* gpgkeys_ldap.c (main): Don't try and error out before making a ldaps
[gnupg.git] / po / eo.po
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-07-27 17:15+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: util/secmem.c:90
18 #, fuzzy
19 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
20 msgstr "Averto: uzas malsekuran memoron!\n"
21
22 #: util/secmem.c:91
23 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
24 msgstr "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/faq.html por pliaj informoj\n"
25
26 #: util/secmem.c:340
27 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
28 msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n"
29
30 #: util/secmem.c:341
31 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
32 msgstr "(eble vi uzis la maløustan programon por æi tiu tasko)\n"
33
34 #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
35 #, fuzzy
36 msgid "yes"
37 msgstr "jes"
38
39 #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
40 msgid "yY"
41 msgstr "jJ"
42
43 #: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
44 msgid "no"
45 msgstr "ne"
46
47 #: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
48 msgid "nN"
49 msgstr "nN"
50
51 #: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:1138
52 msgid "quit"
53 msgstr "fini"
54
55 #: util/miscutil.c:351
56 msgid "qQ"
57 msgstr "fF"
58
59 #: util/miscutil.c:384
60 msgid "okay|okay"
61 msgstr ""
62
63 #: util/miscutil.c:386
64 msgid "cancel|cancel"
65 msgstr ""
66
67 #: util/miscutil.c:387
68 msgid "oO"
69 msgstr ""
70
71 #: util/miscutil.c:388
72 #, fuzzy
73 msgid "cC"
74 msgstr "k"
75
76 #: util/errors.c:54
77 msgid "general error"
78 msgstr "øenerala eraro"
79
80 #: util/errors.c:55
81 msgid "unknown packet type"
82 msgstr "nekonata paketo-speco"
83
84 #: util/errors.c:56
85 msgid "unknown version"
86 msgstr "nekonata versio"
87
88 #: util/errors.c:57
89 msgid "unknown pubkey algorithm"
90 msgstr "nekonata publikþlosila metodo"
91
92 #: util/errors.c:58
93 msgid "unknown digest algorithm"
94 msgstr "nekonata kompendi-metodo"
95
96 #: util/errors.c:59
97 msgid "bad public key"
98 msgstr "malbona publika þlosilo"
99
100 #: util/errors.c:60
101 msgid "bad secret key"
102 msgstr "malbona sekreta þlosilo"
103
104 #: util/errors.c:61
105 msgid "bad signature"
106 msgstr "malbona subskribo"
107
108 #: util/errors.c:62
109 msgid "checksum error"
110 msgstr "eraro en kontrolsumo"
111
112 #: util/errors.c:63
113 msgid "bad passphrase"
114 msgstr "malbona pasfrazo"
115
116 #: util/errors.c:64
117 msgid "public key not found"
118 msgstr "publika þlosilo ne trovita"
119
120 #: util/errors.c:65
121 msgid "unknown cipher algorithm"
122 msgstr "nekonata æifrad-metodo"
123
124 #: util/errors.c:66
125 msgid "can't open the keyring"
126 msgstr "ne povas malfermi la þlosilaron"
127
128 #: util/errors.c:67
129 msgid "invalid packet"
130 msgstr "nevalida paketo"
131
132 #: util/errors.c:68
133 msgid "invalid armor"
134 msgstr "nevalida kiraso"
135
136 #: util/errors.c:69
137 msgid "no such user id"
138 msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas"
139
140 #: util/errors.c:70
141 msgid "secret key not available"
142 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
143
144 #: util/errors.c:71
145 msgid "wrong secret key used"
146 msgstr "maløusta sekreta þlosilo uzata"
147
148 #: util/errors.c:72
149 msgid "not supported"
150 msgstr "ne realigita"
151
152 #: util/errors.c:73
153 msgid "bad key"
154 msgstr "malbona þlosilo"
155
156 #: util/errors.c:74
157 msgid "file read error"
158 msgstr "legeraro æe dosiero"
159
160 #: util/errors.c:75
161 msgid "file write error"
162 msgstr "skriberaro æe dosiero"
163
164 #: util/errors.c:76
165 msgid "unknown compress algorithm"
166 msgstr "nekonata densig-metodo"
167
168 #: util/errors.c:77
169 msgid "file open error"
170 msgstr "eraro æe malfermo de dosiero"
171
172 #: util/errors.c:78
173 msgid "file create error"
174 msgstr "eraro æe kreo de dosiero"
175
176 #: util/errors.c:79
177 msgid "invalid passphrase"
178 msgstr "nevalida pasfrazo"
179
180 #: util/errors.c:80
181 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
182 msgstr "nerealigita publikþlosila metodo"
183
184 #: util/errors.c:81
185 msgid "unimplemented cipher algorithm"
186 msgstr "nerealigita æifrad-metodo"
187
188 #: util/errors.c:82
189 msgid "unknown signature class"
190 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
191
192 #: util/errors.c:83
193 msgid "trust database error"
194 msgstr "eraro en fido-datenaro"
195
196 #: util/errors.c:84
197 msgid "bad MPI"
198 msgstr "malbona MPI"
199
200 #: util/errors.c:85
201 msgid "resource limit"
202 msgstr "trafis rimedolimon"
203
204 #: util/errors.c:86
205 msgid "invalid keyring"
206 msgstr "nevalida þlosilaro"
207
208 #: util/errors.c:87
209 msgid "bad certificate"
210 msgstr "malbona atestilo"
211
212 #: util/errors.c:88
213 msgid "malformed user id"
214 msgstr "misformita uzantidentigilo"
215
216 #: util/errors.c:89
217 msgid "file close error"
218 msgstr "eraro æe fermo de dosiero"
219
220 #: util/errors.c:90
221 msgid "file rename error"
222 msgstr "eraro æe renomado de dosiero"
223
224 #: util/errors.c:91
225 msgid "file delete error"
226 msgstr "eraro æe forviþo de dosiero"
227
228 #: util/errors.c:92
229 msgid "unexpected data"
230 msgstr "neatendita dateno"
231
232 #: util/errors.c:93
233 msgid "timestamp conflict"
234 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
235
236 #: util/errors.c:94
237 msgid "unusable pubkey algorithm"
238 msgstr "neuzebla publikþlosila metodo"
239
240 #: util/errors.c:95
241 msgid "file exists"
242 msgstr "dosiero ekzistas"
243
244 #: util/errors.c:96
245 msgid "weak key"
246 msgstr "malforta þlosilo"
247
248 #: util/errors.c:97
249 msgid "invalid argument"
250 msgstr "nevalida argumento"
251
252 #: util/errors.c:98
253 msgid "bad URI"
254 msgstr "malbona URI"
255
256 #: util/errors.c:99
257 msgid "unsupported URI"
258 msgstr "nerealigita URI"
259
260 #: util/errors.c:100
261 msgid "network error"
262 msgstr "reteraro"
263
264 #: util/errors.c:102
265 msgid "not encrypted"
266 msgstr "ne æifrita"
267
268 #: util/errors.c:103
269 msgid "not processed"
270 msgstr "ne traktita"
271
272 #: util/errors.c:105
273 msgid "unusable public key"
274 msgstr "neuzebla publika þlosilo"
275
276 #: util/errors.c:106
277 msgid "unusable secret key"
278 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
279
280 #: util/errors.c:107
281 msgid "keyserver error"
282 msgstr "þlosilservila eraro"
283
284 #: util/logger.c:183
285 msgid "ERROR: "
286 msgstr ""
287
288 #: util/logger.c:186
289 msgid "WARNING: "
290 msgstr ""
291
292 #: util/logger.c:279
293 #, c-format
294 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
295 msgstr "... æi tio estas cimo (%s:%d:%s)\n"
296
297 #: util/logger.c:285
298 #, c-format
299 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
300 msgstr "vi trovis cimon ... (%s:%d)\n"
301
302 #: cipher/random.c:163
303 msgid "no entropy gathering module detected\n"
304 msgstr ""
305
306 #: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:2032 g10/import.c:169
307 #, c-format
308 msgid "can't open `%s': %s\n"
309 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
310
311 #: cipher/random.c:391
312 #, c-format
313 msgid "can't stat `%s': %s\n"
314 msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
315
316 #: cipher/random.c:396
317 #, c-format
318 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
319 msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
320
321 #: cipher/random.c:401
322 msgid "note: random_seed file is empty\n"
323 msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
324
325 #: cipher/random.c:407
326 #, fuzzy
327 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
328 msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
329
330 #: cipher/random.c:415
331 #, c-format
332 msgid "can't read `%s': %s\n"
333 msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
334
335 #: cipher/random.c:453
336 msgid "note: random_seed file not updated\n"
337 msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
338
339 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
340 #, c-format
341 msgid "can't create `%s': %s\n"
342 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
343
344 #: cipher/random.c:480
345 #, c-format
346 msgid "can't write `%s': %s\n"
347 msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
348
349 #: cipher/random.c:483
350 #, c-format
351 msgid "can't close `%s': %s\n"
352 msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
353
354 #: cipher/random.c:728
355 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
356 msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
357
358 #: cipher/random.c:729
359 msgid ""
360 "The random number generator is only a kludge to let\n"
361 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
362 "\n"
363 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
364 "\n"
365 msgstr ""
366 "La kvazaýstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
367 "programo entute ruliøu; øi neniel estas forta stokastilo!\n"
368 "\n"
369 "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ÆI TIU PROGRAMO!!\n"
370 "\n"
371
372 #: cipher/rndlinux.c:134
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "\n"
376 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
377 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
378 msgstr ""
379 "\n"
380 "Nesufiæe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
381 "mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
382
383 #: cipher/md.c:137
384 #, c-format
385 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
386 msgstr ""
387
388 #: cipher/rndegd.c:204
389 msgid ""
390 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
391 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
392 "of the entropy.\n"
393 msgstr ""
394
395 #: cipher/primegen.c:120
396 #, c-format
397 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
398 msgstr ""
399
400 #: cipher/primegen.c:311
401 #, c-format
402 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
403 msgstr ""
404
405 #: g10/g10.c:354
406 msgid ""
407 "@Commands:\n"
408 " "
409 msgstr ""
410 "@Komandoj:\n"
411 " "
412
413 #: g10/g10.c:356
414 msgid "|[file]|make a signature"
415 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
416
417 #: g10/g10.c:357
418 msgid "|[file]|make a clear text signature"
419 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
420
421 #: g10/g10.c:358
422 msgid "make a detached signature"
423 msgstr "fari apartan subskribon"
424
425 #: g10/g10.c:359
426 msgid "encrypt data"
427 msgstr "æifri datenojn"
428
429 #: g10/g10.c:361
430 msgid "encryption only with symmetric cipher"
431 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
432
433 #: g10/g10.c:363
434 msgid "decrypt data (default)"
435 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
436
437 #: g10/g10.c:365
438 msgid "verify a signature"
439 msgstr "kontroli subskribon"
440
441 #: g10/g10.c:367
442 msgid "list keys"
443 msgstr "listigi þlosilojn"
444
445 #: g10/g10.c:369
446 msgid "list keys and signatures"
447 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
448
449 #: g10/g10.c:370
450 #, fuzzy
451 msgid "list and check key signatures"
452 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
453
454 #: g10/g10.c:371
455 msgid "list keys and fingerprints"
456 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
457
458 #: g10/g10.c:372
459 msgid "list secret keys"
460 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
461
462 #: g10/g10.c:373
463 msgid "generate a new key pair"
464 msgstr "krei novan þlosilparon"
465
466 #: g10/g10.c:374
467 msgid "remove keys from the public keyring"
468 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
469
470 #: g10/g10.c:376
471 msgid "remove keys from the secret keyring"
472 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
473
474 #: g10/g10.c:377
475 msgid "sign a key"
476 msgstr "subskribi þlosilon"
477
478 #: g10/g10.c:378
479 msgid "sign a key locally"
480 msgstr "subskribi þlosilon loke"
481
482 #: g10/g10.c:381
483 msgid "sign or edit a key"
484 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
485
486 #: g10/g10.c:382
487 msgid "generate a revocation certificate"
488 msgstr "krei revokatestilon"
489
490 #: g10/g10.c:384
491 msgid "export keys"
492 msgstr "eksporti þlosilojn"
493
494 #: g10/g10.c:385
495 msgid "export keys to a key server"
496 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
497
498 #: g10/g10.c:386
499 msgid "import keys from a key server"
500 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
501
502 #: g10/g10.c:388
503 msgid "search for keys on a key server"
504 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
505
506 #: g10/g10.c:390
507 msgid "update all keys from a keyserver"
508 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
509
510 #: g10/g10.c:393
511 msgid "import/merge keys"
512 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
513
514 #: g10/g10.c:396
515 msgid "print the card status"
516 msgstr ""
517
518 #: g10/g10.c:397
519 msgid "change data on a card"
520 msgstr ""
521
522 #: g10/g10.c:398
523 msgid "change a card's PIN"
524 msgstr ""
525
526 #: g10/g10.c:406
527 msgid "update the trust database"
528 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
529
530 #: g10/g10.c:413
531 msgid "|algo [files]|print message digests"
532 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
533
534 #: g10/g10.c:417 g10/gpgv.c:64
535 msgid ""
536 "@\n"
537 "Options:\n"
538 " "
539 msgstr ""
540 "@\n"
541 "Opcioj:\n"
542 " "
543
544 #: g10/g10.c:419
545 msgid "create ascii armored output"
546 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
547
548 #: g10/g10.c:421
549 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
550 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
551
552 #: g10/g10.c:432
553 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
554 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
555
556 #: g10/g10.c:433
557 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
558 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
559
560 #: g10/g10.c:438
561 msgid "use canonical text mode"
562 msgstr "uzi tekstan reøimon"
563
564 #: g10/g10.c:448
565 msgid "use as output file"
566 msgstr "uzi dosieron por eligo"
567
568 #: g10/g10.c:450 g10/gpgv.c:66
569 msgid "verbose"
570 msgstr "detala eligo"
571
572 #: g10/g10.c:461
573 msgid "do not make any changes"
574 msgstr "fari neniajn þanøojn"
575
576 #: g10/g10.c:462
577 msgid "prompt before overwriting"
578 msgstr ""
579
580 #: g10/g10.c:507
581 msgid "use strict OpenPGP behavior"
582 msgstr ""
583
584 #: g10/g10.c:508
585 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
586 msgstr ""
587
588 #: g10/g10.c:530
589 msgid "allow the use of admin card commands"
590 msgstr ""
591
592 #: g10/g10.c:535
593 msgid ""
594 "@\n"
595 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
596 msgstr ""
597 "@\n"
598 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
599
600 #: g10/g10.c:538
601 msgid ""
602 "@\n"
603 "Examples:\n"
604 "\n"
605 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
606 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
607 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
608 " --list-keys [names]        show keys\n"
609 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
610 msgstr ""
611 "@\n"
612 "Ekzemploj:\n"
613 "\n"
