Changed to GPLv3.
[gnupg.git] / po / eo.po
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-04 21:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:196
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:426
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:429
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:476
36 #, c-format
37 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:496 agent/call-pinentry.c:508
41 #, fuzzy
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:497
46 #, fuzzy
47 msgid "Passphrase too long"
48 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:505
51 #, fuzzy
52 msgid "Invalid characters in PIN"
53 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:510
56 msgid "PIN too short"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:522
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "malbona MPI"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:523
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad Passphrase"
67 msgstr "malbona pasfrazo"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:559
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase"
72 msgstr "malbona pasfrazo"
73
74 #: agent/command-ssh.c:529
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3065
80 #: g10/keygen.c:3094 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
81 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
87 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
88 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2560
89 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
90 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
91 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
92 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1770
93 #: sm/gpgsm.c:1807 sm/gpgsm.c:1845 sm/qualified.c:72
94 #, c-format
95 msgid "can't open `%s': %s\n"
96 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
101 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1619
104 #, c-format
105 msgid "detected card with S/N: %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: agent/command-ssh.c:1624
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1644
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "no suitable card key found: %s\n"
116 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1694
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
121 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1709
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2014
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2349
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
137 "0Awithin gpg-agent's key storage"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/command-ssh.c:2850
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:217
146 #, fuzzy
147 msgid "Admin PIN"
148 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
149
150 #: agent/divert-scd.c:275
151 #, fuzzy
152 msgid "Repeat this PIN"
153 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
154
155 #: agent/divert-scd.c:278
156 #, fuzzy
157 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
158 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
159
160 #: agent/divert-scd.c:290
161 #, c-format
162 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
163 msgstr ""
164
165 #: agent/genkey.c:88
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
169 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
170 msgid_plural ""
171 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
172 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
173 msgstr[0] ""
174 msgstr[1] ""
175
176 #: agent/genkey.c:98
177 #, fuzzy
178 msgid "Take this one anyway"
179 msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
180
181 #: agent/genkey.c:99
182 #, fuzzy
183 msgid "Enter new passphrase"
184 msgstr "Donu pasfrazon\n"
185
186 #: agent/genkey.c:144
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
189 msgstr ""
190 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
191 "\n"
192
193 #: agent/genkey.c:146 agent/genkey.c:264 agent/protect-tool.c:1196
194 #, fuzzy
195 msgid "Please re-enter this passphrase"
196 msgstr "þanøi la pasfrazon"
197
198 #: agent/genkey.c:173 agent/genkey.c:291 agent/protect-tool.c:1202
199 #: tools/symcryptrun.c:456
200 msgid "does not match - try again"
201 msgstr ""
202
203 #: agent/genkey.c:263
204 #, fuzzy
205 msgid "Please enter the new passphrase"
206 msgstr "þanøi la pasfrazon"
207
208 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
209 #: scd/scdaemon.c:101
210 #, fuzzy
211 msgid ""
212 "@Options:\n"
213 " "
214 msgstr ""
215 "@\n"
216 "Opcioj:\n"
217 " "
218
219 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:103
220 msgid "run in server mode (foreground)"
221 msgstr ""
222
223 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:106
224 msgid "run in daemon mode (background)"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:80
228 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:336 tools/gpg-connect-agent.c:58
229 #: tools/gpgconf.c:67 tools/symcryptrun.c:164
230 msgid "verbose"
231 msgstr "detala eligo"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:108
234 #: sm/gpgsm.c:337
235 msgid "be somewhat more quiet"
236 msgstr "iom malpli da informoj"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:109
239 msgid "sh-style command output"
240 msgstr ""
241
242 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:110
243 msgid "csh-style command output"
244 msgstr ""
245
246 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:167
247 #, fuzzy
248 msgid "|FILE|read options from FILE"
249 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
250
251 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:119
252 msgid "do not detach from the console"
253 msgstr ""
254
255 #: agent/gpg-agent.c:125
256 msgid "do not grab keyboard and mouse"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:339
260 #: tools/symcryptrun.c:166
261 #, fuzzy
262 msgid "use a log file for the server"
263 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
264
265 #: agent/gpg-agent.c:128
266 #, fuzzy
267 msgid "use a standard location for the socket"
268 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
269
270 #: agent/gpg-agent.c:131
271 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/gpg-agent.c:134
275 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
276 msgstr ""
277
278 #: agent/gpg-agent.c:135
279 #, fuzzy
280 msgid "do not use the SCdaemon"
281 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:142
284 msgid "ignore requests to change the TTY"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:144
288 msgid "ignore requests to change the X display"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:147
292 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:153
296 msgid "do not use the PIN cache when signing"
297 msgstr ""
298
299 #: agent/gpg-agent.c:155
300 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
301 msgstr ""
302
303 #: agent/gpg-agent.c:157
304 #, fuzzy
305 msgid "allow presetting passphrase"
306 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:158
309 msgid "enable ssh-agent emulation"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:160
313 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
314 msgstr ""
315
316 #: agent/gpg-agent.c:256 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
317 #: scd/scdaemon.c:203 sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:124
318 #: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204
319 #, fuzzy
320 msgid "Please report bugs to <"
321 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
322
323 #: agent/gpg-agent.c:259
324 #, fuzzy
325 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
326 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:261
329 msgid ""
330 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
331 "Secret key management for GnuPG\n"
332 msgstr ""
333
334 #: agent/gpg-agent.c:296 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:633
335 #, c-format
336 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:475 agent/protect-tool.c:1043 kbx/kbxutil.c:419
340 #: scd/scdaemon.c:337 sm/gpgsm.c:755 sm/gpgsm.c:758 tools/symcryptrun.c:1026
341 #, c-format
342 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:568 g10/gpg.c:2025 scd/scdaemon.c:413 sm/gpgsm.c:849
346 #, c-format
347 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
348 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:573 agent/gpg-agent.c:1137 g10/gpg.c:2029
351 #: scd/scdaemon.c:418 sm/gpgsm.c:853 tools/symcryptrun.c:959
352 #, c-format
353 msgid "option file `%s': %s\n"
354 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
355
356 #: agent/gpg-agent.c:581 g10/gpg.c:2036 scd/scdaemon.c:426 sm/gpgsm.c:860
357 #, c-format
358 msgid "reading options from `%s'\n"
359 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:907 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
362 #: g10/plaintext.c:162
363 #, c-format
364 msgid "error creating `%s': %s\n"
365 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:1207 agent/gpg-agent.c:1333 agent/gpg-agent.c:1337
368 #: agent/gpg-agent.c:1378 agent/gpg-agent.c:1382 g10/exec.c:172
369 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
372 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:1221 scd/scdaemon.c:935
375 msgid "name of socket too long\n"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:1247 scd/scdaemon.c:961
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "can't create socket: %s\n"
381 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:1265 agent/gpg-agent.c:1281
384 #, fuzzy
385 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
386 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1295 scd/scdaemon.c:990
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
391 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1307 scd/scdaemon.c:998
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "listen() failed: %s\n"
396 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1313 scd/scdaemon.c:1004
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "listening on socket `%s'\n"
401 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1341 agent/gpg-agent.c:1388 g10/openfile.c:432
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "directory `%s' created\n"
406 msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:1394
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
411 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1398
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
416 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1509
419 #, c-format
420 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1514
424 #, c-format
425 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
426 msgstr ""
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1531
429 #, c-format
430 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1536
434 #, c-format
435 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
436 msgstr ""
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1640 scd/scdaemon.c:1130
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
441 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1746 scd/scdaemon.c:1197
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "%s %s stopped\n"
446 msgstr "\t%lu þlosiloj ignoritaj\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1769
449 #, fuzzy
450 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
451 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1780 common/simple-pwquery.c:329
454 #: tools/gpg-connect-agent.c:751
455 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
456 msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1793 common/simple-pwquery.c:344
459 #: tools/gpg-connect-agent.c:762
460 #, c-format
461 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
462 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
463
464 #: agent/preset-passphrase.c:98
465 #, fuzzy
466 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
467 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
468
469 #: agent/preset-passphrase.c:101
470 msgid ""
471 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
472 "Password cache maintenance\n"
473 msgstr ""
474
475 #: agent/protect-tool.c:149
476 #, fuzzy
477 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
478 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
479
480 #: agent/protect-tool.c:151
481 msgid ""
482 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
483 "Secret key maintenance tool\n"
484 msgstr ""
485
486 #: agent/protect-tool.c:1187
487 #, fuzzy
488 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
489 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
490
491 #: agent/protect-tool.c:1190
492 #, fuzzy
493 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
494 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
495
496 #: agent/protect-tool.c:1193
497 msgid ""
498 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
499 "system."
500 msgstr ""
501
502 #: agent/protect-tool.c:1198
503 #, fuzzy
504 msgid ""
505 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
506 "needed to complete this operation."
507 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
508
509 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:457
510 #, fuzzy
511 msgid "Passphrase:"
512 msgstr "malbona pasfrazo"
513
514 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:471
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
517 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
518
519 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:475
520 #, fuzzy
521 msgid "cancelled\n"
522 msgstr "nuligita de uzanto\n"
523
524 #: agent/trustlist.c:131 agent/trustlist.c:319
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "error opening `%s': %s\n"
527 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
528
529 #: agent/trustlist.c:146
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
532 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
533
534 #: agent/trustlist.c:166 agent/trustlist.c:174
535 #, c-format
536 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
537 msgstr ""
538
539 #: agent/trustlist.c:180
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
542 msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
543
544 #: agent/trustlist.c:215
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
547 msgstr "kiraso: %s\n"
548
549 #: agent/trustlist.c:241 agent/trustlist.c:248
550 #, c-format
551 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
552 msgstr ""
553
554 #: agent/trustlist.c:280
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
557 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
558
559 #: agent/trustlist.c:381 agent/trustlist.c:420
560 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
561 msgstr ""
562
563 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
564 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
565 #. Pinentry to insert a line break.  The double
566 #. percent sign is actually needed because it is also
567 #. a printf format string.  If you need to insert a
568 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
569 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
570 #. fingerprint string whereas the first one receives
571 #. the name as store in the certificate.
