Updated po files for the release
[gnupg.git] / po / eo.po
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 15:12+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:193
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:390
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:393
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:440
36 #, c-format
37 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:460 agent/call-pinentry.c:472
41 #, fuzzy
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:461
46 #, fuzzy
47 msgid "Passphrase too long"
48 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:469
51 #, fuzzy
52 msgid "Invalid characters in PIN"
53 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:474
56 msgid "PIN too short"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:486
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "malbona MPI"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:487
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad Passphrase"
67 msgstr "malbona pasfrazo"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:523
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase"
72 msgstr "malbona pasfrazo"
73
74 #: agent/command-ssh.c:531
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1020 g10/keygen.c:3067
80 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
81 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
87 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
88 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1021 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
89 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
90 #: g10/plaintext.c:493 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
91 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
92 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
93 #: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
94 #, c-format
95 msgid "can't open `%s': %s\n"
96 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
101 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1621
104 #, c-format
105 msgid "detected card with S/N: %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: agent/command-ssh.c:1626
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1646
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "no suitable card key found: %s\n"
116 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1696
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
121 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1711
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2016
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2351
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
137 "0Awithin gpg-agent's key storage"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/command-ssh.c:2852
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:219
146 #, fuzzy
147 msgid "Admin PIN"
148 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
149
150 #: agent/divert-scd.c:277
151 #, fuzzy
152 msgid "Repeat this PIN"
153 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
154
155 #: agent/divert-scd.c:280
156 #, fuzzy
157 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
158 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
159
160 #: agent/divert-scd.c:292
161 #, c-format
162 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
163 msgstr ""
164
165 #: agent/genkey.c:90
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
169 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
170 msgid_plural ""
171 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
172 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
173 msgstr[0] ""
174 msgstr[1] ""
175
176 #: agent/genkey.c:100
177 #, fuzzy
178 msgid "Take this one anyway"
179 msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
180
181 #: agent/genkey.c:101
182 #, fuzzy
183 msgid "Enter new passphrase"
184 msgstr "Donu pasfrazon\n"
185
186 #: agent/genkey.c:146
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
189 msgstr ""
190 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
191 "\n"
192
193 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
194 #, fuzzy
195 msgid "Please re-enter this passphrase"
196 msgstr "þanøi la pasfrazon"
197
198 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
199 #: tools/symcryptrun.c:487
200 msgid "does not match - try again"
201 msgstr ""
202
203 #: agent/genkey.c:265
204 #, fuzzy
205 msgid "Please enter the new passphrase"
206 msgstr "þanøi la pasfrazon"
207
208 #: agent/gpg-agent.c:112 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
209 #: scd/scdaemon.c:103
210 #, fuzzy
211 msgid ""
212 "@Options:\n"
213 " "
214 msgstr ""
215 "@\n"
216 "Opcioj:\n"
217 " "
218
219 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:105
220 msgid "run in server mode (foreground)"
221 msgstr ""
222
223 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:108
224 msgid "run in daemon mode (background)"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
228 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
229 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
230 msgid "verbose"
231 msgstr "detala eligo"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
234 #: sm/gpgsm.c:336
235 msgid "be somewhat more quiet"
236 msgstr "iom malpli da informoj"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:111
239 msgid "sh-style command output"
240 msgstr ""
241
242 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:112
243 msgid "csh-style command output"
244 msgstr ""
245
246 #: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:188
247 #, fuzzy
248 msgid "|FILE|read options from FILE"
249 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
250
251 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:121
252 msgid "do not detach from the console"
253 msgstr ""
254
255 #: agent/gpg-agent.c:126
256 msgid "do not grab keyboard and mouse"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
260 #: tools/symcryptrun.c:187
261 #, fuzzy
262 msgid "use a log file for the server"
263 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
264
265 #: agent/gpg-agent.c:129
266 #, fuzzy
267 msgid "use a standard location for the socket"
268 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
269
270 #: agent/gpg-agent.c:133
271 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/gpg-agent.c:135
275 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
276 msgstr ""
277
278 #: agent/gpg-agent.c:136
279 #, fuzzy
280 msgid "do not use the SCdaemon"
281 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:143
284 msgid "ignore requests to change the TTY"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:145
288 msgid "ignore requests to change the X display"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:148
292 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:154
296 msgid "do not use the PIN cache when signing"
297 msgstr ""
298
299 #: agent/gpg-agent.c:156
300 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
301 msgstr ""
302
303 #: agent/gpg-agent.c:158
304 #, fuzzy
305 msgid "allow presetting passphrase"
306 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:159
309 msgid "enable ssh-agent emulation"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:161
313 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
314 msgstr ""
315
316 #: agent/gpg-agent.c:244 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
317 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
318 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
319 #, fuzzy
320 msgid "Please report bugs to <"
321 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
322
323 #: agent/gpg-agent.c:247
324 #, fuzzy
325 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
326 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:249
329 msgid ""
330 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
331 "Secret key management for GnuPG\n"
332 msgstr ""
333
334 #: agent/gpg-agent.c:308
335 #, c-format
336 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:311
340 #, c-format
341 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:342 g10/gpg.c:927 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
345 #, c-format
346 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:516 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1831
350 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:768
351 #: tools/symcryptrun.c:1056
352 #, c-format
353 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:610 g10/gpg.c:2031 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:865
357 #, c-format
358 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
359 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:615 agent/gpg-agent.c:1166 g10/gpg.c:2035
362 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
363 #, c-format
364 msgid "option file `%s': %s\n"
365 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:623 g10/gpg.c:2042 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:876
368 #, c-format
369 msgid "reading options from `%s'\n"
370 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:936 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
373 #: g10/plaintext.c:158
374 #, c-format
375 msgid "error creating `%s': %s\n"
376 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:1319 agent/gpg-agent.c:1323
379 #: agent/gpg-agent.c:1359 agent/gpg-agent.c:1363 g10/exec.c:174
380 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:932
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
383 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:946
386 msgid "name of socket too long\n"
387 msgstr ""
388
389 #: agent/gpg-agent.c:1256 scd/scdaemon.c:972
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "can't create socket: %s\n"
392 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:1285 scd/scdaemon.c:1001
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
397 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1009
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "listen() failed: %s\n"
402 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:1299 scd/scdaemon.c:1015
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "listening on socket `%s'\n"
407 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:1327 agent/gpg-agent.c:1369 g10/openfile.c:421
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "directory `%s' created\n"
412 msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:1375
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
417 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:1379
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
422 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:1481
425 #, c-format
426 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
427 msgstr ""
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1486
430 #, c-format
431 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
432 msgstr ""
433
434 #: agent/gpg-agent.c:1503
435 #, c-format
436 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
437 msgstr ""
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1508
440 #, c-format
441 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1604 scd/scdaemon.c:1134
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
447 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1710 scd/scdaemon.c:1201
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "%s %s stopped\n"
452 msgstr "\t%lu þlosiloj ignoritaj\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1731
455 #, fuzzy
456 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
457 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1741 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
460 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
461 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
462 msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1753 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
465 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
466 #, c-format
467 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
468 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
469
470 #: agent/preset-passphrase.c:100
471 #, fuzzy
472 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
473 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
474
475 #: agent/preset-passphrase.c:103
476 msgid ""
477 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
478 "Password cache maintenance\n"
479 msgstr ""
480
481 #: agent/protect-tool.c:146
482 #, fuzzy
483 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
484 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
485
486 #: agent/protect-tool.c:148
487 msgid ""
488 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
489 "Secret key maintenance tool\n"
490 msgstr ""
491
492 #: agent/protect-tool.c:1207
493 #, fuzzy
494 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
495 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
496
497 #: agent/protect-tool.c:1210
498 #, fuzzy
499 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
500 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
501
502 #: agent/protect-tool.c:1213
503 msgid ""
504 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
505 "system."
506 msgstr ""
507
508 #: agent/protect-tool.c:1218
509 #, fuzzy
510 msgid ""
511 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
512 "needed to complete this operation."
513 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
514
515 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
516 #, fuzzy
517 msgid "Passphrase:"
518 msgstr "malbona pasfrazo"
519
520 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
523 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
524
525 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
526 #, fuzzy
527 msgid "cancelled\n"
528 msgstr "nuligita de uzanto\n"
529
530 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "error opening `%s': %s\n"
533 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
534
535 #: agent/trustlist.c:130
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
538 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
539
540 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
541 #, c-format
542 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
543 msgstr ""
544
545 #: agent/trustlist.c:164
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
548 msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
549
550 #: agent/trustlist.c:199
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
553 msgstr "kiraso: %s\n"
554
555 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
556 #, c-format
557 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
558 msgstr ""
559
560 #: agent/trustlist.c:264
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
563 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
564
565 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
566 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
567 msgstr ""
568
569 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
570 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
571 #. Pinentry to insert a line break.  The double
572 #. percent sign is actually needed because it is also
573 #. a printf format string.  If you need to insert a
574 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
575 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
576 #. fingerprint string whereas the first one receives
577 #. the name as store in the certificate.
578 #: agent/trustlist.c:470
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
582 "fingerprint:%%0A  %s"
583 msgstr ""
584
585 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
586 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
587 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
588 #: agent/trustlist.c:479
589 msgid "Correct"
590 msgstr ""
591
592 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
593 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
594 #. Pinentry to insert a line break.  The double
595 #. percent sign is actually needed because it is also
596 #. a printf format string.  If you need to insert a
597 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
598 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
599 #. certificate.
600 #: agent/trustlist.c:499
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
604 "certificates?"
