0cda7543e6d3ec1ef0582df6d37e8c6e5a5a8362
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:243
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
23 #. for the quality bar.
24 #: agent/call-pinentry.c:605
25 msgid "Quality:"
26 msgstr ""
27
28 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
29 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
30 #. string to describe what this is about.  The length of the
31 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
32 #. translate this entry, a default english text (see source)
33 #. will be used.
34 #: agent/call-pinentry.c:627
35 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:671
39 msgid ""
40 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
41 "session"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:674
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
48 "this session"
49 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:731
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "rida on liiga pikk\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:752
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "liiga pikk parool\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:760
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:765
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:777
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "halb MPI"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:778
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "halb parool"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:814
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "halb parool"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
96 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
97 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
98 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
106 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
110 #: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1657
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1662
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1682
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1732
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1747
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2055
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "muuda parooli"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2404
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2949
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
173 msgid "Please insert the card with serial number"
174 msgstr ""
175
176 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
177 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
178 msgstr ""
179
180 #: agent/divert-scd.c:200
181 msgid "Admin PIN"
182 msgstr ""
183
184 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
185 #. used to unblock a PIN.
186 #: agent/divert-scd.c:205
187 msgid "PUK"
188 msgstr ""
189
190 #: agent/divert-scd.c:212
191 msgid "Reset Code"
192 msgstr ""
193
194 #: agent/divert-scd.c:238
195 #, c-format
196 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
197 msgstr ""
198
199 #: agent/divert-scd.c:287
200 #, fuzzy
201 msgid "Repeat this Reset Code"
202 msgstr "Korrake parooli: "
203
204 #: agent/divert-scd.c:289
205 #, fuzzy
206 msgid "Repeat this PUK"
207 msgstr "Korrake parooli: "
208
209 #: agent/divert-scd.c:290
210 #, fuzzy
211 msgid "Repeat this PIN"
212 msgstr "Korrake parooli: "
213
214 #: agent/divert-scd.c:295
215 #, fuzzy
216 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
217 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
218
219 #: agent/divert-scd.c:297
220 #, fuzzy
221 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
222 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
223
224 #: agent/divert-scd.c:298
225 #, fuzzy
226 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
227 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
228
229 #: agent/divert-scd.c:310
230 #, c-format
231 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
232 msgstr ""
233
234 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
235 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "error creating temporary file: %s\n"
238 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
239
240 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
243 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
244
245 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
246 #, fuzzy
247 msgid "Enter new passphrase"
248 msgstr "Sisestage parool\n"
249
250 #: agent/genkey.c:167
251 #, fuzzy
252 msgid "Take this one anyway"
253 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
254
255 #: agent/genkey.c:193
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
259 "at least %u character long."
260 msgid_plural ""
261 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
262 "at least %u characters long."
263 msgstr[0] ""
264 msgstr[1] ""
265
266 #: agent/genkey.c:214
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
270 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
271 msgid_plural ""
272 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
273 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
274 msgstr[0] ""
275 msgstr[1] ""
276
277 #: agent/genkey.c:237
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
281 "a known term or match%%0Acertain pattern."
282 msgstr ""
283
284 #: agent/genkey.c:253
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
288 msgstr ""
289
290 #: agent/genkey.c:255
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
294 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
295 msgstr ""
296
297 #: agent/genkey.c:264
298 msgid "Yes, protection is not needed"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/genkey.c:308
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
304 msgstr ""
305 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
306 "\n"
307
308 #: agent/genkey.c:431
309 #, fuzzy
310 msgid "Please enter the new passphrase"
311 msgstr "muuda parooli"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
314 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
315 #, fuzzy
316 msgid ""
317 "@Options:\n"
318 " "
319 msgstr ""
320 "@\n"
321 "Võtmed:\n"
322 " "
323
324 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
325 msgid "run in server mode (foreground)"
326 msgstr ""
327
328 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
329 msgid "run in daemon mode (background)"
330 msgstr ""
331
332 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
333 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
334 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
335 msgid "verbose"
336 msgstr "ole jutukas"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
339 #: sm/gpgsm.c:280
340 msgid "be somewhat more quiet"
341 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
344 msgid "sh-style command output"
345 msgstr ""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
348 msgid "csh-style command output"
349 msgstr ""
350
351 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
352 #: tools/symcryptrun.c:167
353 #, fuzzy
354 msgid "|FILE|read options from FILE"
355 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
358 msgid "do not detach from the console"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:133
362 msgid "do not grab keyboard and mouse"
363 msgstr ""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
366 #, fuzzy
367 msgid "use a log file for the server"
368 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:136
371 #, fuzzy
372 msgid "use a standard location for the socket"
373 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
374
375 #: agent/gpg-agent.c:139
376 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:142
380 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
381 msgstr ""
382
383 #: agent/gpg-agent.c:143
384 #, fuzzy
385 msgid "do not use the SCdaemon"
386 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:155
389 msgid "ignore requests to change the TTY"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:157
393 msgid "ignore requests to change the X display"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:160
397 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:173
401 msgid "do not use the PIN cache when signing"
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:175
405 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:177
409 #, fuzzy
410 msgid "allow presetting passphrase"
411 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:178
414 msgid "enable ssh-agent emulation"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:180
418 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
419 msgstr ""
420
421 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
422 #. reporting address.  This is so that we can change the
423 #. reporting address without breaking the translations.
424 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
425 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
426 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
427 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
428 #, fuzzy
429 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
430 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:341
433 #, fuzzy
434 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
435 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:343
438 msgid ""
439 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
440 "Secret key management for GnuPG\n"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
444 #, c-format
445 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
449 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
450 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
451 #, c-format
452 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
453 msgstr ""
454
455 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
456 #, c-format
457 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
458 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
461 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
462 #, c-format
463 msgid "option file `%s': %s\n"
464 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
467 #, c-format
468 msgid "reading options from `%s'\n"
469 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
472 #: g10/plaintext.c:162
473 #, c-format
474 msgid "error creating `%s': %s\n"
475 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
478 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
479 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
480 #, c-format
481 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
482 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
485 msgid "name of socket too long\n"
486 msgstr ""
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "can't create socket: %s\n"
491 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1463
494 #, c-format
495 msgid "socket name `%s' is too long\n"
496 msgstr ""
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1481
499 #, fuzzy
500 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
501 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
504 #, fuzzy
505 msgid "error getting nonce for the socket\n"
506 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
511 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "listen() failed: %s\n"
516 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "listening on socket `%s'\n"
521 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "directory `%s' created\n"
526 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1596
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
531 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1600
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
536 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
541 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1752
544 #, c-format
545 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
546 msgstr ""
547
548 #: agent/gpg-agent.c:1757
549 #, c-format
550 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
551 msgstr ""
552
553 #: agent/gpg-agent.c:1777
554 #, c-format
555 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
556 msgstr ""
557
558 #: agent/gpg-agent.c:1782
559 #, c-format
560 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
561 msgstr ""
562
563 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
566 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
567
568 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "%s %s stopped\n"
571 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
572
573 #: agent/gpg-agent.c:2173
574 #, fuzzy
575 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
576 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
577
578 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
579 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
580 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
581 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
582
583 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
584 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
585 #, c-format
586 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
587 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
588
589 #: agent/preset-passphrase.c:98
590 #, fuzzy
591 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
592 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
593
594 #: agent/preset-passphrase.c:101
595 msgid ""
596 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
597 "Password cache maintenance\n"
598 msgstr ""
599
600 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
601 #: tools/gpgconf.c:60
602 msgid ""
603 "@Commands:\n"
604 " "
605 msgstr ""
606 "@Käsud:\n"
607 " "
608
609 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
610 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
611 #: tools/symcryptrun.c:157
612 msgid ""
613 "@\n"
614 "Options:\n"
615 " "
616 msgstr ""
617 "@\n"
618 "Võtmed:\n"
619 " "
620
621 #: agent/protect-tool.c:163
622 #, fuzzy
623 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
624 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
625
626 #: agent/protect-tool.c:165
627 msgid ""
628 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
629 "Secret key maintenance tool\n"
630 msgstr ""
631
632 #: agent/protect-tool.c:1151
633 #, fuzzy
634 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
635 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
636
637 #: agent/protect-tool.c:1156
638 #, fuzzy
639 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
640 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
641
642 #: agent/protect-tool.c:1162
643 msgid ""
644 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
645 "system."