572 #: agent/trustlist.c:496
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
576 "fingerprint:%%0A  %s"
577 msgstr ""
578
579 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
580 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
581 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
582 #: agent/trustlist.c:505
583 msgid "Correct"
584 msgstr ""
585
586 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
587 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
588 #. Pinentry to insert a line break.  The double
589 #. percent sign is actually needed because it is also
590 #. a printf format string.  If you need to insert a
591 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
592 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
593 #. certificate.
594 #: agent/trustlist.c:525
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
598 "certificates?"
599 msgstr ""
600
601 #: agent/trustlist.c:531
602 #, fuzzy
603 msgid "Yes"
604 msgstr "jes"
605
606 #: agent/trustlist.c:531
607 msgid "No"
608 msgstr ""
609
610 #: common/exechelp.c:302 common/exechelp.c:393
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "error creating a pipe: %s\n"
613 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
614
615 #: common/exechelp.c:369 common/exechelp.c:426
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
618 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
619
620 #: common/exechelp.c:405 common/exechelp.c:635
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error forking process: %s\n"
623 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
624
625 #: common/exechelp.c:461 common/exechelp.c:504
626 #, c-format
627 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
628 msgstr ""
629
630 #: common/exechelp.c:469
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
633 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
634
635 #: common/exechelp.c:475 common/exechelp.c:515
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
638 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
639
640 #: common/exechelp.c:510
641 #, c-format
642 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
643 msgstr ""
644
645 #: common/exechelp.c:521
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "error running `%s': terminated\n"
648 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
649
650 #: common/http.c:1625
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "error creating socket: %s\n"
653 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
654
655 #: common/http.c:1669
656 #, fuzzy
657 msgid "host not found"
658 msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
659
660 #: common/simple-pwquery.c:315
661 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
662 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
663
664 #: common/simple-pwquery.c:376
665 #, c-format
666 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
667 msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
668
669 #: common/simple-pwquery.c:387
670 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
671 msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
672
673 #: common/simple-pwquery.c:397
674 #, fuzzy
675 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
676 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
677
678 #: common/simple-pwquery.c:560 common/simple-pwquery.c:656
679 #, fuzzy
680 msgid "canceled by user\n"
681 msgstr "nuligita de uzanto\n"
682
683 #: common/simple-pwquery.c:575 common/simple-pwquery.c:662
684 #, fuzzy
685 msgid "problem with the agent\n"
686 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
687
688 #: common/sysutils.c:99
689 #, c-format
690 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
691 msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
692
693 #: common/sysutils.c:194
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
696 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
697
698 #: common/sysutils.c:226
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
701 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
702
703 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
704 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
705 #, fuzzy
706 msgid "yes"
707 msgstr "jes"
708
709 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
710 msgid "yY"
711 msgstr "jJ"
712
713 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
714 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
715 msgid "no"
716 msgstr "ne"
717
718 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
719 msgid "nN"
720 msgstr "nN"
721
722 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
723 #: common/yesno.c:72
724 msgid "quit"
725 msgstr "fini"
726
727 #: common/yesno.c:75
728 msgid "qQ"
729 msgstr "fF"
730
731 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
732 #: common/yesno.c:109
733 msgid "okay|okay"
734 msgstr ""
735
736 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
737 #: common/yesno.c:111
738 msgid "cancel|cancel"
739 msgstr ""
740
741 #: common/yesno.c:112
742 msgid "oO"
743 msgstr ""
744
745 #: common/yesno.c:113
746 #, fuzzy
747 msgid "cC"
748 msgstr "k"
749
750 #: common/miscellaneous.c:71
751 #, c-format
752 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
753 msgstr ""
754
755 #: common/miscellaneous.c:74
756 #, c-format
757 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
758 msgstr ""
759
760 #: g10/armor.c:366
761 #, c-format
762 msgid "armor: %s\n"
763 msgstr "kiraso: %s\n"
764
765 #: g10/armor.c:405
766 msgid "invalid armor header: "
767 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
768
769 #: g10/armor.c:416
770 msgid "armor header: "
771 msgstr "kirasoæapo: "
772
773 #: g10/armor.c:427
774 msgid "invalid clearsig header\n"
775 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
776
777 #: g10/armor.c:479
778 msgid "nested clear text signatures\n"
779 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
780
781 #: g10/armor.c:614
782 #, fuzzy
783 msgid "unexpected armor: "
784 msgstr "neatendita kiraso:"
785
786 #: g10/armor.c:626
787 msgid "invalid dash escaped line: "
788 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
789
790 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
793 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
794
795 #: g10/armor.c:823
796 msgid "premature eof (no CRC)\n"
797 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
798
799 #: g10/armor.c:857
800 msgid "premature eof (in CRC)\n"
801 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
802
803 #: g10/armor.c:865
804 msgid "malformed CRC\n"
805 msgstr "misformita CRC\n"
806
807 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
810 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
811
812 #: g10/armor.c:889
813 #, fuzzy
814 msgid "premature eof (in trailer)\n"
815 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
816
817 #: g10/armor.c:893
818 msgid "error in trailer line\n"
819 msgstr "eraro en vostolinio\n"
820
821 #: g10/armor.c:1204
822 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
823 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
824
825 #: g10/armor.c:1209
826 #, c-format
827 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
828 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
829
830 #: g10/armor.c:1213
831 msgid ""
832 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
833 msgstr ""
834 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
835 "uzata\n"
836
837 #: g10/build-packet.c:976
838 #, fuzzy
839 msgid ""
840 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
841 "an '='\n"
842 msgstr ""
843 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
844 "kaj fini per '='\n"
845
846 #: g10/build-packet.c:988
847 #, fuzzy
848 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
849 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
850
851 #: g10/build-packet.c:994
852 #, fuzzy
853 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
854 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
855
856 #: g10/build-packet.c:1012
857 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
858 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
859
860 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
861 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
862 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
863
864 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
865 msgid "not human readable"
866 msgstr "ne homlegebla"
867
868 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:305
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
871 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
872
873 #: g10/card-util.c:67
874 #, c-format
875 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
876 msgstr ""
877
878 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1401 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
879 #: g10/keygen.c:2747 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
880 #, fuzzy
881 msgid "can't do this in batch mode\n"
882 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
883
884 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
885 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1548
886 #: g10/keygen.c:1615
887 msgid "Your selection? "
888 msgstr "Via elekto? "
889
890 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
891 msgid "[not set]"
892 msgstr ""
893
894 #: g10/card-util.c:412
895 #, fuzzy
896 msgid "male"
897 msgstr "en"
898
899 #: g10/card-util.c:413
900 #, fuzzy
901 msgid "female"
902 msgstr "en"
903
904 #: g10/card-util.c:413
905 #, fuzzy
906 msgid "unspecified"
907 msgstr "Nenia kialo specifita"
908
909 #: g10/card-util.c:440
910 #, fuzzy
911 msgid "not forced"
912 msgstr "ne traktita"
913
914 #: g10/card-util.c:440
915 msgid "forced"
916 msgstr ""
917
918 #: g10/card-util.c:518
919 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
920 msgstr ""
921
922 #: g10/card-util.c:520
923 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: g10/card-util.c:522
927 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
928 msgstr ""
929
930 #: g10/card-util.c:539
931 msgid "Cardholder's surname: "
932 msgstr ""
933
934 #: g10/card-util.c:541
935 msgid "Cardholder's given name: "
936 msgstr ""
937
938 #: g10/card-util.c:559
939 #, c-format
940 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
941 msgstr ""
942
943 #: g10/card-util.c:580
944 #, fuzzy
945 msgid "URL to retrieve public key: "
946 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
947
948 #: g10/card-util.c:588
949 #, c-format
950 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
951 msgstr ""
952
953 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:283
954 #, c-format
955 msgid "error reading `%s': %s\n"
956 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
957
958 #: g10/card-util.c:694
959 msgid "Login data (account name): "
960 msgstr ""
961
962 #: g10/card-util.c:704
963 #, c-format
964 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
965 msgstr ""
966
967 #: g10/card-util.c:763
968 msgid "Private DO data: "
969 msgstr ""
970
971 #: g10/card-util.c:773
972 #, c-format
973 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
974 msgstr ""
975
976 #: g10/card-util.c:793
977 #, fuzzy
978 msgid "Language preferences: "
979 msgstr "aktualigitaj preferoj"
980
981 #: g10/card-util.c:801
982 #, fuzzy
983 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
984 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
985
986 #: g10/card-util.c:810
987 #, fuzzy
988 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
989 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
990
991 #: g10/card-util.c:831
992 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
993 msgstr ""
994
995 #: g10/card-util.c:845
996 #, fuzzy
997 msgid "Error: invalid response.\n"
998 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
999
1000 #: g10/card-util.c:866
1001 #, fuzzy
1002 msgid "CA fingerprint: "
1003 msgstr "Fingrospuro:"
1004
1005 #: g10/card-util.c:889
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1008 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1009
1010 #: g10/card-util.c:937
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "key operation not possible: %s\n"
1013 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1014
1015 #: g10/card-util.c:938
1016 #, fuzzy
1017 msgid "not an OpenPGP card"
1018 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1019
1020 #: g10/card-util.c:947
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "error getting current key info: %s\n"
1023 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
1024
1025 #: g10/card-util.c:1032
1026 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1027 msgstr ""
1028
1029 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
1030 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1031 msgstr ""
1032
1033 #: g10/card-util.c:1074
1034 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1035 msgstr ""
1036
1037 #: g10/card-util.c:1083
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1041 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1042 "You should change them using the command --change-pin\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: g10/card-util.c:1118
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1048 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
1049
1050 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1201
1051 #, fuzzy
1052 msgid "   (1) Signature key\n"
1053 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
1054
1055 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1203
1056 #, fuzzy
1057 msgid "   (2) Encryption key\n"
1058 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
1059
1060 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1205
1061 msgid "   (3) Authentication key\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1221 g10/keyedit.c:945
1065 #: g10/keygen.c:1552 g10/keygen.c:1580 g10/keygen.c:1654 g10/revoke.c:685
1066 msgid "Invalid selection.\n"
1067 msgstr "Nevalida elekto.\n"
1068
1069 #: g10/card-util.c:1198
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Please select where to store the key:\n"
1072 msgstr "Kialo por revoko: "
1073
1074 #: g10/card-util.c:1233
1075 #, fuzzy
1076 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1077 msgstr "nekonata densig-metodo"
1078
1079 #: g10/card-util.c:1238
1080 #, fuzzy
1081 msgid "secret parts of key are not available\n"
1082 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
1083
1084 #: g10/card-util.c:1243
1085 #, fuzzy
1086 msgid "secret key already stored on a card\n"
1087 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
1088
1089 #: g10/card-util.c:1314 g10/keyedit.c:1362
1090 msgid "quit this menu"
1091 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
1092
1093 #: g10/card-util.c:1316
1094 #, fuzzy
1095 msgid "show admin commands"
1096 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1097
1098 #: g10/card-util.c:1317 g10/keyedit.c:1365
1099 msgid "show this help"
1100 msgstr "montri æi tiun helpon"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1319
1103 #, fuzzy
1104 msgid "list all available data"
1105 msgstr "Nenia helpo disponata"
1106
1107 #: g10/card-util.c:1322
1108 msgid "change card holder's name"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: g10/card-util.c:1323
1112 msgid "change URL to retrieve key"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: g10/card-util.c:1324
1116 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: g10/card-util.c:1325
1120 #, fuzzy
1121 msgid "change the login name"
1122 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
1123
1124 #: g10/card-util.c:1326
1125 #, fuzzy
1126 msgid "change the language preferences"
1127 msgstr "þanøi la posedantofidon"
1128
1129 #: g10/card-util.c:1327
1130 msgid "change card holder's sex"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/card-util.c:1328
1134 #, fuzzy
1135 msgid "change a CA fingerprint"
1136 msgstr "montri fingrospuron"
1137
1138 #: g10/card-util.c:1329
1139 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: g10/card-util.c:1330
1143 #, fuzzy
1144 msgid "generate new keys"
1145 msgstr "krei novan þlosilparon"
1146
1147 #: g10/card-util.c:1331
1148 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: g10/card-util.c:1332
1152 msgid "verify the PIN and list all data"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: g10/card-util.c:1452 g10/keyedit.c:1634
1156 msgid "Command> "
1157 msgstr "Komando> "
1158
1159 #: g10/card-util.c:1490
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Admin-only command\n"
1162 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1163
1164 #: g10/card-util.c:1521
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Admin commands are allowed\n"
1167 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1168
1169 #: g10/card-util.c:1523
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1172 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1173
1174 #: g10/card-util.c:1597 g10/keyedit.c:2255
1175 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1176 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
1177
1178 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1179 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1180 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