605 msgstr ""
606
607 #: agent/trustlist.c:505
608 #, fuzzy
609 msgid "Yes"
610 msgstr "jes"
611
612 #: agent/trustlist.c:505
613 msgid "No"
614 msgstr ""
615
616 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "error creating a pipe: %s\n"
619 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
620
621 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
624 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
625
626 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "error forking process: %s\n"
629 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
630
631 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
632 #, c-format
633 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
634 msgstr ""
635
636 #: common/exechelp.c:452
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
639 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
640
641 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
644 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
645
646 #: common/exechelp.c:493
647 #, c-format
648 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
649 msgstr ""
650
651 #: common/exechelp.c:504
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "error running `%s': terminated\n"
654 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
655
656 #: common/http.c:1623
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "error creating socket: %s\n"
659 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
660
661 #: common/http.c:1667
662 #, fuzzy
663 msgid "host not found"
664 msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
665
666 #: common/simple-pwquery.c:310
667 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
668 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
669
670 #: common/simple-pwquery.c:368
671 #, c-format
672 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
673 msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
674
675 #: common/simple-pwquery.c:379
676 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
677 msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
678
679 #: common/simple-pwquery.c:389
680 #, fuzzy
681 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
682 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
683
684 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
685 #, fuzzy
686 msgid "canceled by user\n"
687 msgstr "nuligita de uzanto\n"
688
689 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
690 #, fuzzy
691 msgid "problem with the agent\n"
692 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
693
694 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
695 #, c-format
696 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
697 msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
698
699 #: common/sysutils.c:183
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
702 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
703
704 #: common/sysutils.c:215
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
707 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
708
709 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
710 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
711 #, fuzzy
712 msgid "yes"
713 msgstr "jes"
714
715 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
716 msgid "yY"
717 msgstr "jJ"
718
719 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
720 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
721 msgid "no"
722 msgstr "ne"
723
724 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
725 msgid "nN"
726 msgstr "nN"
727
728 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
729 #: common/yesno.c:74
730 msgid "quit"
731 msgstr "fini"
732
733 #: common/yesno.c:77
734 msgid "qQ"
735 msgstr "fF"
736
737 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
738 #: common/yesno.c:111
739 msgid "okay|okay"
740 msgstr ""
741
742 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
743 #: common/yesno.c:113
744 msgid "cancel|cancel"
745 msgstr ""
746
747 #: common/yesno.c:114
748 msgid "oO"
749 msgstr ""
750
751 #: common/yesno.c:115
752 #, fuzzy
753 msgid "cC"
754 msgstr "k"
755
756 #: g10/armor.c:368
757 #, c-format
758 msgid "armor: %s\n"
759 msgstr "kiraso: %s\n"
760
761 #: g10/armor.c:407
762 msgid "invalid armor header: "
763 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
764
765 #: g10/armor.c:418
766 msgid "armor header: "
767 msgstr "kirasoæapo: "
768
769 #: g10/armor.c:429
770 msgid "invalid clearsig header\n"
771 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
772
773 #: g10/armor.c:481
774 msgid "nested clear text signatures\n"
775 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
776
777 #: g10/armor.c:616
778 #, fuzzy
779 msgid "unexpected armor: "
780 msgstr "neatendita kiraso:"
781
782 #: g10/armor.c:628
783 msgid "invalid dash escaped line: "
784 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
785
786 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
789 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
790
791 #: g10/armor.c:825
792 msgid "premature eof (no CRC)\n"
793 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
794
795 #: g10/armor.c:859
796 msgid "premature eof (in CRC)\n"
797 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
798
799 #: g10/armor.c:867
800 msgid "malformed CRC\n"
801 msgstr "misformita CRC\n"
802
803 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
806 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
807
808 #: g10/armor.c:891
809 #, fuzzy
810 msgid "premature eof (in trailer)\n"
811 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
812
813 #: g10/armor.c:895
814 msgid "error in trailer line\n"
815 msgstr "eraro en vostolinio\n"
816
817 #: g10/armor.c:1206
818 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
819 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
820
821 #: g10/armor.c:1211
822 #, c-format
823 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
824 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
825
826 #: g10/armor.c:1215
827 msgid ""
828 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
829 msgstr ""
830 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
831 "uzata\n"
832
833 #: g10/build-packet.c:978
834 #, fuzzy
835 msgid ""
836 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
837 "an '='\n"
838 msgstr ""
839 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
840 "kaj fini per '='\n"
841
842 #: g10/build-packet.c:990
843 #, fuzzy
844 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
845 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
846
847 #: g10/build-packet.c:996
848 #, fuzzy
849 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
850 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
851
852 #: g10/build-packet.c:1014
853 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
854 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
855
856 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
857 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
858 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
859
860 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
861 msgid "not human readable"
862 msgstr "ne homlegebla"
863
864 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
865 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
866 msgstr ""
867
868 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
869 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
870 msgstr ""
871
872 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
875 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
876
877 #: g10/card-util.c:69
878 #, c-format
879 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
880 msgstr ""
881
882 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
883 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
884 #, fuzzy
885 msgid "can't do this in batch mode\n"
886 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
887
888 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
889 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
890 #: g10/keygen.c:1617
891 msgid "Your selection? "
892 msgstr "Via elekto? "
893
894 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
895 msgid "[not set]"
896 msgstr ""
897
898 #: g10/card-util.c:414
899 #, fuzzy
900 msgid "male"
901 msgstr "en"
902
903 #: g10/card-util.c:415
904 #, fuzzy
905 msgid "female"
906 msgstr "en"
907
908 #: g10/card-util.c:415
909 #, fuzzy
910 msgid "unspecified"
911 msgstr "Nenia kialo specifita"
912
913 #: g10/card-util.c:442
914 #, fuzzy
915 msgid "not forced"
916 msgstr "ne traktita"
917
918 #: g10/card-util.c:442
919 msgid "forced"
920 msgstr ""
921
922 #: g10/card-util.c:520
923 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: g10/card-util.c:522
927 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
928 msgstr ""
929
930 #: g10/card-util.c:524
931 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
932 msgstr ""
933
934 #: g10/card-util.c:541
935 msgid "Cardholder's surname: "
936 msgstr ""
937
938 #: g10/card-util.c:543
939 msgid "Cardholder's given name: "
940 msgstr ""
941
942 #: g10/card-util.c:561
943 #, c-format
944 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
945 msgstr ""
946
947 #: g10/card-util.c:582
948 #, fuzzy
949 msgid "URL to retrieve public key: "
950 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
951
952 #: g10/card-util.c:590
953 #, c-format
954 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
955 msgstr ""
956
957 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
958 #, c-format
959 msgid "error reading `%s': %s\n"
960 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
961
962 #: g10/card-util.c:696
963 msgid "Login data (account name): "
964 msgstr ""
965
966 #: g10/card-util.c:706
967 #, c-format
968 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
969 msgstr ""
970
971 #: g10/card-util.c:765
972 msgid "Private DO data: "
973 msgstr ""
974
975 #: g10/card-util.c:775
976 #, c-format
977 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
978 msgstr ""
979
980 #: g10/card-util.c:795
981 #, fuzzy
982 msgid "Language preferences: "
983 msgstr "aktualigitaj preferoj"
984
985 #: g10/card-util.c:803
986 #, fuzzy
987 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
988 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
989
990 #: g10/card-util.c:812
991 #, fuzzy
992 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
993 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
994
995 #: g10/card-util.c:833
996 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
997 msgstr ""
998
999 #: g10/card-util.c:847
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Error: invalid response.\n"
1002 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1003
1004 #: g10/card-util.c:868
1005 #, fuzzy
1006 msgid "CA fingerprint: "
1007 msgstr "Fingrospuro:"
1008
1009 #: g10/card-util.c:891
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1012 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1013
1014 #: g10/card-util.c:939
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "key operation not possible: %s\n"
1017 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1018
1019 #: g10/card-util.c:940
1020 #, fuzzy
1021 msgid "not an OpenPGP card"
1022 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1023
1024 #: g10/card-util.c:949
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "error getting current key info: %s\n"
1027 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
1028
1029 #: g10/card-util.c:1034
1030 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1031 msgstr ""
1032
1033 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1034 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1035 msgstr ""
1036
1037 #: g10/card-util.c:1076
1038 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1039 msgstr ""
1040
1041 #: g10/card-util.c:1085
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1045 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1046 "You should change them using the command --change-pin\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: g10/card-util.c:1120
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1052 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
1053
1054 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1055 #, fuzzy
1056 msgid "   (1) Signature key\n"
1057 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
1058
1059 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1060 #, fuzzy
1061 msgid "   (2) Encryption key\n"
1062 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
1063
1064 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1065 msgid "   (3) Authentication key\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1069 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1070 msgid "Invalid selection.\n"
1071 msgstr "Nevalida elekto.\n"
1072
1073 #: g10/card-util.c:1200
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Please select where to store the key:\n"
1076 msgstr "Kialo por revoko: "
1077
1078 #: g10/card-util.c:1235
1079 #, fuzzy
1080 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1081 msgstr "nekonata densig-metodo"
1082
1083 #: g10/card-util.c:1240
1084 #, fuzzy
1085 msgid "secret parts of key are not available\n"
1086 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
1087
1088 #: g10/card-util.c:1245
1089 #, fuzzy
1090 msgid "secret key already stored on a card\n"
1091 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
1092
1093 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1094 msgid "quit this menu"
1095 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
1096
1097 #: g10/card-util.c:1318
1098 #, fuzzy
1099 msgid "show admin commands"
1100 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1103 msgid "show this help"
1104 msgstr "montri æi tiun helpon"
1105
1106 #: g10/card-util.c:1321
1107 #, fuzzy
1108 msgid "list all available data"
1109 msgstr "Nenia helpo disponata"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1324
1112 msgid "change card holder's name"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: g10/card-util.c:1325
1116 msgid "change URL to retrieve key"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: g10/card-util.c:1326
1120 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: g10/card-util.c:1327
1124 #, fuzzy
1125 msgid "change the login name"
1126 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
1127
1128 #: g10/card-util.c:1328
1129 #, fuzzy
1130 msgid "change the language preferences"
1131 msgstr "þanøi la posedantofidon"
1132
1133 #: g10/card-util.c:1329
1134 msgid "change card holder's sex"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: g10/card-util.c:1330
1138 #, fuzzy
1139 msgid "change a CA fingerprint"
1140 msgstr "montri fingrospuron"
1141
1142 #: g10/card-util.c:1331
1143 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: g10/card-util.c:1332
1147 #, fuzzy
1148 msgid "generate new keys"
1149 msgstr "krei novan þlosilparon"
1150
1151 #: g10/card-util.c:1333
1152 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: g10/card-util.c:1334
1156 msgid "verify the PIN and list all data"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1632
1160 msgid "Command> "
1161 msgstr "Komando> "
1162
1163 #: g10/card-util.c:1492
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Admin-only command\n"
1166 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1167
1168 #: g10/card-util.c:1523
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Admin commands are allowed\n"
1171 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1172
1173 #: g10/card-util.c:1525
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1176 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1177
1178 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2253
1179 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1180 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
1181
1182 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1183 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1184 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
1185
1186 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3869 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1187 #, c-format
1188 msgid "can't open `%s'\n"
1189 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
1190
1191 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1714
1192 #: g10/revoke.c:228
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1195 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
1196
1197 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2351 g10/keyserver.c:1728
1198 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1199 #, c-format
1200 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1201 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
1202
