Give hints on files to backup.
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:226
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
23 #. for the quality bar.
24 #: agent/call-pinentry.c:584
25 msgid "Quality:"
26 msgstr ""
27
28 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
29 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
30 #. string to describe what this is about.  The length of the
31 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
32 #. translate this entry, a default english text (see source)
33 #. will be used.
34 #: agent/call-pinentry.c:606
35 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:650
39 msgid ""
40 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
41 "session"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:653
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
48 "this session"
49 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:710
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "rida on liiga pikk\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:731
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "liiga pikk parool\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:739
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:744
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:756
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "halb MPI"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:757
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "halb parool"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:793
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "halb parool"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
96 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
97 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
98 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
106 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
110 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1657
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1662
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1682
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1732
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1747
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2055
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "muuda parooli"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2404
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2937
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:199
173 msgid "Admin PIN"
174 msgstr ""
175
176 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
177 #. used to unblock a PIN.
178 #: agent/divert-scd.c:204
179 msgid "PUK"
180 msgstr ""
181
182 #: agent/divert-scd.c:211
183 msgid "Reset Code"
184 msgstr ""
185
186 #: agent/divert-scd.c:237
187 #, c-format
188 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
189 msgstr ""
190
191 #: agent/divert-scd.c:286
192 #, fuzzy
193 msgid "Repeat this Reset Code"
194 msgstr "Korrake parooli: "
195
196 #: agent/divert-scd.c:288
197 #, fuzzy
198 msgid "Repeat this PUK"
199 msgstr "Korrake parooli: "
200
201 #: agent/divert-scd.c:289
202 #, fuzzy
203 msgid "Repeat this PIN"
204 msgstr "Korrake parooli: "
205
206 #: agent/divert-scd.c:294
207 #, fuzzy
208 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
209 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
210
211 #: agent/divert-scd.c:296
212 #, fuzzy
213 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
214 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
215
216 #: agent/divert-scd.c:297
217 #, fuzzy
218 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
219 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
220
221 #: agent/divert-scd.c:309
222 #, c-format
223 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
224 msgstr ""
225
226 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
227 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "error creating temporary file: %s\n"
230 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
231
232 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
235 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
236
237 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
238 #, fuzzy
239 msgid "Enter new passphrase"
240 msgstr "Sisestage parool\n"
241
242 #: agent/genkey.c:167
243 #, fuzzy
244 msgid "Take this one anyway"
245 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
246
247 #: agent/genkey.c:193
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
251 "at least %u character long."
252 msgid_plural ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
254 "at least %u characters long."
255 msgstr[0] ""
256 msgstr[1] ""
257
258 #: agent/genkey.c:214
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
262 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
263 msgid_plural ""
264 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
265 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
266 msgstr[0] ""
267 msgstr[1] ""
268
269 #: agent/genkey.c:237
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
273 "a known term or match%%0Acertain pattern."
274 msgstr ""
275
276 #: agent/genkey.c:253
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
280 msgstr ""
281
282 #: agent/genkey.c:255
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
286 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
287 msgstr ""
288
289 #: agent/genkey.c:264
290 msgid "Yes, protection is not needed"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/genkey.c:308
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
296 msgstr ""
297 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
298 "\n"
299
300 #: agent/genkey.c:431
301 #, fuzzy
302 msgid "Please enter the new passphrase"
303 msgstr "muuda parooli"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
306 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
307 #, fuzzy
308 msgid ""
309 "@Options:\n"
310 " "
311 msgstr ""
312 "@\n"
313 "Võtmed:\n"
314 " "
315
316 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
317 msgid "run in server mode (foreground)"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
321 msgid "run in daemon mode (background)"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
325 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
326 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
327 msgid "verbose"
328 msgstr "ole jutukas"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
331 #: sm/gpgsm.c:280
332 msgid "be somewhat more quiet"
333 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
336 msgid "sh-style command output"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
340 msgid "csh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
344 #: tools/symcryptrun.c:167
345 #, fuzzy
346 msgid "|FILE|read options from FILE"
347 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
350 msgid "do not detach from the console"
351 msgstr ""
352
353 #: agent/gpg-agent.c:133
354 msgid "do not grab keyboard and mouse"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
358 #, fuzzy
359 msgid "use a log file for the server"
360 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:136
363 #, fuzzy
364 msgid "use a standard location for the socket"
365 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
366
367 #: agent/gpg-agent.c:139
368 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:142
372 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:143
376 #, fuzzy
377 msgid "do not use the SCdaemon"
378 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:155
381 msgid "ignore requests to change the TTY"
382 msgstr ""
383
384 #: agent/gpg-agent.c:157
385 msgid "ignore requests to change the X display"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:160
389 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:173
393 msgid "do not use the PIN cache when signing"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:175
397 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:177
401 #, fuzzy
402 msgid "allow presetting passphrase"
403 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:178
406 msgid "enable ssh-agent emulation"
407 msgstr ""
408
409 #: agent/gpg-agent.c:180
410 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
414 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
415 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
416 #, fuzzy
417 msgid "Please report bugs to <"
418 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:338
421 #, fuzzy
422 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
423 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:340
426 msgid ""
427 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
428 "Secret key management for GnuPG\n"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
432 #, c-format
433 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
434 msgstr ""
435
436 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
437 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
438 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
439 #, c-format
440 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
444 #, c-format
445 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
446 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
449 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
450 #, c-format
451 msgid "option file `%s': %s\n"
452 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
455 #, c-format
456 msgid "reading options from `%s'\n"
457 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
460 #: g10/plaintext.c:162
461 #, c-format
462 msgid "error creating `%s': %s\n"
463 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
466 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
467 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
468 #, c-format
469 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
470 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
471
472 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
473 msgid "name of socket too long\n"
474 msgstr ""
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "can't create socket: %s\n"
479 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1460
482 #, c-format
483 msgid "socket name `%s' is too long\n"
484 msgstr ""
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1478
487 #, fuzzy
488 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
489 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
492 #, fuzzy
493 msgid "error getting nonce for the socket\n"
494 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
499 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "listen() failed: %s\n"
504 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "listening on socket `%s'\n"
509 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "directory `%s' created\n"
514 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1593
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
519 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1597
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
524 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
529 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1749
532 #, c-format
533 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
534 msgstr ""
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1754
537 #, c-format
538 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
539 msgstr ""
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1774
542 #, c-format
543 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
544 msgstr ""
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1779
547 #, c-format
548 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
554 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
555
556 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "%s %s stopped\n"
559 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
560
561 #: agent/gpg-agent.c:2156
562 #, fuzzy
563 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
564 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
565
566 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
567 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
568 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
569 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
570
571 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
572 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
573 #, c-format
574 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
575 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
576
577 #: agent/preset-passphrase.c:98
578 #, fuzzy
579 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
580 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
581
582 #: agent/preset-passphrase.c:101
583 msgid ""
584 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
585 "Password cache maintenance\n"
586 msgstr ""
587
588 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
589 #: tools/gpgconf.c:60
590 msgid ""
591 "@Commands:\n"
592 " "
593 msgstr ""
594 "@Käsud:\n"
595 " "
596
597 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
598 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
599 #: tools/symcryptrun.c:157
600 msgid ""
601 "@\n"
602 "Options:\n"
603 " "
604 msgstr ""
605 "@\n"
606 "Võtmed:\n"
607 " "
608
609 #: agent/protect-tool.c:163
610 #, fuzzy
611 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
612 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
613
614 #: agent/protect-tool.c:165
615 msgid ""
616 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
617 "Secret key maintenance tool\n"
618 msgstr ""
619
620 #: agent/protect-tool.c:1151
621 #, fuzzy
622 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
623 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
624
625 #: agent/protect-tool.c:1156
626 #, fuzzy
627 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
628 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
629
630 #: agent/protect-tool.c:1162
631 msgid ""
632 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
633 "system."