1181
1182 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3860 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1183 #, c-format
1184 msgid "can't open `%s'\n"
1185 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
1186
1187 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1188 #: g10/revoke.c:226
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1191 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
1192
1193 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1194 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1195 #, c-format
1196 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1197 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
1198
1199 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1200 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: g10/delkey.c:133
1204 #, fuzzy
1205 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1206 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
1207
1208 #: g10/delkey.c:145
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1211 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1212
1213 #: g10/delkey.c:153
1214 #, fuzzy
1215 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1216 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
1217
1218 #: g10/delkey.c:163
1219 #, c-format
1220 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1221 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
1222
1223 #: g10/delkey.c:173
1224 msgid "ownertrust information cleared\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: g10/delkey.c:204
1228 #, c-format
1229 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1230 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1231
1232 #: g10/delkey.c:206
1233 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1234 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
1235
1236 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1237 #, c-format
1238 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1239 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
1240
1241 #: g10/encode.c:232
1242 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: g10/encode.c:246
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "using cipher %s\n"
1248 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
1249
1250 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1251 #, c-format
1252 msgid "`%s' already compressed\n"
1253 msgstr "'%s' jam densigita\n"
1254
1255 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1256 #, c-format
1257 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1258 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1259
1260 #: g10/encode.c:485
1261 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1262 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
1263
1264 #: g10/encode.c:510
1265 #, c-format
1266 msgid "reading from `%s'\n"
1267 msgstr "legas el '%s'\n"
1268
1269 #: g10/encode.c:541
1270 msgid ""
1271 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1272 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
1273
1274 #: g10/encode.c:559
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid ""
1277 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1278 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1279
1280 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid ""
1283 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1284 "preferences\n"
1285 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1286
1287 #: g10/encode.c:765
1288 #, c-format
1289 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1295 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1296
1297 #: g10/encode.c:862
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1300 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
1301
1302 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1303 #, c-format
1304 msgid "%s encrypted data\n"
1305 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
1306
1307 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1308 #, c-format
1309 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1310 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
1311
1312 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1313 msgid ""
1314 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1315 msgstr ""
1316 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
1317
1318 #: g10/encr-data.c:144
1319 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1320 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
1321
1322 #: g10/exec.c:49
1323 msgid "no remote program execution supported\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: g10/exec.c:313
1327 msgid ""
1328 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: g10/exec.c:343
1332 #, fuzzy
1333 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1334 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1335
1336 #: g10/exec.c:421
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1339 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1340
1341 #: g10/exec.c:424
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1344 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
1345
1346 #: g10/exec.c:509
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1349 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1350
1351 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1352 msgid "unnatural exit of external program\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: g10/exec.c:535
1356 msgid "unable to execute external program\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/exec.c:552
1360 #, c-format
1361 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1365 #, c-format
1366 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: g10/exec.c:609
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1372 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1373
1374 #: g10/export.c:61
1375 #, fuzzy
1376 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1377 msgstr ""
1378 "\n"
1379 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
1380
1381 #: g10/export.c:63
1382 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/export.c:65
1386 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/export.c:67
1390 #, fuzzy
1391 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1392 msgstr "revoki flankan þlosilon"
1393
1394 #: g10/export.c:69
1395 #, fuzzy
1396 msgid "remove unusable parts from key during export"
1397 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
1398
1399 #: g10/export.c:71
1400 msgid "remove as much as possible from key during export"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: g10/export.c:73
1404 msgid "export keys in an S-expression based format"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: g10/export.c:338
1408 #, fuzzy
1409 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1410 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1411
1412 #: g10/export.c:367
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1415 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
1416
1417 #: g10/export.c:375
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1420 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
1421
1422 #: g10/export.c:386
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1425 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
1426
1427 #: g10/export.c:537
1428 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: g10/export.c:560
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1434 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1435
1436 #: g10/export.c:584
1437 #, c-format
1438 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: g10/export.c:633
1442 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1443 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
1444
1445 #: g10/getkey.c:151
1446 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1447 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1448
1449 #: g10/getkey.c:174
1450 #, fuzzy
1451 msgid "[User ID not found]"
1452 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1453
1454 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1455 #: g10/getkey.c:1002
1456 #, c-format
1457 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: g10/getkey.c:1834
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1463 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1464
1465 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3721
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1468 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1469
1470 #: g10/getkey.c:2622
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1473 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1474
1475 #: g10/getkey.c:2669
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1478 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:67 sm/gpgsm.c:240 tools/gpgconf.c:54
1481 msgid ""
1482 "@Commands:\n"
1483 " "
1484 msgstr ""
1485 "@Komandoj:\n"
1486 " "
1487
1488 #: g10/gpg.c:370
1489 msgid "|[file]|make a signature"
1490 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
1491
1492 #: g10/gpg.c:371
1493 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1494 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
1495
1496 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:244
1497 msgid "make a detached signature"
1498 msgstr "fari apartan subskribon"
1499
1500 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:245
1501 msgid "encrypt data"
1502 msgstr "æifri datenojn"
1503
1504 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:246
1505 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1506 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
1507
1508 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:247
1509 msgid "decrypt data (default)"
1510 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
1511
1512 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:248
1513 msgid "verify a signature"
1514 msgstr "kontroli subskribon"
1515
1516 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:250
1517 msgid "list keys"
1518 msgstr "listigi þlosilojn"
1519
1520 #: g10/gpg.c:383
1521 msgid "list keys and signatures"
1522 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
1523
1524 #: g10/gpg.c:384
1525 #, fuzzy
1526 msgid "list and check key signatures"
1527 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
1528
1529 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1530 msgid "list keys and fingerprints"
1531 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
1532
1533 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:252
1534 msgid "list secret keys"
1535 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
1536
1537 #: g10/gpg.c:387
1538 msgid "generate a new key pair"
1539 msgstr "krei novan þlosilparon"
1540
1541 #: g10/gpg.c:388
1542 msgid "remove keys from the public keyring"
1543 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
1544
1545 #: g10/gpg.c:390
1546 msgid "remove keys from the secret keyring"
1547 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
1548
1549 #: g10/gpg.c:391
1550 msgid "sign a key"
1551 msgstr "subskribi þlosilon"
1552
1553 #: g10/gpg.c:392
1554 msgid "sign a key locally"
1555 msgstr "subskribi þlosilon loke"
1556
1557 #: g10/gpg.c:393
1558 msgid "sign or edit a key"
1559 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
1560
1561 #: g10/gpg.c:394
1562 msgid "generate a revocation certificate"
1563 msgstr "krei revokatestilon"
1564
1565 #: g10/gpg.c:396
1566 msgid "export keys"
1567 msgstr "eksporti þlosilojn"
1568
1569 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:257
1570 msgid "export keys to a key server"
1571 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1572
1573 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:258
1574 msgid "import keys from a key server"
1575 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1576
1577 #: g10/gpg.c:400
1578 msgid "search for keys on a key server"
1579 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1580
1581 #: g10/gpg.c:402
1582 msgid "update all keys from a keyserver"
1583 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1584
1585 #: g10/gpg.c:406
1586 msgid "import/merge keys"
1587 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1588
1589 #: g10/gpg.c:409
1590 msgid "print the card status"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: g10/gpg.c:410
1594 msgid "change data on a card"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: g10/gpg.c:411
1598 msgid "change a card's PIN"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: g10/gpg.c:420
1602 msgid "update the trust database"
1603 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1604
1605 #: g10/gpg.c:427
1606 msgid "|algo [files]|print message digests"
1607 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1608
1609 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:262
1610 msgid "run in server mode"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:75 sm/gpgsm.c:277
1614 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157
1615 msgid ""
1616 "@\n"
1617 "Options:\n"
1618 " "
1619 msgstr ""
1620 "@\n"
1621 "Opcioj:\n"
1622 " "
1623
1624 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:279
1625 msgid "create ascii armored output"
1626 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1627
1628 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:291
1629 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1630 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1631
1632 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:327
1633 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1634 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1635
1636 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:330
1637 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1638 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1639
1640 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:332
1641 msgid "use canonical text mode"
1642 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1643
1644 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:335 tools/gpgconf.c:66
1645 msgid "use as output file"
1646 msgstr "uzi dosieron por eligo"
1647
1648 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:82 sm/gpgsm.c:345 tools/gpgconf.c:69
1649 msgid "do not make any changes"
1650 msgstr "fari neniajn þanøojn"
1651
1652 #: g10/gpg.c:481
1653 msgid "prompt before overwriting"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: g10/gpg.c:523
1657 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: g10/gpg.c:524
1661 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:393
1665 msgid ""
1666 "@\n"
1667 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1668 msgstr ""
1669 "@\n"
1670 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:396
1673 msgid ""
1674 "@\n"
1675 "Examples:\n"
1676 "\n"
1677 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1678 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1679 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1680 " --list-keys [names]        show keys\n"
1681 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1682 msgstr ""
1683 "@\n"
1684 "Ekzemploj:\n"
1685 "\n"
1686 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
1687 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
1688 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
1689 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
1690 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
1691
1692 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1693 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1694 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1695
1696 #: g10/gpg.c:767
1697 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1698 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1699
1700 #: g10/gpg.c:770
1701 msgid ""
1702 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1703 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1704 "default operation depends on the input data\n"
1705 msgstr ""
1706 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1707 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
1708 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1709
1710 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:532
1711 msgid ""
1712 "\n"
1713 "Supported algorithms:\n"
1714 msgstr ""
1715 "\n"
1716 "Realigitaj metodoj:\n"
1717
1718 #: g10/gpg.c:784
1719 msgid "Pubkey: "
1720 msgstr ""
1721
1722 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1723 msgid "Cipher: "
1724 msgstr ""
1725
1726 #: g10/gpg.c:798
1727 msgid "Hash: "
1728 msgstr ""
1729
1730 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Compression: "
1733 msgstr "Komento: "
1734
1735 #: g10/gpg.c:875
1736 msgid "usage: gpg [options] "
1737 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1738
1739 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:669
1740 msgid "conflicting commands\n"
1741 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1742
1743 #: g10/gpg.c:1063
1744 #, c-format
1745 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: g10/gpg.c:1260
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1751 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:1263
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1756 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:1266