1203 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1204 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: g10/delkey.c:135
1208 #, fuzzy
1209 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1210 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
1211
1212 #: g10/delkey.c:147
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1215 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1216
1217 #: g10/delkey.c:155
1218 #, fuzzy
1219 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1220 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
1221
1222 #: g10/delkey.c:165
1223 #, c-format
1224 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1225 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
1226
1227 #: g10/delkey.c:175
1228 msgid "ownertrust information cleared\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: g10/delkey.c:206
1232 #, c-format
1233 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1234 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1235
1236 #: g10/delkey.c:208
1237 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1238 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
1239
1240 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1241 #, c-format
1242 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1243 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
1244
1245 #: g10/encode.c:234
1246 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: g10/encode.c:248
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "using cipher %s\n"
1252 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
1253
1254 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1255 #, c-format
1256 msgid "`%s' already compressed\n"
1257 msgstr "'%s' jam densigita\n"
1258
1259 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1260 #, c-format
1261 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1262 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1263
1264 #: g10/encode.c:487
1265 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1266 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
1267
1268 #: g10/encode.c:512
1269 #, c-format
1270 msgid "reading from `%s'\n"
1271 msgstr "legas el '%s'\n"
1272
1273 #: g10/encode.c:543
1274 msgid ""
1275 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1276 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
1277
1278 #: g10/encode.c:561
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid ""
1281 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1282 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1283
1284 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid ""
1287 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1288 "preferences\n"
1289 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1290
1291 #: g10/encode.c:767
1292 #, c-format
1293 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1299 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1300
1301 #: g10/encode.c:864
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1304 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
1305
1306 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:283
1307 #, c-format
1308 msgid "%s encrypted data\n"
1309 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
1310
1311 #: g10/encr-data.c:97 g10/mainproc.c:287
1312 #, c-format
1313 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1314 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
1315
1316 #: g10/encr-data.c:135 sm/decrypt.c:128
1317 msgid ""
1318 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1319 msgstr ""
1320 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
1321
1322 #: g10/encr-data.c:147
1323 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1324 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
1325
1326 #: g10/exec.c:51
1327 msgid "no remote program execution supported\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: g10/exec.c:315
1331 msgid ""
1332 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: g10/exec.c:345
1336 #, fuzzy
1337 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1338 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1339
1340 #: g10/exec.c:423
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1343 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1344
1345 #: g10/exec.c:426
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1348 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
1349
1350 #: g10/exec.c:511
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1353 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1354
1355 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1356 msgid "unnatural exit of external program\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/exec.c:537
1360 msgid "unable to execute external program\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/exec.c:554
1364 #, c-format
1365 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1369 #, c-format
1370 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: g10/exec.c:611
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1376 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1377
1378 #: g10/export.c:63
1379 #, fuzzy
1380 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1381 msgstr ""
1382 "\n"
1383 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
1384
1385 #: g10/export.c:65
1386 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/export.c:67
1390 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/export.c:69
1394 #, fuzzy
1395 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1396 msgstr "revoki flankan þlosilon"
1397
1398 #: g10/export.c:71
1399 #, fuzzy
1400 msgid "remove unusable parts from key during export"
1401 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
1402
1403 #: g10/export.c:73
1404 msgid "remove as much as possible from key during export"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: g10/export.c:75
1408 msgid "export keys in an S-expression based format"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: g10/export.c:340
1412 #, fuzzy
1413 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1414 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1415
1416 #: g10/export.c:369
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1419 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
1420
1421 #: g10/export.c:377
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1424 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
1425
1426 #: g10/export.c:388
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1429 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
1430
1431 #: g10/export.c:539
1432 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: g10/export.c:562
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1438 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1439
1440 #: g10/export.c:583
1441 #, c-format
1442 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: g10/export.c:632
1446 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1447 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
1448
1449 #: g10/getkey.c:153
1450 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1451 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1452
1453 #: g10/getkey.c:176
1454 #, fuzzy
1455 msgid "[User ID not found]"
1456 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1457
1458 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1459 #: g10/getkey.c:1004
1460 #, c-format
1461 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: g10/getkey.c:1831
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1467 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1468
1469 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3721
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1472 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1473
1474 #: g10/getkey.c:2616
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1477 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1478
1479 #: g10/getkey.c:2663
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1482 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1483
1484 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1485 msgid ""
1486 "@Commands:\n"
1487 " "
1488 msgstr ""
1489 "@Komandoj:\n"
1490 " "
1491
1492 #: g10/gpg.c:369
1493 msgid "|[file]|make a signature"
1494 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
1495
1496 #: g10/gpg.c:370
1497 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1498 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
1499
1500 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:245
1501 msgid "make a detached signature"
1502 msgstr "fari apartan subskribon"
1503
1504 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1505 msgid "encrypt data"
1506 msgstr "æifri datenojn"
1507
1508 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1509 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1510 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
1511
1512 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1513 msgid "decrypt data (default)"
1514 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
1515
1516 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1517 msgid "verify a signature"
1518 msgstr "kontroli subskribon"
1519
1520 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:251
1521 msgid "list keys"
1522 msgstr "listigi þlosilojn"
1523
1524 #: g10/gpg.c:382
1525 msgid "list keys and signatures"
1526 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
1527
1528 #: g10/gpg.c:383
1529 #, fuzzy
1530 msgid "list and check key signatures"
1531 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
1532
1533 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:255
1534 msgid "list keys and fingerprints"
1535 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
1536
1537 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:253
1538 msgid "list secret keys"
1539 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
1540
1541 #: g10/gpg.c:386
1542 msgid "generate a new key pair"
1543 msgstr "krei novan þlosilparon"
1544
1545 #: g10/gpg.c:387
1546 msgid "remove keys from the public keyring"
1547 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
1548
1549 #: g10/gpg.c:389
1550 msgid "remove keys from the secret keyring"
1551 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
1552
1553 #: g10/gpg.c:390
1554 msgid "sign a key"
1555 msgstr "subskribi þlosilon"
1556
1557 #: g10/gpg.c:391
1558 msgid "sign a key locally"
1559 msgstr "subskribi þlosilon loke"
1560
1561 #: g10/gpg.c:392
1562 msgid "sign or edit a key"
1563 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
1564
1565 #: g10/gpg.c:393
1566 msgid "generate a revocation certificate"
1567 msgstr "krei revokatestilon"
1568
1569 #: g10/gpg.c:395
1570 msgid "export keys"
1571 msgstr "eksporti þlosilojn"
1572
1573 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:258
1574 msgid "export keys to a key server"
1575 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1576
1577 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1578 msgid "import keys from a key server"
1579 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1580
1581 #: g10/gpg.c:399
1582 msgid "search for keys on a key server"
1583 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1584
1585 #: g10/gpg.c:401
1586 msgid "update all keys from a keyserver"
1587 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1588
1589 #: g10/gpg.c:405
1590 msgid "import/merge keys"
1591 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1592
1593 #: g10/gpg.c:408
1594 msgid "print the card status"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: g10/gpg.c:409
1598 msgid "change data on a card"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: g10/gpg.c:410
1602 msgid "change a card's PIN"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: g10/gpg.c:419
1606 msgid "update the trust database"
1607 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1608
1609 #: g10/gpg.c:426
1610 msgid "|algo [files]|print message digests"
1611 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1612
1613 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:263
1614 msgid "run in server mode"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1618 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1619 msgid ""
1620 "@\n"
1621 "Options:\n"
1622 " "
1623 msgstr ""
1624 "@\n"
1625 "Opcioj:\n"
1626 " "
1627
1628 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:280
1629 msgid "create ascii armored output"
1630 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1631
1632 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:290
1633 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1634 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1635
1636 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:326
1637 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1638 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1639
1640 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:329
1641 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1642 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1643
1644 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:331
1645 msgid "use canonical text mode"
1646 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1647
1648 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1649 msgid "use as output file"
1650 msgstr "uzi dosieron por eligo"
1651
1652 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1653 msgid "do not make any changes"
1654 msgstr "fari neniajn þanøojn"
1655
1656 #: g10/gpg.c:480
1657 msgid "prompt before overwriting"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: g10/gpg.c:522
1661 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: g10/gpg.c:523
1665 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:392
1669 msgid ""
1670 "@\n"
1671 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1672 msgstr ""
1673 "@\n"
1674 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
1675
1676 #: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:395
1677 msgid ""
1678 "@\n"
1679 "Examples:\n"
1680 "\n"
1681 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1682 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1683 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1684 " --list-keys [names]        show keys\n"
1685 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1686 msgstr ""
1687 "@\n"
1688 "Ekzemploj:\n"
1689 "\n"
1690 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
1691 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
1692 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
1693 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
1694 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
1695
1696 #: g10/gpg.c:747 g10/gpgv.c:96
1697 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1698 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1699
1700 #: g10/gpg.c:764
1701 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1702 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1703
1704 #: g10/gpg.c:767
1705 msgid ""
1706 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1707 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1708 "default operation depends on the input data\n"
1709 msgstr ""
1710 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1711 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
1712 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:778 sm/gpgsm.c:530
1715 msgid ""
1716 "\n"
1717 "Supported algorithms:\n"
1718 msgstr ""
1719 "\n"
1720 "Realigitaj metodoj:\n"
1721
1722 #: g10/gpg.c:781
1723 msgid "Pubkey: "
1724 msgstr ""
1725
1726 #: g10/gpg.c:788 g10/keyedit.c:2319
1727 msgid "Cipher: "
1728 msgstr ""
1729
1730 #: g10/gpg.c:795
1731 msgid "Hash: "
1732 msgstr ""
1733
1734 #: g10/gpg.c:802 g10/keyedit.c:2365
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Compression: "
1737 msgstr "Komento: "
1738
1739 #: g10/gpg.c:886
1740 msgid "usage: gpg [options] "
1741 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1742
1743 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1744 msgid "conflicting commands\n"
1745 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:1074
1748 #, c-format
1749 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: g10/gpg.c:1271
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1755 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:1274
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1760 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1761
1762 #: g10/gpg.c:1277
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1765 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1766
1767 #: g10/gpg.c:1283
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1770 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1771
1772 #: g10/gpg.c:1286
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1775 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:1289
