About to release 1.4.3
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-04-03 11:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:121
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:312
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
26
27 #: cipher/random.c:173
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "entroopia kogumise moodul puudub\n"
30
31 #: cipher/random.c:403
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "can't lock `%s': %s\n"
34 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
35
36 #: cipher/random.c:408
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
39 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
40
41 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
42 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
43 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3365 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2323
44 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
45 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:779 g10/sign.c:941 g10/sign.c:1054
46 #: g10/sign.c:1204 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
47 #: g10/tdbio.c:605
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
51
52 #: cipher/random.c:458
53 #, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
56
57 #: cipher/random.c:463
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
61
62 #: cipher/random.c:468
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n"
65
66 #: cipher/random.c:474
67 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
68 msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
69
70 #: cipher/random.c:482
71 #, c-format
72 msgid "can't read `%s': %s\n"
73 msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n"
74
75 #: cipher/random.c:520
76 msgid "note: random_seed file not updated\n"
77 msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
78
79 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2802
80 #: g10/keygen.c:2832 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
81 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1070 g10/tdbio.c:536
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
85
86 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
87 #, c-format
88 msgid "can't write `%s': %s\n"
89 msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n"
90
91 #: cipher/random.c:569
92 #, c-format
93 msgid "can't close `%s': %s\n"
94 msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
95
96 #: cipher/random.c:814
97 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
98 msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
99
100 #: cipher/random.c:815
101 msgid ""
102 "The random number generator is only a kludge to let\n"
103 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
104 "\n"
105 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108 "Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n"
109 "käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
110 "\n"
111 "ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
112 "\n"
113
114 #: cipher/rndegd.c:202
115 msgid ""
116 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
117 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
118 "of the entropy.\n"
119 msgstr ""
120 "Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vältimiseks võite teha arvutiga\n"
121 "mingit tööd, see tõstab ka entroopia kvaliteeti.\n"
122
123 #: cipher/rndlinux.c:132
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "\n"
127 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
128 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
129 msgstr ""
130 "\n"
131 "Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n"
132 "et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
133
134 #: g10/app-openpgp.c:596
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
137 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
138
139 #: g10/app-openpgp.c:609
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
142 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:977
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "reading public key failed: %s\n"
147 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
150 msgid "response does not contain the public key data\n"
151 msgstr ""
152
153 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
154 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
155 msgstr ""
156
157 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
158 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
162 #, c-format
163 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
164 msgstr ""
165
166 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
167 #, c-format
168 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
169 msgstr ""
170
171 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
172 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
175 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1310
178 msgid "access to admin commands is not configured\n"
179 msgstr ""
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
182 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
183 msgstr ""
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
186 msgid "card is permanently locked!\n"
187 msgstr ""
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1336
190 #, c-format
191 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
192 msgstr ""
193
194 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
195 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
196 #. to get some infos on the string.
197 #: g10/app-openpgp.c:1343
198 msgid "|A|Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
202 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
203 #. to get some infos on the string.