614 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
615 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
616 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
617 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
618 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
619
620 #: g10/g10.c:713 g10/gpgv.c:91
621 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
622 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
623
624 #: g10/g10.c:730
625 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
626 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
627
628 #: g10/g10.c:733
629 msgid ""
630 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
631 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
632 "default operation depends on the input data\n"
633 msgstr ""
634 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
635 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
636 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
637
638 #: g10/g10.c:744
639 msgid ""
640 "\n"
641 "Supported algorithms:\n"
642 msgstr ""
643 "\n"
644 "Realigitaj metodoj:\n"
645
646 #: g10/g10.c:747
647 msgid "Pubkey: "
648 msgstr ""
649
650 #: g10/g10.c:753 g10/keyedit.c:1737
651 msgid "Cipher: "
652 msgstr ""
653
654 #: g10/g10.c:759
655 msgid "Hash: "
656 msgstr ""
657
658 #: g10/g10.c:765 g10/keyedit.c:1783
659 #, fuzzy
660 msgid "Compression: "
661 msgstr "Komento: "
662
663 #: g10/g10.c:848
664 msgid "usage: gpg [options] "
665 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
666
667 #: g10/g10.c:951
668 msgid "conflicting commands\n"
669 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
670
671 #: g10/g10.c:969
672 #, c-format
673 msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
674 msgstr ""
675
676 #: g10/g10.c:1166
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir \"%s\"\n"
679 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
680
681 #: g10/g10.c:1169
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file \"%s\"\n"
684 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
685
686 #: g10/g10.c:1172
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension \"%s\"\n"
689 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
690
691 #: g10/g10.c:1178
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir \"%s\"\n"
694 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
695
696 #: g10/g10.c:1181
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file \"%s\"\n"
699 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
700
701 #: g10/g10.c:1184
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension \"%s\"\n"
704 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
705
706 #: g10/g10.c:1190
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir \"%s\"\n"
709 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
710
711 #: g10/g10.c:1193
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid ""
714 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file \"%s\"\n"
715 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
716
717 #: g10/g10.c:1196
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension \"%s\"\n"
720 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
721
722 #: g10/g10.c:1202
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir \"%s\"\n"
725 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
726
727 #: g10/g10.c:1205
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid ""
730 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file \"%s"
731 "\"\n"
732 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
733
734 #: g10/g10.c:1208
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension \"%s\"\n"
737 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
738
739 #: g10/g10.c:1334
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "unknown configuration item \"%s\"\n"
742 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
743
744 #: g10/g10.c:1601
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
747 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
748
749 #: g10/g10.c:1637
750 #, c-format
751 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
752 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
753
754 #: g10/g10.c:1641
755 #, c-format
756 msgid "option file `%s': %s\n"
757 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
758
759 #: g10/g10.c:1648
760 #, c-format
761 msgid "reading options from `%s'\n"
762 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
763
764 #: g10/g10.c:1874 g10/g10.c:2409 g10/g10.c:2420
765 #, c-format
766 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
767 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
768
769 #: g10/g10.c:1887
770 #, c-format
771 msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
772 msgstr ""
773
774 #: g10/g10.c:2099
775 #, c-format
776 msgid "%s is not a valid character set\n"
777 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
778
779 #: g10/g10.c:2118 g10/keyedit.c:3228
780 #, fuzzy
781 msgid "could not parse keyserver URL\n"
782 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
783
784 #: g10/g10.c:2124
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
787 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
788
789 #: g10/g10.c:2127
790 #, fuzzy
791 msgid "invalid keyserver options\n"
792 msgstr "nevalida þlosilaro"
793
794 #: g10/g10.c:2134
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
797 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
798
799 #: g10/g10.c:2137
800 #, fuzzy
801 msgid "invalid import options\n"
802 msgstr "nevalida kiraso"
803
804 #: g10/g10.c:2144
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
807 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
808
809 #: g10/g10.c:2147
810 #, fuzzy
811 msgid "invalid export options\n"
812 msgstr "nevalida þlosilaro"
813
814 #: g10/g10.c:2172
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
817 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
818
819 #: g10/g10.c:2175
820 #, fuzzy
821 msgid "invalid list options\n"
822 msgstr "nevalida kiraso"
823
824 #: g10/g10.c:2198
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
827 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
828
829 #: g10/g10.c:2201
830 #, fuzzy
831 msgid "invalid verify options\n"
832 msgstr "nevalida þlosilaro"
833
834 #: g10/g10.c:2208
835 #, c-format
836 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
837 msgstr ""
838
839 #: g10/g10.c:2398
840 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
841 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
842
843 #: g10/g10.c:2402
844 #, c-format
845 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
846 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
847
848 #: g10/g10.c:2411
849 #, c-format
850 msgid "%s not allowed with %s!\n"
851 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
852
853 #: g10/g10.c:2414
854 #, c-format
855 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
856 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
857
858 #: g10/g10.c:2435
859 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
860 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
861
862 #: g10/g10.c:2441
863 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
864 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
865
866 #: g10/g10.c:2447
867 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
868 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
869
870 #: g10/g10.c:2460
871 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
872 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
873
874 #: g10/g10.c:2528 g10/g10.c:2552
875 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
876 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
877
878 #: g10/g10.c:2534 g10/g10.c:2558
879 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
880 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
881
882 #: g10/g10.c:2540
883 #, fuzzy
884 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
885 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
886
887 #: g10/g10.c:2546
888 #, fuzzy
889 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
890 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
891
892 #: g10/g10.c:2561
893 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
894 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
895
896 #: g10/g10.c:2563
897 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
898 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
899
900 #: g10/g10.c:2565
901 #, fuzzy
902 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
903 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
904
905 #: g10/g10.c:2567
906 #, fuzzy
907 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
908 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
909
910 #: g10/g10.c:2569
911 #, fuzzy
912 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
913 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
914
915 #: g10/g10.c:2572
916 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
917 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
918
919 #: g10/g10.c:2576
920 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
921 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
922
923 #: g10/g10.c:2583
924 #, fuzzy
925 msgid "invalid default preferences\n"
926 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
927
928 #: g10/g10.c:2592
929 #, fuzzy
930 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
931 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
932
933 #: g10/g10.c:2596
934 #, fuzzy
935 msgid "invalid personal digest preferences\n"
936 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
937
938 #: g10/g10.c:2600
939 #, fuzzy
940 msgid "invalid personal compress preferences\n"
941 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
942
943 #: g10/g10.c:2633
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "%s does not yet work with %s\n"
946 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
947
948 #: g10/g10.c:2680
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
951 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
952
953 #: g10/g10.c:2685
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
956 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
957
958 #: g10/g10.c:2690
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
961 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
962
963 #: g10/g10.c:2778
964 #, c-format
965 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
966 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
967
968 #: g10/g10.c:2789
969 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
970 msgstr ""
971
972 #: g10/g10.c:2800
973 msgid "--store [filename]"
974 msgstr "--store [dosiero]"
975
976 #: g10/g10.c:2807
977 msgid "--symmetric [filename]"
978 msgstr "--symmetric [dosiero]"
979
980 #: g10/g10.c:2819
981 msgid "--encrypt [filename]"
982 msgstr "--encrypt [dosiero]"
983
984 #: g10/g10.c:2832
985 #, fuzzy
986 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
987 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
988
989 #: g10/g10.c:2834
990 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
991 msgstr ""
992
993 #: g10/g10.c:2837
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
996 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
997
998 #: g10/g10.c:2855
999 msgid "--sign [filename]"
1000 msgstr "--sign [dosiero]"
1001
1002 #: g10/g10.c:2868
1003 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1004 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1005
1006 #: g10/g10.c:2883
1007 #, fuzzy
1008 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1009 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1010
1011 #: g10/g10.c:2885
1012 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: g10/g10.c:2888
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1018 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1019
1020 #: g10/g10.c:2908
1021 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1022 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
1023
1024 #: g10/g10.c:2917
1025 msgid "--clearsign [filename]"
1026 msgstr "--clearsign [dosiero]"
1027
1028 #: g10/g10.c:2942
1029 msgid "--decrypt [filename]"
1030 msgstr "--decrypt [dosiero]"
1031
1032 #: g10/g10.c:2950
1033 msgid "--sign-key user-id"
1034 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
1035
1036 #: g10/g10.c:2954
1037 msgid "--lsign-key user-id"
1038 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
1039
1040 #: g10/g10.c:2958
1041 msgid "--nrsign-key user-id"
1042 msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo"
1043
1044 #: g10/g10.c:2962
1045 msgid "--nrlsign-key user-id"
1046 msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo"
1047
1048 #: g10/g10.c:2986
1049 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1050 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
1051
1052 #: g10/g10.c:3042 g10/encode.c:474 g10/sign.c:891
1053 #, c-format
1054 msgid "can't open %s: %s\n"
1055 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
1056
1057 #: g10/g10.c:3057
1058 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1059 msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [þlosilaro]"
1060
1061 #: g10/g10.c:3094
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1064 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1065
1066 #: g10/g10.c:3096
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1069 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1070
1071 #: g10/g10.c:3098
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "key export failed: %s\n"
1074 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1075
1076 #: g10/g10.c:3109
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1079 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
1080
1081 #: g10/g10.c:3119
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1084 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1085
1086 #: g10/g10.c:3160
1087 #, c-format
1088 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1089 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
1090
1091 #: g10/g10.c:3168
1092 #, c-format
1093 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1094 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
1095
1096 #: g10/g10.c:3255
1097 #, c-format
1098 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1099 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
1100
1101 #: g10/g10.c:3378
1102 msgid "[filename]"
1103 msgstr "[dosiero]"
1104
1105 #: g10/g10.c:3382
1106 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1107 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
1108
1109 #: g10/g10.c:3385 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95
1110 #: g10/verify.c:142
1111 #, c-format
1112 msgid "can't open `%s'\n"
1113 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
1114
1115 #: g10/g10.c:3659
1116 #, fuzzy
1117 msgid ""
1118 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1119 "an '='\n"
1120 msgstr ""
1121 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
1122 "kaj fini per '='\n"
1123
1124 #: g10/g10.c:3668
1125 #, fuzzy
1126 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1127 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1128
1129 #: g10/g10.c:3678
1130 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1131 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1132
1133 #: g10/g10.c:3712