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1780 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1295
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1785 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1786
1787 #: g10/gpg.c:1298
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid ""
1790 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1791 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:1301
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1796 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:1307
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1801 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:1310
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid ""
1806 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1807 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1808
1809 #: g10/gpg.c:1313
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1812 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1813
1814 #: g10/gpg.c:1456
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1817 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:1549
1820 msgid "display photo IDs during key listings"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: g10/gpg.c:1551
1824 msgid "show policy URLs during signature listings"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: g10/gpg.c:1553
1828 #, fuzzy
1829 msgid "show all notations during signature listings"
1830 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1831
1832 #: g10/gpg.c:1555
1833 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: g10/gpg.c:1559
1837 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: g10/gpg.c:1561
1841 #, fuzzy
1842 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1843 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1844
1845 #: g10/gpg.c:1563
1846 msgid "show user ID validity during key listings"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: g10/gpg.c:1565
1850 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: g10/gpg.c:1567
1854 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: g10/gpg.c:1569
1858 #, fuzzy
1859 msgid "show the keyring name in key listings"
1860 msgstr "montri, en kiu þlosilaro estas listigita þlosilo"
1861
1862 #: g10/gpg.c:1571
1863 #, fuzzy
1864 msgid "show expiration dates during signature listings"
1865 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1866
1867 #: g10/gpg.c:1989
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1870 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1871
1872 #: g10/gpg.c:2249 g10/gpg.c:2893 g10/gpg.c:2905
1873 #, c-format
1874 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1875 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1876
1877 #: g10/gpg.c:2262
1878 #, c-format
1879 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: g10/gpg.c:2417 g10/gpg.c:2429
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1885 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1886
1887 #: g10/gpg.c:2511
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1890 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1891
1892 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2727 g10/keyedit.c:4078
1893 #, fuzzy
1894 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1895 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
1896
1897 #: g10/gpg.c:2546
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1900 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1901
1902 #: g10/gpg.c:2549
1903 #, fuzzy
1904 msgid "invalid keyserver options\n"
1905 msgstr "nevalida þlosilaro"
1906
1907 #: g10/gpg.c:2556
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1910 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1911
1912 #: g10/gpg.c:2559
1913 #, fuzzy
1914 msgid "invalid import options\n"
1915 msgstr "nevalida kiraso"
1916
1917 #: g10/gpg.c:2566
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1920 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1921
1922 #: g10/gpg.c:2569
1923 #, fuzzy
1924 msgid "invalid export options\n"
1925 msgstr "nevalida þlosilaro"
1926
1927 #: g10/gpg.c:2576
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1930 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1931
1932 #: g10/gpg.c:2579
1933 #, fuzzy
1934 msgid "invalid list options\n"
1935 msgstr "nevalida kiraso"
1936
1937 #: g10/gpg.c:2587
1938 msgid "display photo IDs during signature verification"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: g10/gpg.c:2589
1942 msgid "show policy URLs during signature verification"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: g10/gpg.c:2591
1946 #, fuzzy
1947 msgid "show all notations during signature verification"
1948 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:2593
1951 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: g10/gpg.c:2597
1955 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: g10/gpg.c:2599
1959 #, fuzzy
1960 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1961 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:2601
1964 #, fuzzy
1965 msgid "show user ID validity during signature verification"
1966 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:2603
1969 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: g10/gpg.c:2605
1973 msgid "validate signatures with PKA data"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: g10/gpg.c:2607
1977 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: g10/gpg.c:2614
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1983 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:2617
1986 #, fuzzy
1987 msgid "invalid verify options\n"
1988 msgstr "nevalida þlosilaro"
1989
1990 #: g10/gpg.c:2624
1991 #, c-format
1992 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: g10/gpg.c:2798
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1998 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2801
2001 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: g10/gpg.c:2882 sm/gpgsm.c:1232
2005 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2006 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:2886
2009 #, c-format
2010 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2011 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:2895
2014 #, c-format
2015 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2016 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:2898
2019 #, c-format
2020 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2021 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:2913
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2026 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:2927
2029 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2030 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:2933
2033 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2034 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:2939
2037 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2038 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:2952
2041 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2042 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:3018 g10/gpg.c:3042 sm/gpgsm.c:1288
2045 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2046 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:3024 g10/gpg.c:3048 sm/gpgsm.c:1296
2049 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2050 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:3030
2053 #, fuzzy
2054 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2055 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:3036
2058 #, fuzzy
2059 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2060 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:3051
2063 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2064 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:3053
2067 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2068 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:3055
2071 #, fuzzy
2072 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2073 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3057
2076 #, fuzzy
2077 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2078 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:3059
2081 #, fuzzy
2082 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2083 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:3062
2086 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2087 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:3066
2090 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2091 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:3073
2094 #, fuzzy
2095 msgid "invalid default preferences\n"
2096 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2097
2098 #: g10/gpg.c:3082
2099 #, fuzzy
2100 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2101 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3086
2104 #, fuzzy
2105 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2106 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3090
2109 #, fuzzy
2110 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2111 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:3123
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2116 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:3170
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2121 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:3175
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2126 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3180
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2131 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3272
2134 #, c-format
2135 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2136 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3283
2139 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: g10/gpg.c:3304
2143 msgid "--store [filename]"
2144 msgstr "--store [dosiero]"
2145
2146 #: g10/gpg.c:3311
2147 msgid "--symmetric [filename]"
2148 msgstr "--symmetric [dosiero]"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3313
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2153 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:3323
2156 msgid "--encrypt [filename]"
2157 msgstr "--encrypt [dosiero]"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3336
2160 #, fuzzy
2161 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2162 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2163
2164 #: g10/gpg.c:3338
2165 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: g10/gpg.c:3341
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2171 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3359
2174 msgid "--sign [filename]"
2175 msgstr "--sign [dosiero]"
2176
2177 #: g10/gpg.c:3372
2178 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2179 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2180
2181 #: g10/gpg.c:3387
2182 #, fuzzy
2183 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2184 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3389
2187 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: g10/gpg.c:3392
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2193 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:3412
2196 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2197 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
2198
2199 #: g10/gpg.c:3421
2200 msgid "--clearsign [filename]"
2201 msgstr "--clearsign [dosiero]"
2202
2203 #: g10/gpg.c:3446
2204 msgid "--decrypt [filename]"
2205 msgstr "--decrypt [dosiero]"
2206
2207 #: g10/gpg.c:3454
2208 msgid "--sign-key user-id"
2209 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
2210
2211 #: g10/gpg.c:3458
2212 msgid "--lsign-key user-id"
2213 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
2214
2215 #: g10/gpg.c:3479
2216 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2217 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
2218
2219 #: g10/gpg.c:3564
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2222 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:3566
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2227 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2228
2229 #: g10/gpg.c:3568
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "key export failed: %s\n"
2232 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:3579
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2237 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:3589
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2242 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:3640
2245 #, c-format
2246 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2247 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:3648
2250 #, c-format
2251 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2252 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:3738
2255 #, c-format
2256 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2257 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:3855
2260 msgid "[filename]"
2261 msgstr "[dosiero]"
2262
2263 #: g10/gpg.c:3859
2264 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2265 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:4171
2268 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2269 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:4173
2272 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2273 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:4206
2276 #, fuzzy
2277 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2278 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2279
2280 #: g10/gpgv.c:73
2281 #, fuzzy
2282 msgid "take the keys from this keyring"
2283 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
2284
2285 #: g10/gpgv.c:75
2286 #, fuzzy
2287 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2288 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
2289
2290 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2291 msgid "|FD|write status info to this FD"
2292 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
2293
2294 #: g10/gpgv.c:100
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2297 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
2298
2299 #: g10/gpgv.c:103
2300 msgid ""
2301 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2302 "Check signatures against known trusted keys\n"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: g10/helptext.c:51
2306 msgid ""
2307 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2308 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2309 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2310 msgstr ""
2311 "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
2312 "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
2313 "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
2314
2315 #: g10/helptext.c:57
2316 msgid ""
2317 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2318 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2319 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2320 "ultimately trusted\n"
2321 msgstr ""
2322 "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
2323 "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
2324 "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
2325 "absolute fidata\n"
2326
2327 #: g10/helptext.c:64
2328 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2329 msgstr ""
2330 "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
2331
2332 #: g10/helptext.c:68
2333 msgid ""
2334 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2335 msgstr ""
2336 "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
2337
2338 #: g10/helptext.c:72
2339 msgid ""
2340 "Select the algorithm to use.\n"
2341 "\n"
2342 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2343 "for signatures.\n"
2344 "\n"
2345 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2346 "\n"
2347 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2348 "\n"
2349 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: g10/helptext.c:86
2353 msgid ""
2354 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2355 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2356 "Please consult your security expert first."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: g10/helptext.c:93
2360 msgid "Enter the size of the key"
2361 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
2362
2363 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2364 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2365 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2366 msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
2367
2368 #: g10/helptext.c:107
2369 msgid ""
2370 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2371 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2372 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2373 "the given value as an interval."