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1761 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:1272
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1766 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:1275
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1771 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:1278
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1776 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:1284
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1781 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:1287
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid ""
1786 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1787 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1788
1789 #: g10/gpg.c:1290
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1792 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1793
1794 #: g10/gpg.c:1296
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1797 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1798
1799 #: g10/gpg.c:1299
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid ""
1802 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1803 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:1302
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1808 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1809
1810 #: g10/gpg.c:1445
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1813 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:1542
1816 msgid "display photo IDs during key listings"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: g10/gpg.c:1544
1820 msgid "show policy URLs during signature listings"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: g10/gpg.c:1546
1824 #, fuzzy
1825 msgid "show all notations during signature listings"
1826 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1827
1828 #: g10/gpg.c:1548
1829 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: g10/gpg.c:1552
1833 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: g10/gpg.c:1554
1837 #, fuzzy
1838 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1839 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1840
1841 #: g10/gpg.c:1556
1842 msgid "show user ID validity during key listings"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: g10/gpg.c:1558
1846 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: g10/gpg.c:1560
1850 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: g10/gpg.c:1562
1854 #, fuzzy
1855 msgid "show the keyring name in key listings"
1856 msgstr "montri, en kiu þlosilaro estas listigita þlosilo"
1857
1858 #: g10/gpg.c:1564
1859 #, fuzzy
1860 msgid "show expiration dates during signature listings"
1861 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1862
1863 #: g10/gpg.c:1827
1864 #, c-format
1865 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: g10/gpg.c:1983
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1871 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1872
1873 #: g10/gpg.c:2243 g10/gpg.c:2884 g10/gpg.c:2896
1874 #, c-format
1875 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1876 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1877
1878 #: g10/gpg.c:2401 g10/gpg.c:2413
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1881 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1882
1883 #: g10/gpg.c:2495
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1886 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1887
1888 #: g10/gpg.c:2518 g10/gpg.c:2713 g10/keyedit.c:4078
1889 #, fuzzy
1890 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1891 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
1892
1893 #: g10/gpg.c:2530
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1896 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2533
1899 #, fuzzy
1900 msgid "invalid keyserver options\n"
1901 msgstr "nevalida þlosilaro"
1902
1903 #: g10/gpg.c:2540
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1906 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2543
1909 #, fuzzy
1910 msgid "invalid import options\n"
1911 msgstr "nevalida kiraso"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2550
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1916 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1917
1918 #: g10/gpg.c:2553
1919 #, fuzzy
1920 msgid "invalid export options\n"
1921 msgstr "nevalida þlosilaro"
1922
1923 #: g10/gpg.c:2560
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1926 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:2563
1929 #, fuzzy
1930 msgid "invalid list options\n"
1931 msgstr "nevalida kiraso"
1932
1933 #: g10/gpg.c:2571
1934 msgid "display photo IDs during signature verification"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: g10/gpg.c:2573
1938 msgid "show policy URLs during signature verification"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: g10/gpg.c:2575
1942 #, fuzzy
1943 msgid "show all notations during signature verification"
1944 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1945
1946 #: g10/gpg.c:2577
1947 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: g10/gpg.c:2581
1951 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: g10/gpg.c:2583
1955 #, fuzzy
1956 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1957 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1958
1959 #: g10/gpg.c:2585
1960 #, fuzzy
1961 msgid "show user ID validity during signature verification"
1962 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:2587
1965 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: g10/gpg.c:2589
1969 #, fuzzy
1970 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1971 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:2591
1974 msgid "validate signatures with PKA data"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: g10/gpg.c:2593
1978 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: g10/gpg.c:2600
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1984 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1985
1986 #: g10/gpg.c:2603
1987 #, fuzzy
1988 msgid "invalid verify options\n"
1989 msgstr "nevalida þlosilaro"
1990
1991 #: g10/gpg.c:2610
1992 #, c-format
1993 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: g10/gpg.c:2784
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1999 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:2787
2002 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: g10/gpg.c:2873 sm/gpgsm.c:1220
2006 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2007 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:2877
2010 #, c-format
2011 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2012 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:2886
2015 #, c-format
2016 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2017 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:2889
2020 #, c-format
2021 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2022 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:2904
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2027 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:2918
2030 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2031 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:2924
2034 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2035 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:2930
2038 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2039 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:2943
2042 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2043 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:3009 g10/gpg.c:3033 sm/gpgsm.c:1276
2046 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2047 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3039 sm/gpgsm.c:1284
2050 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2051 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:3021
2054 #, fuzzy
2055 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2056 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:3027
2059 #, fuzzy
2060 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2061 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:3042
2064 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2065 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:3044
2068 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2069 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:3046
2072 #, fuzzy
2073 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2074 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:3048
2077 #, fuzzy
2078 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2079 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:3050
2082 #, fuzzy
2083 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2084 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:3053
2087 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2088 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
2089
2090 #: g10/gpg.c:3057
2091 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2092 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3064
2095 #, fuzzy
2096 msgid "invalid default preferences\n"
2097 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3073
2100 #, fuzzy
2101 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2102 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3077
2105 #, fuzzy
2106 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2107 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3081
2110 #, fuzzy
2111 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2112 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:3114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2117 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:3161
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2122 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3166
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2127 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3171
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2132 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3263
2135 #, c-format
2136 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2137 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:3274
2140 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: g10/gpg.c:3295
2144 msgid "--store [filename]"
2145 msgstr "--store [dosiero]"
2146
2147 #: g10/gpg.c:3302
2148 msgid "--symmetric [filename]"
2149 msgstr "--symmetric [dosiero]"
2150
2151 #: g10/gpg.c:3304
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2154 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:3314
2157 msgid "--encrypt [filename]"
2158 msgstr "--encrypt [dosiero]"
2159
2160 #: g10/gpg.c:3327
2161 #, fuzzy
2162 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2163 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2164
2165 #: g10/gpg.c:3329
2166 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: g10/gpg.c:3332
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2172 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:3350
2175 msgid "--sign [filename]"
2176 msgstr "--sign [dosiero]"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3363
2179 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2180 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2181
2182 #: g10/gpg.c:3378
2183 #, fuzzy
2184 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2185 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3380
2188 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: g10/gpg.c:3383
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2194 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3403
2197 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2198 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3412
2201 msgid "--clearsign [filename]"
2202 msgstr "--clearsign [dosiero]"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3437
2205 msgid "--decrypt [filename]"
2206 msgstr "--decrypt [dosiero]"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3445
2209 msgid "--sign-key user-id"
2210 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
2211
2212 #: g10/gpg.c:3449
2213 msgid "--lsign-key user-id"
2214 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
2215
2216 #: g10/gpg.c:3470
2217 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2218 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
2219
2220 #: g10/gpg.c:3555
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2223 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:3557
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2228 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:3559
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "key export failed: %s\n"
2233 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:3570
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2238 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3580
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2243 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:3631
2246 #, c-format
2247 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2248 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:3639
2251 #, c-format
2252 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2253 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:3729
2256 #, c-format
2257 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2258 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3846
2261 msgid "[filename]"
2262 msgstr "[dosiero]"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3850
2265 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2266 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:4162
2269 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2270 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:4164
2273 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2274 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:4197
2277 #, fuzzy
2278 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2279 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2280
2281 #: g10/gpgv.c:72
2282 #, fuzzy
2283 msgid "take the keys from this keyring"
2284 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
2285
2286 #: g10/gpgv.c:74
2287 #, fuzzy
2288 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2289 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
2290
2291 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:368
2292 msgid "|FD|write status info to this FD"
2293 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
2294
2295 #: g10/gpgv.c:99
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2298 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
2299
2300 #: g10/gpgv.c:102
2301 msgid ""
2302 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2303 "Check signatures against known trusted keys\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: g10/helptext.c:49
2307 msgid ""
2308 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2309 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2310 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2311 msgstr ""
2312 "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
2313 "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
2314 "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
2315
2316 #: g10/helptext.c:55
2317 msgid ""
2318 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2319 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2320 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2321 "ultimately trusted\n"
2322 msgstr ""
2323 "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
2324 "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
2325 "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
2326 "absolute fidata\n"
2327
2328 #: g10/helptext.c:62
2329 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2330 msgstr ""
2331 "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
2332
2333 #: g10/helptext.c:66
2334 msgid ""
2335 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2336 msgstr ""
2337 "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
2338
2339 #: g10/helptext.c:70
2340 msgid ""
2341 "Select the algorithm to use.\n"
2342 "\n"
2343 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2344 "for signatures.\n"
2345 "\n"
2346 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2347 "\n"
2348 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2349 "\n"
2350 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: g10/helptext.c:84
2354 msgid ""
2355 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2356 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2357 "Please consult your security expert first."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: g10/helptext.c:91
2361 msgid "Enter the size of the key"
2362 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
2363
2364 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2365 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2366 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2367 msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
2368
2369 #: g10/helptext.c:105
2370 msgid ""
2371 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2372 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2373 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2374 "the given value as an interval."