1134 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1135 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
1136
1137 #: g10/g10.c:3714
1138 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1139 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1140
1141 #: g10/g10.c:3747
1142 #, fuzzy
1143 msgid "the given signature preferred keyserver URL is invalid\n"
1144 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1145
1146 #: g10/gpgv.c:67
1147 msgid "be somewhat more quiet"
1148 msgstr "iom malpli da informoj"
1149
1150 #: g10/gpgv.c:68
1151 #, fuzzy
1152 msgid "take the keys from this keyring"
1153 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1154
1155 #: g10/gpgv.c:70
1156 #, fuzzy
1157 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1158 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
1159
1160 #: g10/gpgv.c:71
1161 msgid "|FD|write status info to this FD"
1162 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
1163
1164 #: g10/gpgv.c:95
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1167 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1168
1169 #: g10/gpgv.c:98
1170 msgid ""
1171 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1172 "Check signatures against known trusted keys\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: g10/armor.c:317
1176 #, c-format
1177 msgid "armor: %s\n"
1178 msgstr "kiraso: %s\n"
1179
1180 #: g10/armor.c:346
1181 msgid "invalid armor header: "
1182 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
1183
1184 #: g10/armor.c:353
1185 msgid "armor header: "
1186 msgstr "kirasoæapo: "
1187
1188 #: g10/armor.c:364
1189 msgid "invalid clearsig header\n"
1190 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
1191
1192 #: g10/armor.c:416
1193 msgid "nested clear text signatures\n"
1194 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
1195
1196 #: g10/armor.c:553
1197 msgid "invalid dash escaped line: "
1198 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
1199
1200 #: g10/armor.c:565
1201 msgid "unexpected armor:"
1202 msgstr "neatendita kiraso:"
1203
1204 #: g10/armor.c:695 g10/armor.c:1276
1205 #, c-format
1206 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1207 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
1208
1209 #: g10/armor.c:738
1210 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1211 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
1212
1213 #: g10/armor.c:772
1214 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1215 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
1216
1217 #: g10/armor.c:776
1218 msgid "malformed CRC\n"
1219 msgstr "misformita CRC\n"
1220
1221 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1313
1222 #, c-format
1223 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1224 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
1225
1226 #: g10/armor.c:800
1227 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1228 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
1229
1230 #: g10/armor.c:804
1231 msgid "error in trailer line\n"
1232 msgstr "eraro en vostolinio\n"
1233
1234 #: g10/armor.c:1091
1235 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1236 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1237
1238 #: g10/armor.c:1096
1239 #, c-format
1240 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1241 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
1242
1243 #: g10/armor.c:1100
1244 msgid ""
1245 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1246 msgstr ""
1247 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
1248 "uzata\n"
1249
1250 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:576
1251 msgid "No reason specified"
1252 msgstr "Nenia kialo specifita"
1253
1254 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:578
1255 msgid "Key is superseded"
1256 msgstr "Þlosilo estas anstataýigita."
1257
1258 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:577
1259 msgid "Key has been compromised"
1260 msgstr "Þlosilo estas kompromitita"
1261
1262 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:579
1263 msgid "Key is no longer used"
1264 msgstr "Þlosilo estas ne plu uzata"
1265
1266 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:580
1267 msgid "User ID is no longer valid"
1268 msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
1269
1270 #: g10/pkclist.c:73
1271 #, fuzzy
1272 msgid "reason for revocation: "
1273 msgstr "Kialo por revoko: "
1274
1275 #: g10/pkclist.c:90
1276 #, fuzzy
1277 msgid "revocation comment: "
1278 msgstr "Komento pri revoko: "
1279
1280 #: g10/pkclist.c:195
1281 msgid "iImMqQsS"
1282 msgstr "iImMfFsS"
1283
1284 #: g10/pkclist.c:203
1285 #, fuzzy
1286 msgid "No trust value assigned to:\n"
1287 msgstr ""
1288 "Nenia fidovaloro atribuita al:\n"
1289 "%4u%c/%08lX %s \""
1290
1291 #: g10/pkclist.c:207
1292 #, fuzzy
1293 msgid "          \""
1294 msgstr "            alinome \""
1295
1296 #: g10/pkclist.c:234
1297 #, fuzzy
1298 msgid "      aka \""
1299 msgstr "            alinome \""
1300
1301 #: g10/pkclist.c:246 g10/keyedit.c:311
1302 msgid ""
1303 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1304 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1305 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1306 "\n"
1307 msgstr ""
1308 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
1309 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
1310 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
1311 "\n"
1312
1313 #: g10/pkclist.c:250
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
1316 msgstr " %d = Ne scias\n"
1317
1318 #: g10/pkclist.c:252
1319 #, c-format
1320 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1321 msgstr " %d = Ni NE fidas æi tiun þlosilon\n"
1322
1323 #: g10/pkclist.c:254
1324 #, c-format
1325 msgid " %d = I trust marginally\n"
1326 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
1327
1328 #: g10/pkclist.c:256
1329 #, c-format
1330 msgid " %d = I trust fully\n"
1331 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
1332
1333 #: g10/pkclist.c:258
1334 #, c-format
1335 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1336 msgstr " %d = Mi fidas absolute\n"
1337
1338 #: g10/pkclist.c:261
1339 msgid " i = please show me more information\n"
1340 msgstr " i = bonvolu montri pli da informoj\n"
1341
1342 #: g10/pkclist.c:264
1343 msgid " m = back to the main menu\n"
1344 msgstr " m = reen al la æefmenuo\n"
1345
1346 #: g10/pkclist.c:267
1347 msgid " s = skip this key\n"
1348 msgstr " s = supersalti æi tiun þlosilon\n"
1349
1350 #: g10/pkclist.c:268
1351 msgid " q = quit\n"
1352 msgstr " f = fini\n"
1353
1354 #: g10/pkclist.c:272
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
1358 "\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: g10/pkclist.c:278 g10/revoke.c:605
1362 msgid "Your decision? "
1363 msgstr "Via decido? "
1364
1365 #: g10/pkclist.c:299
1366 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1367 msgstr "Æu vi vere volas þanøi æi tiun þlosilon al absoluta fido? "
1368
1369 #: g10/pkclist.c:313
1370 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1371 msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata þlosilo:\n"
1372
1373 #: g10/pkclist.c:387
1374 #, c-format
1375 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1376 msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
1377
1378 #: g10/pkclist.c:394 g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:505
1379 msgid "Use this key anyway? "
1380 msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
1381
1382 #: g10/pkclist.c:399
1383 #, c-format
1384 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1385 msgstr "þlosilo %08lX: subþlosilo estas revokita!\n"
1386
1387 #: g10/pkclist.c:420
1388 #, c-format
1389 msgid "%08lX: key has expired\n"
1390 msgstr "%08lX: þlosilo eksvalidiøis\n"
1391
1392 #: g10/pkclist.c:430
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "%08lX: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
1395 msgstr ""
1396 "%08lX: Estas nenia indiko, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
1397
1398 #: g10/pkclist.c:436
1399 #, c-format
1400 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1401 msgstr "%08lX: Ni NE fidas æi tiun þlosilon\n"
1402
1403 #: g10/pkclist.c:441
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "%08lX: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
1406 msgstr ""
1407 "%08lX: Estas nenia indiko, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
1408
1409 #: g10/pkclist.c:447
1410 #, fuzzy
1411 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
1412 msgstr "Æi tiu þlosilo verþajne apartenas al la posedanto\n"
1413
1414 #: g10/pkclist.c:452
1415 msgid "This key belongs to us\n"
1416 msgstr "Æi tiu þlosilo apartenas al ni\n"
1417
1418 #: g10/pkclist.c:500
1419 #, fuzzy
1420 msgid ""
1421 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1422 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
1423 "you may answer the next question with yes\n"
1424 "\n"
1425 msgstr ""
1426 "NE estas certe, ke la þlosilo apartenas al sia posedanto.\n"
1427 "Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n"
1428 "la sekva demando per \"jes\"\n"
1429 "\n"
1430
1431 #: g10/pkclist.c:514 g10/pkclist.c:544
1432 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1433 msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan þlosilon!\n"
1434
1435 #: g10/pkclist.c:551
1436 #, fuzzy
1437 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
1438 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
1439
1440 #: g10/pkclist.c:560
1441 #, fuzzy
1442 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
1443 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
1444
1445 #: g10/pkclist.c:563
1446 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1447 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
1448
1449 #: g10/pkclist.c:564
1450 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1451 msgstr "         Tio povas signifi, ke la subskribo estas falsa.\n"
1452
1453 #: g10/pkclist.c:570
1454 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1455 msgstr "AVERTO: Æi tiu subþlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
1456
1457 #: g10/pkclist.c:575
1458 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1459 msgstr "Noto: Æi tiu þlosilo estas malþaltita.\n"
1460
1461 #: g10/pkclist.c:580
1462 msgid "Note: This key has expired!\n"
1463 msgstr "Noto: Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!\n"
1464
1465 #: g10/pkclist.c:591
1466 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1467 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n"
1468
1469 #: g10/pkclist.c:593
1470 msgid ""
1471 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1472 msgstr ""
1473 "         Estas nenia indiko, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
1474
1475 #: g10/pkclist.c:601
1476 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1477 msgstr "AVERTO: Ni NE fidas æi tiun þlosilon!\n"
1478
1479 #: g10/pkclist.c:602
1480 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1481 msgstr "         La subskribo verþajne estas FALSA.\n"
1482
1483 #: g10/pkclist.c:610
1484 msgid ""
1485 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1486 msgstr ""
1487 "AVERTO: Æi tiu þlosilo ne estas atestita kun sufiæe fidataj subskriboj!\n"
1488
1489 #: g10/pkclist.c:612
1490 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1491 msgstr "         Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
1492
1493 #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:800 g10/encode.c:791
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1496 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1497
1498 #: g10/pkclist.c:777 g10/pkclist.c:810 g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1039
1499 #, c-format
1500 msgid "%s: skipped: %s\n"
1501 msgstr "%s: ignorita: %s\n"
1502
1503 #: g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:1011
1504 #, c-format
1505 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1506 msgstr "%s: ignorita: publika þlosilo jam æeestas\n"
1507
1508 #: g10/pkclist.c:829
1509 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1510 msgstr "Vi ne specifis uzantidentigilon. (Vi povas uzi \"-r\")\n"
1511
1512 #: g10/pkclist.c:845
1513 msgid "Current recipients:\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: g10/pkclist.c:871
1517 msgid ""
1518 "\n"
1519 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1520 msgstr ""
1521 "\n"
1522 "Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
1523
1524 #: g10/pkclist.c:887
1525 msgid "No such user ID.\n"
1526 msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
1527
1528 #: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:954
1529 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1530 msgstr "ignorita: publika þlosilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n"
1531
1532 #: g10/pkclist.c:910
1533 msgid "Public key is disabled.\n"
1534 msgstr "Publika þlosilo estas malþaltita.\n"
1535
1536 #: g10/pkclist.c:917
1537 msgid "skipped: public key already set\n"
1538 msgstr "ignorita: publika þlosilo jam agordita\n"
1539
1540 #: g10/pkclist.c:946
1541 #, c-format
1542 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1543 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
1544
1545 #: g10/pkclist.c:991
1546 #, c-format
1547 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1548 msgstr "%s: ignorita: publika þlosilo estas malþaltita\n"
1549
1550 #: g10/pkclist.c:1046
1551 msgid "no valid addressees\n"
1552 msgstr "mankas validaj adresitoj\n"
1553
1554 #: g10/keygen.c:207
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "preference `%s' duplicated\n"
1557 msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
1558
1559 #: g10/keygen.c:214
1560 #, fuzzy
1561 msgid "too many cipher preferences\n"
1562 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
1563
1564 #: g10/keygen.c:216
1565 #, fuzzy
1566 msgid "too many digest preferences\n"
1567 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
1568
1569 #: g10/keygen.c:218
1570 #, fuzzy
1571 msgid "too many compression preferences\n"
1572 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
1573
1574 #: g10/keygen.c:315
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
1577 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
1578
1579 #: g10/keygen.c:738
1580 #, fuzzy
1581 msgid "writing direct signature\n"
1582 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
1583
1584 #: g10/keygen.c:777
1585 msgid "writing self signature\n"
1586 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
1587
1588 #: g10/keygen.c:823
1589 msgid "writing key binding signature\n"
1590 msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
1591
1592 #: g10/keygen.c:885 g10/keygen.c:969 g10/keygen.c:1060
1593 #, c-format
1594 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1595 msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
1596
1597 #: g10/keygen.c:890 g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1065
1598 #, c-format
1599 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1600 msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
1601
1602 #: g10/keygen.c:1165
1603 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1604 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
1605
1606 #: g10/keygen.c:1167
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
1609 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