2374 msgstr ""
2375 "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
2376 "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
2377 "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
2378 "la donitan valoron kiel gamon."
2379
2380 #: g10/helptext.c:119
2381 msgid "Enter the name of the key holder"
2382 msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
2383
2384 #: g10/helptext.c:124
2385 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2386 msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
2387
2388 #: g10/helptext.c:128
2389 msgid "Please enter an optional comment"
2390 msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
2391
2392 #: g10/helptext.c:133
2393 msgid ""
2394 "N  to change the name.\n"
2395 "C  to change the comment.\n"
2396 "E  to change the email address.\n"
2397 "O  to continue with key generation.\n"
2398 "Q  to to quit the key generation."
2399 msgstr ""
2400 "N  por þanøi la nomon.\n"
2401 "K  por þanøi la komenton.\n"
2402 "A  por þanøi la retadreson.\n"
2403 "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
2404 "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
2405
2406 #: g10/helptext.c:142
2407 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2408 msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
2409
2410 #: g10/helptext.c:150
2411 msgid ""
2412 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2413 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2414 "know how carefully you verified this.\n"
2415 "\n"
2416 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2417 "the\n"
2418 "    key.\n"
2419 "\n"
2420 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2421 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2422 "for\n"
2423 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2424 "user.\n"
2425 "\n"
2426 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2427 "could\n"
2428 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2429 "the\n"
2430 "    key against a photo ID.\n"
2431 "\n"
2432 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2433 "could\n"
2434 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2435 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2436 "a\n"
2437 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2438 "the\n"
2439 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2440 "exchange\n"
2441 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2442 "\n"
2443 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2444 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2445 "\"\n"
2446 "mean to you when you sign other keys.\n"
2447 "\n"
2448 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2449 msgstr ""
2450 "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
2451 "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
2452 "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
2453 "\n"
2454 "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
2455 "    kontrolis la þlosilon.\n"
2456 "\n"
2457 "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
2458 "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
2459 "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
2460 "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
2461 "\n"
2462 "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2463 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
2464 "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
2465 "\n"
2466 "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2467 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
2468 "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
2469 "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
2470 "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
2471 "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
2472 "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
2473 "\n"
2474 "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
2475 "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
2476 "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
2477 "\n"
2478 "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
2479
2480 #: g10/helptext.c:188
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2483 msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
2484
2485 #: g10/helptext.c:192
2486 msgid ""
2487 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2488 "All certificates are then also lost!"
2489 msgstr ""
2490 "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
2491 "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
2492
2493 #: g10/helptext.c:197
2494 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2495 msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
2496
2497 #: g10/helptext.c:202
2498 msgid ""
2499 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2500 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2501 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2502 msgstr ""
2503 "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
2504 "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
2505 "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
2506
2507 #: g10/helptext.c:207
2508 msgid ""
2509 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2510 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2511 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2512 "a trust connection through another already certified key."
2513 msgstr ""
2514 "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
2515 "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
2516 "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
2517 "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
2518
2519 #: g10/helptext.c:213
2520 msgid ""
2521 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2522 "your keyring."
2523 msgstr ""
2524 "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
2525 "via þlosilaro."
2526
2527 #: g10/helptext.c:217
2528 msgid ""
2529 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2530 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2531 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2532 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2533 "a second one is available."
2534 msgstr ""
2535 "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
2536 "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
2537 "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
2538 "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
2539 "havebla."
2540
2541 #: g10/helptext.c:225
2542 #, fuzzy
2543 msgid ""
2544 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2545 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2546 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2547 msgstr ""
2548 "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
2549 "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
2550 "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
2551
2552 #: g10/helptext.c:232
2553 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2554 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
2555
2556 #: g10/helptext.c:238
2557 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2558 msgstr ""
2559 "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
2560
2561 #: g10/helptext.c:242
2562 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2563 msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
2564
2565 #: g10/helptext.c:247
2566 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2567 msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
2568
2569 #: g10/helptext.c:252
2570 msgid ""
2571 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2572 "file (which is shown in brackets) will be used."
2573 msgstr ""
2574 "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
2575 "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
2576
2577 #: g10/helptext.c:258
2578 msgid ""
2579 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2580 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2581 "  \"Key has been compromised\"\n"
2582 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2583 "      got access to your secret key.\n"
2584 "  \"Key is superseded\"\n"
2585 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2586 "  \"Key is no longer used\"\n"
2587 "      Use this if you have retired this key.\n"
2588 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2589 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2590 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2591 msgstr ""
2592 "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
2593 "povas elekti el æi tiu listo:\n"
2594 "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
2595 "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
2596 "      via sekreta þlosilo.\n"
2597 "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
2598 "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
2599 "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
2600 "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
2601 "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
2602 "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
2603 "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
2604
2605 #: g10/helptext.c:274
2606 msgid ""
2607 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2608 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2609 "An empty line ends the text.\n"
2610 msgstr ""
2611 "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2612 "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
2613 "Malplena linio finas la tekston.\n"
2614
2615 #: g10/helptext.c:289
2616 msgid "No help available"
2617 msgstr "Nenia helpo disponata"
2618
2619 #: g10/helptext.c:297
2620 #, c-format
2621 msgid "No help available for `%s'"
2622 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2623
2624 #: g10/import.c:96
2625 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: g10/import.c:98
2629 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: g10/import.c:100
2633 #, fuzzy
2634 msgid "do not update the trustdb after import"
2635 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
2636
2637 #: g10/import.c:102
2638 msgid "create a public key when importing a secret key"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: g10/import.c:104
2642 msgid "only accept updates to existing keys"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: g10/import.c:106
2646 #, fuzzy
2647 msgid "remove unusable parts from key after import"
2648 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
2649
2650 #: g10/import.c:108
2651 msgid "remove as much as possible from key after import"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: g10/import.c:271
2655 #, c-format
2656 msgid "skipping block of type %d\n"
2657 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2658
2659 #: g10/import.c:280
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "%lu keys processed so far\n"
2662 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2663
2664 #: g10/import.c:297
2665 #, c-format
2666 msgid "Total number processed: %lu\n"
2667 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:299
2670 #, c-format
2671 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2672 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:302
2675 #, c-format
2676 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2677 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2680 #, c-format
2681 msgid "              imported: %lu"
2682 msgstr "                  importitaj: %lu"
2683
2684 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2685 #, c-format
2686 msgid "             unchanged: %lu\n"
2687 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:312
2690 #, c-format
2691 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2692 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:314
2695 #, c-format
2696 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2697 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2698
2699 #: g10/import.c:316
2700 #, c-format
2701 msgid "        new signatures: %lu\n"
2702 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2703
2704 #: g10/import.c:318
2705 #, c-format
2706 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2707 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2708
2709 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2710 #, c-format
2711 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2712 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2713
2714 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2715 #, c-format
2716 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2717 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2718
2719 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2720 #, c-format
2721 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2722 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2723
2724 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "          not imported: %lu\n"
2727 msgstr "                  importitaj: %lu"
2728
2729 #: g10/import.c:328
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2732 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2733
2734 #: g10/import.c:330
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2737 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2738
2739 #: g10/import.c:571
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2743 "algorithms on these user IDs:\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: g10/import.c:609
2747 #, c-format
2748 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: g10/import.c:621
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2754 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2755
2756 #: g10/import.c:633
2757 #, c-format
2758 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: g10/import.c:646
2762 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: g10/import.c:648
2766 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: g10/import.c:672
2770 #, c-format
2771 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: g10/import.c:722 g10/import.c:1120
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: no user ID\n"
2777 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2778
2779 #: g10/import.c:751
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2782 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2783
2784 #: g10/import.c:766
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2787 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2788
2789 #: g10/import.c:772
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2792 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2793
2794 #: g10/import.c:774
2795 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2796 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2797
2798 #: g10/import.c:784 g10/import.c:1242
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2801 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2802
2803 #: g10/import.c:790
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2806 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2807
2808 #: g10/import.c:799
2809 #, c-format
2810 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2811 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2812
2813 #: g10/import.c:804 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2814 #, c-format
2815 msgid "writing to `%s'\n"
2816 msgstr "skribas al '%s'\n"
2817
2818 #: g10/import.c:808 g10/import.c:903 g10/import.c:1160 g10/import.c:1303
2819 #: g10/import.c:2365 g10/import.c:2387
2820 #, c-format
2821 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2822 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2823
2824 #: g10/import.c:827
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2827 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2828
2829 #: g10/import.c:851
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2832 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2833
2834 #: g10/import.c:868 g10/import.c:1260
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2837 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2838
2839 #: g10/import.c:876 g10/import.c:1267
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2842 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2843
2844 #: g10/import.c:913
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2847 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2848
2849 #: g10/import.c:916
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2852 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2853
2854 #: g10/import.c:919
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2857 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2858
2859 #: g10/import.c:922
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2862 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2863
2864 #: g10/import.c:925
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2867 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2868
2869 #: g10/import.c:928
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2872 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2873
2874 #: g10/import.c:931
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2877 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2878
2879 #: g10/import.c:934
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2882 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2883
2884 #: g10/import.c:937
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2887 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2888
2889 #: g10/import.c:940
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2892 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2893
2894 #: g10/import.c:963
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2897 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1126
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2902 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1137
2905 #, fuzzy
2906 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2907 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1154 g10/import.c:2380
2910 #, c-format
2911 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2912 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1165
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: secret key imported\n"
2917 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1195
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2922 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1205
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2927 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1235
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2932 msgstr ""
2933 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1278