646 msgstr ""
647
648 #: agent/protect-tool.c:1167
649 #, fuzzy
650 msgid ""
651 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
652 "needed to complete this operation."
653 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
654
655 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
656 #, fuzzy
657 msgid "Passphrase:"
658 msgstr "halb parool"
659
660 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
661 #, fuzzy
662 msgid "cancelled\n"
663 msgstr "Katkesta"
664
665 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
668 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
669
670 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "error opening `%s': %s\n"
673 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
674
675 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
678 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
679
680 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
681 #, c-format
682 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
683 msgstr ""
684
685 #: agent/trustlist.c:185
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
688 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
689
690 #: agent/trustlist.c:229
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
693 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
694
695 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
696 #, c-format
697 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
698 msgstr ""
699
700 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
703 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
704
705 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
706 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
707 msgstr ""
708
709 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
710 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
711 #. Pinentry to insert a line break.  The double
712 #. percent sign is actually needed because it is also
713 #. a printf format string.  If you need to insert a
714 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
715 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
716 #. certificate.
717 #: agent/trustlist.c:610
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
721 "certificates?"
722 msgstr ""
723
724 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
725 #, fuzzy
726 msgid "Yes"
727 msgstr "jah"
728
729 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
730 msgid "No"
731 msgstr ""
732
733 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
734 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
735 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
736 #. needed because it is also a printf format string.  If you
737 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
738 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
739 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
740 #. as stored in the certificate.
741 #: agent/trustlist.c:653
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
745 "fingerprint:%%0A  %s"
746 msgstr ""
747
748 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
749 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
750 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
751 #: agent/trustlist.c:667
752 msgid "Correct"
753 msgstr ""
754
755 #: agent/trustlist.c:667
756 msgid "Wrong"
757 msgstr ""
758
759 #: agent/findkey.c:156
760 #, c-format
761 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
762 msgstr ""
763
764 #: agent/findkey.c:172
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
768 "it now."
769 msgstr ""
770
771 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
772 #, fuzzy
773 msgid "Change passphrase"
774 msgstr "muuda parooli"
775
776 #: agent/findkey.c:194
777 msgid "I'll change it later"
778 msgstr ""
779
780 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
781 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "error creating a pipe: %s\n"
784 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
785
786 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
789 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
790
791 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "error forking process: %s\n"
794 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
795
796 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
797 #, c-format
798 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
799 msgstr ""
800
801 #: common/exechelp.c:819
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
804 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
805
806 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
809 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
810
811 #: common/exechelp.c:870
812 #, c-format
813 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
814 msgstr ""
815
816 #: common/exechelp.c:883
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "error running `%s': terminated\n"
819 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
820
821 #: common/http.c:1674
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "error creating socket: %s\n"
824 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
825
826 #: common/http.c:1718
827 #, fuzzy
828 msgid "host not found"
829 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
830
831 #: common/simple-pwquery.c:338
832 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
833 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
834
835 #: common/simple-pwquery.c:395
836 #, c-format
837 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
838 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
839
840 #: common/simple-pwquery.c:406
841 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
842 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
843
844 #: common/simple-pwquery.c:416
845 #, fuzzy
846 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
847 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
848
849 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
850 #, fuzzy
851 msgid "canceled by user\n"
852 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
853
854 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
855 #, fuzzy
856 msgid "problem with the agent\n"
857 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
858
859 #: common/sysutils.c:105
860 #, c-format
861 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
862 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
863
864 #: common/sysutils.c:200
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
867 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
868
869 #: common/sysutils.c:232
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
872 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
873
874 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
875 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
876 msgid "yes"
877 msgstr "jah"
878
879 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
880 msgid "yY"
881 msgstr "jJ"
882
883 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
884 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
885 msgid "no"
886 msgstr "ei"
887
888 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
889 msgid "nN"
890 msgstr "eE"
891
892 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
893 #: common/yesno.c:76
894 msgid "quit"
895 msgstr "välju"
896
897 #: common/yesno.c:79
898 msgid "qQ"
899 msgstr "vV"
900
901 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
902 #: common/yesno.c:113
903 msgid "okay|okay"
904 msgstr ""
905
906 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
907 #: common/yesno.c:115
908 msgid "cancel|cancel"
909 msgstr ""
910
911 #: common/yesno.c:116
912 msgid "oO"
913 msgstr ""
914
915 #: common/yesno.c:117
916 #, fuzzy
917 msgid "cC"
918 msgstr "c"
919
920 #: common/miscellaneous.c:77
921 #, c-format
922 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
923 msgstr ""
924
925 #: common/miscellaneous.c:80
926 #, c-format
927 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
928 msgstr ""
929
930 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
931 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
932 msgstr ""
933
934 #: common/asshelp.c:306
935 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
936 msgstr ""
937
938 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
939 #. verbatim.  It will not be printed.
940 #: common/audit.c:474
941 msgid "|audit-log-result|Good"
942 msgstr ""
943
944 #: common/audit.c:477
945 msgid "|audit-log-result|Bad"
946 msgstr ""
947
948 #: common/audit.c:479
949 msgid "|audit-log-result|Not supported"
950 msgstr ""
951
952 #: common/audit.c:481
953 #, fuzzy
954 msgid "|audit-log-result|No certificate"
955 msgstr "halb sertifikaat"
956
957 #: common/audit.c:483
958 #, fuzzy
959 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
960 msgstr "halb sertifikaat"
961
962 #: common/audit.c:485
963 msgid "|audit-log-result|Error"
964 msgstr ""
965
966 #: common/audit.c:718
967 #, fuzzy
968 msgid "Certificate chain available"
969 msgstr "halb sertifikaat"
970
971 #: common/audit.c:725
972 #, fuzzy
973 msgid "root certificate missing"
974 msgstr "halb sertifikaat"
975
976 #: common/audit.c:751
977 msgid "Data encryption succeeded"
978 msgstr ""
979
980 #: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
981 #, fuzzy
982 msgid "Data available"
983 msgstr "Võtme leiate: "
984
985 #: common/audit.c:759
986 #, fuzzy
987 msgid "Session key created"
988 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
989
990 #: common/audit.c:764
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "algorithm: %s"
993 msgstr "pakend: %s\n"
994
995 #: common/audit.c:766 common/audit.c:768
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "unsupported algorithm: %s"
998 msgstr ""
999 "\n"
1000 "Toetatud algoritmid:\n"
1001
1002 #: common/audit.c:770
1003 #, fuzzy
1004 msgid "seems to be not encrypted"
1005 msgstr "krüptimata"
1006
1007 #: common/audit.c:776
1008 msgid "Number of recipients"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: common/audit.c:784
1012 #, c-format
1013 msgid "Recipient %d"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: common/audit.c:812
1017 msgid "Data signing succeeded"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: common/audit.c:832
1021 msgid "Data decryption succeeded"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: common/audit.c:857
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Data verification succeeded"
1027 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
1028
1029 #: common/audit.c:866
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Signature available"
1032 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1033
1034 #: common/audit.c:871
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Parsing signature succeeded"
1037 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
1038
1039 #: common/audit.c:876
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1042 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
1043
1044 #: common/audit.c:891
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "Signature %d"
1047 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1048
1049 #: common/audit.c:907
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Certificate chain valid"
1052 msgstr "See võti on aegunud!"
