.c:606
2114 #, c-format
2115 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: g10/import.c:619
2119 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: g10/import.c:621
2123 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: g10/import.c:645
2127 #, c-format
2128 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "key %s: no user ID\n"
2134 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2135
2136 #: g10/import.c:713
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2139 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2140
2141 #: g10/import.c:728
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2144 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2145
2146 #: g10/import.c:734
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2149 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2150
2151 #: g10/import.c:736
2152 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2153 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2154
2155 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2158 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2159
2160 #: g10/import.c:752
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2163 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2164
2165 #: g10/import.c:761
2166 #, c-format
2167 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2168 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2169
2170 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
2171 #, c-format
2172 msgid "writing to `%s'\n"
2173 msgstr "skribas al '%s'\n"
2174
2175 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2176 #, c-format
2177 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2178 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2179
2180 #: g10/import.c:791
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2183 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2184
2185 #: g10/import.c:815
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2188 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2189
2190 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2193 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2194
2195 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2198 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2199
2200 #: g10/import.c:872
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2203 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2204
2205 #: g10/import.c:875
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2208 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2209
2210 #: g10/import.c:878
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2213 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2214
2215 #: g10/import.c:881
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2218 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2219
2220 #: g10/import.c:884
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2223 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2224
2225 #: g10/import.c:887
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2228 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2229
2230 #: g10/import.c:908
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2233 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2234
2235 #: g10/import.c:1053
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2238 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2239
2240 #: g10/import.c:1064
2241 #, fuzzy
2242 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2243 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2244
2245 #: g10/import.c:1081
2246 #, c-format
2247 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2248 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2249
2250 #: g10/import.c:1092
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "key %s: secret key imported\n"
2253 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2254
2255 #: g10/import.c:1121
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2258 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2259
2260 #: g10/import.c:1131
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2263 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2264
2265 #: g10/import.c:1161
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2268 msgstr ""
2269 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2270
2271 #: g10/import.c:1204
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2274 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2275
2276 #: g10/import.c:1236
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2279 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2280
2281 #: g10/import.c:1301
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2284 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2285
2286 #: g10/import.c:1316
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2289 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2290
2291 #: g10/import.c:1318
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2294 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2295
2296 #: g10/import.c:1336
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2299 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2304 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1349
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2309 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1364
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2314 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1386
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2319 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1399
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2324 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1414
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2329 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1456
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2334 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
2335
2336 #: g10/import.c:1477
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2339 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1504
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2344 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1514
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2349 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2350
2351 #: g10/import.c:1531
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2354 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
2355
2356 #: g10/import.c:1545
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2359 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1553
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2364 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2365