634 msgstr ""
635
636 #: agent/protect-tool.c:1167
637 #, fuzzy
638 msgid ""
639 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
640 "needed to complete this operation."
641 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
642
643 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
644 #, fuzzy
645 msgid "Passphrase:"
646 msgstr "halb parool"
647
648 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
649 #, fuzzy
650 msgid "cancelled\n"
651 msgstr "Katkesta"
652
653 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
656 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
657
658 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "error opening `%s': %s\n"
661 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
662
663 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
666 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
667
668 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
669 #, c-format
670 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
671 msgstr ""
672
673 #: agent/trustlist.c:185
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
676 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
677
678 #: agent/trustlist.c:229
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
681 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
682
683 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
684 #, c-format
685 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
686 msgstr ""
687
688 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
691 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
692
693 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
694 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
695 msgstr ""
696
697 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
698 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
699 #. Pinentry to insert a line break.  The double
700 #. percent sign is actually needed because it is also
701 #. a printf format string.  If you need to insert a
702 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
703 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
704 #. certificate.
705 #: agent/trustlist.c:610
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
709 "certificates?"
710 msgstr ""
711
712 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
713 #, fuzzy
714 msgid "Yes"
715 msgstr "jah"
716
717 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
718 msgid "No"
719 msgstr ""
720
721 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
722 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
723 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
724 #. needed because it is also a printf format string.  If you
725 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
726 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
727 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
728 #. as stored in the certificate.
729 #: agent/trustlist.c:653
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
733 "fingerprint:%%0A  %s"
734 msgstr ""
735
736 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
737 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
738 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
739 #: agent/trustlist.c:667
740 msgid "Correct"
741 msgstr ""
742
743 #: agent/trustlist.c:667
744 msgid "Wrong"
745 msgstr ""
746
747 #: agent/findkey.c:156
748 #, c-format
749 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
750 msgstr ""
751
752 #: agent/findkey.c:172
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
756 "it now."
757 msgstr ""
758
759 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
760 #, fuzzy
761 msgid "Change passphrase"
762 msgstr "muuda parooli"
763
764 #: agent/findkey.c:194
765 msgid "I'll change it later"
766 msgstr ""
767
768 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
769 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "error creating a pipe: %s\n"
772 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
773
774 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
777 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
778
779 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "error forking process: %s\n"
782 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
783
784 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
785 #, c-format
786 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
787 msgstr ""
788
789 #: common/exechelp.c:819
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
792 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
793
794 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
797 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
798
799 #: common/exechelp.c:870
800 #, c-format
801 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
802 msgstr ""
803
804 #: common/exechelp.c:883
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "error running `%s': terminated\n"
807 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
808
809 #: common/http.c:1674
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "error creating socket: %s\n"
812 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
813
814 #: common/http.c:1718
815 #, fuzzy
816 msgid "host not found"
817 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
818
819 #: common/simple-pwquery.c:338
820 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
821 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
822
823 #: common/simple-pwquery.c:395
824 #, c-format
825 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
826 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
827
828 #: common/simple-pwquery.c:406
829 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
830 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
831
832 #: common/simple-pwquery.c:416
833 #, fuzzy
834 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
835 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
836
837 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
838 #, fuzzy
839 msgid "canceled by user\n"
840 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
841
842 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
843 #, fuzzy
844 msgid "problem with the agent\n"
845 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
846
847 #: common/sysutils.c:105
848 #, c-format
849 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
850 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
851
852 #: common/sysutils.c:200
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
855 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
856
857 #: common/sysutils.c:232
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
860 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
861
862 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
863 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
864 msgid "yes"
865 msgstr "jah"
866
867 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
868 msgid "yY"
869 msgstr "jJ"
870
871 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
872 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
873 msgid "no"
874 msgstr "ei"
875
876 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
877 msgid "nN"
878 msgstr "eE"
879
880 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
881 #: common/yesno.c:72
882 msgid "quit"
883 msgstr "välju"
884
885 #: common/yesno.c:75
886 msgid "qQ"
887 msgstr "vV"
888
889 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
890 #: common/yesno.c:109
891 msgid "okay|okay"
892 msgstr ""
893
894 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
895 #: common/yesno.c:111
896 msgid "cancel|cancel"
897 msgstr ""
898
899 #: common/yesno.c:112
900 msgid "oO"
901 msgstr ""
902
903 #: common/yesno.c:113
904 #, fuzzy
905 msgid "cC"
906 msgstr "c"
907
908 #: common/miscellaneous.c:77
909 #, c-format
910 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
911 msgstr ""
912
913 #: common/miscellaneous.c:80
914 #, c-format
915 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
916 msgstr ""
917
918 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
919 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
920 msgstr ""
921
922 #: common/asshelp.c:349
923 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
924 msgstr ""
925
926 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
927 #. verbatim.  It will not be printed.
928 #: common/audit.c:474
929 msgid "|audit-log-result|Good"
930 msgstr ""
931
932 #: common/audit.c:477
933 msgid "|audit-log-result|Bad"
934 msgstr ""
935
936 #: common/audit.c:479
937 msgid "|audit-log-result|Not supported"
938 msgstr ""
939
940 #: common/audit.c:481
941 #, fuzzy
942 msgid "|audit-log-result|No certificate"
943 msgstr "halb sertifikaat"
944
945 #: common/audit.c:483
946 msgid "|audit-log-result|Error"
947 msgstr ""
948
949 #: common/audit.c:716
950 #, fuzzy
951 msgid "Certificate chain available"
952 msgstr "halb sertifikaat"
953
954 #: common/audit.c:723
955 #, fuzzy
956 msgid "root certificate missing"
957 msgstr "halb sertifikaat"
958
959 #: common/audit.c:749
960 msgid "Data encryption succeeded"
961 msgstr ""
962
963 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
964 #, fuzzy
965 msgid "Data available"
966 msgstr "Võtme leiate: "
967
968 #: common/audit.c:757
969 #, fuzzy
970 msgid "Session key created"
971 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
972
973 #: common/audit.c:762
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "algorithm: %s"
976 msgstr "pakend: %s\n"
977
978 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "unsupported algorithm: %s"
981 msgstr ""
982 "\n"
983 "Toetatud algoritmid:\n"
984
985 #: common/audit.c:768
986 #, fuzzy
987 msgid "seems to be not encrypted"
988 msgstr "krüptimata"
989
990 #: common/audit.c:774
991 msgid "Number of recipients"
992 msgstr ""
993
994 #: common/audit.c:782
995 #, c-format
996 msgid "Recipient %d"
997 msgstr ""
998
999 #: common/audit.c:810
1000 msgid "Data signing succeeded"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: common/audit.c:830
1004 msgid "Data decryption succeeded"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: common/audit.c:855
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Data verification succeeded"
1010 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
1011
1012 #: common/audit.c:864
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Signature available"
1015 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1016
1017 #: common/audit.c:869
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Parsing signature succeeded"
1020 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
1021
1022 #: common/audit.c:874
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1025 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
1026
1027 #: common/audit.c:889
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Signature %d"
1030 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1031
1032 #: common/audit.c:905
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Certificate chain valid"
1035 msgstr "See võti on aegunud!"