1610
1611 #: g10/keygen.c:1168
1612 #, c-format
1613 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1614 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
1615
1616 #: g10/keygen.c:1170
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
1619 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
1620
1621 #: g10/keygen.c:1171
1622 #, c-format
1623 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1624 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
1625
1626 #: g10/keygen.c:1173
1627 #, c-format
1628 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1629 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
1630
1631 #: g10/keygen.c:1175
1632 #, c-format
1633 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1634 msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj æifri)\n"
1635
1636 #: g10/keygen.c:1178 g10/keyedit.c:320 g10/keyedit.c:341 g10/keyedit.c:355
1637 msgid "Your selection? "
1638 msgstr "Via elekto? "
1639
1640 #: g10/keygen.c:1212 g10/keyedit.c:816 g10/revoke.c:638
1641 msgid "Invalid selection.\n"
1642 msgstr "Nevalida elekto.\n"
1643
1644 #: g10/keygen.c:1225
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "About to generate a new %s keypair.\n"
1648 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1649 "              default keysize is 1024 bits\n"
1650 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1651 msgstr ""
1652 "Kreos novan %s-þlosilparon.\n"
1653 "                minimuma þlosilgrando estas  768 bitoj\n"
1654 "               implicita þlosilgrando estas 1024 bitoj\n"
1655 " plej granda rekomendata þlosilgrando estas 2048 bitoj\n"
1656
1657 #: g10/keygen.c:1234
1658 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1659 msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
1660
1661 #: g10/keygen.c:1239
1662 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1663 msgstr "DSA permesas þlosilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
1664
1665 #: g10/keygen.c:1241
1666 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1667 msgstr "þlosilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
1668
1669 #: g10/keygen.c:1244
1670 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1671 msgstr "þlosilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
1672
1673 #: g10/keygen.c:1255
1674 #, c-format
1675 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1676 msgstr "þlosilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
1677
1678 #: g10/keygen.c:1260
1679 msgid ""
1680 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1681 "computations take REALLY long!\n"
1682 msgstr ""
1683 "Þlosilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
1684 "æar la komputado daýras TRE longe!\n"
1685
1686 #: g10/keygen.c:1263
1687 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1688 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi deziras æi tiun þlosilgrandon? "
1689
1690 #: g10/keygen.c:1264
1691 msgid ""
1692 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1693 "vulnerable to attacks!\n"
1694 msgstr ""
1695 "Bone, sed pripensu, ke la elradiado de viaj ekrano kaj klavaro estas tre "
1696 "facile kaptebla!\n"
1697
1698 #: g10/keygen.c:1273
1699 #, c-format
1700 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1701 msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
1702
1703 #: g10/keygen.c:1276 g10/keygen.c:1280
1704 #, c-format
1705 msgid "rounded up to %u bits\n"
1706 msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
1707
1708 #: g10/keygen.c:1331
1709 msgid ""
1710 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1711 "         0 = key does not expire\n"
1712 "      <n>  = key expires in n days\n"
1713 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1714 "      <n>m = key expires in n months\n"
1715 "      <n>y = key expires in n years\n"
1716 msgstr ""
1717 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
1718 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
1719 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
1720 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
1721 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
1722 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
1723
1724 #: g10/keygen.c:1340
1725 msgid ""
1726 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1727 "         0 = signature does not expire\n"
1728 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1729 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1730 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1731 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1732 msgstr ""
1733 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
1734 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
1735 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
1736 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
1737 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
1738 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
1739
1740 #: g10/keygen.c:1362
1741 msgid "Key is valid for? (0) "
1742 msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
1743
1744 #: g10/keygen.c:1364
1745 msgid "Signature is valid for? (0) "
1746 msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
1747
1748 #: g10/keygen.c:1369
1749 msgid "invalid value\n"
1750 msgstr "nevalida valoro\n"
1751
1752 #: g10/keygen.c:1374
1753 #, c-format
1754 msgid "%s does not expire at all\n"
1755 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
1756
1757 #: g10/keygen.c:1381
1758 #, c-format
1759 msgid "%s expires at %s\n"
1760 msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
1761
1762 #: g10/keygen.c:1387
1763 msgid ""
1764 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1765 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1766 msgstr ""
1767 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
1768 "Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
1769
1770 #: g10/keygen.c:1392
1771 msgid "Is this correct (y/n)? "
1772 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
1773
1774 #: g10/keygen.c:1435
1775 msgid ""
1776 "\n"
1777 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1778 "id\n"
1779 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1780 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1781 "\n"
1782 msgstr ""
1783 "\n"
1784 "Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
1785 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
1786 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1787 "\n"
1788
1789 #: g10/keygen.c:1447
1790 msgid "Real name: "
1791 msgstr "Vera nomo: "
1792
1793 #: g10/keygen.c:1455
1794 msgid "Invalid character in name\n"
1795 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
1796
1797 #: g10/keygen.c:1457
1798 msgid "Name may not start with a digit\n"
1799 msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
1800
1801 #: g10/keygen.c:1459
1802 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1803 msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
1804
1805 #: g10/keygen.c:1467
1806 msgid "Email address: "
1807 msgstr "Retadreso: "
1808
1809 #: g10/keygen.c:1478
1810 msgid "Not a valid email address\n"
1811 msgstr "Nevalida retadreso\n"
1812
1813 #: g10/keygen.c:1486
1814 msgid "Comment: "
1815 msgstr "Komento: "
1816
1817 #: g10/keygen.c:1492
1818 msgid "Invalid character in comment\n"
1819 msgstr "Nevalida signo en komento\n"
1820
1821 #: g10/keygen.c:1515
1822 #, c-format
1823 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1824 msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
1825
1826 #: g10/keygen.c:1521
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 "You selected this USER-ID:\n"
1830 "    \"%s\"\n"
1831 "\n"
1832 msgstr ""
1833 "Vi elektis æi tiun uzantidentigilon:\n"
1834 "    \"%s\"\n"
1835 "\n"
1836
1837 #: g10/keygen.c:1526
1838 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1839 msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
1840
1841 #: g10/keygen.c:1531
1842 msgid "NnCcEeOoQq"
1843 msgstr "NnKkAaBbFf"
1844
1845 #: g10/keygen.c:1541
1846 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1847 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
1848
1849 #: g10/keygen.c:1542
1850 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1851 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
1852
1853 #: g10/keygen.c:1561
1854 msgid "Please correct the error first\n"
1855 msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
1856
1857 #: g10/keygen.c:1600
1858 msgid ""
1859 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1860 "\n"
1861 msgstr ""
1862 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
1863 "\n"
1864
1865 #: g10/keygen.c:1609 g10/keyedit.c:1021
1866 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1867 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
1868
1869 #: g10/keygen.c:1610
1870 #, c-format
1871 msgid "%s.\n"
1872 msgstr "%s.\n"
1873
1874 #: g10/keygen.c:1616
1875 msgid ""
1876 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1877 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1878 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1879 "\n"
1880 msgstr ""
1881 "Vi ne deziras pasfrazon; tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
1882 "Mi tamen faros tiel. Vi povos æiam ajn þanøi vian pasfrazon,\n"
1883 "uzante æi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
1884 "\n"
1885
1886 #: g10/keygen.c:1638
1887 msgid ""
1888 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1889 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1890 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1891 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1892 msgstr ""
1893 "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
1894 "alian (tajpi æe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
1895 "kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan þancon\n"
1896 "akiri sufiæe da entropio.\n"
1897
1898 #: g10/keygen.c:2206 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
1899 #, fuzzy
1900 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
1901 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
1902
1903 #: g10/keygen.c:2267
1904 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1905 msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
1906
1907 #: g10/keygen.c:2335
1908 msgid "Key generation canceled.\n"
1909 msgstr "Kreado de þlosiloj nuligita.\n"
1910
1911 #: g10/keygen.c:2451 g10/keygen.c:2576
1912 #, c-format
1913 msgid "writing public key to `%s'\n"
1914 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
1915
1916 #: g10/keygen.c:2453 g10/keygen.c:2579
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
1919 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1920
1921 #: g10/keygen.c:2456 g10/keygen.c:2582
1922 #, c-format
1923 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1924 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1925
1926 #: g10/keygen.c:2565
1927 #, c-format
1928 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1929 msgstr "neniu skribebla publika þlosilaro trovita: %s\n"
1930
1931 #: g10/keygen.c:2571
1932 #, c-format
1933 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1934 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
1935
1936 #: g10/keygen.c:2589
1937 #, c-format
1938 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1939 msgstr "eraro dum skribado de publika þlosilaro '%s': %s\n"
1940
1941 #: g10/keygen.c:2596
1942 #, c-format
1943 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1944 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
1945
1946 #: g10/keygen.c:2619
1947 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1948 msgstr "publika kaj sekreta þlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
1949
1950 #: g10/keygen.c:2630
1951 msgid ""
1952 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1953 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1954 msgstr ""
1955 "Notu, ke æi tiu þlosilo ne estas uzebla por æifrado. Vi eble volos\n"
1956 "uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan þlosilon por tiu celo.\n"
1957
1958 #: g10/keygen.c:2642 g10/keygen.c:2755
1959 #, c-format
1960 msgid "Key generation failed: %s\n"
1961 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1962
1963 #: g10/keygen.c:2691 g10/sign.c:290
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1967 msgstr ""
1968 "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
1969 "horloøeraro)\n"
1970
1971 #: g10/keygen.c:2693 g10/sign.c:292
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1975 msgstr ""
1976 "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
1977 "horloøeraro)\n"
1978
1979 #: g10/keygen.c:2702
1980 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1981 msgstr "NOTO: krei subþlosilojn por v3-þlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
1982
1983 #: g10/keygen.c:2730
1984 msgid "Really create? "
1985 msgstr "Æu vere krei? "
1986
1987 #: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:845
1988 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1989 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
1990
1991 #: g10/encode.c:174 g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:595 g10/openfile.c:179
1992 #: g10/openfile.c:313
1993 #, c-format
1994 msgid "%s: can't open: %s\n"
1995 msgstr "%s: ne povas malfermi: %s\n"
1996
1997 #: g10/encode.c:203 g10/sign.c:1144
1998 #, c-format
1999 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2000 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
2001
2002 #: g10/encode.c:208
2003 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: g10/encode.c:221
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "using cipher %s\n"
2009 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
2010
2011 #: g10/encode.c:231 g10/encode.c:544
2012 #, c-format
2013 msgid "`%s' already compressed\n"
2014 msgstr "'%s' jam densigita\n"
2015
2016 #: g10/encode.c:301 g10/encode.c:590
2017 #, c-format
2018 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
2019 msgstr "%s: AVERTO: malplena dosiero\n"
2020
2021 #: g10/encode.c:465
2022 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
2023 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
2024
2025 #: g10/encode.c:480
2026 #, c-format
2027 msgid "reading from `%s'\n"
2028 msgstr "legas el '%s'\n"
2029
2030 #: g10/encode.c:516
2031 msgid ""
2032 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
2033 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
2034
2035 #: g10/encode.c:526 g10/encode.c:721
2036 #, c-format
2037 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: g10/encode.c:634 g10/sign.c:863
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
2043 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
2044
2045 #: g10/encode.c:818
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2048 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
2049
2050 #: g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2716 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:225
2051 #, c-format
2052 msgid "key `%s' not found: %s\n"
2053 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
2054
2055 #: g10/export.c:184 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:231 g10/revoke.c:436
2056 #, c-format
2057 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2058 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
2059
2060 #: g10/export.c:198
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