2375 msgstr ""
2376 "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
2377 "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
2378 "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
2379 "la donitan valoron kiel gamon."
2380
2381 #: g10/helptext.c:117
2382 msgid "Enter the name of the key holder"
2383 msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
2384
2385 #: g10/helptext.c:122
2386 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2387 msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
2388
2389 #: g10/helptext.c:126
2390 msgid "Please enter an optional comment"
2391 msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
2392
2393 #: g10/helptext.c:131
2394 msgid ""
2395 "N  to change the name.\n"
2396 "C  to change the comment.\n"
2397 "E  to change the email address.\n"
2398 "O  to continue with key generation.\n"
2399 "Q  to to quit the key generation."
2400 msgstr ""
2401 "N  por þanøi la nomon.\n"
2402 "K  por þanøi la komenton.\n"
2403 "A  por þanøi la retadreson.\n"
2404 "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
2405 "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
2406
2407 #: g10/helptext.c:140
2408 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2409 msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
2410
2411 #: g10/helptext.c:148
2412 msgid ""
2413 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2414 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2415 "know how carefully you verified this.\n"
2416 "\n"
2417 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2418 "the\n"
2419 "    key.\n"
2420 "\n"
2421 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2422 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2423 "for\n"
2424 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2425 "user.\n"
2426 "\n"
2427 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2428 "could\n"
2429 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2430 "the\n"
2431 "    key against a photo ID.\n"
2432 "\n"
2433 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2434 "could\n"
2435 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2436 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2437 "a\n"
2438 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2439 "the\n"
2440 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2441 "exchange\n"
2442 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2443 "\n"
2444 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2445 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2446 "\"\n"
2447 "mean to you when you sign other keys.\n"
2448 "\n"
2449 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2450 msgstr ""
2451 "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
2452 "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
2453 "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
2454 "\n"
2455 "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
2456 "    kontrolis la þlosilon.\n"
2457 "\n"
2458 "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
2459 "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
2460 "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
2461 "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
2462 "\n"
2463 "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2464 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
2465 "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
2466 "\n"
2467 "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2468 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
2469 "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
2470 "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
2471 "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
2472 "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
2473 "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
2474 "\n"
2475 "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
2476 "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
2477 "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
2478 "\n"
2479 "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
2480
2481 #: g10/helptext.c:186
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2484 msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
2485
2486 #: g10/helptext.c:190
2487 msgid ""
2488 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2489 "All certificates are then also lost!"
2490 msgstr ""
2491 "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
2492 "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
2493
2494 #: g10/helptext.c:195
2495 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2496 msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
2497
2498 #: g10/helptext.c:200
2499 msgid ""
2500 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2501 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2502 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2503 msgstr ""
2504 "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
2505 "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
2506 "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
2507
2508 #: g10/helptext.c:205
2509 msgid ""
2510 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2511 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2512 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2513 "a trust connection through another already certified key."
2514 msgstr ""
2515 "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
2516 "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
2517 "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
2518 "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
2519
2520 #: g10/helptext.c:211
2521 msgid ""
2522 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2523 "your keyring."
2524 msgstr ""
2525 "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
2526 "via þlosilaro."
2527
2528 #: g10/helptext.c:215
2529 msgid ""
2530 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2531 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2532 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2533 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2534 "a second one is available."
2535 msgstr ""
2536 "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
2537 "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
2538 "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
2539 "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
2540 "havebla."
2541
2542 #: g10/helptext.c:223
2543 #, fuzzy
2544 msgid ""
2545 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2546 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2547 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2548 msgstr ""
2549 "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
2550 "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
2551 "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
2552
2553 #: g10/helptext.c:230
2554 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2555 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
2556
2557 #: g10/helptext.c:236
2558 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2559 msgstr ""
2560 "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
2561
2562 #: g10/helptext.c:240
2563 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2564 msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
2565
2566 #: g10/helptext.c:245
2567 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2568 msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
2569
2570 #: g10/helptext.c:250
2571 msgid ""
2572 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2573 "file (which is shown in brackets) will be used."
2574 msgstr ""
2575 "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
2576 "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
2577
2578 #: g10/helptext.c:256
2579 msgid ""
2580 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2581 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2582 "  \"Key has been compromised\"\n"
2583 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2584 "      got access to your secret key.\n"
2585 "  \"Key is superseded\"\n"
2586 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2587 "  \"Key is no longer used\"\n"
2588 "      Use this if you have retired this key.\n"
2589 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2590 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2591 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2592 msgstr ""
2593 "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
2594 "povas elekti el æi tiu listo:\n"
2595 "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
2596 "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
2597 "      via sekreta þlosilo.\n"
2598 "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
2599 "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
2600 "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
2601 "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
2602 "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
2603 "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
2604 "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
2605
2606 #: g10/helptext.c:272
2607 msgid ""
2608 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2609 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2610 "An empty line ends the text.\n"
2611 msgstr ""
2612 "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2613 "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
2614 "Malplena linio finas la tekston.\n"
2615
2616 #: g10/helptext.c:287
2617 msgid "No help available"
2618 msgstr "Nenia helpo disponata"
2619
2620 #: g10/helptext.c:295
2621 #, c-format
2622 msgid "No help available for `%s'"
2623 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2624
2625 #: g10/import.c:94
2626 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: g10/import.c:96
2630 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: g10/import.c:98
2634 #, fuzzy
2635 msgid "do not update the trustdb after import"
2636 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
2637
2638 #: g10/import.c:100
2639 msgid "create a public key when importing a secret key"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: g10/import.c:102
2643 msgid "only accept updates to existing keys"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: g10/import.c:104
2647 #, fuzzy
2648 msgid "remove unusable parts from key after import"
2649 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
2650
2651 #: g10/import.c:106
2652 msgid "remove as much as possible from key after import"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: g10/import.c:269
2656 #, c-format
2657 msgid "skipping block of type %d\n"
2658 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2659
2660 #: g10/import.c:278
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "%lu keys processed so far\n"
2663 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2664
2665 #: g10/import.c:295
2666 #, c-format
2667 msgid "Total number processed: %lu\n"
2668 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2669
2670 #: g10/import.c:297
2671 #, c-format
2672 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2673 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2674
2675 #: g10/import.c:300
2676 #, c-format
2677 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2678 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2679
2680 #: g10/import.c:302 sm/import.c:111
2681 #, c-format
2682 msgid "              imported: %lu"
2683 msgstr "                  importitaj: %lu"
2684
2685 #: g10/import.c:308 sm/import.c:115
2686 #, c-format
2687 msgid "             unchanged: %lu\n"
2688 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2689
2690 #: g10/import.c:310
2691 #, c-format
2692 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2693 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2694
2695 #: g10/import.c:312
2696 #, c-format
2697 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2698 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2699
2700 #: g10/import.c:314
2701 #, c-format
2702 msgid "        new signatures: %lu\n"
2703 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2704
2705 #: g10/import.c:316
2706 #, c-format
2707 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2708 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2709
2710 #: g10/import.c:318 sm/import.c:117
2711 #, c-format
2712 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2713 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2714
2715 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2716 #, c-format
2717 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2718 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2719
2720 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2721 #, c-format
2722 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2723 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2724
2725 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "          not imported: %lu\n"
2728 msgstr "                  importitaj: %lu"
2729
2730 #: g10/import.c:326
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2733 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2734
2735 #: g10/import.c:328
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2738 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2739
2740 #: g10/import.c:569
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2744 "algorithms on these user IDs:\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: g10/import.c:610
2748 #, c-format
2749 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: g10/import.c:625
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2755 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2756
2757 #: g10/import.c:637
2758 #, c-format
2759 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: g10/import.c:650
2763 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: g10/import.c:652
2767 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: g10/import.c:676
2771 #, c-format
2772 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: no user ID\n"
2778 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2779
2780 #: g10/import.c:755
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2783 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2784
2785 #: g10/import.c:770
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2788 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2789
2790 #: g10/import.c:776
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2793 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2794
2795 #: g10/import.c:778
2796 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2797 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2798
2799 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2802 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2803
2804 #: g10/import.c:794
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2807 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2808
2809 #: g10/import.c:803
2810 #, c-format
2811 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2812 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2813
2814 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2815 #, c-format
2816 msgid "writing to `%s'\n"
2817 msgstr "skribas al '%s'\n"
2818
2819 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2820 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2821 #, c-format
2822 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2823 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2824
2825 #: g10/import.c:831
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2828 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2829
2830 #: g10/import.c:855
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2833 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2834
2835 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2838 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2839
2840 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2843 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2844
2845 #: g10/import.c:917
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2848 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2849
2850 #: g10/import.c:920
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2853 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2854
2855 #: g10/import.c:923
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2858 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2859
2860 #: g10/import.c:926
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2863 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2864
2865 #: g10/import.c:929
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2868 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2869
2870 #: g10/import.c:932
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2873 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2874
2875 #: g10/import.c:935
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2878 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2879
2880 #: g10/import.c:938
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2883 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2884
2885 #: g10/import.c:941
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2888 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2889
2890 #: g10/import.c:944
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2893 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2894
2895 #: g10/import.c:967
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2898 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1130
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2903 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1141
2906 #, fuzzy
2907 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2908 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2911 #, c-format
2912 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2913 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1169
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: secret key imported\n"
2918 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1199
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2923 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1209
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2928 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1239
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2933 msgstr ""
2934 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1282
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2939 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1314