1053
1054 #: common/audit.c:918
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Root certificate trustworthy"
1057 msgstr "halb sertifikaat"
1058
1059 #: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1060 #, fuzzy
1061 msgid "no CRL found for certificate"
1062 msgstr "halb sertifikaat"
1063
1064 #: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1065 #, fuzzy
1066 msgid "the available CRL is too old"
1067 msgstr "Võtme leiate: "
1068
1069 #: common/audit.c:947
1070 #, fuzzy
1071 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1072 msgstr "halb sertifikaat"
1073
1074 #: common/audit.c:967
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Included certificates"
1077 msgstr "halb sertifikaat"
1078
1079 #: common/audit.c:1026
1080 msgid "No audit log entries."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: common/audit.c:1075
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Unknown operation"
1086 msgstr "tundmatu versioon"
1087
1088 #: common/audit.c:1093
1089 msgid "Gpg-Agent usable"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: common/audit.c:1103
1093 msgid "Dirmngr usable"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: common/audit.c:1139
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "No help available for `%s'."
1099 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
1100
1101 #: common/helpfile.c:80
1102 #, fuzzy
1103 msgid "ignoring garbage line"
1104 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1105
1106 #: common/gettime.c:503
1107 #, fuzzy
1108 msgid "[none]"
1109 msgstr "tundmatu"
1110
1111 #: g10/armor.c:379
1112 #, c-format
1113 msgid "armor: %s\n"
1114 msgstr "pakend: %s\n"
1115
1116 #: g10/armor.c:418
1117 msgid "invalid armor header: "
1118 msgstr "vigane pakendi päis: "
1119
1120 #: g10/armor.c:429
1121 msgid "armor header: "
1122 msgstr "pakendi päis: "
1123
1124 #: g10/armor.c:442
1125 msgid "invalid clearsig header\n"
1126 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
1127
1128 #: g10/armor.c:455
1129 #, fuzzy
1130 msgid "unknown armor header: "
1131 msgstr "pakendi päis: "
1132
1133 #: g10/armor.c:508
1134 msgid "nested clear text signatures\n"
1135 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
1136
1137 #: g10/armor.c:643
1138 #, fuzzy
1139 msgid "unexpected armor: "
1140 msgstr "ootamatu pakend:"
1141
1142 #: g10/armor.c:655
1143 msgid "invalid dash escaped line: "
1144 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
1145
1146 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1149 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
1150
1151 #: g10/armor.c:852
1152 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1153 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
1154
1155 #: g10/armor.c:886
1156 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1157 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
1158
1159 #: g10/armor.c:894
1160 msgid "malformed CRC\n"
1161 msgstr "vigane CRC\n"
1162
1163 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1166 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
1167
1168 #: g10/armor.c:918
1169 #, fuzzy
1170 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1171 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
1172
1173 #: g10/armor.c:922
1174 msgid "error in trailer line\n"
1175 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1176
1177 #: g10/armor.c:1233
1178 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1179 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1180
1181 #: g10/armor.c:1238
1182 #, c-format
1183 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1184 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
1185
1186 #: g10/armor.c:1242
1187 msgid ""
1188 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1189 msgstr ""
1190 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
1191
1192 #: g10/build-packet.c:976
1193 msgid ""
1194 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1195 "an '='\n"
1196 msgstr ""
1197 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
1198 "ning lõpus peab olema '='\n"
1199
1200 #: g10/build-packet.c:988
1201 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1202 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1203
1204 #: g10/build-packet.c:994
1205 #, fuzzy
1206 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1207 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1208
1209 #: g10/build-packet.c:1012
1210 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1211 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
1212
1213 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1214 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1215 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
1216
1217 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1218 msgid "not human readable"
1219 msgstr "pole inimese poolt loetav"
1220
1221 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1224 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
1225
1226 #: g10/card-util.c:90
1227 #, c-format
1228 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1232 #: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1233 #, fuzzy
1234 msgid "can't do this in batch mode\n"
1235 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
1236
1237 #: g10/card-util.c:106
1238 #, fuzzy
1239 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1240 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
1241
1242 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1245 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
1246
1247 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1248 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1249 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1250 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1251 msgid "Your selection? "
1252 msgstr "Teie valik? "
1253
1254 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1255 msgid "[not set]"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: g10/card-util.c:509
1259 #, fuzzy
1260 msgid "male"
1261 msgstr "enable"
1262
1263 #: g10/card-util.c:510
1264 #, fuzzy
1265 msgid "female"
1266 msgstr "enable"
1267
1268 #: g10/card-util.c:510
1269 #, fuzzy
1270 msgid "unspecified"
1271 msgstr "Põhjus puudub"
1272
1273 #: g10/card-util.c:537
1274 #, fuzzy
1275 msgid "not forced"
1276 msgstr "ei töödeldud"
1277
1278 #: g10/card-util.c:537
1279 msgid "forced"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: g10/card-util.c:628
1283 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: g10/card-util.c:630
1287 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: g10/card-util.c:632
1291 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: g10/card-util.c:649
1295 msgid "Cardholder's surname: "
1296 msgstr ""
1297
1298 #: g10/card-util.c:651
1299 msgid "Cardholder's given name: "
1300 msgstr ""
1301
1302 #: g10/card-util.c:669
1303 #, c-format
1304 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: g10/card-util.c:690
1308 #, fuzzy
1309 msgid "URL to retrieve public key: "
1310 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
1311
1312 #: g10/card-util.c:698
1313 #, c-format
1314 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1320 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
1321
1322 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1323 #, c-format
1324 msgid "error reading `%s': %s\n"
1325 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
1326
1327 #: g10/card-util.c:836
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "error writing `%s': %s\n"
1330 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1331
1332 #: g10/card-util.c:863
1333 msgid "Login data (account name): "
1334 msgstr ""
1335
1336 #: g10/card-util.c:873
1337 #, c-format
1338 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: g10/card-util.c:909
1342 msgid "Private DO data: "
1343 msgstr ""
1344
1345 #: g10/card-util.c:919
1346 #, c-format
1347 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: g10/card-util.c:1002
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Language preferences: "
1353 msgstr "uuendatud eelistused"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1010
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1358 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1019
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1363 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1041
1366 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1367 msgstr ""
1368
1369 #: g10/card-util.c:1055
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Error: invalid response.\n"
1372 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1373
1374 #: g10/card-util.c:1077
1375 #, fuzzy
1376 msgid "CA fingerprint: "
1377 msgstr "näita sõrmejälge"
1378
1379 #: g10/card-util.c:1100
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1382 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1150
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "key operation not possible: %s\n"
1387 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1151
1390 #, fuzzy
1391 msgid "not an OpenPGP card"
1392 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1164
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "error getting current key info: %s\n"
1397 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1398
1399 #: g10/card-util.c:1251
1400 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1401 msgstr ""
1402
1403 #: g10/card-util.c:1267
1404 msgid ""
1405 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1406 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1407 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: g10/card-util.c:1292
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1413 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
1414
1415 #: g10/card-util.c:1294
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1418 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
1419
1420 #: g10/card-util.c:1295
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1423 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
1424
1425 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
1426 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1427 #, c-format
1428 msgid "rounded up to %u bits\n"
1429 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
1430
1431 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
1432 #, c-format
1433 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: g10/card-util.c:1319
1437 #, c-format
1438 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: g10/card-util.c:1339
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1444 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
1445
1446 #: g10/card-util.c:1361
1447 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1448 msgstr ""
1449
1450 #: g10/card-util.c:1375
1451 #, fuzzy
1452 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1453 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1454
1455 #: g10/card-util.c:1378
1456 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1457 msgstr ""
1458
1459 #: g10/card-util.c:1390
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1463 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1464 "You should change them using the command --change-pin\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: g10/card-util.c:1446
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1470 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
1471
1472 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1473 #, fuzzy
1474 msgid "   (1) Signature key\n"
1475 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1476
1477 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1478 #, fuzzy
1479 msgid "   (2) Encryption key\n"
1480 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
1481
1482 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1483 msgid "   (3) Authentication key\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1487 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1488 msgid "Invalid selection.\n"
1489 msgstr "Vigane valik.\n"
1490
1491 #: g10/card-util.c:1553
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Please select where to store the key:\n"
1494 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
1495
1496 #: g10/card-util.c:1597
1497 #, fuzzy
1498 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1499 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1500
1501 #: g10/card-util.c:1602
1502 #, fuzzy
1503 msgid "secret parts of key are not available\n"
1504 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
1505
1506 #: g10/card-util.c:1607
1507 #, fuzzy
1508 msgid "secret key already stored on a card\n"
1509 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1510
1511 #: g10/card-util.c:1620
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "error writing key to card: %s\n"
1514 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1515
1516 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1517 msgid "quit this menu"
1518 msgstr "välju sellest menüüst"
1519
1520 #: g10/card-util.c:1681
1521 #, fuzzy
1522 msgid "show admin commands"
1523 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1524
1525 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1526 msgid "show this help"
1527 msgstr "näita seda abiinfot"
1528
1529 #: g10/card-util.c:1684
1530 #, fuzzy
1531 msgid "list all available data"
1532 msgstr "Võtme leiate: "
1533
1534 #: g10/card-util.c:1687