1036
1037 #: common/audit.c:916
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Root certificate trustworthy"
1040 msgstr "halb sertifikaat"
1041
1042 #: common/audit.c:926
1043 #, fuzzy
1044 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1045 msgstr "halb sertifikaat"
1046
1047 #: common/audit.c:943
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Included certificates"
1050 msgstr "halb sertifikaat"
1051
1052 #: common/audit.c:1002
1053 msgid "No audit log entries."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: common/audit.c:1051
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Unknown operation"
1059 msgstr "tundmatu versioon"
1060
1061 #: common/audit.c:1069
1062 msgid "Gpg-Agent usable"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: common/audit.c:1079
1066 msgid "Dirmngr usable"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: common/audit.c:1115
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "No help available for `%s'."
1072 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
1073
1074 #: common/helpfile.c:80
1075 #, fuzzy
1076 msgid "ignoring garbage line"
1077 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1078
1079 #: common/gettime.c:503
1080 #, fuzzy
1081 msgid "[none]"
1082 msgstr "tundmatu"
1083
1084 #: g10/armor.c:379
1085 #, c-format
1086 msgid "armor: %s\n"
1087 msgstr "pakend: %s\n"
1088
1089 #: g10/armor.c:418
1090 msgid "invalid armor header: "
1091 msgstr "vigane pakendi päis: "
1092
1093 #: g10/armor.c:429
1094 msgid "armor header: "
1095 msgstr "pakendi päis: "
1096
1097 #: g10/armor.c:442
1098 msgid "invalid clearsig header\n"
1099 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
1100
1101 #: g10/armor.c:455
1102 #, fuzzy
1103 msgid "unknown armor header: "
1104 msgstr "pakendi päis: "
1105
1106 #: g10/armor.c:508
1107 msgid "nested clear text signatures\n"
1108 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:643
1111 #, fuzzy
1112 msgid "unexpected armor: "
1113 msgstr "ootamatu pakend:"
1114
1115 #: g10/armor.c:655
1116 msgid "invalid dash escaped line: "
1117 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
1118
1119 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1122 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
1123
1124 #: g10/armor.c:852
1125 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1126 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
1127
1128 #: g10/armor.c:886
1129 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1130 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
1131
1132 #: g10/armor.c:894
1133 msgid "malformed CRC\n"
1134 msgstr "vigane CRC\n"
1135
1136 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1139 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
1140
1141 #: g10/armor.c:918
1142 #, fuzzy
1143 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1144 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
1145
1146 #: g10/armor.c:922
1147 msgid "error in trailer line\n"
1148 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1149
1150 #: g10/armor.c:1233
1151 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1152 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1153
1154 #: g10/armor.c:1238
1155 #, c-format
1156 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1157 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
1158
1159 #: g10/armor.c:1242
1160 msgid ""
1161 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1162 msgstr ""
1163 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
1164
1165 #: g10/build-packet.c:976
1166 msgid ""
1167 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1168 "an '='\n"
1169 msgstr ""
1170 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
1171 "ning lõpus peab olema '='\n"
1172
1173 #: g10/build-packet.c:988
1174 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1175 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1176
1177 #: g10/build-packet.c:994
1178 #, fuzzy
1179 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1180 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1181
1182 #: g10/build-packet.c:1012
1183 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1184 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
1185
1186 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1187 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1188 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
1189
1190 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1191 msgid "not human readable"
1192 msgstr "pole inimese poolt loetav"
1193
1194 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1197 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
1198
1199 #: g10/card-util.c:90
1200 #, c-format
1201 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1205 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1206 #, fuzzy
1207 msgid "can't do this in batch mode\n"
1208 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
1209
1210 #: g10/card-util.c:106
1211 #, fuzzy
1212 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1213 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
1214
1215 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2012
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1218 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
1219
1220 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1221 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1222 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1223 msgid "Your selection? "
1224 msgstr "Teie valik? "
1225
1226 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1227 msgid "[not set]"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: g10/card-util.c:509
1231 #, fuzzy
1232 msgid "male"
1233 msgstr "enable"
1234
1235 #: g10/card-util.c:510
1236 #, fuzzy
1237 msgid "female"
1238 msgstr "enable"
1239
1240 #: g10/card-util.c:510
1241 #, fuzzy
1242 msgid "unspecified"
1243 msgstr "Põhjus puudub"
1244
1245 #: g10/card-util.c:537
1246 #, fuzzy
1247 msgid "not forced"
1248 msgstr "ei töödeldud"
1249
1250 #: g10/card-util.c:537
1251 msgid "forced"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: g10/card-util.c:628
1255 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: g10/card-util.c:630
1259 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: g10/card-util.c:632
1263 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: g10/card-util.c:649
1267 msgid "Cardholder's surname: "
1268 msgstr ""
1269
1270 #: g10/card-util.c:651
1271 msgid "Cardholder's given name: "
1272 msgstr ""
1273
1274 #: g10/card-util.c:669
1275 #, c-format
1276 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: g10/card-util.c:690
1280 #, fuzzy
1281 msgid "URL to retrieve public key: "
1282 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:698
1285 #, c-format
1286 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1292 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1295 #, c-format
1296 msgid "error reading `%s': %s\n"
1297 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
1298
1299 #: g10/card-util.c:836
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "error writing `%s': %s\n"
1302 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:863
1305 msgid "Login data (account name): "
1306 msgstr ""
1307
1308 #: g10/card-util.c:873
1309 #, c-format
1310 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: g10/card-util.c:909
1314 msgid "Private DO data: "
1315 msgstr ""
1316
1317 #: g10/card-util.c:919
1318 #, c-format
1319 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: g10/card-util.c:1002
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Language preferences: "
1325 msgstr "uuendatud eelistused"
1326
1327 #: g10/card-util.c:1010
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1330 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1019
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1335 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1041
1338 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1339 msgstr ""
1340
1341 #: g10/card-util.c:1055
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Error: invalid response.\n"
1344 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1077
1347 #, fuzzy
1348 msgid "CA fingerprint: "
1349 msgstr "näita sõrmejälge"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1100
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1354 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1150
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "key operation not possible: %s\n"
1359 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1151
1362 #, fuzzy
1363 msgid "not an OpenPGP card"
1364 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1160
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "error getting current key info: %s\n"
1369 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1247
1372 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1376 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/card-util.c:1288
1380 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/card-util.c:1297
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1387 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1388 "You should change them using the command --change-pin\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: g10/card-util.c:1331
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1394 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
1395
1396 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1397 #, fuzzy
1398 msgid "   (1) Signature key\n"
1399 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1400
1401 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1402 #, fuzzy
1403 msgid "   (2) Encryption key\n"
1404 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
1405
1406 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1407 msgid "   (3) Authentication key\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1411 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:683
1412 msgid "Invalid selection.\n"
1413 msgstr "Vigane valik.\n"
1414
1415 #: g10/card-util.c:1407
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Please select where to store the key:\n"
1418 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1442
1421 #, fuzzy
1422 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1423 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1424
1425 #: g10/card-util.c:1447
1426 #, fuzzy
1427 msgid "secret parts of key are not available\n"
1428 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
1429
1430 #: g10/card-util.c:1452
1431 #, fuzzy
1432 msgid "secret key already stored on a card\n"
1433 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1434
1435 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1436 msgid "quit this menu"
1437 msgstr "välju sellest menüüst"
1438
1439 #: g10/card-util.c:1523
1440 #, fuzzy
1441 msgid "show admin commands"
1442 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1443
1444 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1445 msgid "show this help"
1446 msgstr "näita seda abiinfot"
1447
1448 #: g10/card-util.c:1526
1449 #, fuzzy
1450 msgid "list all available data"
1451 msgstr "Võtme leiate: "
1452
1453 #: g10/card-util.c:1529
1454 msgid "change card holder's name"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: g10/card-util.c:1530
1458 msgid "change URL to retrieve key"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: g10/card-util.c:1531
1462 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: g10/card-util.c:1532
1466 #, fuzzy
1467 msgid "change the login name"
1468 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
1469
1470 #: g10/card-util.c:1533
1471 #, fuzzy
1472 msgid "change the language preferences"
1473 msgstr "muuda omaniku usaldust"
1474
1475 #: g10/card-util.c:1534
1476 msgid "change card holder's sex"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: g10/card-util.c:1535
1480 #, fuzzy
1481 msgid "change a CA fingerprint"
1482 msgstr "näita sõrmejälge"
1483
1484 #: g10/card-util.c:1536
1485 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: g10/card-util.c:1537
1489 #, fuzzy
1490 msgid "generate new keys"
1491 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1492
1493 #: g10/card-util.c:1538
1494 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/card-util.c:1539
1498 msgid "verify the PIN and list all data"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: g10/card-util.c:1540
1502 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1506 msgid "Command> "
1507 msgstr "Käsklus> "
1508
1509 #: g10/card-util.c:1706
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Admin-only command\n"
1512 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1513
1514 #: g10/card-util.c:1737
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Admin commands are allowed\n"
1517 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1518
1519 #: g10/card-util.c:1739
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1522 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1523
1524 #: g10/card-util.c:1830 g10/keyedit.c:2280
1525 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1526 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
1527
1528 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1529 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1530 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
1531
1532 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1533 #, c-format
1534 msgid "can't open `%s'\n"
1535 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
1536
1537 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1734
1538 #: g10/revoke.c:226
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1541 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
1542
1543 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1544 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1545 #, c-format
1546 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1547 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
1548
1549 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1550 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1551 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
1552