2366 #: g10/import.c:1653
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2369 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1715
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2374 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2375
2376 #: g10/import.c:1729
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2379 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2380
2381 #: g10/import.c:1788
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2384 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
2385
2386 #: g10/import.c:1822
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2389 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
2390
2391 #: g10/keydb.c:167
2392 #, c-format
2393 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2394 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
2395
2396 #: g10/keydb.c:174
2397 #, c-format
2398 msgid "keyring `%s' created\n"
2399 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
2400
2401 #: g10/keydb.c:685
2402 #, c-format
2403 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2404 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
2405
2406 #: g10/keyedit.c:253
2407 msgid "[revocation]"
2408 msgstr "[revoko]"
2409
2410 #: g10/keyedit.c:254
2411 msgid "[self-signature]"
2412 msgstr "[mem-subskribo]"
2413
2414 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
2415 msgid "1 bad signature\n"
2416 msgstr "1 malbona subskribo\n"
2417
2418 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
2419 #, c-format
2420 msgid "%d bad signatures\n"
2421 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
2422
2423 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
2424 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2425 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
2426
2427 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
2428 #, c-format
2429 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2430 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
2431
2432 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
2433 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2434 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
2435
2436 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
2437 #, c-format
2438 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2439 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
2440
2441 #: g10/keyedit.c:344
2442 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2443 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
2444
2445 #: g10/keyedit.c:346
2446 #, c-format
2447 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2448 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
2449
2450 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2451 #, fuzzy
2452 msgid ""
2453 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2454 "keys\n"
2455 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2456 "etc.)\n"
2457 msgstr ""
2458 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
2459 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
2460 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
2461 "\n"
2462
2463 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2466 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
2467
2468 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "  %d = I trust fully\n"
2471 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
2472
2473 #: g10/keyedit.c:426
2474 msgid ""
2475 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2476 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2477 "trust signatures on your behalf.\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: g10/keyedit.c:442
2481 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: g10/keyedit.c:584
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2487 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2488
2489 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2490 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2493 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
2494
2495 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2496 #: g10/keyedit.c:1488
2497 msgid "  Unable to sign.\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: g10/keyedit.c:610
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2503 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2504
2505 #: g10/keyedit.c:636
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2508 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:675
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid ""
2513 "The self-signature on \"%s\"\n"
2514 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2515 msgstr ""
2516 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2517 "estas loka subskribo.\n"
2518 "\n"
2519 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2520
2521 #: g10/keyedit.c:684
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2524 msgstr ""
2525 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2526 "estas loka subskribo.\n"
2527 "\n"
2528 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2529
2530 #: g10/keyedit.c:698
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid ""
2533 "Your current signature on \"%s\"\n"
2534 "has expired.\n"
2535 msgstr ""
2536 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2537 "estas loka subskribo.\n"
2538 "\n"
2539 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2540
2541 #: g10/keyedit.c:702
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2544 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
2545
2546 #: g10/keyedit.c:723
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid ""
2549 "Your current signature on \"%s\"\n"
2550 "is a local signature.\n"
2551 msgstr ""
2552 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2553 "estas loka subskribo.\n"
2554 "\n"
2555 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2556
2557 #: g10/keyedit.c:727
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2560 msgstr ""
2561 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2562 "estas loka subskribo.\n"
2563 "\n"
2564 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2565
2566 #: g10/keyedit.c:748
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2569 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:751
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2574 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
2575
2576 #: g10/keyedit.c:756
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2579 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
2580
2581 #: g10/keyedit.c:778
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2584 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
2585
2586 #: g10/keyedit.c:793