1535 msgid "change card holder's name"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: g10/card-util.c:1688
1539 msgid "change URL to retrieve key"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: g10/card-util.c:1689
1543 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: g10/card-util.c:1690
1547 #, fuzzy
1548 msgid "change the login name"
1549 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
1550
1551 #: g10/card-util.c:1691
1552 #, fuzzy
1553 msgid "change the language preferences"
1554 msgstr "muuda omaniku usaldust"
1555
1556 #: g10/card-util.c:1692
1557 msgid "change card holder's sex"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: g10/card-util.c:1693
1561 #, fuzzy
1562 msgid "change a CA fingerprint"
1563 msgstr "näita sõrmejälge"
1564
1565 #: g10/card-util.c:1694
1566 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: g10/card-util.c:1695
1570 #, fuzzy
1571 msgid "generate new keys"
1572 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1573
1574 #: g10/card-util.c:1696
1575 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: g10/card-util.c:1697
1579 msgid "verify the PIN and list all data"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: g10/card-util.c:1698
1583 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1587 msgid "Command> "
1588 msgstr "Käsklus> "
1589
1590 #: g10/card-util.c:1861
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Admin-only command\n"
1593 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1594
1595 #: g10/card-util.c:1892
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Admin commands are allowed\n"
1598 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1599
1600 #: g10/card-util.c:1894
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1603 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1604
1605 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1606 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1607 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
1608
1609 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1610 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1611 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
1612
1613 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1614 #, c-format
1615 msgid "can't open `%s'\n"
1616 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
1617
1618 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
1619 #: g10/revoke.c:226
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1622 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
1623
1624 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1625 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1626 #, c-format
1627 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1628 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
1629
1630 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1631 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1632 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
1633
1634 #: g10/delkey.c:133
1635 #, fuzzy
1636 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1637 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
1638
1639 #: g10/delkey.c:145
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1642 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
1643
1644 #: g10/delkey.c:153
1645 #, fuzzy
1646 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1647 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
1648
1649 #: g10/delkey.c:163
1650 #, c-format
1651 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1652 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
1653
1654 #: g10/delkey.c:173
1655 msgid "ownertrust information cleared\n"
1656 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
1657
1658 #: g10/delkey.c:204
1659 #, c-format
1660 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1661 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
1662
1663 #: g10/delkey.c:206
1664 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1665 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
1666
1667 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1668 #, c-format
1669 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1670 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1671
1672 #: g10/encode.c:232
1673 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1674 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
1675
1676 #: g10/encode.c:246
1677 #, c-format
1678 msgid "using cipher %s\n"
1679 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
1680
1681 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1682 #, c-format
1683 msgid "`%s' already compressed\n"
1684 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1685
1686 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1687 #, c-format
1688 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1689 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
1690
1691 #: g10/encode.c:485
1692 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1693 msgstr ""
1694 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1695
1696 #: g10/encode.c:510
1697 #, c-format
1698 msgid "reading from `%s'\n"
1699 msgstr "loen failist `%s'\n"
1700
1701 #: g10/encode.c:541
1702 msgid ""
1703 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1704 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
1705
1706 #: g10/encode.c:559
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid ""
1709 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1710 msgstr ""
1711 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1712
1713 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid ""
1716 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1717 "preferences\n"
1718 msgstr ""
1719 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1720
1721 #: g10/encode.c:751
1722 #, c-format
1723 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1724 msgstr ""
1725 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1726
1727 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1728 #, c-format
1729 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1730 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1731
1732 #: g10/encode.c:848
1733 #, c-format
1734 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1735 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
1736
1737 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1738 #, c-format
1739 msgid "%s encrypted data\n"
1740 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
1741
1742 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1743 #, c-format
1744 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1745 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
1746
1747 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1748 msgid ""
1749 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1750 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
1751
1752 #: g10/encr-data.c:145
1753 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1754 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
1755
1756 #: g10/exec.c:57
1757 msgid "no remote program execution supported\n"
1758 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
1759
1760 #: g10/exec.c:308
1761 msgid ""
1762 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1763 msgstr ""
1764 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
1765 "ebaturvalised õigused\n"
1766
1767 #: g10/exec.c:338
1768 #, fuzzy
1769 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1770 msgstr ""
1771 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
1772 "kasutamist\n"
1773
1774 #: g10/exec.c:416
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1777 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1778
1779 #: g10/exec.c:419
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1782 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1783
1784 #: g10/exec.c:510
1785 #, c-format
1786 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1787 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
1788
1789 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1790 msgid "unnatural exit of external program\n"
1791 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
1792
1793 #: g10/exec.c:536
1794 msgid "unable to execute external program\n"
1795 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
1796
1797 #: g10/exec.c:553
1798 #, c-format
1799 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1800 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
1801
1802 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1803 #, c-format
1804 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1805 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
1806
1807 #: g10/exec.c:611
1808 #, c-format
1809 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1810 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
1811
1812 #: g10/export.c:61
1813 #, fuzzy
1814 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1815 msgstr ""
1816 "\n"
1817 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
1818
1819 #: g10/export.c:63
1820 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: g10/export.c:65
1824 #, fuzzy
1825 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1826 msgstr ""
1827 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
1828 "\n"
1829
1830 #: g10/export.c:67
1831 #, fuzzy
1832 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1833 msgstr "tühista sekundaarne võti"
1834
1835 #: g10/export.c:69
1836 #, fuzzy
1837 msgid "remove unusable parts from key during export"
1838 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
1839
1840 #: g10/export.c:71
1841 msgid "remove as much as possible from key during export"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: g10/export.c:73
1845 msgid "export keys in an S-expression based format"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: g10/export.c:338
1849 #, fuzzy
1850 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1851 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1852
1853 #: g10/export.c:367
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1856 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
1857
1858 #: g10/export.c:375
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1861 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
1862
1863 #: g10/export.c:386
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1866 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
1867
1868 #: g10/export.c:537
1869 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: g10/export.c:560
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1875 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1876
1877 #: g10/export.c:584
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1880 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1881
1882 #: g10/export.c:633
1883 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1884 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1885
1886 #: g10/getkey.c:152
1887 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1888 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1889
1890 #: g10/getkey.c:175
1891 #, fuzzy
1892 msgid "[User ID not found]"
1893 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1894
1895 #: g10/getkey.c:1113
1896 #, c-format
1897 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: g10/getkey.c:1118
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1903 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
1904
1905 #: g10/getkey.c:1120
1906 #, fuzzy
1907 msgid "No fingerprint"
1908 msgstr "näita sõrmejälge"
1909
1910 #: g10/getkey.c:1930
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1913 msgstr ""
1914 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1915 "kasutamisega\n"
1916
1917 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1920 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1921
1922 #: g10/getkey.c:2759
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1925 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1926
1927 #: g10/getkey.c:2806
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1930 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1931
1932 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1933 #, fuzzy
1934 msgid "make a signature"
1935 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1936
1937 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1938 #, fuzzy
1939 msgid "make a clear text signature"
1940 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1941
1942 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1943 msgid "make a detached signature"
1944 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1945
1946 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1947 msgid "encrypt data"
1948 msgstr "krüpteeri andmed"
1949
1950 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1951 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1952 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1953
1954 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1955 msgid "decrypt data (default)"
1956 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1957
1958 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1959 msgid "verify a signature"
1960 msgstr "kontrolli allkirja"
1961
1962 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1963 msgid "list keys"
1964 msgstr "näita võtmeid"
1965
1966 #: g10/gpg.c:385
1967 msgid "list keys and signatures"
1968 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1969