1553 #: g10/delkey.c:133
1554 #, fuzzy
1555 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1556 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
1557
1558 #: g10/delkey.c:145
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1561 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
1562
1563 #: g10/delkey.c:153
1564 #, fuzzy
1565 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1566 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
1567
1568 #: g10/delkey.c:163
1569 #, c-format
1570 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1571 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
1572
1573 #: g10/delkey.c:173
1574 msgid "ownertrust information cleared\n"
1575 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
1576
1577 #: g10/delkey.c:204
1578 #, c-format
1579 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1580 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
1581
1582 #: g10/delkey.c:206
1583 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1584 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
1585
1586 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1587 #, c-format
1588 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1589 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1590
1591 #: g10/encode.c:232
1592 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1593 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
1594
1595 #: g10/encode.c:246
1596 #, c-format
1597 msgid "using cipher %s\n"
1598 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
1599
1600 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1601 #, c-format
1602 msgid "`%s' already compressed\n"
1603 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1604
1605 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1606 #, c-format
1607 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1608 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
1609
1610 #: g10/encode.c:485
1611 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1612 msgstr ""
1613 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1614
1615 #: g10/encode.c:510
1616 #, c-format
1617 msgid "reading from `%s'\n"
1618 msgstr "loen failist `%s'\n"
1619
1620 #: g10/encode.c:541
1621 msgid ""
1622 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1623 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
1624
1625 #: g10/encode.c:559
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid ""
1628 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1629 msgstr ""
1630 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1631
1632 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid ""
1635 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1636 "preferences\n"
1637 msgstr ""
1638 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1639
1640 #: g10/encode.c:751
1641 #, c-format
1642 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1643 msgstr ""
1644 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1645
1646 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1647 #, c-format
1648 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1649 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1650
1651 #: g10/encode.c:848
1652 #, c-format
1653 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1654 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
1655
1656 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1657 #, c-format
1658 msgid "%s encrypted data\n"
1659 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
1660
1661 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1662 #, c-format
1663 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1664 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
1665
1666 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1667 msgid ""
1668 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1669 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
1670
1671 #: g10/encr-data.c:145
1672 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1673 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
1674
1675 #: g10/exec.c:49
1676 msgid "no remote program execution supported\n"
1677 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
1678
1679 #: g10/exec.c:313
1680 msgid ""
1681 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1682 msgstr ""
1683 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
1684 "ebaturvalised õigused\n"
1685
1686 #: g10/exec.c:343
1687 #, fuzzy
1688 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1689 msgstr ""
1690 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
1691 "kasutamist\n"
1692
1693 #: g10/exec.c:421
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1696 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1697
1698 #: g10/exec.c:424
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1701 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1702
1703 #: g10/exec.c:509
1704 #, c-format
1705 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1706 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
1707
1708 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1709 msgid "unnatural exit of external program\n"
1710 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
1711
1712 #: g10/exec.c:535
1713 msgid "unable to execute external program\n"
1714 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
1715
1716 #: g10/exec.c:552
1717 #, c-format
1718 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1719 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
1720
1721 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1722 #, c-format
1723 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1724 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
1725
1726 #: g10/exec.c:609
1727 #, c-format
1728 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1729 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
1730
1731 #: g10/export.c:61
1732 #, fuzzy
1733 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1734 msgstr ""
1735 "\n"
1736 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
1737
1738 #: g10/export.c:63
1739 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: g10/export.c:65
1743 #, fuzzy
1744 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1745 msgstr ""
1746 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
1747 "\n"
1748
1749 #: g10/export.c:67
1750 #, fuzzy
1751 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1752 msgstr "tühista sekundaarne võti"
1753
1754 #: g10/export.c:69
1755 #, fuzzy
1756 msgid "remove unusable parts from key during export"
1757 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
1758
1759 #: g10/export.c:71
1760 msgid "remove as much as possible from key during export"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: g10/export.c:73
1764 msgid "export keys in an S-expression based format"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: g10/export.c:338
1768 #, fuzzy
1769 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1770 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1771
1772 #: g10/export.c:367
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1775 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
1776
1777 #: g10/export.c:375
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1780 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
1781
1782 #: g10/export.c:386
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1785 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
1786
1787 #: g10/export.c:537
1788 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: g10/export.c:560
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1794 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1795
1796 #: g10/export.c:584
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1799 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1800
1801 #: g10/export.c:633
1802 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1803 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1804
1805 #: g10/getkey.c:152
1806 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1807 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1808
1809 #: g10/getkey.c:175
1810 #, fuzzy
1811 msgid "[User ID not found]"
1812 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1813
1814 #: g10/getkey.c:1113
1815 #, c-format
1816 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: g10/getkey.c:1118
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1822 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
1823
1824 #: g10/getkey.c:1120
1825 #, fuzzy
1826 msgid "No fingerprint"
1827 msgstr "näita sõrmejälge"
1828
1829 #: g10/getkey.c:1930
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1832 msgstr ""
1833 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1834 "kasutamisega\n"
1835
1836 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1839 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1840
1841 #: g10/getkey.c:2759
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1844 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1845
1846 #: g10/getkey.c:2806
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1849 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1850
1851 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1852 #, fuzzy
1853 msgid "make a signature"
1854 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1855
1856 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1857 #, fuzzy
1858 msgid "make a clear text signature"
1859 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1860
1861 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1862 msgid "make a detached signature"
1863 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1864
1865 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1866 msgid "encrypt data"
1867 msgstr "krüpteeri andmed"
1868
1869 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1870 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1871 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1872
1873 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1874 msgid "decrypt data (default)"
1875 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1876
1877 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1878 msgid "verify a signature"
1879 msgstr "kontrolli allkirja"
1880
1881 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1882 msgid "list keys"
1883 msgstr "näita võtmeid"
1884
1885 #: g10/gpg.c:385
1886 msgid "list keys and signatures"
1887 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1888
1889 #: g10/gpg.c:386
1890 #, fuzzy
1891 msgid "list and check key signatures"
1892 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1893
1894 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1895 msgid "list keys and fingerprints"
1896 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1897
1898 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1899 msgid "list secret keys"
1900 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1901
1902 #: g10/gpg.c:389
1903 msgid "generate a new key pair"
1904 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1905
1906 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1907 msgid "remove keys from the public keyring"
1908 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1909
1910 #: g10/gpg.c:393
1911 msgid "remove keys from the secret keyring"
1912 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1913
1914 #: g10/gpg.c:394
1915 msgid "sign a key"
1916 msgstr "allkirjasta võti"
1917
1918 #: g10/gpg.c:395
1919 msgid "sign a key locally"
1920 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1921
1922 #: g10/gpg.c:396
1923 msgid "sign or edit a key"
1924 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1925
1926 #: g10/gpg.c:397
1927 msgid "generate a revocation certificate"
1928 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1929
1930 #: g10/gpg.c:399
1931 msgid "export keys"
1932 msgstr "ekspordi võtmed"
1933
1934 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1935 msgid "export keys to a key server"
1936 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1937
1938 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1939 msgid "import keys from a key server"
1940 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1941
1942 #: g10/gpg.c:403
1943 msgid "search for keys on a key server"
1944 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1945
1946 #: g10/gpg.c:405
1947 msgid "update all keys from a keyserver"
1948 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1949
1950 #: g10/gpg.c:410
1951 msgid "import/merge keys"
1952 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1953
1954 #: g10/gpg.c:413
1955 msgid "print the card status"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: g10/gpg.c:414
1959 msgid "change data on a card"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: g10/gpg.c:415
1963 msgid "change a card's PIN"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: g10/gpg.c:424
1967 msgid "update the trust database"
1968 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1969
1970 #: g10/gpg.c:431
1971 #, fuzzy
1972 msgid "print message digests"
1973 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1974
1975 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1976 msgid "run in server mode"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1980 msgid "create ascii armored output"
1981 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1982
1983 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1984 #, fuzzy
1985 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1986 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1987
1988 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1989 #, fuzzy
1990 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1991 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1992
1993 #: g10/gpg.c:457
1994 #, fuzzy
1995 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1996 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1997
1998 #: g10/gpg.c:463
1999 msgid "use canonical text mode"
2000 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
2001
2002 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
2003 #, fuzzy
2004 msgid "|FILE|write output to FILE"
2005 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