2587 msgid "This key has expired!"
2588 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:813
2591 #, c-format
2592 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2593 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
2594
2595 #: g10/keyedit.c:817
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2598 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
2599
2600 #: g10/keyedit.c:850
2601 #, fuzzy
2602 msgid ""
2603 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2604 "mode.\n"
2605 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
2606
2607 #: g10/keyedit.c:852
2608 #, fuzzy
2609 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2610 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
2611
2612 #: g10/keyedit.c:877
2613 msgid ""
2614 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2615 "belongs\n"
2616 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2617 msgstr ""
2618 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
2619 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
2620
2621 #: g10/keyedit.c:882
2622 #, c-format
2623 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2624 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
2625
2626 #: g10/keyedit.c:884
2627 #, c-format
2628 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2629 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:886
2632 #, c-format
2633 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2634 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
2635
2636 #: g10/keyedit.c:888
2637 #, c-format
2638 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2639 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
2640
2641 #: g10/keyedit.c:894
2642 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2643 msgstr ""
2644
2645 #: g10/keyedit.c:918
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid ""
2648 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2649 "key \"%s\" (%s)\n"
2650 msgstr ""
2651 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
2652 "per via þlosilo: \""
2653
2654 #: g10/keyedit.c:925
2655 #, fuzzy
2656 msgid "This will be a self-signature.\n"
2657 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2658
2659 #: g10/keyedit.c:931
2660 #, fuzzy
2661 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2662 msgstr ""
2663 "\n"
2664 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2665
2666 #: g10/keyedit.c:939
2667 #, fuzzy
2668 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2669 msgstr ""
2670 "\n"
2671 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:949
2674 #, fuzzy
2675 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2676 msgstr ""
2677 "\n"
2678 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:956
2681 #, fuzzy
2682 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2683 msgstr ""
2684 "\n"
2685 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2686
2687 #: g10/keyedit.c:963
2688 #, fuzzy
2689 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2690 msgstr ""
2691 "\n"
2692 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:968
2695 #, fuzzy
2696 msgid "I have checked this key casually.\n"
2697 msgstr ""
2698 "\n"
2699 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:973
2702 #, fuzzy
2703 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2704 msgstr ""
2705 "\n"
2706 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:983
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Really sign? (y/N) "
2711 msgstr "Æu vere subskribi? "
2712
2713 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
2714 #: g10/sign.c:369
2715 #, c-format
2716 msgid "signing failed: %s\n"
2717 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
2718
2719 #: g10/keyedit.c:1084
2720 msgid "This key is not protected.\n"
2721 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:1088
2724 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2725 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:1092
2728 msgid "Key is protected.\n"
2729 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:1112
2732 #, c-format
2733 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2734 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:1118
2737 msgid ""
2738 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2739 "\n"
2740 msgstr ""
2741 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
2742 "\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
2745 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2746 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:1132
2749 msgid ""
2750 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2751 "\n"
2752 msgstr ""
2753 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
2754 "\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:1135
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2759 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
2760
2761 #: g10/keyedit.c:1201
2762 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2763 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:1247
2766 msgid "save"
2767 msgstr "skribi"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:1247
2770 msgid "save and quit"
2771 msgstr "skribi kaj fini"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:1250
2774 msgid "fpr"
2775 msgstr "fsp"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:1250
2778 msgid "show fingerprint"
2779 msgstr "montri fingrospuron"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:1251
2782 msgid "list key and user IDs"
2783 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:1253
2786 msgid "uid"
2787 msgstr "uid"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:1253
2790 msgid "select user ID N"
2791 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:1254
2794 msgid "key"
2795 msgstr "þlosilo"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:1254
2798 msgid "select secondary key N"
2799 msgstr "elekti flankan þlosilon N"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:1255
2802 msgid "check"
2803 msgstr "kontroli"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:1255
2806 msgid "list signatures"
2807 msgstr "listigi subskribojn"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1256
2810 msgid "c"
2811 msgstr "k"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:1257
2814 msgid "sign"
2815 msgstr "subskribi"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:1257
2818 msgid "sign the key"
2819 msgstr "subskribi la þlosilon"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:1258
2822 msgid "s"
2823 msgstr "s"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1259
2826 #, fuzzy
2827 msgid "tsign"
2828 msgstr "subskribi"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:1259