1970 #: g10/gpg.c:386
1971 #, fuzzy
1972 msgid "list and check key signatures"
1973 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1974
1975 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1976 msgid "list keys and fingerprints"
1977 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1978
1979 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1980 msgid "list secret keys"
1981 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1982
1983 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1984 msgid "generate a new key pair"
1985 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1986
1987 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1988 msgid "remove keys from the public keyring"
1989 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1990
1991 #: g10/gpg.c:393
1992 msgid "remove keys from the secret keyring"
1993 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1994
1995 #: g10/gpg.c:394
1996 msgid "sign a key"
1997 msgstr "allkirjasta võti"
1998
1999 #: g10/gpg.c:395
2000 msgid "sign a key locally"
2001 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
2002
2003 #: g10/gpg.c:396
2004 msgid "sign or edit a key"
2005 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
2006
2007 #: g10/gpg.c:398
2008 msgid "generate a revocation certificate"
2009 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
2010
2011 #: g10/gpg.c:400
2012 msgid "export keys"
2013 msgstr "ekspordi võtmed"
2014
2015 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
2016 msgid "export keys to a key server"
2017 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
2018
2019 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
2020 msgid "import keys from a key server"
2021 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
2022
2023 #: g10/gpg.c:404
2024 msgid "search for keys on a key server"
2025 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
2026
2027 #: g10/gpg.c:406
2028 msgid "update all keys from a keyserver"
2029 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
2030
2031 #: g10/gpg.c:411
2032 msgid "import/merge keys"
2033 msgstr "impordi/mesti võtmed"
2034
2035 #: g10/gpg.c:414
2036 msgid "print the card status"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: g10/gpg.c:415
2040 msgid "change data on a card"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: g10/gpg.c:416
2044 msgid "change a card's PIN"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: g10/gpg.c:425
2048 msgid "update the trust database"
2049 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2050
2051 #: g10/gpg.c:432
2052 #, fuzzy
2053 msgid "print message digests"
2054 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
2055
2056 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2057 msgid "run in server mode"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2061 msgid "create ascii armored output"
2062 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
2063
2064 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2065 #, fuzzy
2066 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2067 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
2068
2069 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2070 #, fuzzy
2071 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2072 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
2073
2074 #: g10/gpg.c:458
2075 #, fuzzy
2076 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2077 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
2078
2079 #: g10/gpg.c:464
2080 msgid "use canonical text mode"
2081 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
2082
2083 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2084 #, fuzzy
2085 msgid "|FILE|write output to FILE"
2086 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
2087
2088 #: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2089 msgid "do not make any changes"
2090 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
2091
2092 #: g10/gpg.c:498
2093 msgid "prompt before overwriting"
2094 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
2095
2096 #: g10/gpg.c:550
2097 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2101 msgid ""
2102 "@\n"
2103 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2104 msgstr ""
2105 "@\n"
2106 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
2109 msgid ""
2110 "@\n"
2111 "Examples:\n"
2112 "\n"
2113 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2114 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2115 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2116 " --list-keys [names]        show keys\n"
2117 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2118 msgstr ""
2119 "@\n"
2120 "Näited:\n"
2121 "\n"
2122 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
2123 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
2124 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
2125 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
2126 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:830
2129 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2130 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2131
2132 #: g10/gpg.c:833
2133 msgid ""
2134 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2135 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2136 "default operation depends on the input data\n"
2137 msgstr ""
2138 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2139 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
2140 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
2143 msgid ""
2144 "\n"
2145 "Supported algorithms:\n"
2146 msgstr ""
2147 "\n"
2148 "Toetatud algoritmid:\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:847
2151 msgid "Pubkey: "
2152 msgstr "Avalik võti: "
2153
2154 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
2155 msgid "Cipher: "
2156 msgstr "¦iffer: "
2157
2158 #: g10/gpg.c:861
2159 msgid "Hash: "
2160 msgstr "Räsi: "
2161
2162 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
2163 msgid "Compression: "
2164 msgstr "Pakkimine: "
2165
2166 #: g10/gpg.c:938
2167 msgid "usage: gpg [options] "
2168 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
2169
2170 #: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2171 msgid "conflicting commands\n"
2172 msgstr "vastuolulised käsud\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:1143
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2177 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:1340
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2182 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:1343
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2187 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:1346
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2192 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:1352
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2197 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:1355
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2202 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:1358
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2207 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:1364
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2212 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:1367
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid ""
2217 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2218 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:1370
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2223 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:1376
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2228 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:1379
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid ""
2233 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2234 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:1382
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2239 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:1561
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2244 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:1660
2247 msgid "display photo IDs during key listings"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: g10/gpg.c:1662
2251 msgid "show policy URLs during signature listings"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: g10/gpg.c:1664
2255 #, fuzzy
2256 msgid "show all notations during signature listings"
2257 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:1666
2260 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: g10/gpg.c:1670
2264 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: g10/gpg.c:1672
2268 #, fuzzy
2269 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2270 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:1674
2273 msgid "show user ID validity during key listings"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: g10/gpg.c:1676
2277 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: g10/gpg.c:1678
2281 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: g10/gpg.c:1680
2285 #, fuzzy
2286 msgid "show the keyring name in key listings"
2287 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
2288
2289 #: g10/gpg.c:1682
2290 #, fuzzy
2291 msgid "show expiration dates during signature listings"
2292 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:1843
2295 #, c-format
2296 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2297 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:1935
2300 #, c-format
2301 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2305 #, c-format
2306 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2307 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2312 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:2602
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2317 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
2320 #, fuzzy
2321 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2322 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:2637
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2327 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:2640
2330 #, fuzzy
2331 msgid "invalid keyserver options\n"
2332 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:2647
2335 #, c-format
2336 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2337 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:2650
2340 msgid "invalid import options\n"
2341 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:2657
2344 #, c-format
2345 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2346 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:2660
2349 msgid "invalid export options\n"
2350 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:2667
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2355 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:2670
2358 #, fuzzy
2359 msgid "invalid list options\n"
2360 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:2678
2363 msgid "display photo IDs during signature verification"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: g10/gpg.c:2680
2367 msgid "show policy URLs during signature verification"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: g10/gpg.c:2682
2371 #, fuzzy
2372 msgid "show all notations during signature verification"
2373 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:2684
2376 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: g10/gpg.c:2688
2380 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: g10/gpg.c:2690
2384 #, fuzzy
2385 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2386 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:2692
2389 #, fuzzy
2390 msgid "show user ID validity during signature verification"
2391 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:2694
2394 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: g10/gpg.c:2696
2398 #, fuzzy
2399 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2400 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:2698
2403 msgid "validate signatures with PKA data"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: g10/gpg.c:2700
2407 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: g10/gpg.c:2707
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2413 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:2710
2416 #, fuzzy
2417 msgid "invalid verify options\n"
2418 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:2717
2421 #, c-format
2422 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2423 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:2903
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2428 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2429
2430 #: g10/gpg.c:2906
2431 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2435 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2436 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3008
2439 #, c-format
2440 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2441 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3017
2444 #, c-format
2445 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2446 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3020
2449 #, c-format
2450 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2451 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3035
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2456 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3049
2459 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2460 msgstr ""