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2944 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1380
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2949 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1395
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2954 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1397
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2959 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1415
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2964 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2969 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1428
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2974 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1443
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2979 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1465
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2984 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1478
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2989 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1493
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2994 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1535
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2999 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
3000
3001 #: g10/import.c:1556
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3004 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1583
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3009 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1593
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3014 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1610
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3019 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1624
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3024 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1632
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3029 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1732
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3034 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1794
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3039 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1808
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3044 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1867
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3049 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
3050
3051 #: g10/import.c:1901
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3054 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
3055
3056 #: g10/import.c:2290
3057 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: g10/import.c:2298
3061 #, fuzzy
3062 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3063 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3064
3065 #: g10/import.c:2300
3066 #, fuzzy
3067 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3068 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3069
3070 #: g10/keydb.c:168
3071 #, c-format
3072 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3073 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3074
3075 #: g10/keydb.c:174
3076 #, c-format
3077 msgid "keyring `%s' created\n"
3078 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
3079
3080 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3083 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
3084
3085 #: g10/keydb.c:697
3086 #, c-format
3087 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3088 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:265
3091 msgid "[revocation]"
3092 msgstr "[revoko]"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:266
3095 msgid "[self-signature]"
3096 msgstr "[mem-subskribo]"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3099 msgid "1 bad signature\n"
3100 msgstr "1 malbona subskribo\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3103 #, c-format
3104 msgid "%d bad signatures\n"
3105 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3108 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3109 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3112 #, c-format
3113 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3114 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3117 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3118 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3121 #, c-format
3122 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3123 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:356
3126 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3127 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:358
3130 #, c-format
3131 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3132 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3135 #, fuzzy
3136 msgid ""
3137 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3138 "keys\n"
3139 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3140 "etc.)\n"
3141 msgstr ""
3142 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
3143 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
3144 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
3145 "\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3150 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "  %d = I trust fully\n"
3155 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:438
3158 msgid ""
3159 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3160 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3161 "trust signatures on your behalf.\n"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: g10/keyedit.c:454
3165 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: g10/keyedit.c:598
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3171 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3174 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3177 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3180 #: g10/keyedit.c:1759
3181 msgid "  Unable to sign.\n"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: g10/keyedit.c:626
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3187 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:654
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3192 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:682
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3197 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:684
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Sign it? (y/N) "
3202 msgstr "Æu vere subskribi? "
3203
3204 #: g10/keyedit.c:706
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid ""
3207 "The self-signature on \"%s\"\n"
3208 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3209 msgstr ""
3210 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3211 "estas loka subskribo.\n"
3212 "\n"
3213 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:715
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3218 msgstr ""
3219 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3220 "estas loka subskribo.\n"
3221 "\n"
3222 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:729
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid ""
3227 "Your current signature on \"%s\"\n"
3228 "has expired.\n"
3229 msgstr ""
3230 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3231 "estas loka subskribo.\n"
3232 "\n"
3233 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:733
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3238 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3239
3240 #: g10/keyedit.c:754
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid ""
3243 "Your current signature on \"%s\"\n"
3244 "is a local signature.\n"
3245 msgstr ""
3246 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3247 "estas loka subskribo.\n"
3248 "\n"
3249 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:758
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3254 msgstr ""
3255 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3256 "estas loka subskribo.\n"
3257 "\n"
3258 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:779
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3263 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:782
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3268 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:787
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3273 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:809
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3278 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:824
3281 msgid "This key has expired!"
3282 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:842
3285 #, c-format
3286 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3287 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:848
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3292 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3293
3294 #: g10/keyedit.c:888
3295 #, fuzzy
3296 msgid ""
3297 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3298 "mode.\n"
3299 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:890
3302 #, fuzzy
3303 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3304 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:915
3307 msgid ""
3308 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3309 "belongs\n"
3310 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3311 msgstr ""
3312 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
3313 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:920
3316 #, c-format
3317 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3318 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:922
3321 #, c-format
3322 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3323 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:924
3326 #, c-format
3327 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3328 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:926
3331 #, c-format
3332 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3333 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:932
3336 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3337 msgstr ""
3338
3339 #: g10/keyedit.c:956
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid ""
3342 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3343 "key \"%s\" (%s)\n"
3344 msgstr ""
3345 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
3346 "per via þlosilo: \""
3347
3348 #: g10/keyedit.c:963
3349 #, fuzzy
3350 msgid "This will be a self-signature.\n"
3351 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:969
3354 #, fuzzy
3355 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3356 msgstr ""
3357 "\n"
3358 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:977
3361 #, fuzzy
3362 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3363 msgstr ""
3364 "\n"
3365 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:987
3368 #, fuzzy
3369 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3370 msgstr ""
3371 "\n"
3372 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:994
3375 #, fuzzy
3376 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3377 msgstr ""
3378 "\n"
3379 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1001
3382 #, fuzzy
3383 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3384 msgstr ""
3385 "\n"
3386 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1006
3389 #, fuzzy
3390 msgid "I have checked this key casually.\n"
3391 msgstr ""
3392 "\n"
3393 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1011
3396 #, fuzzy
3397 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3398 msgstr ""
3399 "\n"
3400 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1021
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Really sign? (y/N) "
3405 msgstr "Æu vere subskribi? "
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4797 g10/keyedit.c:4888 g10/keyedit.c:4952
3408 #: g10/keyedit.c:5013 g10/sign.c:348
3409 #, c-format
3410 msgid "signing failed: %s\n"
3411 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1131
3414 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3399
3418 msgid "This key is not protected.\n"
3419 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3387 g10/revoke.c:538
3422 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3423 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3402
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3428 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3406
3431 msgid "Key is protected.\n"
3432 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1178
3435 #, c-format
3436 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3437 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1184
3440 msgid ""
3441 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3442 "\n"
3443 msgstr ""
3444 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
3445 "\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2067
3448 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3449 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1204
3452 msgid ""
3453 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3454 "\n"
3455 msgstr ""
3456 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3457 "\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1207
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3462 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1278
3465 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3466 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1364
3469 msgid "save and quit"
3470 msgstr "skribi kaj fini"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1367
3473 #, fuzzy
3474 msgid "show key fingerprint"
3475 msgstr "montri fingrospuron"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1368
3478 msgid "list key and user IDs"
3479 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1370
3482 msgid "select user ID N"
3483 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1371
3486 #, fuzzy
3487 msgid "select subkey N"
3488 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1372
3491 #, fuzzy
3492 msgid "check signatures"
3493 msgstr "revoki subskribojn"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1377
3496 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1382
3500 #, fuzzy
3501 msgid "sign selected user IDs locally"
3502 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1384
3505 #, fuzzy
3506 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3507 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1386
3510 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1390
3514 msgid "add a user ID"
3515 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1392
3518 msgid "add a photo ID"
3519 msgstr "aldoni foto-identigilon"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1394
3522 #, fuzzy
3523 msgid "delete selected user IDs"
3524 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1399
3527 #, fuzzy
3528 msgid "add a subkey"
3529 msgstr "al"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1403
3532 msgid "add a key to a smartcard"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1405
3536 msgid "move a key to a smartcard"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1407
3540 msgid "move a backup key to a smartcard"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1411
3544 #, fuzzy
3545 msgid "delete selected subkeys"
3546 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1413
3549 #, fuzzy
3550 msgid "add a revocation key"
3551 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1415
3554 #, fuzzy
3555 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3556 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1417
3559 #, fuzzy
3560 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3561 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1419
3564 #, fuzzy
3565 msgid "flag the selected user ID as primary"
3566 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1421
3569 #, fuzzy
3570 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3571 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1424
3574 msgid "list preferences (expert)"
3575 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1426
3578 msgid "list preferences (verbose)"
3579 msgstr "listigi preferojn (detale)"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1428
3582 #, fuzzy
3583 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3584 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1433
3587 #, fuzzy
3588 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3589 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1435
3592 #, fuzzy
3593 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3594 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1437
3597 msgid "change the passphrase"
3598 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1441
3601 msgid "change the ownertrust"
3602 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1443
3605 #, fuzzy
3606 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3607 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1445
3610 #, fuzzy
3611 msgid "revoke selected user IDs"
3612 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1450
3615 #, fuzzy
3616 msgid "revoke key or selected subkeys"
3617 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1451
3620 #, fuzzy
3621 msgid "enable key"
3622 msgstr "þalti þlosilon"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1452
3625 #, fuzzy
3626 msgid "disable key"
3627 msgstr "malþalti þlosilon"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1453
3630 #, fuzzy
3631 msgid "show selected photo IDs"
3632 msgstr "montri foto-identigilon"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1455
3635 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1457
3639 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1579
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3645 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1597
3648 msgid "Secret key is available.\n"
3649 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1680
3652 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3653 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1688
3656 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3657 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1707
3660 msgid ""
3661 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3662 "(lsign),\n"
3663 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3664 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1747
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Key is revoked."