2831 #, fuzzy
2832 msgid "make a trust signature"
2833 msgstr "fari apartan subskribon"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1260
2836 msgid "lsign"
2837 msgstr "lsub"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1260
2840 msgid "sign the key locally"
2841 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1261
2844 msgid "nrsign"
2845 msgstr "nrsub"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1261
2848 msgid "sign the key non-revocably"
2849 msgstr "subskribi la þlosilon nerevokeble"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1262
2852 msgid "nrlsign"
2853 msgstr "nrlsub"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1262
2856 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2857 msgstr "subskribi la þlosilon loke kaj nerevokeble"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1264
2860 msgid "adduid"
2861 msgstr "aluid"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1264
2864 msgid "add a user ID"
2865 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1265
2868 msgid "addphoto"
2869 msgstr "alfoto"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1265
2872 msgid "add a photo ID"
2873 msgstr "aldoni foto-identigilon"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1266
2876 msgid "deluid"
2877 msgstr "foruid"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1266
2880 msgid "delete user ID"
2881 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1268
2884 msgid "delphoto"
2885 msgstr "forfoto"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1269
2888 msgid "addkey"
2889 msgstr "al"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1269
2892 msgid "add a secondary key"
2893 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1271
2896 #, fuzzy
2897 msgid "addcardkey"
2898 msgstr "al"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1271
2901 msgid "add a key to a smartcard"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1272
2905 msgid "keytocard"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1272
2909 msgid "move a key to a smartcard"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1274
2913 msgid "delkey"
2914 msgstr "for"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1274
2917 msgid "delete a secondary key"
2918 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1275
2921 #, fuzzy
2922 msgid "addrevoker"
2923 msgstr "revokita"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1275
2926 #, fuzzy
2927 msgid "add a revocation key"
2928 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1276
2931 msgid "delsig"
2932 msgstr "forsig"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1276
2935 msgid "delete signatures"
2936 msgstr "forviþi subskribojn"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1277
2939 msgid "expire"
2940 msgstr "eksval"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1277
2943 msgid "change the expire date"
2944 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1278
2947 msgid "primary"
2948 msgstr "æefa"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1278
2951 msgid "flag user ID as primary"
2952 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1279
2955 msgid "toggle"
2956 msgstr "alia"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1279
2959 msgid "toggle between secret and public key listing"
2960 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1281
2963 msgid "t"
2964 msgstr "a"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1282
2967 msgid "pref"
2968 msgstr "pref"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1282
2971 msgid "list preferences (expert)"
2972 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1283
2975 msgid "showpref"
2976 msgstr "monpref"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1283
2979 msgid "list preferences (verbose)"
2980 msgstr "listigi preferojn (detale)"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1284
2983 msgid "setpref"
2984 msgstr "agpref"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1284
2987 msgid "set preference list"
2988 msgstr "agordi liston de preferoj"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1285
2991 msgid "updpref"
2992 msgstr "aktpref"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1285
2995 msgid "updated preferences"
2996 msgstr "aktualigitaj preferoj"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1286
2999 #, fuzzy
3000 msgid "keyserver"
3001 msgstr "þlosilservila eraro"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1286
3004 #, fuzzy
3005 msgid "set preferred keyserver URL"
3006 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1287
3009 msgid "change the passphrase"
3010 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1288
3013 msgid "trust"
3014 msgstr "fido"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1288
3017 msgid "change the ownertrust"
3018 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1289
3021 msgid "revsig"
3022 msgstr "revsig"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1289
3025 msgid "revoke signatures"
3026 msgstr "revoki subskribojn"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1290
3029 #, fuzzy
3030 msgid "revuid"
3031 msgstr "revsig"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1290
3034 #, fuzzy
3035 msgid "revoke a user ID"
3036 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1291
3039 msgid "revkey"
3040 msgstr "rev"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1291
3043 msgid "revoke a secondary key"
3044 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1292
3047 msgid "disable"
3048 msgstr "el"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1292
3051 msgid "disable a key"
3052 msgstr "malþalti þlosilon"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1293
3055 msgid "enable"
3056 msgstr "en"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1293
3059 msgid "enable a key"
3060 msgstr "þalti þlosilon"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1294
3063 msgid "showphoto"
3064 msgstr "monfoto"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1294
3067 msgid "show photo ID"
3068 msgstr "montri foto-identigilon"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1344
3071 #, c-format
3072 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3073 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1361
3076 msgid "Secret key is available.\n"
3077 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1423
3080 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3081 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1428
3084 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3085 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1476
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Key is revoked."