2063 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
2064
2065 #: g10/export.c:206
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2068 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
2069
2070 #: g10/export.c:353
2071 #, c-format
2072 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: g10/export.c:385
2076 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2077 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
2078
2079 #: g10/getkey.c:150
2080 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
2081 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
2082
2083 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2693
2084 msgid "[User id not found]"
2085 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
2086
2087 #: g10/getkey.c:1614
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2090 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
2091
2092 #: g10/getkey.c:2169
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2095 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
2096
2097 #: g10/getkey.c:2400
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
2100 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
2101
2102 #: g10/getkey.c:2447
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2105 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2106
2107 #: g10/import.c:241
2108 #, c-format
2109 msgid "skipping block of type %d\n"
2110 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2111
2112 #: g10/import.c:250
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "%lu keys processed so far\n"
2115 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2116
2117 #: g10/import.c:255
2118 #, c-format
2119 msgid "error reading `%s': %s\n"
2120 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
2121
2122 #: g10/import.c:267
2123 #, c-format
2124 msgid "Total number processed: %lu\n"
2125 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2126
2127 #: g10/import.c:269
2128 #, c-format
2129 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2130 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2131
2132 #: g10/import.c:272
2133 #, c-format
2134 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2135 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2136
2137 #: g10/import.c:274
2138 #, c-format
2139 msgid "              imported: %lu"
2140 msgstr "                  importitaj: %lu"
2141
2142 #: g10/import.c:280
2143 #, c-format
2144 msgid "             unchanged: %lu\n"
2145 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2146
2147 #: g10/import.c:282
2148 #, c-format
2149 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2150 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2151
2152 #: g10/import.c:284
2153 #, c-format
2154 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2155 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2156
2157 #: g10/import.c:286
2158 #, c-format
2159 msgid "        new signatures: %lu\n"
2160 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2161
2162 #: g10/import.c:288
2163 #, c-format
2164 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2165 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2166
2167 #: g10/import.c:290
2168 #, c-format
2169 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2170 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2171
2172 #: g10/import.c:292
2173 #, c-format
2174 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2175 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2176
2177 #: g10/import.c:294
2178 #, c-format
2179 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2180 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2181
2182 #: g10/import.c:296
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "          not imported: %lu\n"
2185 msgstr "                  importitaj: %lu"
2186
2187 #: g10/import.c:537
2188 #, c-format
2189 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: g10/import.c:539
2193 #, fuzzy
2194 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2195 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
2196
2197 #: g10/import.c:576
2198 #, c-format
2199 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: g10/import.c:588
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2205 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2206
2207 #: g10/import.c:600
2208 #, c-format
2209 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: g10/import.c:613
2213 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: g10/import.c:615
2217 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: g10/import.c:639
2221 #, c-format
2222 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: g10/import.c:687 g10/import.c:1041
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "key %s: no user ID\n"
2228 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2229
2230 #: g10/import.c:707
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2233 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2234
2235 #: g10/import.c:722
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2238 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2239
2240 #: g10/import.c:728
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2243 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2244
2245 #: g10/import.c:730
2246 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2247 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2248
2249 #: g10/import.c:740 g10/import.c:1151
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2252 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2253
2254 #: g10/import.c:746
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2257 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2258
2259 #: g10/import.c:755
2260 #, c-format
2261 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2262 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2263
2264 #: g10/import.c:760 g10/sign.c:770 g10/sign.c:1006 g10/openfile.c:253
2265 #, c-format
2266 msgid "writing to `%s'\n"
2267 msgstr "skribas al '%s'\n"
2268
2269 #: g10/import.c:766 g10/import.c:856 g10/import.c:1070 g10/import.c:1212
2270 #, c-format
2271 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2272 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2273
2274 #: g10/import.c:785
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2277 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2278
2279 #: g10/import.c:809
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2282 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2283
2284 #: g10/import.c:826 g10/import.c:1169
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2287 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2288
2289 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1176
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2292 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2293
2294 #: g10/import.c:866
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2297 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2298
2299 #: g10/import.c:869
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2302 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2303
2304 #: g10/import.c:872
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2307 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2308
2309 #: g10/import.c:875
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2312 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2313
2314 #: g10/import.c:878
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2317 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2318
2319 #: g10/import.c:881
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2322 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2323
2324 #: g10/import.c:902
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2327 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2328
2329 #: g10/import.c:1047
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2332 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2333
2334 #: g10/import.c:1064
2335 #, c-format
2336 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2337 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2338
2339 #: g10/import.c:1075
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "key %s: secret key imported\n"
2342 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2343
2344 #: g10/import.c:1104
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2347 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2348
2349 #: g10/import.c:1114
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2352 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2353
2354 #: g10/import.c:1144
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2357 msgstr ""
2358 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1187
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2363 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1219
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2368 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1284
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2373 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2374
2375 #: g10/import.c:1299
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2378 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2379
2380 #: g10/import.c:1301
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "key %s: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2383 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2384
2385 #: g10/import.c:1319
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2388 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2389
2390 #: g10/import.c:1330 g10/import.c:1380
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2393 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2394
2395 #: g10/import.c:1332
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2398 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2399
2400 #: g10/import.c:1347
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2403 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2404
2405 #: g10/import.c:1369
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2408 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2409
2410 #: g10/import.c:1382
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2413 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
2414
2415 #: g10/import.c:1397
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2418 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2419
2420 #: g10/import.c:1439
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "key %s: skipped user ID '%s'\n"
2423 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
2424
2425 #: g10/import.c:1460
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2428 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
2429
2430 #: g10/import.c:1487
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2433 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2434
2435 #: g10/import.c:1497
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2438 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2439
2440 #: g10/import.c:1514
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2443 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
2444
2445 #: g10/import.c:1528
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2448 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2449
2450 #: g10/import.c:1536
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2453 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2454
2455 #: g10/import.c:1636
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2458 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
2459
2460 #: g10/import.c:1698
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2463 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2464
2465 #: g10/import.c:1711
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2468 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2469
2470 #: g10/import.c:1770
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2473 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
2474
2475 #: g10/import.c:1804
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2478 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
2479
2480 #: g10/keyedit.c:159
2481 msgid "[revocation]"
2482 msgstr "[revoko]"
2483
2484 #: g10/keyedit.c:160
2485 msgid "[self-signature]"
2486 msgstr "[mem-subskribo]"
2487
2488 #: g10/keyedit.c:237 g10/keylist.c:319
2489 msgid "1 bad signature\n"
2490 msgstr "1 malbona subskribo\n"
2491
2492 #: g10/keyedit.c:239 g10/keylist.c:321
2493 #, c-format
2494 msgid "%d bad signatures\n"
2495 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
2496
2497 #: g10/keyedit.c:241 g10/keylist.c:323
2498 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2499 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
2500
2501 #: g10/keyedit.c:243 g10/keylist.c:325
2502 #, c-format
2503 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2504 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:245 g10/keylist.c:327
2507 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2508 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:247 g10/keylist.c:329
2511 #, c-format
2512 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2513 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:249
2516 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2517 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
2518
2519 #: g10/keyedit.c:251
2520 #, c-format
2521 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2522 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:314
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "   (%d) I trust marginally\n"
2527 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
2528
2529 #: g10/keyedit.c:315
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "   (%d) I trust fully\n"
2532 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
2533
2534 #: g10/keyedit.c:334
2535 msgid ""
2536 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2537 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2538 "trust signatures on your behalf.\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: g10/keyedit.c:350
2542 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: g10/keyedit.c:493
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2548 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2549
2550 #: g10/keyedit.c:502 g10/keyedit.c:528 g10/keyedit.c:553 g10/keyedit.c:708
2551 #: g10/keyedit.c:766 g10/keyedit.c:1370
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2554 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
2555
2556 #: g10/keyedit.c:514 g10/keyedit.c:540 g10/keyedit.c:565 g10/keyedit.c:714
2557 #: g10/keyedit.c:1376
2558 msgid "  Unable to sign.\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: g10/keyedit.c:519
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2564 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2565
2566 #: g10/keyedit.c:545
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2569 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:584
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid ""
2574 "The self-signature on \"%s\"\n"
2575 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2576 msgstr ""
2577 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2578 "estas loka subskribo.\n"
2579 "\n"
2580 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2581
2582 #: g10/keyedit.c:593