2006
2007 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2008 msgid "do not make any changes"
2009 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
2010
2011 #: g10/gpg.c:497
2012 msgid "prompt before overwriting"
2013 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
2014
2015 #: g10/gpg.c:549
2016 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
2020 msgid ""
2021 "@\n"
2022 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2023 msgstr ""
2024 "@\n"
2025 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2028 msgid ""
2029 "@\n"
2030 "Examples:\n"
2031 "\n"
2032 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2033 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2034 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2035 " --list-keys [names]        show keys\n"
2036 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2037 msgstr ""
2038 "@\n"
2039 "Näited:\n"
2040 "\n"
2041 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
2042 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
2043 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
2044 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
2045 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2048 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2049 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:831
2052 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2053 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2054
2055 #: g10/gpg.c:834
2056 msgid ""
2057 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2058 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2059 "default operation depends on the input data\n"
2060 msgstr ""
2061 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2062 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
2063 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2066 msgid ""
2067 "\n"
2068 "Supported algorithms:\n"
2069 msgstr ""
2070 "\n"
2071 "Toetatud algoritmid:\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:848
2074 msgid "Pubkey: "
2075 msgstr "Avalik võti: "
2076
2077 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2346
2078 msgid "Cipher: "
2079 msgstr "¦iffer: "
2080
2081 #: g10/gpg.c:862
2082 msgid "Hash: "
2083 msgstr "Räsi: "
2084
2085 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2391
2086 msgid "Compression: "
2087 msgstr "Pakkimine: "
2088
2089 #: g10/gpg.c:939
2090 msgid "usage: gpg [options] "
2091 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
2092
2093 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2094 msgid "conflicting commands\n"
2095 msgstr "vastuolulised käsud\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1133
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2100 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1330
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2105 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:1333
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2110 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1336
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2115 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:1342
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2120 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1345
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2125 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:1348
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2130 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:1354
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2135 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:1357
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid ""
2140 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2141 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:1360
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2146 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:1366
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2151 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:1369
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid ""
2156 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2157 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:1372
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2162 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:1551
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2167 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
2168
2169 #: g10/gpg.c:1650
2170 msgid "display photo IDs during key listings"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: g10/gpg.c:1652
2174 msgid "show policy URLs during signature listings"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: g10/gpg.c:1654
2178 #, fuzzy
2179 msgid "show all notations during signature listings"
2180 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:1656
2183 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: g10/gpg.c:1660
2187 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: g10/gpg.c:1662
2191 #, fuzzy
2192 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2193 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:1664
2196 msgid "show user ID validity during key listings"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: g10/gpg.c:1666
2200 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: g10/gpg.c:1668
2204 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: g10/gpg.c:1670
2208 #, fuzzy
2209 msgid "show the keyring name in key listings"
2210 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
2211
2212 #: g10/gpg.c:1672
2213 #, fuzzy
2214 msgid "show expiration dates during signature listings"
2215 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:1833
2218 #, c-format
2219 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2220 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:1925
2223 #, c-format
2224 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2228 #, c-format
2229 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2230 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2235 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2588
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2240 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4121
2243 #, fuzzy
2244 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2245 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2623
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2250 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2626
2253 #, fuzzy
2254 msgid "invalid keyserver options\n"
2255 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2633
2258 #, c-format
2259 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2260 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2636
2263 msgid "invalid import options\n"
2264 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2643
2267 #, c-format
2268 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2269 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:2646
2272 msgid "invalid export options\n"
2273 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2653
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2278 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2656
2281 #, fuzzy
2282 msgid "invalid list options\n"
2283 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:2664
2286 msgid "display photo IDs during signature verification"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: g10/gpg.c:2666
2290 msgid "show policy URLs during signature verification"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: g10/gpg.c:2668
2294 #, fuzzy
2295 msgid "show all notations during signature verification"
2296 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:2670
2299 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: g10/gpg.c:2674
2303 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: g10/gpg.c:2676
2307 #, fuzzy
2308 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2309 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:2678
2312 #, fuzzy
2313 msgid "show user ID validity during signature verification"
2314 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:2680
2317 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: g10/gpg.c:2682
2321 #, fuzzy
2322 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2323 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:2684
2326 msgid "validate signatures with PKA data"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: g10/gpg.c:2686
2330 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: g10/gpg.c:2693
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2336 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:2696
2339 #, fuzzy
2340 msgid "invalid verify options\n"
2341 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:2703
2344 #, c-format
2345 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2346 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:2878
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2351 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:2881
2354 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2358 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2359 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:2983
2362 #, c-format
2363 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2364 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:2992
2367 #, c-format
2368 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2369 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:2995
2372 #, c-format
2373 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2374 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3010
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2379 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3024
2382 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2383 msgstr ""
2384 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3030
2387 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2388 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3036
2391 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2392 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3049
2395 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2396 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2399 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2400 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2403 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2404 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3127
2407 #, fuzzy
2408 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2409 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3133
2412 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2413 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3148
2416 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2417 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3150
2420 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2421 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3152
2424 #, fuzzy
2425 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2426 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3154
2429 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2430 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3156
2433 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2434 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3159
2437 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2438 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3163
2441 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2442 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3170
2445 msgid "invalid default preferences\n"
2446 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3179
2449 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2450 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3183
2453 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2454 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3187
2457 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2458 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3220
2461 #, c-format
2462 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2463 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3267
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2468 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3272
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2473 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3277
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2478 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3363
2481 #, c-format
2482 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2483 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3374
2486 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2487 msgstr ""
2488 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3395
2491 msgid "--store [filename]"
2492 msgstr "--store [failinimi]"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3402
2495 msgid "--symmetric [filename]"
2496 msgstr "--symmetric [failinimi]"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3404
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2501 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3414
2504 msgid "--encrypt [filename]"
2505 msgstr "--encrypt [failinimi]"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3427
2508 #, fuzzy
2509 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2510 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2511
2512 #: g10/gpg.c:3429
2513 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: g10/gpg.c:3432
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2519 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3450
2522 msgid "--sign [filename]"
2523 msgstr "--sign [failinimi]"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3463
2526 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2527 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3478
2530 #, fuzzy
2531 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2532 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3480
2535 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: g10/gpg.c:3483
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2541 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2542