2461 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3055
2464 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2465 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3061
2468 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2469 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3074
2472 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2473 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2476 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2477 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2480 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2481 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3153
2484 #, fuzzy
2485 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2486 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3159
2489 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2490 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3174
2493 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2494 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3176
2497 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2498 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3178
2501 #, fuzzy
2502 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2503 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3180
2506 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2507 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3182
2510 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2511 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3185
2514 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2515 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3189
2518 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2519 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3196
2522 msgid "invalid default preferences\n"
2523 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3200
2526 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2527 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3204
2530 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2531 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
2532
2533 #: g10/gpg.c:3208
2534 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2535 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3241
2538 #, c-format
2539 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2540 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3288
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2545 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3293
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2550 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3298
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2555 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3384
2558 #, c-format
2559 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2560 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3395
2563 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2564 msgstr ""
2565 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
2566
2567 #: g10/gpg.c:3416
2568 msgid "--store [filename]"
2569 msgstr "--store [failinimi]"
2570
2571 #: g10/gpg.c:3423
2572 msgid "--symmetric [filename]"
2573 msgstr "--symmetric [failinimi]"
2574
2575 #: g10/gpg.c:3425
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2578 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
2579
2580 #: g10/gpg.c:3435
2581 msgid "--encrypt [filename]"
2582 msgstr "--encrypt [failinimi]"
2583
2584 #: g10/gpg.c:3448
2585 #, fuzzy
2586 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2587 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2588
2589 #: g10/gpg.c:3450
2590 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: g10/gpg.c:3453
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2596 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2597
2598 #: g10/gpg.c:3471
2599 msgid "--sign [filename]"
2600 msgstr "--sign [failinimi]"
2601
2602 #: g10/gpg.c:3484
2603 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2604 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2605
2606 #: g10/gpg.c:3499
2607 #, fuzzy
2608 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2609 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2610
2611 #: g10/gpg.c:3501
2612 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: g10/gpg.c:3504
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2618 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2619
2620 #: g10/gpg.c:3524
2621 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2622 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2623
2624 #: g10/gpg.c:3533
2625 msgid "--clearsign [filename]"
2626 msgstr "--clearsign [failinimi]"
2627
2628 #: g10/gpg.c:3558
2629 msgid "--decrypt [filename]"
2630 msgstr "--decrypt [failinimi]"
2631
2632 #: g10/gpg.c:3566
2633 msgid "--sign-key user-id"
2634 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2635
2636 #: g10/gpg.c:3570
2637 msgid "--lsign-key user-id"
2638 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2639
2640 #: g10/gpg.c:3591
2641 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2642 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
2643
2644 #: g10/gpg.c:3683
2645 #, c-format
2646 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2647 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
2648
2649 #: g10/gpg.c:3685
2650 #, c-format
2651 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2652 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
2653
2654 #: g10/gpg.c:3687
2655 #, c-format
2656 msgid "key export failed: %s\n"
2657 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
2658
2659 #: g10/gpg.c:3698
2660 #, c-format
2661 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2662 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
2663
2664 #: g10/gpg.c:3708
2665 #, c-format
2666 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2667 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
2668
2669 #: g10/gpg.c:3759
2670 #, c-format
2671 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2672 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2673
2674 #: g10/gpg.c:3767
2675 #, c-format
2676 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2677 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2678
2679 #: g10/gpg.c:3857
2680 #, c-format
2681 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2682 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
2683
2684 #: g10/gpg.c:3972
2685 msgid "[filename]"
2686 msgstr "[failinimi]"
2687
2688 #: g10/gpg.c:3976
2689 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2690 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
2691
2692 #: g10/gpg.c:4290
2693 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2694 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2695
2696 #: g10/gpg.c:4292
2697 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2698 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2699
2700 #: g10/gpg.c:4325
2701 #, fuzzy
2702 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2703 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2704
2705 #: g10/gpgv.c:74
2706 #, fuzzy
2707 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2708 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
2709
2710 #: g10/gpgv.c:76
2711 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2712 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
2713
2714 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2715 msgid "|FD|write status info to this FD"
2716 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2717
2718 #: g10/gpgv.c:117
2719 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2720 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2721
2722 #: g10/gpgv.c:119
2723 #, fuzzy
2724 msgid ""
2725 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2726 "Check signatures against known trusted keys\n"
2727 msgstr ""
2728 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2729 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
2730
2731 #: g10/helptext.c:72
2732 msgid "No help available"
2733 msgstr "Abiinfo puudub"
2734
2735 #: g10/helptext.c:82
2736 #, c-format
2737 msgid "No help available for `%s'"
2738 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2739
2740 #: g10/import.c:94
2741 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: g10/import.c:96
2745 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: g10/import.c:98
2749 #, fuzzy
2750 msgid "do not update the trustdb after import"
2751 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2752
2753 #: g10/import.c:100
2754 #, fuzzy
2755 msgid "create a public key when importing a secret key"
2756 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2757
2758 #: g10/import.c:102
2759 msgid "only accept updates to existing keys"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: g10/import.c:104
2763 #, fuzzy
2764 msgid "remove unusable parts from key after import"
2765 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2766
2767 #: g10/import.c:106
2768 msgid "remove as much as possible from key after import"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: g10/import.c:269
2772 #, c-format
2773 msgid "skipping block of type %d\n"
2774 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2775
2776 #: g10/import.c:278
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "%lu keys processed so far\n"
2779 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2780
2781 #: g10/import.c:295
2782 #, c-format
2783 msgid "Total number processed: %lu\n"
2784 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2785
2786 #: g10/import.c:297
2787 #, c-format
2788 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2789 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2790
2791 #: g10/import.c:300
2792 #, c-format
2793 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2794 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2795
2796 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2797 #, c-format
2798 msgid "              imported: %lu"
2799 msgstr "            imporditud: %lu"
2800
2801 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2802 #, c-format
2803 msgid "             unchanged: %lu\n"
2804 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2805
2806 #: g10/import.c:310
2807 #, c-format
2808 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2809 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2810
2811 #: g10/import.c:312
2812 #, c-format
2813 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2814 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2815
2816 #: g10/import.c:314
2817 #, c-format
2818 msgid "        new signatures: %lu\n"
2819 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2820
2821 #: g10/import.c:316
2822 #, c-format
2823 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2824 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2825
2826 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2827 #, c-format
2828 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2829 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2830
2831 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2832 #, c-format
2833 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2834 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2835
2836 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2837 #, c-format
2838 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2839 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2840
2841 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2842 #, c-format
2843 msgid "          not imported: %lu\n"
2844 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2845
2846 #: g10/import.c:326
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2849 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2850
2851 #: g10/import.c:328
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2854 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2855
2856 #: g10/import.c:569
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2860 "algorithms on these user IDs:\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: g10/import.c:610
2864 #, c-format
2865 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: g10/import.c:625
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2871 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2872
2873 #: g10/import.c:637
2874 #, c-format
2875 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: g10/import.c:650
2879 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: g10/import.c:652
2883 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: g10/import.c:676
2887 #, c-format
2888 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: no user ID\n"
2894 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2895
2896 #: g10/import.c:758
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2899 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2900
2901 #: g10/import.c:773
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2904 msgstr ""
2905 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2906
2907 #: g10/import.c:779
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2910 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2911
2912 #: g10/import.c:781
2913 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2914 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2915
2916 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2919 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2920