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2938 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1310
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2943 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1376
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2948 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1391
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2953 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1393
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2958 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1411
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2963 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1422 g10/import.c:1472
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2968 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1424
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2973 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1439
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2978 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1461
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2983 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1474
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2988 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1489
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2993 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1531
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2998 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
2999
3000 #: g10/import.c:1552
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3003 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1579
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3008 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1589
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3013 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1606
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3018 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1620
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3023 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1628
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3028 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3029
3030 #: g10/import.c:1728
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3033 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
3034
3035 #: g10/import.c:1790
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3038 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3039
3040 #: g10/import.c:1804
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3043 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3044
3045 #: g10/import.c:1863
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3048 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1897
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3053 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
3054
3055 #: g10/import.c:2286
3056 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: g10/import.c:2294
3060 #, fuzzy
3061 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3062 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3063
3064 #: g10/import.c:2296
3065 #, fuzzy
3066 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3067 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3068
3069 #: g10/keydb.c:170
3070 #, c-format
3071 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3072 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3073
3074 #: g10/keydb.c:176
3075 #, c-format
3076 msgid "keyring `%s' created\n"
3077 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
3078
3079 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3082 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
3083
3084 #: g10/keydb.c:699
3085 #, c-format
3086 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3087 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:267
3090 msgid "[revocation]"
3091 msgstr "[revoko]"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:268
3094 msgid "[self-signature]"
3095 msgstr "[mem-subskribo]"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3098 msgid "1 bad signature\n"
3099 msgstr "1 malbona subskribo\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3102 #, c-format
3103 msgid "%d bad signatures\n"
3104 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3107 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3108 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3111 #, c-format
3112 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3113 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3116 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3117 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3120 #, c-format
3121 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3122 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:358
3125 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3126 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:360
3129 #, c-format
3130 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3131 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3134 #, fuzzy
3135 msgid ""
3136 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3137 "keys\n"
3138 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3139 "etc.)\n"
3140 msgstr ""
3141 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
3142 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
3143 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
3144 "\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3149 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "  %d = I trust fully\n"
3154 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:440
3157 msgid ""
3158 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3159 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3160 "trust signatures on your behalf.\n"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: g10/keyedit.c:456
3164 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: g10/keyedit.c:600
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3170 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3173 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1751
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3176 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3179 #: g10/keyedit.c:1757
3180 msgid "  Unable to sign.\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: g10/keyedit.c:628
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3186 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:656
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3191 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:684
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3196 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:686
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Sign it? (y/N) "
3201 msgstr "Æu vere subskribi? "
3202
3203 #: g10/keyedit.c:708
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid ""
3206 "The self-signature on \"%s\"\n"
3207 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3208 msgstr ""
3209 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3210 "estas loka subskribo.\n"
3211 "\n"
3212 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:717
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3217 msgstr ""
3218 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3219 "estas loka subskribo.\n"
3220 "\n"
3221 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:731
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid ""
3226 "Your current signature on \"%s\"\n"
3227 "has expired.\n"
3228 msgstr ""
3229 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3230 "estas loka subskribo.\n"
3231 "\n"
3232 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:735
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3237 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3238
3239 #: g10/keyedit.c:756
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid ""
3242 "Your current signature on \"%s\"\n"
3243 "is a local signature.\n"
3244 msgstr ""
3245 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3246 "estas loka subskribo.\n"
3247 "\n"
3248 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:760
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3253 msgstr ""
3254 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3255 "estas loka subskribo.\n"
3256 "\n"
3257 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:781
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3262 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:784
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3267 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:789
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3272 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:811
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3277 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:826
3280 msgid "This key has expired!"
3281 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:844
3284 #, c-format
3285 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3286 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:850
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3291 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:890
3294 #, fuzzy
3295 msgid ""
3296 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3297 "mode.\n"
3298 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:892
3301 #, fuzzy
3302 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3303 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:917
3306 msgid ""
3307 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3308 "belongs\n"
3309 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3310 msgstr ""
3311 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
3312 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:922
3315 #, c-format
3316 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3317 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:924
3320 #, c-format
3321 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3322 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:926
3325 #, c-format
3326 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3327 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:928
3330 #, c-format
3331 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3332 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:934
3335 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3336 msgstr ""
3337
3338 #: g10/keyedit.c:958
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid ""
3341 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3342 "key \"%s\" (%s)\n"
3343 msgstr ""
3344 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
3345 "per via þlosilo: \""
3346
3347 #: g10/keyedit.c:965
3348 #, fuzzy
3349 msgid "This will be a self-signature.\n"
3350 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:971
3353 #, fuzzy
3354 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3355 msgstr ""
3356 "\n"
3357 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:979
3360 #, fuzzy
3361 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3362 msgstr ""
3363 "\n"
3364 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:989
3367 #, fuzzy
3368 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3369 msgstr ""
3370 "\n"
3371 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:996
3374 #, fuzzy
3375 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3376 msgstr ""
3377 "\n"
3378 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1003
3381 #, fuzzy
3382 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3383 msgstr ""
3384 "\n"
3385 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1008
3388 #, fuzzy
3389 msgid "I have checked this key casually.\n"
3390 msgstr ""
3391 "\n"
3392 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1013
3395 #, fuzzy
3396 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3397 msgstr ""
3398 "\n"
3399 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1023
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Really sign? (y/N) "
3404 msgstr "Æu vere subskribi? "
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4797 g10/keyedit.c:4888 g10/keyedit.c:4952
3407 #: g10/keyedit.c:5013 g10/sign.c:352
3408 #, c-format
3409 msgid "signing failed: %s\n"
3410 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1133
3413 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3417 msgid "This key is not protected.\n"
3418 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3421 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3422 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3427 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3430 msgid "Key is protected.\n"
3431 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1180
3434 #, c-format
3435 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3436 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1186
3439 msgid ""
3440 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3441 "\n"
3442 msgstr ""
3443 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
3444 "\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3447 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3448 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1206
3451 msgid ""
3452 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3453 "\n"
3454 msgstr ""
3455 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3456 "\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1209
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3461 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1280
3464 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3465 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1366
3468 msgid "save and quit"
3469 msgstr "skribi kaj fini"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1369
3472 #, fuzzy
3473 msgid "show key fingerprint"
3474 msgstr "montri fingrospuron"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1370
3477 msgid "list key and user IDs"
3478 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1372
3481 msgid "select user ID N"
3482 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1373
3485 #, fuzzy
3486 msgid "select subkey N"
3487 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1374
3490 #, fuzzy
3491 msgid "check signatures"
3492 msgstr "revoki subskribojn"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1379
3495 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1384
3499 #, fuzzy
3500 msgid "sign selected user IDs locally"
3501 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1386
3504 #, fuzzy
3505 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3506 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1388
3509 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1392
3513 msgid "add a user ID"
3514 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1394
3517 msgid "add a photo ID"
3518 msgstr "aldoni foto-identigilon"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1396
3521 #, fuzzy
3522 msgid "delete selected user IDs"
3523 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1401
3526 #, fuzzy
3527 msgid "add a subkey"
3528 msgstr "al"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1405
3531 msgid "add a key to a smartcard"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1407
3535 msgid "move a key to a smartcard"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1409
3539 msgid "move a backup key to a smartcard"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1413
3543 #, fuzzy
3544 msgid "delete selected subkeys"
3545 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1415
3548 #, fuzzy
3549 msgid "add a revocation key"
3550 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1417
3553 #, fuzzy
3554 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3555 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1419
3558 #, fuzzy
3559 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3560 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1421
3563 #, fuzzy
3564 msgid "flag the selected user ID as primary"
3565 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1423
3568 #, fuzzy
3569 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3570 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1426
3573 msgid "list preferences (expert)"
3574 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1428
3577 msgid "list preferences (verbose)"
3578 msgstr "listigi preferojn (detale)"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1430
3581 #, fuzzy
3582 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3583 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1435
3586 #, fuzzy
3587 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3588 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1437
3591 #, fuzzy
3592 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3593 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1439
3596 msgid "change the passphrase"
3597 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1443
3600 msgid "change the ownertrust"
3601 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1445
3604 #, fuzzy
3605 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3606 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1447
3609 #, fuzzy
3610 msgid "revoke selected user IDs"
3611 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1452
3614 #, fuzzy
3615 msgid "revoke key or selected subkeys"
3616 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1453
3619 #, fuzzy
3620 msgid "enable key"
3621 msgstr "þalti þlosilon"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1454
3624 #, fuzzy
3625 msgid "disable key"
3626 msgstr "malþalti þlosilon"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1455
3629 #, fuzzy
3630 msgid "show selected photo IDs"
3631 msgstr "montri foto-identigilon"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1457
3634 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1459
3638 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1577
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3644 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1595
3647 msgid "Secret key is available.\n"
3648 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1678
3651 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3652 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1686
3655 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3656 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1705
3659 msgid ""
3660 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3661 "(lsign),\n"
3662 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3663 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1745
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Key is revoked."