2543 #: g10/gpg.c:3503
2544 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2545 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3512
2548 msgid "--clearsign [filename]"
2549 msgstr "--clearsign [failinimi]"
2550
2551 #: g10/gpg.c:3537
2552 msgid "--decrypt [filename]"
2553 msgstr "--decrypt [failinimi]"
2554
2555 #: g10/gpg.c:3545
2556 msgid "--sign-key user-id"
2557 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2558
2559 #: g10/gpg.c:3549
2560 msgid "--lsign-key user-id"
2561 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2562
2563 #: g10/gpg.c:3570
2564 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2565 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
2566
2567 #: g10/gpg.c:3662
2568 #, c-format
2569 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2570 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
2571
2572 #: g10/gpg.c:3664
2573 #, c-format
2574 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2575 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
2576
2577 #: g10/gpg.c:3666
2578 #, c-format
2579 msgid "key export failed: %s\n"
2580 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
2581
2582 #: g10/gpg.c:3677
2583 #, c-format
2584 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2585 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
2586
2587 #: g10/gpg.c:3687
2588 #, c-format
2589 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2590 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
2591
2592 #: g10/gpg.c:3738
2593 #, c-format
2594 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2595 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2596
2597 #: g10/gpg.c:3746
2598 #, c-format
2599 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2600 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2601
2602 #: g10/gpg.c:3836
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2605 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
2606
2607 #: g10/gpg.c:3953
2608 msgid "[filename]"
2609 msgstr "[failinimi]"
2610
2611 #: g10/gpg.c:3957
2612 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2613 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
2614
2615 #: g10/gpg.c:4271
2616 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2617 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2618
2619 #: g10/gpg.c:4273
2620 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2621 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2622
2623 #: g10/gpg.c:4306
2624 #, fuzzy
2625 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2626 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2627
2628 #: g10/gpgv.c:74
2629 #, fuzzy
2630 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2631 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
2632
2633 #: g10/gpgv.c:76
2634 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2635 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
2636
2637 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2638 msgid "|FD|write status info to this FD"
2639 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2640
2641 #: g10/gpgv.c:117
2642 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2643 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2644
2645 #: g10/gpgv.c:119
2646 #, fuzzy
2647 msgid ""
2648 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2649 "Check signatures against known trusted keys\n"
2650 msgstr ""
2651 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2652 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
2653
2654 #: g10/helptext.c:72
2655 msgid "No help available"
2656 msgstr "Abiinfo puudub"
2657
2658 #: g10/helptext.c:82
2659 #, c-format
2660 msgid "No help available for `%s'"
2661 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2662
2663 #: g10/import.c:94
2664 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: g10/import.c:96
2668 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: g10/import.c:98
2672 #, fuzzy
2673 msgid "do not update the trustdb after import"
2674 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2675
2676 #: g10/import.c:100
2677 #, fuzzy
2678 msgid "create a public key when importing a secret key"
2679 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2680
2681 #: g10/import.c:102
2682 msgid "only accept updates to existing keys"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: g10/import.c:104
2686 #, fuzzy
2687 msgid "remove unusable parts from key after import"
2688 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2689
2690 #: g10/import.c:106
2691 msgid "remove as much as possible from key after import"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: g10/import.c:269
2695 #, c-format
2696 msgid "skipping block of type %d\n"
2697 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2698
2699 #: g10/import.c:278
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "%lu keys processed so far\n"
2702 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2703
2704 #: g10/import.c:295
2705 #, c-format
2706 msgid "Total number processed: %lu\n"
2707 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2708
2709 #: g10/import.c:297
2710 #, c-format
2711 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2712 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2713
2714 #: g10/import.c:300
2715 #, c-format
2716 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2717 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2718
2719 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2720 #, c-format
2721 msgid "              imported: %lu"
2722 msgstr "            imporditud: %lu"
2723
2724 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2725 #, c-format
2726 msgid "             unchanged: %lu\n"
2727 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2728
2729 #: g10/import.c:310
2730 #, c-format
2731 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2732 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2733
2734 #: g10/import.c:312
2735 #, c-format
2736 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2737 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2738
2739 #: g10/import.c:314
2740 #, c-format
2741 msgid "        new signatures: %lu\n"
2742 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2743
2744 #: g10/import.c:316
2745 #, c-format
2746 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2747 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2748
2749 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2750 #, c-format
2751 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2752 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2753
2754 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2755 #, c-format
2756 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2757 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2758
2759 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2760 #, c-format
2761 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2762 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2763
2764 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2765 #, c-format
2766 msgid "          not imported: %lu\n"
2767 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2768
2769 #: g10/import.c:326
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2772 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2773
2774 #: g10/import.c:328
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2777 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2778
2779 #: g10/import.c:569
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2783 "algorithms on these user IDs:\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: g10/import.c:610
2787 #, c-format
2788 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: g10/import.c:625
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2794 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2795
2796 #: g10/import.c:637
2797 #, c-format
2798 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: g10/import.c:650
2802 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: g10/import.c:652
2806 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: g10/import.c:676
2810 #, c-format
2811 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: no user ID\n"
2817 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2818
2819 #: g10/import.c:758
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2822 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2823
2824 #: g10/import.c:773
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2827 msgstr ""
2828 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2829
2830 #: g10/import.c:779
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2833 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2834
2835 #: g10/import.c:781
2836 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2837 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2838
2839 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2842 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2843
2844 #: g10/import.c:797
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2847 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2848
2849 #: g10/import.c:806
2850 #, c-format
2851 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2852 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2853
2854 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2855 #, c-format
2856 msgid "writing to `%s'\n"
2857 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2858
2859 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2860 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2861 #, c-format
2862 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2863 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2864
2865 #: g10/import.c:834
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2868 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2869
2870 #: g10/import.c:858
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2873 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2874
2875 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2878 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2879
2880 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2883 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2884
2885 #: g10/import.c:920
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2888 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2889
2890 #: g10/import.c:923
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2893 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2894
2895 #: g10/import.c:926
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2898 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2899
2900 #: g10/import.c:929
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2903 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2904
2905 #: g10/import.c:932
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2908 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2909
2910 #: g10/import.c:935
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2913 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2914
2915 #: g10/import.c:938
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2918 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2919
2920 #: g10/import.c:941
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2923 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2924
2925 #: g10/import.c:944
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2928 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2929
2930 #: g10/import.c:947
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2933 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2934
2935 #: g10/import.c:971
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2938 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1143
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2943 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1154
2946 #, fuzzy
2947 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2948 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2951 #, c-format
2952 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2953 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1182
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: secret key imported\n"
2958 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1212
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2963 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1222
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2968 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1254
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2973 msgstr ""
2974 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1297
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2979 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1329
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2984 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1398
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2989 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1413
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2994 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1415
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2999 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1433
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3004 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3009 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1446
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3014 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1461
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3019 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1483
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3024 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1496
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3029 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1511
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3034 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1555
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3039 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
3040
3041 #: g10/import.c:1576