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2585 msgstr ""
2586 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2587 "estas loka subskribo.\n"
2588 "\n"
2589 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2590
2591 #: g10/keyedit.c:607
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid ""
2594 "Your current signature on \"%s\"\n"
2595 "has expired.\n"
2596 msgstr ""
2597 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2598 "estas loka subskribo.\n"
2599 "\n"
2600 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:611
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2605 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
2606
2607 #: g10/keyedit.c:632
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid ""
2610 "Your current signature on \"%s\"\n"
2611 "is a local signature.\n"
2612 msgstr ""
2613 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2614 "estas loka subskribo.\n"
2615 "\n"
2616 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:636
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2621 msgstr ""
2622 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2623 "estas loka subskribo.\n"
2624 "\n"
2625 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:657
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2630 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:660
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2635 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
2636
2637 #: g10/keyedit.c:665
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2640 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
2641
2642 #: g10/keyedit.c:687
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2645 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
2646
2647 #: g10/keyedit.c:702
2648 msgid "This key has expired!"
2649 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:722
2652 #, c-format
2653 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2654 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
2655
2656 #: g10/keyedit.c:726
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2659 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
2660
2661 #: g10/keyedit.c:759
2662 #, fuzzy
2663 msgid ""
2664 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2665 "mode.\n"
2666 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:761
2669 #, fuzzy
2670 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2671 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:786
2674 msgid ""
2675 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2676 "belongs\n"
2677 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2678 msgstr ""
2679 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
2680 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:791
2683 #, c-format
2684 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2685 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
2686
2687 #: g10/keyedit.c:793
2688 #, c-format
2689 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2690 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:795
2693 #, c-format
2694 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2695 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:797
2698 #, c-format
2699 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2700 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:803
2703 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2704 msgstr ""
2705
2706 #: g10/keyedit.c:826
2707 msgid ""
2708 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2709 "with your key: \""
2710 msgstr ""
2711 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
2712 "per via þlosilo: \""
2713
2714 #: g10/keyedit.c:835
2715 #, fuzzy
2716 msgid ""
2717 "\n"
2718 "This will be a self-signature.\n"
2719 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:839
2722 #, fuzzy
2723 msgid ""
2724 "\n"
2725 "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2726 msgstr ""
2727 "\n"
2728 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:844
2731 #, fuzzy
2732 msgid ""
2733 "\n"
2734 "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2735 msgstr ""
2736 "\n"
2737 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:851
2740 msgid ""
2741 "\n"
2742 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2743 msgstr ""
2744 "\n"
2745 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2746
2747 #: g10/keyedit.c:855
2748 msgid ""
2749 "\n"
2750 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2751 msgstr ""
2752 "\n"
2753 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:860
2756 msgid ""
2757 "\n"
2758 "I have not checked this key at all.\n"
2759 msgstr ""
2760 "\n"
2761 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:864
2764 msgid ""
2765 "\n"
2766 "I have checked this key casually.\n"
2767 msgstr ""
2768 "\n"
2769 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:868
2772 msgid ""
2773 "\n"
2774 "I have checked this key very carefully.\n"
2775 msgstr ""
2776 "\n"
2777 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:877
2780 msgid "Really sign? "
2781 msgstr "Æu vere subskribi? "
2782
2783 #: g10/keyedit.c:922 g10/keyedit.c:3648 g10/keyedit.c:3739 g10/keyedit.c:3812
2784 #: g10/sign.c:369
2785 #, c-format
2786 msgid "signing failed: %s\n"
2787 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:978
2790 msgid "This key is not protected.\n"
2791 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:982
2794 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2795 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:986
2798 msgid "Key is protected.\n"
2799 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:1006
2802 #, c-format
2803 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2804 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:1012
2807 msgid ""
2808 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2809 "\n"
2810 msgstr ""
2811 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
2812 "\n"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:1026
2815 msgid ""
2816 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2817 "\n"
2818 msgstr ""
2819 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
2820 "\n"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:1029
2823 msgid "Do you really want to do this? "
2824 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
2825
2826 #: g10/keyedit.c:1095
2827 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2828 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:1138
2831 msgid "quit this menu"
2832 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1139
2835 msgid "q"
2836 msgstr "f"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:1140
2839 msgid "save"
2840 msgstr "skribi"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1140
2843 msgid "save and quit"
2844 msgstr "skribi kaj fini"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1141
2847 msgid "help"
2848 msgstr "helpo"
2849
2850 #: g10/keyedit.c:1141
2851 msgid "show this help"
2852 msgstr "montri æi tiun helpon"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:1143
2855 msgid "fpr"
2856 msgstr "fsp"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:1143
2859 msgid "show fingerprint"
2860 msgstr "montri fingrospuron"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:1144
2863 msgid "list"
2864 msgstr "listo"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1144
2867 msgid "list key and user IDs"
2868 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1145
2871 msgid "l"
2872 msgstr "l"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1146
2875 msgid "uid"
2876 msgstr "uid"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1146
2879 msgid "select user ID N"
2880 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1147
2883 msgid "key"
2884 msgstr "þlosilo"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1147
2887 msgid "select secondary key N"
2888 msgstr "elekti flankan þlosilon N"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1148
2891 msgid "check"
2892 msgstr "kontroli"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1148
2895 msgid "list signatures"
2896 msgstr "listigi subskribojn"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1149
2899 msgid "c"
2900 msgstr "k"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1150
2903 msgid "sign"
2904 msgstr "subskribi"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1150
2907 msgid "sign the key"
2908 msgstr "subskribi la þlosilon"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1151
2911 msgid "s"
2912 msgstr "s"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1152
2915 #, fuzzy
2916 msgid "tsign"
2917 msgstr "subskribi"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1152
2920 #, fuzzy
2921 msgid "make a trust signature"
2922 msgstr "fari apartan subskribon"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1153
2925 msgid "lsign"
2926 msgstr "lsub"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1153
2929 msgid "sign the key locally"
2930 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1154
2933 msgid "nrsign"
2934 msgstr "nrsub"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1154
2937 msgid "sign the key non-revocably"
2938 msgstr "subskribi la þlosilon nerevokeble"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1155
2941 msgid "nrlsign"
2942 msgstr "nrlsub"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1155
2945 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2946 msgstr "subskribi la þlosilon loke kaj nerevokeble"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1156
2949 msgid "debug"
2950 msgstr "spuri"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1157
2953 msgid "adduid"
2954 msgstr "aluid"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1157
2957 msgid "add a user ID"
2958 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1158
2961 msgid "addphoto"
2962 msgstr "alfoto"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1158
2965 msgid "add a photo ID"
2966 msgstr "aldoni foto-identigilon"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1159
2969 msgid "deluid"
2970 msgstr "foruid"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1159
2973 msgid "delete user ID"
2974 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1161
2977 msgid "delphoto"
2978 msgstr "forfoto"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1162
2981 msgid "addkey"
2982 msgstr "al"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1162
2985 msgid "add a secondary key"
2986 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1163
2989 msgid "delkey"
2990 msgstr "for"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1163
2993 msgid "delete a secondary key"
2994 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1164
2997 #, fuzzy
2998 msgid "addrevoker"
2999 msgstr "revokita"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1164
3002 #, fuzzy
3003 msgid "add a revocation key"
3004 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1165
3007 msgid "delsig"
3008 msgstr "forsig"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1165
3011 msgid "delete signatures"
3012 msgstr "forviþi subskribojn"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1166
3015 msgid "expire"
3016 msgstr "eksval"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1166
3019 msgid "change the expire date"
3020 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1167
3023 msgid "primary"
3024 msgstr "æefa"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1167
3027 msgid "flag user ID as primary"
3028 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1168
3031 msgid "toggle"
3032 msgstr "alia"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1168
3035 msgid "toggle between secret and public key listing"
3036 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1170
3039 msgid "t"
3040 msgstr "a"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1171
3043 msgid "pref"
3044 msgstr "pref"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1171
3047 msgid "list preferences (expert)"
3048 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1172
3051 msgid "showpref"
3052 msgstr "monpref"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1172
3055 msgid "list preferences (verbose)"
3056 msgstr "listigi preferojn (detale)"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1173
3059 msgid "setpref"
3060 msgstr "agpref"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1173
3063 msgid "set preference list"
3064 msgstr "agordi liston de preferoj"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1174
3067 msgid "updpref"
3068 msgstr "aktpref"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1174
3071 msgid "updated preferences"
3072 msgstr "aktualigitaj preferoj"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1175
3075 #, fuzzy
3076 msgid "keyserver"
3077 msgstr "þlosilservila eraro"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1175
3080 #, fuzzy
3081 msgid "set preferred keyserver URL"
3082 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1176
3085 msgid "passwd"
3086 msgstr "pasf"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1176
3089 msgid "change the passphrase"
3090 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1177
3093 msgid "trust"
3094 msgstr "fido"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1177
3097 msgid "change the ownertrust"
3098 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1178
3101 msgid "revsig"
3102 msgstr "revsig"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1178
3105 msgid "revoke signatures"
3106 msgstr "revoki subskribojn"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1179
3109 #, fuzzy
3110 msgid "revuid"
3111 msgstr "revsig"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1179
3114 #, fuzzy
3115 msgid "revoke a user ID"
3116 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1180
3119 msgid "revkey"
3120 msgstr "rev"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1180
3123 msgid "revoke a secondary key"
3124 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1181
3127 msgid "disable"
3128 msgstr "el"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1181
3131 msgid "disable a key"
3132 msgstr "malþalti þlosilon"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1182
3135 msgid "enable"
3136 msgstr "en"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1182
3139 msgid "enable a key"
3140 msgstr "þalti þlosilon"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1183
3143 msgid "showphoto"
3144 msgstr "monfoto"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1183
3147 msgid "show photo ID"
3148 msgstr "montri foto-identigilon"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1202 g10/delkey.c:120
3151 msgid "can't do that in batchmode\n"
3152 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1233
3155 #, c-format
3156 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3157 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1250
3160 msgid "Secret key is available.\n"
3161 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1282
3164 msgid "Command> "
3165 msgstr "Komando> "
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1312
3168 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3169 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1316
3172 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3173 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1364
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Key is revoked."