2921 #: g10/import.c:797
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2924 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2925
2926 #: g10/import.c:806
2927 #, c-format
2928 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2929 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2930
2931 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2932 #, c-format
2933 msgid "writing to `%s'\n"
2934 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2935
2936 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2937 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2938 #, c-format
2939 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2940 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2941
2942 #: g10/import.c:834
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2945 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2946
2947 #: g10/import.c:858
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2950 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2951
2952 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2955 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2956
2957 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2960 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2961
2962 #: g10/import.c:920
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2965 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2966
2967 #: g10/import.c:923
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2970 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2971
2972 #: g10/import.c:926
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2975 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2976
2977 #: g10/import.c:929
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2980 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2981
2982 #: g10/import.c:932
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2985 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2986
2987 #: g10/import.c:935
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2990 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2991
2992 #: g10/import.c:938
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2995 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2996
2997 #: g10/import.c:941
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3000 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
3001
3002 #: g10/import.c:944
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3005 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
3006
3007 #: g10/import.c:947
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3010 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
3011
3012 #: g10/import.c:971
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3015 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
3016
3017 #: g10/import.c:1143
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3020 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
3021
3022 #: g10/import.c:1154
3023 #, fuzzy
3024 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3025 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
3026
3027 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3028 #, c-format
3029 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3030 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1182
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "key %s: secret key imported\n"
3035 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1212
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3040 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1222
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3045 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
3046
3047 #: g10/import.c:1254
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3050 msgstr ""
3051 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1297
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3056 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
3057
3058 #: g10/import.c:1329
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3061 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
3062
3063 #: g10/import.c:1398
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3066 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
3067
3068 #: g10/import.c:1413
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3071 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
3072
3073 #: g10/import.c:1415
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3076 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
3077
3078 #: g10/import.c:1433
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3081 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
3082
3083 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3086 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
3087
3088 #: g10/import.c:1446
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3091 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
3092
3093 #: g10/import.c:1461
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3096 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
3097
3098 #: g10/import.c:1483
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3101 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
3102
3103 #: g10/import.c:1496
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3106 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
3107
3108 #: g10/import.c:1511
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3111 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
3112
3113 #: g10/import.c:1555
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3116 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
3117
3118 #: g10/import.c:1576
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3121 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
3122
3123 #: g10/import.c:1603
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3126 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
3127
3128 #: g10/import.c:1613
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3131 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
3132
3133 #: g10/import.c:1630
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3136 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
3137
3138 #: g10/import.c:1644
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3141 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
3142
3143 #: g10/import.c:1652
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3146 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
3147
3148 #: g10/import.c:1781
3149 #, fuzzy, c-format
3150 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3151 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
3152
3153 #: g10/import.c:1843
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3156 msgstr ""
3157 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
3158
3159 #: g10/import.c:1857
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3162 msgstr ""
3163 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
3164
3165 #: g10/import.c:1916
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3168 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
3169
3170 #: g10/import.c:1950
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3173 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
3174
3175 #: g10/import.c:2351
3176 #, fuzzy
3177 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3178 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
3179
3180 #: g10/import.c:2359
3181 #, fuzzy
3182 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3183 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3184
3185 #: g10/import.c:2361
3186 #, fuzzy
3187 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3188 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3189
3190 #: g10/keydb.c:181
3191 #, c-format
3192 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3193 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3194
3195 #: g10/keydb.c:187
3196 #, c-format
3197 msgid "keyring `%s' created\n"
3198 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
3199
3200 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3203 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3204
3205 #: g10/keydb.c:719
3206 #, c-format
3207 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3208 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:265
3211 msgid "[revocation]"
3212 msgstr "[tühistamine]"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:266
3215 msgid "[self-signature]"
3216 msgstr "[iseenda allkiri]"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3219 msgid "1 bad signature\n"
3220 msgstr "1 halb allkiri\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3223 #, c-format
3224 msgid "%d bad signatures\n"
3225 msgstr "%d halba allkirja\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3228 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3229 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3232 #, c-format
3233 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3234 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3237 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3238 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3241 #, c-format
3242 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3243 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:356
3246 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3247 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:358
3250 #, c-format
3251 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3252 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3255 #, fuzzy
3256 msgid ""
3257 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3258 "keys\n"
3259 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3260 "etc.)\n"
3261 msgstr ""
3262 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
3263 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
3264 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
3265 "\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3270 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "  %d = I trust fully\n"
3275 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:438
3278 msgid ""
3279 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3280 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3281 "trust signatures on your behalf.\n"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: g10/keyedit.c:454
3285 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: g10/keyedit.c:598
3289 #, c-format
3290 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3291 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3292
3293 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3294 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3295 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3296 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
3297
3298 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3299 #: g10/keyedit.c:1789
3300 msgid "  Unable to sign.\n"
3301 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:626
3304 #, c-format
3305 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3306 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
3307
3308 #: g10/keyedit.c:654
3309 #, c-format
3310 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3311 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3312
3313 #: g10/keyedit.c:682
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3316 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3317
3318 #: g10/keyedit.c:684
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Sign it? (y/N) "
3321 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3322
3323 #: g10/keyedit.c:706
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "The self-signature on \"%s\"\n"
3327 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3328 msgstr ""
3329 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
3330 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:715
3333 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3334 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
3335
3336 #: g10/keyedit.c:729
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "Your current signature on \"%s\"\n"
3340 "has expired.\n"
3341 msgstr ""
3342 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3343 "on aegunud.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:733
3346 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3347 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
3348
3349 #: g10/keyedit.c:754
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "Your current signature on \"%s\"\n"
3353 "is a local signature.\n"
3354 msgstr ""
3355 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3356 "on lokaalne allkiri.\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:758
3359 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3360 msgstr ""
3361 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
3362
3363 #: g10/keyedit.c:779
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3366 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:782
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3371 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:787
3374 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3375 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
3376
3377 #: g10/keyedit.c:809
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3380 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:824
3383 msgid "This key has expired!"