3670 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1766
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3675 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1773
3678 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3679 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1782
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3684 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1805
3687 #, c-format
3688 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3689 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3692 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3693 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1829
3696 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3697 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1831
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3702 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1832
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3707 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1882
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3712 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1894
3715 #, fuzzy
3716 msgid "You must select exactly one key.\n"
3717 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1922
3720 msgid "Command expects a filename argument\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1936
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3726 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1953
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3731 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1977
3734 msgid "You must select at least one key.\n"
3735 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1980
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3740 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3741
3742 #: g10/keyedit.c:1981
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3745 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2016
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3750 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2017
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3755 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2035
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3760 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2046
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3765 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2048
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3770 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2098
3773 msgid ""
3774 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2140
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Set preference list to:\n"
3780 msgstr "agordi liston de preferoj"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2146
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3785 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2148
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3790 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2216
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Save changes? (y/N) "
3795 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2219
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3800 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2229
3803 #, c-format
3804 msgid "update failed: %s\n"
3805 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2236
3808 #, c-format
3809 msgid "update secret failed: %s\n"
3810 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2243
3813 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3814 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2343
3817 msgid "Digest: "
3818 msgstr ""
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2394
3821 msgid "Features: "
3822 msgstr ""
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2405
3825 msgid "Keyserver no-modify"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3829 msgid "Preferred keyserver: "
3830 msgstr ""
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Notations: "
3835 msgstr "Notacio: "
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2639
3838 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2698
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3844 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2719
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3849 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2725
3852 #, fuzzy
3853 msgid "(sensitive)"
3854 msgstr " (sentema)"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3857 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "created: %s"
3860 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "revoked: %s"
3865 msgstr "rev"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "expired: %s"
3870 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3873 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3874 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "expires: %s"
3877 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:2750
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "usage: %s"
3882 msgstr " fido: %c/%c"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2765
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "trust: %s"
3887 msgstr " fido: %c/%c"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2769
3890 #, c-format
3891 msgid "validity: %s"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: g10/keyedit.c:2776
3895 msgid "This key has been disabled"
3896 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3899 msgid "card-no: "
3900 msgstr ""
3901
3902 #: g10/keyedit.c:2828
3903 msgid ""
3904 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3905 "unless you restart the program.\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3909 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3910 #, fuzzy
3911 msgid "revoked"
3912 msgstr "rev"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3915 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3916 #, fuzzy
3917 msgid "expired"
3918 msgstr "eksval"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:2959
3921 msgid ""
3922 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3923 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3020
3927 msgid ""
3928 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3929 "versions\n"
3930 "         of PGP to reject this key.\n"
3931 msgstr ""
3932 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3933 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3938 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3031
3941 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3942 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3171
3945 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3946 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3181
3949 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3950 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3185
3953 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3954 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3191
3957 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3958 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3205
3961 #, c-format
3962 msgid "Deleted %d signature.\n"
3963 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3206
3966 #, c-format
3967 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3968 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3209
3971 msgid "Nothing deleted.\n"
3972 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1701
3975 msgid "invalid"
3976 msgstr "nevalida"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3244
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3981 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3251
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3986 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3252
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3991 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3260
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3996 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3261
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4001 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3355
4004 #, fuzzy
4005 msgid ""
4006 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4007 "cause\n"
4008 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4009 msgstr ""
4010 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
4011 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3366
4014 #, fuzzy
4015 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4016 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3386
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4021 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3411
4024 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3426
4028 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3448
4032 #, fuzzy
4033 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4034 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:3467
4037 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: g10/keyedit.c:3473
4041 #, fuzzy
4042 msgid ""
4043 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4044 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:3534
4047 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4048 msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:3540
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4053 msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:3544
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4058 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:3547
4061 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4062 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:3593
4065 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4066 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:3609
4069 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4070 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:3682
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4075 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4076
4077 #: g10/keyedit.c:3688
4078 #, c-format
4079 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: g10/keyedit.c:3850
4083 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4084 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:3889 g10/keyedit.c:3999 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4260
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4089 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4060
4092 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4093 msgstr ""
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4140
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4098 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:4141
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4103 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:4203
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Enter the notation: "
4108 msgstr "Subskribo-notacio: "
4109
4110 #: g10/keyedit.c:4352
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Proceed? (y/N) "
4113 msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
4114
4115 #: g10/keyedit.c:4416
4116 #, c-format
4117 msgid "No user ID with index %d\n"
4118 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:4474
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "No user ID with hash %s\n"
4123 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4124
4125 #: g10/keyedit.c:4501
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "No subkey with index %d\n"
4128 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4129
4130 #: g10/keyedit.c:4636
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4133 msgstr "uzantidentigilo: \""
4134
4135 #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4138 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4141 msgid " (non-exportable)"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: g10/keyedit.c:4645
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "This signature expired on %s.\n"
4147 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4148
4149 #: g10/keyedit.c:4649
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4152 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
4153
4154 #: g10/keyedit.c:4653
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4157 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
4158
4159 #: g10/keyedit.c:4680
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4162 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
4163
4164 #: g10/keyedit.c:4706
4165 #, fuzzy
4166 msgid " (non-revocable)"
4167 msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
4168
4169 #: g10/keyedit.c:4713
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4172 msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
4173
4174 #: g10/keyedit.c:4735
4175 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4176 msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
4177
4178 #: g10/keyedit.c:4755
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4181 msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
4182
4183 #: g10/keyedit.c:4785
4184 msgid "no secret key\n"
4185 msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
4186
4187 #: g10/keyedit.c:4855
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4190 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4191
4192 #: g10/keyedit.c:4872
4193 #, c-format
4194 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: g10/keyedit.c:4936
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4200 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4201
4202 #: g10/keyedit.c:4998
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4205 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4206
4207 #: g10/keyedit.c:5093
4208 #, c-format
4209 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: g10/keygen.c:263
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4215 msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
4216
4217 #: g10/keygen.c:270
4218 #, fuzzy
4219 msgid "too many cipher preferences\n"
4220 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4221
4222 #: g10/keygen.c:272
4223 #, fuzzy
4224 msgid "too many digest preferences\n"
4225 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4226
4227 #: g10/keygen.c:274
4228 #, fuzzy
4229 msgid "too many compression preferences\n"
4230 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4231
4232 #: g10/keygen.c:399
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4235 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
4236
4237 #: g10/keygen.c:873
4238 #, fuzzy
4239 msgid "writing direct signature\n"
4240 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:912
4243 msgid "writing self signature\n"
4244 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:962
4247 msgid "writing key binding signature\n"
4248 msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:1123 g10/keygen.c:1237 g10/keygen.c:1242 g10/keygen.c:1375
4251 #: g10/keygen.c:2946
4252 #, c-format
4253 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4254 msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
4255
4256 #: g10/keygen.c:1128 g10/keygen.c:1248 g10/keygen.c:1380 g10/keygen.c:2952
4257 #, c-format
4258 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4259 msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
4260
4261 #: g10/keygen.c:1274
4262 msgid ""
4263 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: g10/keygen.c:1490
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Sign"
4269 msgstr "subskribi"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1493
4272 msgid "Certify"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: g10/keygen.c:1496
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Encrypt"
4278 msgstr "æifri datenojn"
4279
4280 #: g10/keygen.c:1499
4281 msgid "Authenticate"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: g10/keygen.c:1507
4285 msgid "SsEeAaQq"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: g10/keygen.c:1526
4289 #, c-format
4290 msgid "Possible actions for a %s key: "
4291 msgstr ""
4292
4293 #: g10/keygen.c:1530
4294 msgid "Current allowed actions: "
4295 msgstr ""
4296
4297 #: g10/keygen.c:1535
4298 #, c-format
4299 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: g10/keygen.c:1538
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4305 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:1541
4308 #, c-format
4309 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: g10/keygen.c:1544
4313 #, c-format
4314 msgid "   (%c) Finished\n"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: g10/keygen.c:1600
4318 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4319 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
4320
4321 #: g10/keygen.c:1602
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4324 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
4325
4326 #: g10/keygen.c:1603
4327 #, c-format
4328 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4329 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
4330
4331 #: g10/keygen.c:1605
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4334 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4335
4336 #: g10/keygen.c:1607
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4339 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
4340
4341 #: g10/keygen.c:1608
4342 #, c-format
4343 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4344 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:1610
4347 #, c-format
4348 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4349 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:1612
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4354 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4355
4356 #: g10/keygen.c:1681
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4359 msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1691
4362 #, c-format
4363 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: g10/keygen.c:1698
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4369 msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
4370
4371 #: g10/keygen.c:1712
4372 #, c-format
4373 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: g10/keygen.c:1718
4377 #, c-format
4378 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4379 msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
4380
4381 #: g10/keygen.c:1723 g10/keygen.c:1728
4382 #, c-format
4383 msgid "rounded up to %u bits\n"
4384 msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
4385
4386 #: g10/keygen.c:1777
4387 msgid ""
4388 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4389 "         0 = key does not expire\n"
4390 "      <n>  = key expires in n days\n"
4391 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4392 "      <n>m = key expires in n months\n"
4393 "      <n>y = key expires in n years\n"
4394 msgstr ""
4395 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
4396 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
4397 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
4398 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
4399 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
4400 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:1788
4403 msgid ""
4404 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4405 "         0 = signature does not expire\n"
4406 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4407 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4408 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4409 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4410 msgstr ""
4411 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
4412 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
4413 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
4414 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
4415 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
4416 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
4417
4418 #: g10/keygen.c:1811
4419 msgid "Key is valid for? (0) "
4420 msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
4421
4422 #: g10/keygen.c:1816
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4425 msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
4426
4427 #: g10/keygen.c:1834
4428 msgid "invalid value\n"
4429 msgstr "nevalida valoro\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:1841
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Key does not expire at all\n"
4434 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:1842
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Signature does not expire at all\n"
4439 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:1847
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid "Key expires at %s\n"
4444 msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:1848
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "Signature expires at %s\n"
4449 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4450
4451 #: g10/keygen.c:1852
4452 msgid ""
4453 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4454 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4455 msgstr ""
4456 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
4457 "Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
4458
4459 #: g10/keygen.c:1859
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Is this correct? (y/N) "
4462 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
4463
4464 #: g10/keygen.c:1882
4465 #, fuzzy
4466 msgid ""
4467 "\n"
4468 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4469 "ID\n"
4470 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4471 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4472 "\n"
4473 msgstr ""
4474 "\n"
4475 "Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
4476 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
4477 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4478 "\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:1895
4481 msgid "Real name: "
4482 msgstr "Vera nomo: "
4483
4484 #: g10/keygen.c:1903
4485 msgid "Invalid character in name\n"
4486 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
4487
4488 #: g10/keygen.c:1905
4489 msgid "Name may not start with a digit\n"
4490 msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:1907
4493 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4494 msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:1915
4497 msgid "Email address: "
4498 msgstr "Retadreso: "
4499
4500 #: g10/keygen.c:1921
4501 msgid "Not a valid email address\n"
4502 msgstr "Nevalida retadreso\n"
4503
4504 #: g10/keygen.c:1929
4505 msgid "Comment: "
4506 msgstr "Komento: "
4507
4508 #: g10/keygen.c:1935
4509 msgid "Invalid character in comment\n"
4510 msgstr "Nevalida signo en komento\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:1957
4513 #, c-format
4514 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4515 msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:1963
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "You selected this USER-ID:\n"
4521 "    \"%s\"\n"
4522 "\n"
4523 msgstr ""
4524 "Vi elektis æi tiun uzantidentigilon:\n"
4525 "    \"%s\"\n"
4526 "\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:1968
4529 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4530 msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
4531
4532 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4533 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4534 #. string which should be translated accordingly and the
4535 #. letter changed to match the one in the answer string.