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3044 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1603
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3049 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
3050
3051 #: g10/import.c:1613
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3054 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
3055
3056 #: g10/import.c:1630
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3059 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
3060
3061 #: g10/import.c:1644
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3064 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
3065
3066 #: g10/import.c:1652
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3069 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
3070
3071 #: g10/import.c:1781
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3074 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
3075
3076 #: g10/import.c:1843
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3079 msgstr ""
3080 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
3081
3082 #: g10/import.c:1857
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3085 msgstr ""
3086 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
3087
3088 #: g10/import.c:1916
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3091 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
3092
3093 #: g10/import.c:1950
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3096 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
3097
3098 #: g10/import.c:2351
3099 #, fuzzy
3100 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3101 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
3102
3103 #: g10/import.c:2359
3104 #, fuzzy
3105 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3106 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3107
3108 #: g10/import.c:2361
3109 #, fuzzy
3110 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3111 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3112
3113 #: g10/keydb.c:181
3114 #, c-format
3115 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3116 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3117
3118 #: g10/keydb.c:187
3119 #, c-format
3120 msgid "keyring `%s' created\n"
3121 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
3122
3123 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3126 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3127
3128 #: g10/keydb.c:719
3129 #, c-format
3130 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3131 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:265
3134 msgid "[revocation]"
3135 msgstr "[tühistamine]"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:266
3138 msgid "[self-signature]"
3139 msgstr "[iseenda allkiri]"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3142 msgid "1 bad signature\n"
3143 msgstr "1 halb allkiri\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3146 #, c-format
3147 msgid "%d bad signatures\n"
3148 msgstr "%d halba allkirja\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3151 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3152 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3155 #, c-format
3156 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3157 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3160 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3161 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3164 #, c-format
3165 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3166 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:356
3169 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3170 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:358
3173 #, c-format
3174 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3175 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3178 #, fuzzy
3179 msgid ""
3180 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3181 "keys\n"
3182 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3183 "etc.)\n"
3184 msgstr ""
3185 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
3186 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
3187 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
3188 "\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3193 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "  %d = I trust fully\n"
3198 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:438
3201 msgid ""
3202 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3203 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3204 "trust signatures on your behalf.\n"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: g10/keyedit.c:454
3208 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: g10/keyedit.c:598
3212 #, c-format
3213 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3214 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3215
3216 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3217 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3218 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3219 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
3220
3221 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3222 #: g10/keyedit.c:1779
3223 msgid "  Unable to sign.\n"
3224 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:626
3227 #, c-format
3228 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3229 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
3230
3231 #: g10/keyedit.c:654
3232 #, c-format
3233 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3234 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3235
3236 #: g10/keyedit.c:682
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3239 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3240
3241 #: g10/keyedit.c:684
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Sign it? (y/N) "
3244 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3245
3246 #: g10/keyedit.c:706
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "The self-signature on \"%s\"\n"
3250 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3251 msgstr ""
3252 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
3253 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:715
3256 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3257 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
3258
3259 #: g10/keyedit.c:729
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "Your current signature on \"%s\"\n"
3263 "has expired.\n"
3264 msgstr ""
3265 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3266 "on aegunud.\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:733
3269 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3270 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
3271
3272 #: g10/keyedit.c:754
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "Your current signature on \"%s\"\n"
3276 "is a local signature.\n"
3277 msgstr ""
3278 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3279 "on lokaalne allkiri.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:758
3282 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3283 msgstr ""
3284 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
3285
3286 #: g10/keyedit.c:779
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3289 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:782
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3294 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:787
3297 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3298 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
3299
3300 #: g10/keyedit.c:809
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3303 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:824
3306 msgid "This key has expired!"
3307 msgstr "See võti on aegunud!"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:842
3310 #, c-format
3311 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3312 msgstr "See võti aegub %s.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:848
3315 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3316 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
3317
3318 #: g10/keyedit.c:888
3319 msgid ""
3320 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3321 "mode.\n"
3322 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:890
3325 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3326 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:915
3329 msgid ""
3330 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3331 "belongs\n"
3332 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3333 msgstr ""
3334 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
3335 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
3336 "sisestage \"0\".\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:920
3339 #, c-format
3340 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3341 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:922
3344 #, c-format
3345 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3346 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:924
3349 #, c-format
3350 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3351 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:926
3354 #, c-format
3355 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3356 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:932
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3361 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
3362
3363 #: g10/keyedit.c:956
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid ""
3366 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3367 "key \"%s\" (%s)\n"
3368 msgstr ""
3369 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
3370 "võtmega allkirjastada: \""
3371
3372 #: g10/keyedit.c:963
3373 #, fuzzy
3374 msgid "This will be a self-signature.\n"
3375 msgstr ""
3376 "\n"
3377 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:969
3380 #, fuzzy
3381 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3382 msgstr ""
3383 "\n"
3384 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:977
3387 #, fuzzy
3388 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3389 msgstr ""
3390 "\n"
3391 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:987
3394 #, fuzzy
3395 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3396 msgstr ""
3397 "\n"
3398 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:994
3401 #, fuzzy
3402 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3403 msgstr ""
3404 "\n"
3405 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1001
3408 #, fuzzy
3409 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3410 msgstr ""
3411 "\n"
3412 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1006
3415 #, fuzzy
3416 msgid "I have checked this key casually.\n"
3417 msgstr ""
3418 "\n"
3419 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1011
3422 #, fuzzy
3423 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3424 msgstr ""
3425 "\n"
3426 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1021
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Really sign? (y/N) "
3431 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4840 g10/keyedit.c:4931 g10/keyedit.c:4995
3434 #: g10/keyedit.c:5056 g10/sign.c:316
3435 #, c-format
3436 msgid "signing failed: %s\n"
3437 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1131
3440 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3444 msgid "This key is not protected.\n"
3445 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:536
3448 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3449 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3454 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3457 msgid "Key is protected.\n"
3458 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1186
3461 #, c-format
3462 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3463 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1192
3466 msgid ""
3467 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3468 "\n"
3469 msgstr ""
3470 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3471 "\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3474 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3475 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1212
3478 msgid ""
3479 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3480 "\n"
3481 msgstr ""
3482 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3483 "\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1215
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3488 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1296
3491 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3492 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1382
3495 msgid "save and quit"
3496 msgstr "salvesta ja välju"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1385
3499 #, fuzzy
3500 msgid "show key fingerprint"
3501 msgstr "näita sõrmejälge"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1386
3504 msgid "list key and user IDs"
3505 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1388
3508 msgid "select user ID N"
3509 msgstr "vali kasutaja ID N"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1389
3512 #, fuzzy
3513 msgid "select subkey N"
3514 msgstr "vali kasutaja ID N"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1390
3517 #, fuzzy
3518 msgid "check signatures"
3519 msgstr "tühista allkirjad"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1395
3522 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1400
3526 #, fuzzy
3527 msgid "sign selected user IDs locally"
3528 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1402
3531 #, fuzzy
3532 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3533 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1404
3536 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1408
3540 msgid "add a user ID"
3541 msgstr "lisa kasutaja ID"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1410
3544 msgid "add a photo ID"
3545 msgstr "lisa foto ID"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1412
3548 #, fuzzy
3549 msgid "delete selected user IDs"
3550 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1417
3553 #, fuzzy
3554 msgid "add a subkey"
3555 msgstr "addkey"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1421