3090 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1496
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3095 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1498
3098 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3099 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1523
3102 #, c-format
3103 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3104 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
3107 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3108 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1547
3111 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3112 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1549
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3117 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1550
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3122 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1600
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3127 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1612
3130 #, fuzzy
3131 msgid "You must select exactly one key.\n"
3132 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
3135 msgid "You must select at least one key.\n"
3136 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1635
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3141 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1636
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3146 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1671
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3151 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1672
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3156 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1691
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3161 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1692
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3166 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1731
3169 msgid ""
3170 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1763
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Set preference list to:\n"
3176 msgstr "agordi liston de preferoj"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1769
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3181 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3182
3183 #: g10/keyedit.c:1771
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3186 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1821
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Save changes? (y/N) "
3191 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3192
3193 #: g10/keyedit.c:1824
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3196 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3197
3198 #: g10/keyedit.c:1834
3199 #, c-format
3200 msgid "update failed: %s\n"
3201 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:1841
3204 #, c-format
3205 msgid "update secret failed: %s\n"
3206 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1848
3209 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3210 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1920
3213 msgid "Digest: "
3214 msgstr ""
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1972
3217 msgid "Features: "
3218 msgstr ""
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1983
3221 msgid "Keyserver no-modify"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
3225 msgid "Preferred keyserver: "
3226 msgstr ""
3227
3228 #: g10/keyedit.c:2239
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "This key may be revoked by %s key "
3231 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:2243
3234 msgid " (sensitive)"
3235 msgstr " (sentema)"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
3238 #: g10/keyserver.c:366
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "created: %s"
3241 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "revoked: %s"
3246 msgstr "rev"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "expired: %s"
3251 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
3254 #: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
3255 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "expires: %s"
3258 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:2266
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "usage: %s"
3263 msgstr " fido: %c/%c"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:2281
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "trust: %s"
3268 msgstr " fido: %c/%c"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:2285
3271 #, c-format
3272 msgid "validity: %s"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: g10/keyedit.c:2292
3276 msgid "This key has been disabled"
3277 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:2320
3280 msgid "card-no: "
3281 msgstr ""
3282
3283 #: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
3284 #, c-format
3285 msgid "[%8.8s] "
3286 msgstr ""
3287
3288 #: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
3289 #: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
3290 #, fuzzy
3291 msgid "revoked"
3292 msgstr "rev"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
3295 #: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
3296 #, fuzzy
3297 msgid "expired"
3298 msgstr "eksval"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:2396
3301 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: g10/keyedit.c:2404
3305 msgid ""
3306 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3307 "unless you restart the program.\n"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: g10/keyedit.c:2535
3311 msgid ""
3312 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3313 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: g10/keyedit.c:2595
3317 msgid ""
3318 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3319 "versions\n"
3320 "         of PGP to reject this key.\n"
3321 msgstr ""
3322 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3323 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3328 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3329
3330 #: g10/keyedit.c:2606
3331 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3332 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:2746
3335 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3336 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:2756
3339 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3340 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:2760
3343 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3344 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:2766
3347 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3348 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:2780
3351 #, c-format
3352 msgid "Deleted %d signature.\n"
3353 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:2781
3356 #, c-format
3357 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3358 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:2784
3361 msgid "Nothing deleted.\n"