3384 msgstr "See võti on aegunud!"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:842
3387 #, c-format
3388 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3389 msgstr "See võti aegub %s.\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:848
3392 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3393 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
3394
3395 #: g10/keyedit.c:888
3396 msgid ""
3397 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3398 "mode.\n"
3399 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:890
3402 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3403 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:915
3406 msgid ""
3407 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3408 "belongs\n"
3409 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3410 msgstr ""
3411 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
3412 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
3413 "sisestage \"0\".\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:920
3416 #, c-format
3417 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3418 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:922
3421 #, c-format
3422 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3423 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:924
3426 #, c-format
3427 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3428 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:926
3431 #, c-format
3432 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3433 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:932
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3438 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
3439
3440 #: g10/keyedit.c:956
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid ""
3443 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3444 "key \"%s\" (%s)\n"
3445 msgstr ""
3446 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
3447 "võtmega allkirjastada: \""
3448
3449 #: g10/keyedit.c:963
3450 #, fuzzy
3451 msgid "This will be a self-signature.\n"
3452 msgstr ""
3453 "\n"
3454 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:969
3457 #, fuzzy
3458 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3459 msgstr ""
3460 "\n"
3461 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:977
3464 #, fuzzy
3465 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3466 msgstr ""
3467 "\n"
3468 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:987
3471 #, fuzzy
3472 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3473 msgstr ""
3474 "\n"
3475 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:994
3478 #, fuzzy
3479 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3480 msgstr ""
3481 "\n"
3482 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1001
3485 #, fuzzy
3486 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3487 msgstr ""
3488 "\n"
3489 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1006
3492 #, fuzzy
3493 msgid "I have checked this key casually.\n"
3494 msgstr ""
3495 "\n"
3496 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1011
3499 #, fuzzy
3500 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3501 msgstr ""
3502 "\n"
3503 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1021
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Really sign? (y/N) "
3508 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
3511 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
3512 #, c-format
3513 msgid "signing failed: %s\n"
3514 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1131
3517 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
3521 msgid "This key is not protected.\n"
3522 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
3525 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3526 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3531 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
3534 msgid "Key is protected.\n"
3535 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1186
3538 #, c-format
3539 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3540 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1192
3543 msgid ""
3544 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3545 "\n"
3546 msgstr ""
3547 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3548 "\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
3551 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3552 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1212
3555 msgid ""
3556 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3557 "\n"
3558 msgstr ""
3559 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3560 "\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1215
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3565 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1296
3568 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3569 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1382
3572 msgid "save and quit"
3573 msgstr "salvesta ja välju"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1385
3576 #, fuzzy
3577 msgid "show key fingerprint"
3578 msgstr "näita sõrmejälge"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1386
3581 msgid "list key and user IDs"
3582 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1388
3585 msgid "select user ID N"
3586 msgstr "vali kasutaja ID N"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1389
3589 #, fuzzy
3590 msgid "select subkey N"
3591 msgstr "vali kasutaja ID N"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1390
3594 #, fuzzy
3595 msgid "check signatures"
3596 msgstr "tühista allkirjad"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1395
3599 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1400
3603 #, fuzzy
3604 msgid "sign selected user IDs locally"
3605 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1402
3608 #, fuzzy
3609 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3610 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1404
3613 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1408
3617 msgid "add a user ID"
3618 msgstr "lisa kasutaja ID"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1410
3621 msgid "add a photo ID"
3622 msgstr "lisa foto ID"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1412
3625 #, fuzzy
3626 msgid "delete selected user IDs"
3627 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1417
3630 #, fuzzy
3631 msgid "add a subkey"
3632 msgstr "addkey"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1421
3635 msgid "add a key to a smartcard"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1423
3639 msgid "move a key to a smartcard"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1425
3643 msgid "move a backup key to a smartcard"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1429
3647 #, fuzzy
3648 msgid "delete selected subkeys"
3649 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1431
3652 msgid "add a revocation key"
3653 msgstr "lisa tühistamise võti"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1433
3656 #, fuzzy
3657 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3658 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1435
3661 #, fuzzy
3662 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3663 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1437
3666 #, fuzzy
3667 msgid "flag the selected user ID as primary"
3668 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1439
3671 #, fuzzy
3672 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3673 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1442
3676 msgid "list preferences (expert)"
3677 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1444
3680 msgid "list preferences (verbose)"
3681 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1446
3684 #, fuzzy
3685 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3686 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1451
3689 #, fuzzy
3690 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3691 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1453
3694 #, fuzzy
3695 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3696 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1455
3699 msgid "change the passphrase"
3700 msgstr "muuda parooli"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1459
3703 msgid "change the ownertrust"
3704 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1461
3707 #, fuzzy
3708 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3709 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1463
3712 #, fuzzy
3713 msgid "revoke selected user IDs"
3714 msgstr "tühista kasutaja ID"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1468
3717 #, fuzzy
3718 msgid "revoke key or selected subkeys"
3719 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1469
3722 #, fuzzy
3723 msgid "enable key"
3724 msgstr "luba võti"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1470
3727 #, fuzzy
3728 msgid "disable key"
3729 msgstr "blokeeri võti"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:1471
3732 #, fuzzy
3733 msgid "show selected photo IDs"
3734 msgstr "näita foto ID"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1473
3737 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: g10/keyedit.c:1475
3741 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1599
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3747 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:1617
3750 msgid "Secret key is available.\n"
3751 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1700
3754 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3755 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:1708
3758 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3759 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:1727
3762 msgid ""
3763 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3764 "(lsign),\n"
3765 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3766 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: g10/keyedit.c:1777
3770 msgid "Key is revoked."
3771 msgstr "Võti on tühistatud."
3772
3773 #: g10/keyedit.c:1796
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3776 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3777
3778 #: g10/keyedit.c:1803
3779 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3780 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:1812
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3785 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:1835
3788 #, c-format
3789 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3790 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3793 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3794 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:1859
3797 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3798 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:1861
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3803 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3804
3805 #: g10/keyedit.c:1862
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3808 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3809
3810 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3811 #. moving the key and not about removing it.
3812 #: g10/keyedit.c:1915
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3815 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:1927
3818 #, fuzzy
3819 msgid "You must select exactly one key.\n"
3820 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:1955
3823 msgid "Command expects a filename argument\n"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: g10/keyedit.c:1969
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3829 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:1986
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3834 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2010
3837 msgid "You must select at least one key.\n"
3838 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2013
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3843 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2014
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3848 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2049
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3853 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2050
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3858 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2068
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3863 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2079
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3868 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2081
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3873 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2131
3876 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: g10/keyedit.c:2173
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Set preference list to:\n"
3882 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2179
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3887 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2181
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3892 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3893
3894 #: g10/keyedit.c:2251
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Save changes? (y/N) "
3897 msgstr "Salvestan muutused? "
3898
3899 #: g10/keyedit.c:2254
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3902 msgstr "Väljun salvestamata? "
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2264
3905 #, c-format
3906 msgid "update failed: %s\n"
3907 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2271
3910 #, c-format
3911 msgid "update secret failed: %s\n"
3912 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2278
3915 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3916 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:2379
3919 msgid "Digest: "
3920 msgstr "Teatelühend: "
3921
3922 #: g10/keyedit.c:2430
3923 msgid "Features: "
3924 msgstr "Omadused: "
3925
3926 #: g10/keyedit.c:2441
3927 msgid "Keyserver no-modify"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
3931 msgid "Preferred keyserver: "
3932 msgstr ""
3933
3934 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Notations: "
3937 msgstr "Noteering: "
3938
3939 #: g10/keyedit.c:2686
3940 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3941 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:2745
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3946 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3947
3948 #: g10/keyedit.c:2766
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3951 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3952
3953 #: g10/keyedit.c:2772
3954 #, fuzzy
3955 msgid "(sensitive)"
3956 msgstr " (tundlik)"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
3959 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "created: %s"
3962 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "revoked: %s"
3967 msgstr "[tühistatud] "
3968
3969 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "expired: %s"
3972 msgstr " [aegub: %s]"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
3975 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3976 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "expires: %s"
3979 msgstr " [aegub: %s]"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:2797
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "usage: %s"
3984 msgstr " usaldus: %c/%c"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:2812
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "trust: %s"
3989 msgstr " usaldus: %c/%c"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:2816
3992 #, c-format
3993 msgid "validity: %s"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: g10/keyedit.c:2823
3997 msgid "This key has been disabled"
3998 msgstr "See võti on blokeeritud"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
4001 msgid "card-no: "
4002 msgstr ""
4003
4004 #: g10/keyedit.c:2875
4005 msgid ""
4006 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4007 "unless you restart the program.\n"
4008 msgstr ""
4009 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
4010 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
4013 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
4014 #, fuzzy
4015 msgid "revoked"
4016 msgstr "[tühistatud] "
4017
4018 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
4019 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
4020 #, fuzzy
4021 msgid "expired"
4022 msgstr "expire"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3006
4025 msgid ""
4026 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4027 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4028 msgstr ""
4029 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
4030 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3067
4033 msgid ""
4034 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4035 "versions\n"
4036 "         of PGP to reject this key.\n"
4037 msgstr ""
4038 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
4039 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
4042 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4043 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
4044
4045 #: g10/keyedit.c:3078
4046 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4047 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3218
4050 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4051 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3228
4054 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4055 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3232
4058 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4059 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:3238
4062 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4063 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:3252
4066 #, c-format
4067 msgid "Deleted %d signature.\n"
4068 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:3253
4071 #, c-format
4072 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4073 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:3256
4076 msgid "Nothing deleted.\n"
4077 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
4080 #, fuzzy
4081 msgid "invalid"
4082 msgstr "vigane pakend"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:3291
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4087 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
4088
4089 #: g10/keyedit.c:3298
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4092 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
4093
4094 #: g10/keyedit.c:3299
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4097 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
4098
4099 #: g10/keyedit.c:3307
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4102 msgstr "kasutaja I