3669 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1764
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3674 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1771
3677 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3678 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1780
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3683 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1803
3686 #, c-format
3687 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3688 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1845 g10/keyedit.c:2011
3691 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3692 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1827
3695 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3696 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1829
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3701 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1830
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3706 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1880
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3711 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1892
3714 #, fuzzy
3715 msgid "You must select exactly one key.\n"
3716 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1920
3719 msgid "Command expects a filename argument\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1934
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3725 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:1951
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3730 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1975
3733 msgid "You must select at least one key.\n"
3734 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1978
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3739 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1979
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3744 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2014
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3749 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2015
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3754 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2033
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3759 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2044
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3764 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2046
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3769 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2096
3772 msgid ""
3773 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2138
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Set preference list to:\n"
3779 msgstr "agordi liston de preferoj"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2144
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3784 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2146
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3789 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2214
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Save changes? (y/N) "
3794 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2217
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3799 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2227
3802 #, c-format
3803 msgid "update failed: %s\n"
3804 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2234
3807 #, c-format
3808 msgid "update secret failed: %s\n"
3809 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2241
3812 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3813 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2342
3816 msgid "Digest: "
3817 msgstr ""
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2394
3820 msgid "Features: "
3821 msgstr ""
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2405
3824 msgid "Keyserver no-modify"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:308
3828 msgid "Preferred keyserver: "
3829 msgstr ""
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Notations: "
3834 msgstr "Notacio: "
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2639
3837 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2698
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3843 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2719
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3848 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2725
3851 #, fuzzy
3852 msgid "(sensitive)"
3853 msgstr " (sentema)"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3856 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "created: %s"
3859 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:961
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "revoked: %s"
3864 msgstr "rev"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "expired: %s"
3869 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3872 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3873 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:967
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "expires: %s"
3876 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2750
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "usage: %s"
3881 msgstr " fido: %c/%c"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2765
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "trust: %s"
3886 msgstr " fido: %c/%c"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2769
3889 #, c-format
3890 msgid "validity: %s"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2776
3894 msgid "This key has been disabled"
3895 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:200
3898 msgid "card-no: "
3899 msgstr ""
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2828
3902 msgid ""
3903 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3904 "unless you restart the program.\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:526
3908 #: g10/mainproc.c:1803 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3909 #, fuzzy
3910 msgid "revoked"
3911 msgstr "rev"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:530
3914 #: g10/mainproc.c:1805 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3915 #, fuzzy
3916 msgid "expired"
3917 msgstr "eksval"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2959
3920 msgid ""
3921 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3922 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3020
3926 msgid ""
3927 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3928 "versions\n"
3929 "         of PGP to reject this key.\n"
3930 msgstr ""
3931 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3932 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3937 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3031
3940 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3941 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3171
3944 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3945 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3181
3948 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3949 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3185
3952 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3953 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3191
3956 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3957 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3205
3960 #, c-format
3961 msgid "Deleted %d signature.\n"
3962 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3206
3965 #, c-format
3966 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3967 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3209
3970 msgid "Nothing deleted.\n"
3971 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1703
3974 msgid "invalid"
3975 msgstr "nevalida"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3244
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3980 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3251
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3985 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3252
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3990 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3260
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3995 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3261
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4000 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3355
4003 #, fuzzy
4004 msgid ""
4005 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4006 "cause\n"
4007 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4008 msgstr ""
4009 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
4010 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3366
4013 #, fuzzy
4014 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4015 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3386
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4020 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3411
4023 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3426
4027 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: g10/keyedit.c:3448
4031 #, fuzzy
4032 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4033 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:3467
4036 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3473
4040 #, fuzzy
4041 msgid ""
4042 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4043 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:3534
4046 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4047 msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3540
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4052 msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:3544
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4057 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:3547
4060 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4061 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:3593
4064 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4065 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:3609
4068 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4069 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:3682
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4074 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4075
4076 #: g10/keyedit.c:3688
4077 #, c-format
4078 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: g10/keyedit.c:3850
4082 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4083 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:3889 g10/keyedit.c:3999 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4260
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4088 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4060
4091 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4092 msgstr ""
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4140
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4097 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4141
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4102 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:4203
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Enter the notation: "
4107 msgstr "Subskribo-notacio: "
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4352
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Proceed? (y/N) "
4112 msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
4113
4114 #: g10/keyedit.c:4416
4115 #, c-format
4116 msgid "No user ID with index %d\n"
4117 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4118
4119 #: g10/keyedit.c:4474
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "No user ID with hash %s\n"
4122 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:4501
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "No subkey with index %d\n"
4127 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4636
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4132 msgstr "uzantidentigilo: \""
4133
4134 #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4137 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
4138
4139 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4140 msgid " (non-exportable)"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: g10/keyedit.c:4645
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "This signature expired on %s.\n"
4146 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4649
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4151 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4653
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4156 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:4680
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4161 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
4162
4163 #: g10/keyedit.c:4706
4164 #, fuzzy
4165 msgid " (non-revocable)"
4166 msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
4167
4168 #: g10/keyedit.c:4713
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4171 msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
4172
4173 #: g10/keyedit.c:4735
4174 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4175 msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
4176
4177 #: g10/keyedit.c:4755
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4180 msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
4181
4182 #: g10/keyedit.c:4785
4183 msgid "no secret key\n"
4184 msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
4185
4186 #: g10/keyedit.c:4855
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4189 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4190
4191 #: g10/keyedit.c:4872
4192 #, c-format
4193 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: g10/keyedit.c:4936
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4199 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4200
4201 #: g10/keyedit.c:4998
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4204 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4205
4206 #: g10/keyedit.c:5093
4207 #, c-format
4208 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: g10/keygen.c:265
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4214 msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:272
4217 #, fuzzy
4218 msgid "too many cipher preferences\n"
4219 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:274
4222 #, fuzzy
4223 msgid "too many digest preferences\n"
4224 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:276
4227 #, fuzzy
4228 msgid "too many compression preferences\n"
4229 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:401
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4234 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:875
4237 #, fuzzy
4238 msgid "writing direct signature\n"
4239 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:914
4242 msgid "writing self signature\n"
4243 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:964
4246 msgid "writing key binding signature\n"
4247 msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4250 #: g10/keygen.c:2948
4251 #, c-format
4252 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4253 msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4256 #, c-format
4257 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4258 msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1276
4261 msgid ""
4262 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: g10/keygen.c:1492
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Sign"
4268 msgstr "subskribi"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1495
4271 msgid "Certify"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: g10/keygen.c:1498
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Encrypt"
4277 msgstr "æifri datenojn"
4278
4279 #: g10/keygen.c:1501
4280 msgid "Authenticate"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: g10/keygen.c:1509
4284 msgid "SsEeAaQq"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: g10/keygen.c:1528
4288 #, c-format
4289 msgid "Possible actions for a %s key: "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: g10/keygen.c:1532
4293 msgid "Current allowed actions: "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: g10/keygen.c:1537
4297 #, c-format
4298 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: g10/keygen.c:1540
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4304 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:1543
4307 #, c-format
4308 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: g10/keygen.c:1546
4312 #, c-format
4313 msgid "   (%c) Finished\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: g10/keygen.c:1602
4317 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4318 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
4319
4320 #: g10/keygen.c:1604
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4323 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
4324
4325 #: g10/keygen.c:1605
4326 #, c-format
4327 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4328 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
4329
4330 #: g10/keygen.c:1607
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4333 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4334
4335 #: g10/keygen.c:1609
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4338 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
4339
4340 #: g10/keygen.c:1610
4341 #, c-format
4342 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4343 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
4344
4345 #: g10/keygen.c:1612
4346 #, c-format
4347 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4348 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4349
4350 #: g10/keygen.c:1614
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4353 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4354
4355 #: g10/keygen.c:1683
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4358 msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:1693
4361 #, c-format
4362 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: g10/keygen.c:1700
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4368 msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
4369
4370 #: g10/keygen.c:1714
4371 #, c-format
4372 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: g10/keygen.c:1720
4376 #, c-format
4377 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4378 msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
4379
4380 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4381 #, c-format
4382 msgid "rounded up to %u bits\n"
4383 msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
4384
4385 #: g10/keygen.c:1779
4386 msgid ""
4387 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4388 "         0 = key does not expire\n"
4389 "      <n>  = key expires in n days\n"
4390 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4391 "      <n>m = key expires in n months\n"
4392 "      <n>y = key expires in n years\n"
4393 msgstr ""
4394 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
4395 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
4396 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
4397 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
4398 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
4399 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:1790
4402 msgid ""
4403 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4404 "         0 = signature does not expire\n"
4405 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4406 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4407 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4408 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4409 msgstr ""
4410 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
4411 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
4412 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
4413 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
4414 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
4415 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
4416
4417 #: g10/keygen.c:1813
4418 msgid "Key is valid for? (0) "
4419 msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
4420
4421 #: g10/keygen.c:1818
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4424 msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
4425
4426 #: g10/keygen.c:1836
4427 msgid "invalid value\n"
4428 msgstr "nevalida valoro\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:1843
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Key does not expire at all\n"
4433 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:1844
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Signature does not expire at all\n"
4438 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
4439
4440 #: g10/keygen.c:1849
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid "Key expires at %s\n"
4443 msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
4444
4445 #: g10/keygen.c:1850
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "Signature expires at %s\n"
4448 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4449
4450 #: g10/keygen.c:1854
4451 msgid ""
4452 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4453 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4454 msgstr ""
4455 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
4456 "Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:1861
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Is this correct? (y/N) "
4461 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
4462
4463 #: g10/keygen.c:1884
4464 #, fuzzy
4465 msgid ""
4466 "\n"
4467 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4468 "ID\n"
4469 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4470 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4471 "\n"
4472 msgstr ""
4473 "\n"
4474 "Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
4475 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
4476 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4477 "\n"
4478
4479 #: g10/keygen.c:1897
4480 msgid "Real name: "
4481 msgstr "Vera nomo: "
4482
4483 #: g10/keygen.c:1905
4484 msgid "Invalid character in name\n"
4485 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
4486
4487 #: g10/keygen.c:1907
4488 msgid "Name may not start with a digit\n"
4489 msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:1909
4492 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4493 msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
4494
4495 #: g10/keygen.c:1917
4496 msgid "Email address: "
4497 msgstr "Retadreso: "
4498
4499 #: g10/keygen.c:1923
4500 msgid "Not a valid email address\n"
4501 msgstr "Nevalida retadreso\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:1931
4504 msgid "Comment: "
4505 msgstr "Komento: "
4506
4507 #: g10/keygen.c:1937
4508 msgid "Invalid character in comment\n"
4509 msgstr "Nevalida signo en komento\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:1959
4512 #, c-format
4513 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4514 msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:1965
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "You selected this USER-ID:\n"
4520 "    \"%s\"\n"
4521 "\n"
4522 msgstr ""
4523 "Vi elektis æi tiun uzantidentigilon:\n"
4524 "    \"%s\"\n"
4525 "\n"
4526
4527 #: g10/keygen.c:1970
4528 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4529 msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
4530
4531 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4532 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4533 #. string which should be translated accordingly and the
4534 #. letter changed to match the one in the answer string.