4536 #.
4537 #. n = Change name
4538 #. c = Change comment
4539 #. e = Change email
4540 #. o = Okay (ready, continue)
4541 #. q = Quit
4542 #.
4543 #: g10/keygen.c:1984
4544 msgid "NnCcEeOoQq"
4545 msgstr "NnKkAaBbFf"
4546
4547 #: g10/keygen.c:1994
4548 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4549 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
4550
4551 #: g10/keygen.c:1995
4552 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4553 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
4554
4555 #: g10/keygen.c:2014
4556 msgid "Please correct the error first\n"
4557 msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:2053
4560 msgid ""
4561 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4562 "\n"
4563 msgstr ""
4564 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
4565 "\n"
4566
4567 #: g10/keygen.c:2068
4568 #, c-format
4569 msgid "%s.\n"
4570 msgstr "%s.\n"
4571
4572 #: g10/keygen.c:2074
4573 msgid ""
4574 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4575 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4576 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4577 "\n"
4578 msgstr ""
4579 "Vi ne deziras pasfrazon; tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
4580 "Mi tamen faros tiel. Vi povos æiam ajn þanøi vian pasfrazon,\n"
4581 "uzante æi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
4582 "\n"
4583
4584 #: g10/keygen.c:2096
4585 msgid ""
4586 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4587 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4588 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4589 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4590 msgstr ""
4591 "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
4592 "alian (tajpi æe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
4593 "kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan þancon\n"
4594 "akiri sufiæe da entropio.\n"
4595
4596 #: g10/keygen.c:2886 g10/keygen.c:2913
4597 msgid "Key generation canceled.\n"
4598 msgstr "Kreado de þlosiloj nuligita.\n"
4599
4600 #: g10/keygen.c:3106 g10/keygen.c:3251
4601 #, c-format
4602 msgid "writing public key to `%s'\n"
4603 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3254
4606 #, fuzzy, c-format
4607 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4608 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
4609
4610 #: g10/keygen.c:3111 g10/keygen.c:3257
4611 #, c-format
4612 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4613 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
4614
4615 #: g10/keygen.c:3240
4616 #, c-format
4617 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4618 msgstr "neniu skribebla publika þlosilaro trovita: %s\n"
4619
4620 #: g10/keygen.c:3246
4621 #, c-format
4622 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4623 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
4624
4625 #: g10/keygen.c:3264
4626 #, c-format
4627 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4628 msgstr "eraro dum skribado de publika þlosilaro '%s': %s\n"
4629
4630 #: g10/keygen.c:3271
4631 #, c-format
4632 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4633 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
4634
4635 #: g10/keygen.c:3294
4636 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4637 msgstr "publika kaj sekreta þlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
4638
4639 #: g10/keygen.c:3305
4640 #, fuzzy
4641 msgid ""
4642 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4643 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4644 msgstr ""
4645 "Notu, ke æi tiu þlosilo ne estas uzebla por æifrado. Vi eble volos\n"
4646 "uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan þlosilon por tiu celo.\n"
4647
4648 #: g10/keygen.c:3317 g10/keygen.c:3452 g10/keygen.c:3568
4649 #, c-format
4650 msgid "Key generation failed: %s\n"
4651 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
4652
4653 #: g10/keygen.c:3370 g10/keygen.c:3503 g10/sign.c:273
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4657 msgstr ""
4658 "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
4659 "horloøeraro)\n"
4660
4661 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:275
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4665 msgstr ""
4666 "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
4667 "horloøeraro)\n"
4668
4669 #: g10/keygen.c:3381 g10/keygen.c:3516
4670 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4671 msgstr "NOTO: krei subþlosilojn por v3-þlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
4672
4673 #: g10/keygen.c:3420 g10/keygen.c:3549
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Really create? (y/N) "
4676 msgstr "Æu vere krei? "
4677
4678 #: g10/keygen.c:3712
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4681 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
4682
4683 #: g10/keygen.c:3760
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4686 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
4687
4688 #: g10/keygen.c:3786
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4691 msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
4692
4693 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4694 msgid "never     "
4695 msgstr ""
4696
4697 #: g10/keylist.c:263
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Critical signature policy: "
4700 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4701
4702 #: g10/keylist.c:265
4703 msgid "Signature policy: "
4704 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4705
4706 #: g10/keylist.c:304
4707 msgid "Critical preferred keyserver: "
4708 msgstr ""
4709
4710 #: g10/keylist.c:357
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Critical signature notation: "
4713 msgstr "Subskribo-notacio: "
4714
4715 #: g10/keylist.c:359
4716 msgid "Signature notation: "
4717 msgstr "Subskribo-notacio: "
4718
4719 #: g10/keylist.c:469
4720 msgid "Keyring"
4721 msgstr "Þlosilaro"
4722
4723 #: g10/keylist.c:1504
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Primary key fingerprint:"
4726 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
4727
4728 #: g10/keylist.c:1506
4729 #, fuzzy
4730 msgid "     Subkey fingerprint:"
4731 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4732
4733 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4734 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4735 #: g10/keylist.c:1513
4736 #, fuzzy
4737 msgid " Primary key fingerprint:"
4738 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4739
4740 #: g10/keylist.c:1515
4741 #, fuzzy
4742 msgid "      Subkey fingerprint:"
4743 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4744
4745 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4746 #, fuzzy
4747 msgid "      Key fingerprint ="
4748 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4749
4750 #: g10/keylist.c:1590
4751 msgid "      Card serial no. ="
4752 msgstr ""
4753
4754 #: g10/keyring.c:1249
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4757 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
4758
4759 #: g10/keyring.c:1254
4760 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4761 msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
4762
4763 #: g10/keyring.c:1256
4764 #, c-format
4765 msgid "%s is the unchanged one\n"
4766 msgstr "%s estas la neþanøita\n"
4767
4768 #: g10/keyring.c:1257
4769 #, c-format
4770 msgid "%s is the new one\n"
4771 msgstr "%s estas la nova\n"
4772
4773 #: g10/keyring.c:1258
4774 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4775 msgstr "Bonvolu ripari æi tiun eblan sekurecproblemon\n"
4776
4777 #: g10/keyring.c:1380
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "caching keyring `%s'\n"
4780 msgstr "kontrolas þlosilaron '%s'\n"
4781
4782 #: g10/keyring.c:1426
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4785 msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
4786
4787 #: g10/keyring.c:1438
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4790 msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
4791
4792 #: g10/keyring.c:1510
4793 #, c-format
4794 msgid "%s: keyring created\n"
4795 msgstr "%s: þlosilaro kreita\n"
4796
4797 #: g10/keyserver.c:71
4798 msgid "include revoked keys in search results"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: g10/keyserver.c:72
4802 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: g10/keyserver.c:74
4806 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: g10/keyserver.c:76
4810 msgid "do not delete temporary files after using them"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: g10/keyserver.c:80
4814 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: g10/keyserver.c:82
4818 #, fuzzy
4819 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4820 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
4821
4822 #: g10/keyserver.c:84
4823 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: g10/keyserver.c:150
4827 #, c-format
4828 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: g10/keyserver.c:533
4832 #, fuzzy
4833 msgid "disabled"
4834 msgstr "el"
4835
4836 #: g10/keyserver.c:734
4837 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4838 msgstr ""
4839
4840 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4843 msgstr "nevalida þlosilaro"
4844
4845 #: g10/keyserver.c:916
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4848 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
4849
4850 #: g10/keyserver.c:918
4851 #, fuzzy
4852 msgid "key not found on keyserver\n"
4853 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
4854
4855 #: g10/keyserver.c:1159
4856 #, fuzzy, c-format
4857 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4858 msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
4859
4860 #: g10/keyserver.c:1163
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "requesting key %s from %s\n"
4863 msgstr