3362 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:2873
3365 #, fuzzy
3366 msgid ""
3367 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3368 "cause\n"
3369 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3370 msgstr ""
3371 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3372 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:2884
3375 #, fuzzy
3376 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3377 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:2904
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3382 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:2927
3385 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: g10/keyedit.c:2942
3389 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2964
3393 #, fuzzy
3394 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3395 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:2983
3398 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: g10/keyedit.c:2989
3402 #, fuzzy
3403 msgid ""
3404 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3405 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:3050
3408 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3409 msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:3056
3412 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3413 msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:3060
3416 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3417 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:3063
3420 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3421 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:3109
3424 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3425 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:3125
3428 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3429 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:3205
3432 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3433 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3438 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:3415
3441 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3442 msgstr ""
3443
3444 #: g10/keyedit.c:3494
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3447 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:3495
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3452 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:3557
3455 #, c-format
3456 msgid "No user ID with index %d\n"
3457 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:3603
3460 #, c-format
3461 msgid "No secondary key with index %d\n"
3462 msgstr "Mankas flanka þlosilo kun indekso %d\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:3720
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3467 msgstr "uzantidentigilo: \""
3468
3469 #: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3472 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
3475 msgid " (non-exportable)"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: g10/keyedit.c:3729
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "This signature expired on %s.\n"
3481 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:3733
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3486 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3487
3488 #: g10/keyedit.c:3737
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3491 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:3764
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3496 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:3790
3499 #, fuzzy
3500 msgid " (non-revocable)"
3501 msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:3797
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3506 msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:3819
3509 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3510 msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:3839
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3515 msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:3869
3518 msgid "no secret key\n"
3519 msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:3939
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3524 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:3956
3527 #, c-format
3528 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: g10/keyedit.c:4125
3532 #, c-format
3533 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: g10/keygen.c:293
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3539 msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
3540
3541 #: g10/keygen.c:300
3542 #, fuzzy
3543 msgid "too many cipher preferences\n"
3544 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3545
3546 #: g10/keygen.c:302
3547 #, fuzzy
3548 msgid "too many digest preferences\n"
3549 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3550
3551 #: g10/keygen.c:304
3552 #, fuzzy
3553 msgid "too many compression preferences\n"
3554 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3555
3556 #: g10/keygen.c:401
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3559 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
3560
3561 #: g10/keygen.c:827
3562 #, fuzzy
3563 msgid "writing direct signature\n"
3564 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
3565
3566 #: g10/keygen.c:866
3567 msgid "writing self signature\n"
3568 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
3569
3570 #: g10/keygen.c:912
3571 msgid "writing key binding signature\n"
3572 msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
3573
3574 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
3575 #, c-format
3576 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3577 msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
3578
3579 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
3580 #, c-format
3581 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3582 msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
3583
3584 #: g10/keygen.c:1247
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Sign"
3587 msgstr "subskribi"
3588
3589 #: g10/keygen.c:1250
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Encrypt"
3592 msgstr "æifri datenojn"
3593
3594 #: g10/keygen.c:1253
3595 msgid "Authenticate"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: g10/keygen.c:1261
3599 msgid "SsEeAaQq"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: g10/keygen.c:1276
3603 #, c-format
3604 msgid "Possible actions for a %s key: "
3605 msgstr ""
3606
3607 #: g10/keygen.c:1280
3608 msgid "Current allowed actions: "
3609 msgstr ""
3610
3611 #: g10/keygen.c:1285
3612 #, c-format
3613 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: g10/keygen.c:1288
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3619 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
3620
3621 #: g10/keygen.c:1291
3622 #, c-format
3623 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: g10/keygen.c:1294
3627 #, c-format
3628 msgid "   (%c) Finished\n"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: g10/keygen.c:1348