4535 #.
4536 #. n = Change name
4537 #. c = Change comment
4538 #. e = Change email
4539 #. o = Okay (ready, continue)
4540 #. q = Quit
4541 #.
4542 #: g10/keygen.c:1986
4543 msgid "NnCcEeOoQq"
4544 msgstr "NnKkAaBbFf"
4545
4546 #: g10/keygen.c:1996
4547 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4548 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
4549
4550 #: g10/keygen.c:1997
4551 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4552 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
4553
4554 #: g10/keygen.c:2016
4555 msgid "Please correct the error first\n"
4556 msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
4557
4558 #: g10/keygen.c:2055
4559 msgid ""
4560 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4561 "\n"
4562 msgstr ""
4563 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
4564 "\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:2070
4567 #, c-format
4568 msgid "%s.\n"
4569 msgstr "%s.\n"
4570
4571 #: g10/keygen.c:2076
4572 msgid ""
4573 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4574 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4575 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4576 "\n"
4577 msgstr ""
4578 "Vi ne deziras pasfrazon; tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
4579 "Mi tamen faros tiel. Vi povos æiam ajn þanøi vian pasfrazon,\n"
4580 "uzante æi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
4581 "\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:2098
4584 msgid ""
4585 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4586 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4587 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4588 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4589 msgstr ""
4590 "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
4591 "alian (tajpi æe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
4592 "kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan þancon\n"
4593 "akiri sufiæe da entropio.\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4596 msgid "Key generation canceled.\n"
4597 msgstr "Kreado de þlosiloj nuligita.\n"
4598
4599 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4600 #, c-format
4601 msgid "writing public key to `%s'\n"
4602 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
4603
4604 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4607 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
4608
4609 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4610 #, c-format
4611 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4612 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
4613
4614 #: g10/keygen.c:3242
4615 #, c-format
4616 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4617 msgstr "neniu skribebla publika þlosilaro trovita: %s\n"
4618
4619 #: g10/keygen.c:3248
4620 #, c-format
4621 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4622 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
4623
4624 #: g10/keygen.c:3266
4625 #, c-format
4626 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4627 msgstr "eraro dum skribado de publika þlosilaro '%s': %s\n"
4628
4629 #: g10/keygen.c:3273
4630 #, c-format
4631 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4632 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
4633
4634 #: g10/keygen.c:3296
4635 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4636 msgstr "publika kaj sekreta þlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
4637
4638 #: g10/keygen.c:3307
4639 #, fuzzy
4640 msgid ""
4641 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4642 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4643 msgstr ""
4644 "Notu, ke æi tiu þlosilo ne estas uzebla por æifrado. Vi eble volos\n"
4645 "uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan þlosilon por tiu celo.\n"
4646
4647 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4648 #, c-format
4649 msgid "Key generation failed: %s\n"
4650 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
4651
4652 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4656 msgstr ""
4657 "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
4658 "horloøeraro)\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4664 msgstr ""
4665 "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
4666 "horloøeraro)\n"
4667
4668 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4669 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4670 msgstr "NOTO: krei subþlosilojn por v3-þlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
4671
4672 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Really create? (y/N) "
4675 msgstr "Æu vere krei? "
4676
4677 #: g10/keygen.c:3714
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4680 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
4681
4682 #: g10/keygen.c:3762
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4685 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
4686
4687 #: g10/keygen.c:3788
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4690 msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
4691
4692 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4693 msgid "never     "
4694 msgstr ""
4695
4696 #: g10/keylist.c:265
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Critical signature policy: "
4699 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4700
4701 #: g10/keylist.c:267
4702 msgid "Signature policy: "
4703 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4704
4705 #: g10/keylist.c:306
4706 msgid "Critical preferred keyserver: "
4707 msgstr ""
4708
4709 #: g10/keylist.c:359
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Critical signature notation: "
4712 msgstr "Subskribo-notacio: "
4713
4714 #: g10/keylist.c:361
4715 msgid "Signature notation: "
4716 msgstr "Subskribo-notacio: "
4717
4718 #: g10/keylist.c:471
4719 msgid "Keyring"
4720 msgstr "Þlosilaro"
4721
4722 #: g10/keylist.c:1506
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Primary key fingerprint:"
4725 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
4726
4727 #: g10/keylist.c:1508
4728 #, fuzzy
4729 msgid "     Subkey fingerprint:"
4730 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4731
4732 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4733 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4734 #: g10/keylist.c:1515
4735 #, fuzzy
4736 msgid " Primary key fingerprint:"
4737 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4738
4739 #: g10/keylist.c:1517
4740 #, fuzzy
4741 msgid "      Subkey fingerprint:"
4742 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4743
4744 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4745 #, fuzzy
4746 msgid "      Key fingerprint ="
4747 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4748
4749 #: g10/keylist.c:1592
4750 msgid "      Card serial no. ="
4751 msgstr ""
4752
4753 #: g10/keyring.c:1251
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4756 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
4757
4758 #: g10/keyring.c:1256
4759 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4760 msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
4761
4762 #: g10/keyring.c:1258
4763 #, c-format
4764 msgid "%s is the unchanged one\n"
4765 msgstr "%s estas la neþanøita\n"
4766
4767 #: g10/keyring.c:1259
4768 #, c-format
4769 msgid "%s is the new one\n"
4770 msgstr "%s estas la nova\n"
4771
4772 #: g10/keyring.c:1260
4773 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4774 msgstr "Bonvolu ripari æi tiun eblan sekurecproblemon\n"
4775
4776 #: g10/keyring.c:1382
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "caching keyring `%s'\n"
4779 msgstr "kontrolas þlosilaron '%s'\n"
4780
4781 #: g10/keyring.c:1428
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4784 msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
4785
4786 #: g10/keyring.c:1440
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4789 msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
4790
4791 #: g10/keyring.c:1512
4792 #, c-format
4793 msgid "%s: keyring created\n"
4794 msgstr "%s: þlosilaro kreita\n"
4795
4796 #: g10/keyserver.c:66
4797 msgid "include revoked keys in search results"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: g10/keyserver.c:67
4801 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: g10/keyserver.c:69
4805 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: g10/keyserver.c:71
4809 msgid "do not delete temporary files after using them"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: g10/keyserver.c:75
4813 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: g10/keyserver.c:77
4817 #, fuzzy
4818 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4819 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
4820
4821 #: g10/keyserver.c:79
4822 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: g10/keyserver.c:145
4826 #, c-format
4827 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: g10/keyserver.c:528
4831 #, fuzzy
4832 msgid "disabled"
4833 msgstr "el"
4834
4835 #: g10/keyserver.c:729
4836 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4837 msgstr ""
4838
4839 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1435
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4842 msgstr "nevalida þlosilaro"
4843
4844 #: g10/keyserver.c:911
4845 #, fuzzy, c-format
4846 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4847 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
4848
4849 #: g10/keyserver.c:913
4850 #, fuzzy
4851 msgid "key not found on keyserver\n"
4852 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
4853
4854 #: g10/keyserver.c:1154
4855 #, fuzzy, c-format
4856 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4857 msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
4858
4859 #: g10/keyserver.c:1158
4860 #, fuzzy, c-format
4861 msgid "requesting key %s from %s\n"
4862 msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"