3178 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1383
3181 msgid "Really sign all user IDs? "
3182 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1384
3185 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3186 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1409
3189 #, c-format
3190 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3191 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:1431 g10/keyedit.c:1452 g10/keyedit.c:1511
3194 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3195 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1433
3198 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3199 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1436
3202 msgid "Really remove all selected user IDs? "
3203 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1437
3206 msgid "Really remove this user ID? "
3207 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1475 g10/keyedit.c:1530
3210 msgid "You must select at least one key.\n"
3211 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:1478
3214 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
3215 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1479
3218 msgid "Do you really want to delete this key? "
3219 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1514
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Really revoke all selected user IDs? "
3224 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1515
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Really revoke this user ID? "
3229 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1534
3232 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
3233 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1535
3236 msgid "Do you really want to revoke this key? "
3237 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1574
3240 msgid ""
3241 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1606
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Set preference list to:\n"
3247 msgstr "agordi liston de preferoj"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1612
3250 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
3251 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1614
3254 msgid "Really update the preferences? "
3255 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1662
3258 msgid "Save changes? "
3259 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1665
3262 msgid "Quit without saving? "
3263 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1675
3266 #, c-format
3267 msgid "update failed: %s\n"
3268 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1682
3271 #, c-format
3272 msgid "update secret failed: %s\n"
3273 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1689
3276 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3277 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1701
3280 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
3281 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1760
3284 msgid "Digest: "
3285 msgstr ""
3286
3287 #: g10/keyedit.c:1812
3288 msgid "Features: "
3289 msgstr ""
3290
3291 #: g10/keyedit.c:1823
3292 msgid "Keyserver no-modify"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: g10/keyedit.c:2063
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "This key may be revoked by %s key "
3298 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:2067
3301 msgid " (sensitive)"
3302 msgstr " (sentema)"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:2081 g10/keyedit.c:2135 g10/keyedit.c:2238 g10/keyedit.c:2253
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "created: %s"
3307 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:2084
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "revoked: %s"
3312 msgstr "rev"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:2086
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "expired: %s"
3317 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:2088 g10/keyedit.c:2137 g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:2255
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "expires: %s"
3322 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:2103
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "trust: %s"
3327 msgstr " fido: %c/%c"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:2107
3330 #, c-format
3331 msgid "validity: %s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: g10/keyedit.c:2114
3335 msgid "This key has been disabled"
3336 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:2146
3339 #, c-format
3340 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
3341 msgstr "rev! subþlosilo estas revokita: %s\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:2149
3344 msgid "rev- faked revocation found\n"
3345 msgstr "rev- falsita revoko trovita\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:2151
3348 #, c-format
3349 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
3350 msgstr "rev? problemo en kontrolo de revoko: %s\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:2176 g10/keylist.c:689 g10/mainproc.c:1551 g10/trustdb.c:1124
3353 #, fuzzy
3354 msgid "revoked"
3355 msgstr "rev"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:2178 g10/keylist.c:691 g10/mainproc.c:1553 g10/trustdb.c:499
3358 #, fuzzy
3359 msgid "expired"
3360 msgstr "eksval"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:2199
3363 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: g10/keyedit.c:2207
3367 msgid ""
3368 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3369 "unless you restart the program.\n"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2272 g10/mainproc.c:930
3373 #, fuzzy
3374 msgid "[revoked] "
3375 msgstr "rev"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2274
3378 #, fuzzy
3379 msgid "[expired] "
3380 msgstr "eksval"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2339
3383 msgid ""
3384 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3385 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: g10/keyedit.c:2399
3389 msgid ""
3390 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3391 "versions\n"
3392 "         of PGP to reject this key.\n"
3393 msgstr ""
3394 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3395 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:2404 g10/keyedit.c:2677
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3400 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2410
3403 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3404 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:2545
3407 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3408 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2555
3411 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3412 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:2559
3415 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3416 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:2565
3419 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3420 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:2579
3423 #, c-format
3424 msgid "Deleted %d signature.\n"
3425 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:2580
3428 #, c-format
3429 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3430 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:2583
3433 msgid "Nothing deleted.\n"
3434 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:2672
3437 #, fuzzy
3438 msgid ""
3439 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3440 "cause\n"
3441 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3442 msgstr ""
3443 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3444 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:2683
3447 #, fuzzy
3448 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3449 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:2703
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3454 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:2726
3457 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: g10/keyedit.c:2741
3461 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: g10/keyedit.c:2763
3465 #, fuzzy
3466 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3467 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:2782
3470 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: g10/keyedit.c:2788
3474 #, fuzzy
3475 msgid ""
3476 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
3477 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:2849
3480 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3481 msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:2855
3484 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3485 msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:2859
3488 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3489 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:2862
3492 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3493 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:2908
3496 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3497 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:2924
3500 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3501 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:3004
3504 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3505 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:3043 g10/keyedit.c:3153 g10/keyedit.c:3267
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
3510 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:3215
3513 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3514 msgstr ""
3515
3516 #: g10/keyedit.c:3331
3517 #, c-format
3518 msgid "No user ID with index %d\n"
3519 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:3377
3522 #, c-format
3523 msgid "No secondary key with index %d\n"
3524 msgstr "Mankas flanka þlosilo kun indekso %d\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:3491
3527 msgid "user ID: \""
3528 msgstr "uzantidentigilo: \""
3529
3530 #: g10/keyedit.c:3496
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid ""
3533 "\"\n"
3534 "signed with your key %s at %s\n"
3535 msgstr ""
3536 "\"\n"
3537 "subskribita per via þlosilo %08lX je %s\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:3499
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid ""
3542 "\"\n"
3543 "locally signed with your key %s at %s\n"
3544 msgstr ""
3545 "\"\n"
3546 "subskribita per via þlosilo %08lX je %s\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:3504
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "This signature expired on %s.\n"
3551 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:3508
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3556 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3557
3558 #: g10/keyedit.c:3512
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3561 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:3537
3564 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3565 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3558
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "   signed by %s on %s%s%s\n"
3570 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:3567
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "   revoked by %s on %s\n"
3575 msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:3587
3578 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3579 msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:3597
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "   signed by %s on %s%s\n"
3584 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:3599
3587 msgid " (non-exportable)"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: g10/keyedit.c:3606
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3593 msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:3636
3596 msgid "no secret key\n"
3597 msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:3706
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3602 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:3723
3605 #, c-format
3606 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: g10/keyedit.c:3892
3610 #, c-format
3611 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: g10/keylist.c:179
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Critical signature policy: "
3617 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
3618
3619 #: g10/keylist.c:181
3620 msgid "Signature policy: "
3621 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
3622
3623 #: g10/keylist.c:220
3624 msgid "Critical preferred keyserver: "
3625 msgstr ""
3626
3627 #: g10/keylist.c:222
3628 msgid "Preferred keyserver: "
3629 msgstr ""
3630
3631 #: g10/keylist.c:268 g10/keylist.c:312
3632 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3633 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
3634
3635 #: g10/keylist.c:286
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Critical signature notation: "
3638 msgstr "Subskribo-notacio: "
3639
3640 #: g10/keylist.c:288
3641 msgid "Signature notation: "
3642 msgstr "Subskribo-notacio: "
3643
3644 #: g10/keylist.c:299
3645 msgid "not human readable"
3646 msgstr "ne homlegebla"
3647
3648 #: g10/keylist.c:400
3649 msgid "Keyring"
3650 msgstr "Þlosilaro"
3651
3652 #: g10/keylist.c:625 g10/keylist.c:648 g10/keylist.c:745
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid " [expired: %s]"
3655 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3656
3657 #: g10/keylist.c:627 g10/keylist.c:650 g10/keylist.c:747 g10/keylist.c:772
3658 #: g10/mainproc.c:932
3659 #, c-format
3660 msgid " [expires: %s]"
3661 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3662
3663 #: g10/keylist.c:646 g10/keylist.c:743