3632 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3633 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:1350
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3638 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
3639
3640 #: g10/keygen.c:1351
3641 #, c-format
3642 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3643 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
3644
3645 #: g10/keygen.c:1353
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3648 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
3649
3650 #: g10/keygen.c:1354
3651 #, c-format
3652 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3653 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
3654
3655 #: g10/keygen.c:1356
3656 #, c-format
3657 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3658 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3659
3660 #: g10/keygen.c:1358
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3663 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3664
3665 #: g10/keygen.c:1409
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "About to generate a new %s keypair.\n"
3669 "              minimum keysize is  768 bits\n"
3670 "              default keysize is 1024 bits\n"
3671 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
3672 msgstr ""
3673 "Kreos novan %s-þlosilparon.\n"
3674 "                minimuma þlosilgrando estas  768 bitoj\n"
3675 "               implicita þlosilgrando estas 1024 bitoj\n"
3676 " plej granda rekomendata þlosilgrando estas 2048 bitoj\n"
3677
3678 #: g10/keygen.c:1418
3679 msgid "What keysize do you want? (1024) "
3680 msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
3681
3682 #: g10/keygen.c:1423
3683 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
3684 msgstr "DSA permesas þlosilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
3685
3686 #: g10/keygen.c:1425
3687 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
3688 msgstr "þlosilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
3689
3690 #: g10/keygen.c:1428
3691 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
3692 msgstr "þlosilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
3693
3694 #: g10/keygen.c:1439
3695 #, c-format
3696 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
3697 msgstr "þlosilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
3698
3699 #: g10/keygen.c:1444
3700 msgid ""
3701 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
3702 "computations take REALLY long!\n"
3703 msgstr ""
3704 "Þlosilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
3705 "æar la komputado daýras TRE longe!\n"
3706
3707 #: g10/keygen.c:1447
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
3710 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi deziras æi tiun þlosilgrandon? "
3711
3712 #: g10/keygen.c:1449
3713 msgid ""
3714 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
3715 "vulnerable to attacks!\n"
3716 msgstr ""
3717 "Bone, sed pripensu, ke la elradiado de viaj ekrano kaj klavaro estas tre "
3718 "facile kaptebla!\n"
3719
3720 #: g10/keygen.c:1458
3721 #, c-format
3722 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3723 msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
3724
3725 #: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
3726 #, c-format
3727 msgid "rounded up to %u bits\n"
3728 msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
3729
3730 #: g10/keygen.c:1516
3731 msgid ""
3732 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3733 "         0 = key does not expire\n"
3734 "      <n>  = key expires in n days\n"
3735 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3736 "      <n>m = key expires in n months\n"
3737 "      <n>y = key expires in n years\n"
3738 msgstr ""
3739 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
3740 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
3741 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
3742 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
3743 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
3744 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
3745
3746 #: g10/keygen.c:1525
3747 msgid ""
3748 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3749 "         0 = signature does not expire\n"
3750 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3751 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3752 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3753 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3754 msgstr ""
3755 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
3756 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
3757 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
3758 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
3759 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
3760 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
3761
3762 #: g10/keygen.c:1547
3763 msgid "Key is valid for? (0) "
3764 msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
3765
3766 #: g10/keygen.c:1549
3767 msgid "Signature is valid for? (0) "
3768 msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
3769
3770 #: g10/keygen.c:1554
3771 msgid "invalid value\n"
3772 msgstr "nevalida valoro\n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:1559
3775 #, c-format
3776 msgid "%s does not expire at all\n"
3777 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:1566
3780 #, c-format
3781 msgid "%s expires at %s\n"
3782 msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
3783
3784 #: g10/keygen.c:1572
3785 msgid ""
3786 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3787 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3788 msgstr ""
3789 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
3790 "Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:1577
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Is this correct? (y/N) "
3795 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
3796
3797 #: g10/keygen.c:1620
3798 #, fuzzy
3799 msgid ""
3800 "\n"
3801 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3802 "ID\n"
3803 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3804 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3805 "\n"
3806 msgstr ""
3807 "\n"
3808 "Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
3809 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
3810 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3811 "\n"
3812
3813 #: g10/keygen.c:1632
3814 msgid "Real name: "
3815 msgstr "Vera nomo: "
3816
3817 #: g10/keygen.c:1640
3818 msgid "Invalid character in name\n"
3819 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
3820
3821 #: g10/keygen.c:1642
3822 msgid "Name may not start with a digit\n"
3823 msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
3824
3825 #: g10/keygen.c:1644
3826 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3827 msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
3828
3829 #: g10/keygen.c:1652
3830 msgid "Email address: "
3831 msgstr "Retadreso: "
3832