3558 msgid "add a key to a smartcard"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1423
3562 msgid "move a key to a smartcard"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1425
3566 msgid "move a backup key to a smartcard"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1429
3570 #, fuzzy
3571 msgid "delete selected subkeys"
3572 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1431
3575 msgid "add a revocation key"
3576 msgstr "lisa tühistamise võti"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1433
3579 #, fuzzy
3580 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3581 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1435
3584 #, fuzzy
3585 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3586 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1437
3589 #, fuzzy
3590 msgid "flag the selected user ID as primary"
3591 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1439
3594 #, fuzzy
3595 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3596 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1442
3599 msgid "list preferences (expert)"
3600 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1444
3603 msgid "list preferences (verbose)"
3604 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1446
3607 #, fuzzy
3608 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3609 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1451
3612 #, fuzzy
3613 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3614 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1453
3617 #, fuzzy
3618 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3619 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1455
3622 msgid "change the passphrase"
3623 msgstr "muuda parooli"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1459
3626 msgid "change the ownertrust"
3627 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1461
3630 #, fuzzy
3631 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3632 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1463
3635 #, fuzzy
3636 msgid "revoke selected user IDs"
3637 msgstr "tühista kasutaja ID"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1468
3640 #, fuzzy
3641 msgid "revoke key or selected subkeys"
3642 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1469
3645 #, fuzzy
3646 msgid "enable key"
3647 msgstr "luba võti"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1470
3650 #, fuzzy
3651 msgid "disable key"
3652 msgstr "blokeeri võti"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1471
3655 #, fuzzy
3656 msgid "show selected photo IDs"
3657 msgstr "näita foto ID"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1473
3660 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1475
3664 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1599
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3670 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1617
3673 msgid "Secret key is available.\n"
3674 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1700
3677 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3678 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1708
3681 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3682 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1727
3685 msgid ""
3686 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3687 "(lsign),\n"
3688 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3689 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1767
3693 msgid "Key is revoked."
3694 msgstr "Võti on tühistatud."
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1786
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3699 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1793
3702 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3703 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1802
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3708 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1825
3711 #, c-format
3712 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3713 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3716 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3717 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1849
3720 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3721 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1851
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3726 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1852
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3731 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3732
3733 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3734 #. moving the key and not about removing it.
3735 #: g10/keyedit.c:1905
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3738 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3739
3740 #: g10/keyedit.c:1917
3741 #, fuzzy
3742 msgid "You must select exactly one key.\n"
3743 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:1945
3746 msgid "Command expects a filename argument\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: g10/keyedit.c:1959
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3752 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:1976
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3757 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2000
3760 msgid "You must select at least one key.\n"
3761 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2003
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3766 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2004
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3771 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2039
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3776 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2040
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3781 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2058
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3786 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2069
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3791 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2071
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3796 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2121
3799 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2163
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Set preference list to:\n"
3805 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2169
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3810 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2171
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3815 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2241
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Save changes? (y/N) "
3820 msgstr "Salvestan muutused? "
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2244
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3825 msgstr "Väljun salvestamata? "
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2254
3828 #, c-format
3829 msgid "update failed: %s\n"
3830 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2261
3833 #, c-format
3834 msgid "update secret failed: %s\n"
3835 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2268
3838 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3839 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2369
3842 msgid "Digest: "
3843 msgstr "Teatelühend: "
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2420
3846 msgid "Features: "
3847 msgstr "Omadused: "
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2431
3850 msgid "Keyserver no-modify"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3854 msgid "Preferred keyserver: "
3855 msgstr ""
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Notations: "
3860 msgstr "Noteering: "
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2676
3863 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3864 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2735
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3869 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2756
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3874 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2762
3877 #, fuzzy
3878 msgid "(sensitive)"
3879 msgstr " (tundlik)"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3882 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "created: %s"
3885 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "revoked: %s"
3890 msgstr "[tühistatud] "
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "expired: %s"
3895 msgstr " [aegub: %s]"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3898 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3899 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "expires: %s"
3902 msgstr " [aegub: %s]"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2787
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "usage: %s"
3907 msgstr " usaldus: %c/%c"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2802
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "trust: %s"
3912 msgstr " usaldus: %c/%c"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2806
3915 #, c-format
3916 msgid "validity: %s"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2813
3920 msgid "This key has been disabled"
3921 msgstr "See võti on blokeeritud"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3924 msgid "card-no: "
3925 msgstr ""
3926
3927 #: g10/keyedit.c:2865
3928 msgid ""
3929 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3930 "unless you restart the program.\n"
3931 msgstr ""
3932 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3933 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:539
3936 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3937 #, fuzzy
3938 msgid "revoked"
3939 msgstr "[tühistatud] "
3940
3941 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:543
3942 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3943 #, fuzzy
3944 msgid "expired"
3945 msgstr "expire"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:2996
3948 msgid ""
3949 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3950 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3951 msgstr ""
3952 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3953 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3057
3956 msgid ""
3957 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3958 "versions\n"
3959 "         of PGP to reject this key.\n"
3960 msgstr ""
3961 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3962 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3965 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3966 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3068
3969 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3970 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3208
3973 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3974 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3218
3977 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3978 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3222
3981 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3982 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3228
3985 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3986 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3242
3989 #, c-format
3990 msgid "Deleted %d signature.\n"
3991 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3243
3994 #, c-format
3995 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3996 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3246
3999 msgid "Nothing deleted.\n"
4000 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1705
4003 #, fuzzy
4004 msgid "invalid"
4005 msgstr "vigane pakend"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3281
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4010 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3288
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4015 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3289
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4020 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3297
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4025 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3298
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4030 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3392
4033 msgid ""
4034 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4035 "cause\n"
4036 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4037 msgstr ""
4038 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
4039 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3403
4042 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4043 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:3423
4046 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4047 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3448
4050 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4051 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3463
4054 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4055 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3485
4058 #, fuzzy
4059 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4060 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:3504
4063 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4064 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:3510
4067 #, fuzzy
4068 msgid ""
4069 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4070 msgstr ""
4071 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
4072
4073 #: g10/keyedit.c:3571
4074 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4075 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
4076
4077 #: g10/keyedit.c:3577
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4080 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:3581
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4085 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:3584
4088 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4089 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:3630
4092 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4093 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:3646