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid " [revoked: %s]"
3666 msgstr "rev"
3667
3668 #: g10/keylist.c:1357
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Primary key fingerprint:"
3671 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
3672
3673 #: g10/keylist.c:1359
3674 #, fuzzy
3675 msgid "     Subkey fingerprint:"
3676 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
3677
3678 #: g10/keylist.c:1366
3679 #, fuzzy
3680 msgid " Primary key fingerprint:"
3681 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
3682
3683 #: g10/keylist.c:1368
3684 #, fuzzy
3685 msgid "      Subkey fingerprint:"
3686 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
3687
3688 #: g10/keylist.c:1372 g10/keylist.c:1376
3689 #, fuzzy
3690 msgid "      Key fingerprint ="
3691 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
3692
3693 #: g10/mainproc.c:248
3694 #, c-format
3695 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: g10/mainproc.c:262
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
3701 msgstr "nekonata æifrad-metodo"
3702
3703 #: g10/mainproc.c:299
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "%s encrypted session key\n"
3706 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
3707
3708 #: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66
3709 #, c-format
3710 msgid "%s encrypted data\n"
3711 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
3712
3713 #: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68
3714 #, c-format
3715 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3716 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
3717
3718 #: g10/mainproc.c:309
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3721 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
3722
3723 #: g10/mainproc.c:373
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "public key is %s\n"
3726 msgstr "publika þlosilo estas %08lX\n"
3727
3728 #: g10/mainproc.c:428
3729 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3730 msgstr "publikþlosile æifritaj datenoj: bona DEK\n"
3731
3732 #: g10/mainproc.c:462
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3735 msgstr "æifrita per %u-bita %s-þlosilo, %08lX, kreita je %s\n"
3736
3737 #: g10/mainproc.c:472
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3740 msgstr "æifrita per %s-þlosilo, %08lX\n"
3741
3742 #: g10/mainproc.c:486
3743 #, c-format
3744 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3745 msgstr "publikþlosila malæifrado malsukcesis: %s\n"
3746
3747 #: g10/mainproc.c:500
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3750 msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
3751
3752 #: g10/mainproc.c:502
3753 #, fuzzy
3754 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3755 msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
3756
3757 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
3758 #, c-format
3759 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3760 msgstr "supozas %s æifritajn datenojn\n"
3761
3762 #: g10/mainproc.c:538
3763 #, c-format
3764 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3765 msgstr "Æifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstataýe\n"
3766
3767 #: g10/mainproc.c:570
3768 msgid "decryption okay\n"
3769 msgstr "malæifrado sukcesis\n"
3770
3771 #: g10/mainproc.c:574
3772 #, fuzzy
3773 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3774 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
3775
3776 #: g10/mainproc.c:587
3777 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3778 msgstr "AVERTO: æifrita mesaøo estis manipulita!\n"
3779
3780 #: g10/mainproc.c:593
3781 #, c-format
3782 msgid "decryption failed: %s\n"
3783 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
3784
3785 #: g10/mainproc.c:613
3786 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3787 msgstr "NOTO: sendinto petis konfidencon (\"for-your-eyes-only\")\n"
3788
3789 #: g10/mainproc.c:615
3790 #, c-format
3791 msgid "original file name='%.*s'\n"
3792 msgstr "originala dosiernomo='%.*s'\n"
3793
3794 #: g10/mainproc.c:787
3795 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3796 msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki øin\n"
3797
3798 #: g10/mainproc.c:1283
3799 msgid "signature verification suppressed\n"
3800 msgstr "kontrolo de subskribo estas malþaltita\n"
3801
3802 #: g10/mainproc.c:1325 g10/mainproc.c:1335
3803 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3804 msgstr "ne povas trakti æi tiujn pluroblajn subskribojn\n"
3805
3806 #: g10/mainproc.c:1345
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "Signature made %s\n"
3809 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3810
3811 #: g10/mainproc.c:1346
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "               using %s key %s\n"
3814 msgstr "            alinome \""
3815
3816 #: g10/mainproc.c:1350
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3819 msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, þlosilo %08lX\n"
3820
3821 #: g10/mainproc.c:1370
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Key available at: "
3824 msgstr "Nenia helpo disponata"
3825
3826 #: g10/mainproc.c:1470 g10/mainproc.c:1506
3827 msgid "BAD signature from \""
3828 msgstr "MALBONA subskribo de \""
3829
3830 #: g10/mainproc.c:1471 g10/mainproc.c:1507
3831 msgid "Expired signature from \""
3832 msgstr "Eksvalidiøinta subskribo de \""
3833
3834 #: g10/mainproc.c:1472 g10/mainproc.c:1508
3835 msgid "Good signature from \""
3836 msgstr "Bona subskribo de \""
3837
3838 #: g10/mainproc.c:1510
3839 msgid "[uncertain]"
3840 msgstr "[malcerta]"
3841
3842 #: g10/mainproc.c:1543
3843 msgid "                aka \""
3844 msgstr "            alinome \""
3845
3846 #: g10/mainproc.c:1638
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "Signature expired %s\n"
3849 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3850
3851 #: g10/mainproc.c:1643
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "Signature expires %s\n"
3854 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3855
3856 #: g10/mainproc.c:1646
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
3859 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
3860
3861 #: g10/mainproc.c:1647
3862 #, fuzzy
3863 msgid "binary"
3864 msgstr "æefa"
3865
3866 #: g10/mainproc.c:1648
3867 msgid "textmode"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: g10/mainproc.c:1648 g10/trustdb.c:498
3871 #, fuzzy
3872 msgid "unknown"
3873 msgstr "nekonata versio"
3874
3875 #: g10/mainproc.c:1668
3876 #, c-format
3877 msgid "Can't check signature: %s\n"
3878 msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"
3879
3880 #: g10/mainproc.c:1736 g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1838
3881 msgid "not a detached signature\n"
3882 msgstr "ne aparta subskribo\n"
3883
3884 #: g10/mainproc.c:1779
3885 msgid ""
3886 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: g10/mainproc.c:1787
3890 #, c-format
3891 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3892 msgstr "memstara subskribo de klaso 0x%02x\n"
3893
3894 #: g10/mainproc.c:1844
3895 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3896 msgstr "malnovstila subskribo (PGP 2.x)\n"
3897
3898 #: g10/mainproc.c:1854
3899 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3900 msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n"
3901
3902 #: g10/misc.c:82
3903 #, c-format
3904 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3905 msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
3906
3907 #: g10/misc.c:146
3908 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3909 msgstr "Eksperimentaj metodoj ne estu uzataj!\n"
3910
3911 #: g10/misc.c:176
3912 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3913 msgstr "æi tiu æifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n"
3914
3915 #: g10/misc.c:282
3916 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3917 msgstr "la aldona¼o por la æifro IDEA en æeestas\n"
3918
3919 #: g10/misc.c:283
3920 msgid ""
3921 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3922 msgstr ""
3923 "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/why-not-idea.html por pliaj informoj\n"
3924
3925 #: g10/misc.c:491
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3928 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3929
3930 #: g10/misc.c:495
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3933 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3934
3935 #: g10/misc.c:497
3936 #, c-format
3937 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: g10/misc.c:508
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Uncompressed"
3943 msgstr "ne traktita"
3944
3945 #: g10/misc.c:533
3946 #, fuzzy
3947 msgid "uncompressed|none"
3948 msgstr "ne traktita"
3949
3950 #: g10/misc.c:643
3951 #, fuzzy, c-format
3952 msgid "this message may not be usable by %s\n"
3953 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
3954
3955 #: g10/misc.c:777
3956 #, fuzzy, c-format
3957 msgid "ambiguous option `%s'\n"
3958 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
3959
3960 #: g10/misc.c:802
3961 #, fuzzy, c-format
3962 msgid "unknown option `%s'\n"
3963 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
3964
3965 #: g10/parse-packet.c:120
3966 #, c-format
3967 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3968 msgstr "ne povas trakti publikþlosilan metodon %d\n"
3969
3970 #: g10/parse-packet.c:703
3971 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: g10/parse-packet.c:1128
3975 #, c-format
3976 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3977 msgstr "subpaketo de speco %d havas þaltitan \"critical bit\"\n"
3978
3979 #: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
3980 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3981 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
3982
3983 #: g10/passphrase.c:469
3984 msgid "can't set client pid for the agent\n"
3985 msgstr "ne povas agordi kliento-PID por la agento\n"
3986
3987 #: g10/passphrase.c:477
3988 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3989 msgstr "ne povas akiri lego-FD de servilo por la agento\n"
3990
3991 #: g10/passphrase.c:484
3992 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3993 msgstr "ne povas akiri skribo-FD de servilo por la agento\n"
3994
3995 #: g10/passphrase.c:517
3996 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3997 msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
3998
3999 #: g10/passphrase.c:530
4000 #, c-format
4001 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4002 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
4003
4004 #: g10/passphrase.c:551
4005 #, c-format
4006 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4007 msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
4008
4009 #: g10/passphrase.c:573
4010 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4011 msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
4012
4013 #: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:880 g10/passphrase.c:992
4014 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4015 msgstr "problemo kun agento - malþaltas uzadon de agento\n"
4016
4017 #: g10/passphrase.c:681
4018 #, c-format
4019 msgid " (main key ID %08lX)"
4020 msgstr " (æefþlosilo %08lX)"
4021
4022 #: g10/passphrase.c:691
4023 #, c-format
4024 msgid ""
4025 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4026 "\"%.*s\"\n"
4027 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
4028 msgstr ""
4029 "Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon por la uzanto:\n"
4030 "\"%.*s\"\n"
4031 "%u-bita %s þlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
4032
4033 #: g10/passphrase.c:713
4034 msgid "Repeat passphrase\n"
4035 msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
4036
4037 #: g10/passphrase.c:715
4038 msgid "Enter passphrase\n"
4039 msgstr "Donu pasfrazon\n"
4040
4041 #: g10/passphrase.c:753
4042 msgid "passphrase too long\n"
4043 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
4044
4045 #: g10/passphrase.c:766
4046 msgid "invalid response from agent\n"
4047 msgstr "nevalida respondo de agento\n"
4048
4049 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:874
4050 msgid "cancelled by user\n"
4051 msgstr "nuligita de uzanto\n"
4052
4053 #: g10/passphrase.c:786 g10/passphrase.c:963
4054 #, c-format
4055 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4056 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
4057
4058 #: g10/passphrase.c:1044 g10/passphrase.c:1204
4059 msgid "can't query password in batchmode\n"
4060 msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga reøimo\n"
4061
4062 #: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1209
4063 msgid "Enter passphrase: "
4064 msgstr "Donu pasfrazon: "
4065
4066 #: g10/passphrase.c:1131
4067 msgid ""
4068 "\n"
4069 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4070 "user: \""
4071 msgstr ""
4072 "\n"
4073 "Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon\n"
4074 "por la uzanto: \""
4075
4076 #: g10/passphrase.c:1140
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4079 msgstr "%u-bita %s-þlosilo, %08lX, kreita je %s"
4080
4081 #: g10/passphrase.c:1149
4082 #, c-format
4083 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: g10/passphrase.c:1153
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid " (main key ID %s)"
4089 msgstr " (æefþlosilo %08lX)"
4090
4091 #: g10/passphrase.c:1213
4092 msgid "Repeat passphrase: "
4093 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
4094
4095 #: g10/plaintext.c:90
4096 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4097 msgstr "datenoj ne savitaj; uzu la opcion \"--output\" por savi ilin\n"