3833 #: g10/keygen.c:1663
3834 msgid "Not a valid email address\n"
3835 msgstr "Nevalida retadreso\n"
3836
3837 #: g10/keygen.c:1671
3838 msgid "Comment: "
3839 msgstr "Komento: "
3840
3841 #: g10/keygen.c:1677
3842 msgid "Invalid character in comment\n"
3843 msgstr "Nevalida signo en komento\n"
3844
3845 #: g10/keygen.c:1700
3846 #, c-format
3847 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3848 msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
3849
3850 #: g10/keygen.c:1706
3851 #, c-format
3852 msgid ""
3853 "You selected this USER-ID:\n"
3854 "    \"%s\"\n"
3855 "\n"
3856 msgstr ""
3857 "Vi elektis æi tiun uzantidentigilon:\n"
3858 "    \"%s\"\n"
3859 "\n"
3860
3861 #: g10/keygen.c:1711
3862 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3863 msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
3864
3865 #: g10/keygen.c:1727
3866 msgid "NnCcEeOoQq"
3867 msgstr "NnKkAaBbFf"
3868
3869 #: g10/keygen.c:1737
3870 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3871 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
3872
3873 #: g10/keygen.c:1738
3874 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3875 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
3876
3877 #: g10/keygen.c:1757
3878 msgid "Please correct the error first\n"
3879 msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:1797
3882 msgid ""
3883 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3884 "\n"
3885 msgstr ""
3886 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
3887 "\n"
3888
3889 #: g10/keygen.c:1807
3890 #, c-format
3891 msgid "%s.\n"
3892 msgstr "%s.\n"
3893
3894 #: g10/keygen.c:1813
3895 msgid ""
3896 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3897 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3898 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3899 "\n"
3900 msgstr ""
3901 "Vi ne deziras pasfrazon; tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3902 "Mi tamen faros tiel. Vi povos æiam ajn þanøi vian pasfrazon,\n"
3903 "uzante æi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
3904 "\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:1835
3907 msgid ""
3908 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3909 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3910 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3911 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3912 msgstr ""
3913 "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
3914 "alian (tajpi æe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
3915 "kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan þancon\n"
3916 "akiri sufiæe da entropio.\n"
3917
3918 #: g10/keygen.c:2490
3919 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
3920 msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
3921
3922 #: g10/keygen.c:2559
3923 msgid "Key generation canceled.\n"
3924 msgstr "Kreado de þlosiloj nuligita.\n"
3925
3926 #: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
3927 #, c-format
3928 msgid "writing public key to `%s'\n"
3929 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3934 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
3935
3936 #: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
3937 #, c-format
3938 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3939 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
3940
3941 #: g10/keygen.c:2873
3942 #, c-format
3943 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3944 msgstr "neniu skribebla publika þlosilaro trovita: %s\n"
3945
3946 #: g10/keygen.c:2879
3947 #, c-format
3948 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3949 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
3950
3951 #: g10/keygen.c:2897
3952 #, c-format
3953 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3954 msgstr "eraro dum skribado de publika þlosilaro '%s': %s\n"
3955
3956 #: g10/keygen.c:2904
3957 #, c-format
3958 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3959 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
3960
3961 #: g10/keygen.c:2927
3962 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3963 msgstr "publika kaj sekreta þlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
3964
3965 #: g10/keygen.c:2938
3966 msgid ""
3967 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3968 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3969 msgstr ""
3970 "Notu, ke æi tiu þlosilo ne estas uzebla por æifrado. Vi eble volos\n"
3971 "uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan þlosilon por tiu celo.\n"
3972
3973 #: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
3974 #, c-format
3975 msgid "Key generation failed: %s\n"
3976 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
3979 #, c-format
3980 msgid ""
3981 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3982 msgstr ""
3983 "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
3984 "horloøeraro)\n"
3985
3986 #: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
3987 #, c-format
3988 msgid ""
3989 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3990 msgstr ""
3991 "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
3992 "horloøeraro)\n"
3993
3994 #: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
3995 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3996 msgstr "NOTO: krei subþlosilojn por v3-þlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
3997
3998 #: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Really create? (y/N) "
4001 msgstr "Æu vere krei? "
4002
4003 #: g10/keygen.c:3315
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4006 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
4007
4008 #: g10/keygen.c:3362
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4011 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:3385
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4016 msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
4017
4018 #: g10/keygen.c:3452
4019 #, c-format
4020 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: g10/keygen.c:3458
4024 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
4028 #, c-format
4029 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4033 msgid "never     "
4034 msgstr ""
4035
4036 #: g10/keylist.c:186
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Critical signature policy: "
4039 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4040
4041 #: g10/keylist.c:188
4042 msgid "Signature policy: "
4043 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4044
4045 #: g10/keylist.c:227
4046 msgid "Critical preferred keyserver: "
4047 msgstr ""
4048
4049 #: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
4050 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4051 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
4052
4053 #: g10/keylist.c:293
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Critical signature notation: "
4056 msgstr "Subskribo-notacio: "
4057
4058 #: g10/keylist.c:295
4059 msgid "Signature notation: "
4060 msgstr "Subskribo-notacio: "
4061