204 #: g10/app-openpgp.c:1492
205 msgid "|AN|New Admin PIN"
206 msgstr ""
207
208 #: g10/app-openpgp.c:1492
209 msgid "|N|New PIN"
210 msgstr ""
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1496
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "error getting new PIN: %s\n"
215 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
218 #, fuzzy
219 msgid "error reading application data\n"
220 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
223 #, fuzzy
224 msgid "error reading fingerprint DO\n"
225 msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1562
228 #, fuzzy
229 msgid "key already exists\n"
230 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1566
233 msgid "existing key will be replaced\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1568
237 #, fuzzy
238 msgid "generating new key\n"
239 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1735
242 msgid "creation timestamp missing\n"
243 msgstr ""
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1742
246 #, c-format
247 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1749
251 #, c-format
252 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
253 msgstr ""
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
256 #, c-format
257 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
258 msgstr ""
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1827
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "failed to store the key: %s\n"
263 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1886
266 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
267 msgstr ""
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1901
270 #, fuzzy
271 msgid "generating key failed\n"
272 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
273
274 #: g10/app-openpgp.c:1904
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
277 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
278
279 #: g10/app-openpgp.c:1961
280 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
281 msgstr ""
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2087
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
286 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2134
289 #, c-format
290 msgid "signatures created so far: %lu\n"
291 msgstr ""
292
293 #: g10/app-openpgp.c:2142
294 #, c-format
295 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
296 msgstr ""
297
298 #: g10/app-openpgp.c:2403
299 msgid ""
300 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
301 msgstr ""
302
303 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
306 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
307
308 #: g10/armor.c:318
309 #, c-format
310 msgid "armor: %s\n"
311 msgstr "pakend: %s\n"
312
313 #: g10/armor.c:357
314 msgid "invalid armor header: "
315 msgstr "vigane pakendi päis: "
316
317 #: g10/armor.c:368
318 msgid "armor header: "
319 msgstr "pakendi päis: "
320
321 #: g10/armor.c:379
322 msgid "invalid clearsig header\n"
323 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
324
325 #: g10/armor.c:431
326 msgid "nested clear text signatures\n"
327 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
328
329 #: g10/armor.c:566
330 #, fuzzy
331 msgid "unexpected armor: "
332 msgstr "ootamatu pakend:"
333
334 #: g10/armor.c:578
335 msgid "invalid dash escaped line: "
336 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
337
338 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
341 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
342
343 #: g10/armor.c:773
344 msgid "premature eof (no CRC)\n"
345 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
346
347 #: g10/armor.c:807
348 msgid "premature eof (in CRC)\n"
349 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
350
351 #: g10/armor.c:815
352 msgid "malformed CRC\n"
353 msgstr "vigane CRC\n"
354
355 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
358 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
359
360 #: g10/armor.c:839
361 #, fuzzy
362 msgid "premature eof (in trailer)\n"
363 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
364
365 #: g10/armor.c:843
366 msgid "error in trailer line\n"
367 msgstr "viga lõpetaval real\n"
368
369 #: g10/armor.c:1152
370 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
371 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
372
373 #: g10/armor.c:1157
374 #, c-format
375 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
376 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
377
378 #: g10/armor.c:1161
379 msgid ""
380 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
381 msgstr ""
382 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
383
384 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
387 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
388
389 #: g10/card-util.c:68
390 #, c-format
391 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
392 msgstr ""
393
394 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
395 #: g10/keygen.c:2507 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
396 #, fuzzy
397 msgid "can't do this in batch mode\n"
398 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
399
400 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
401 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1339
402 #: g10/keygen.c:1406
403 msgid "Your selection? "
404 msgstr "Teie valik? "
405
406 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
407 msgid "[not set]"
408 msgstr ""
409
410 #: g10/card-util.c:413
411 #, fuzzy
412 msgid "male"
413 msgstr "enable"
414
415 #: g10/card-util.c:414
416 #, fuzzy
417 msgid "female"
418 msgstr "enable"
419
420 #: g10/card-util.c:414
421 #, fuzzy
422 msgid "unspecified"
423 msgstr "Põhjus puudub"
424
425 #: g10/card-util.c:441
426 #, fuzzy
427 msgid "not forced"
428 msgstr "ei töödeldud"
429
430 #: g10/card-util.c:441
431 msgid "forced"
432 msgstr ""
433
434 #: g10/card-util.c:519
435 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:521
439 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:523
443 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:540
447 msgid "Cardholder's surname: "
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:542
451 msgid "Cardholder's given name: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:560
455 #, c-format
456 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr ""
458
459 #: g10/card-util.c:581
460 #, fuzzy
461 msgid "URL to retrieve public key: "
462 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
463
464 #: g10/card-util.c:589
465 #, c-format
466 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
467 msgstr ""
468
469 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
470 #, c-format
471 msgid "error reading `%s': %s\n"
472 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
473
474 #: g10/card-util.c:695
475 msgid "Login data (account name): "
476 msgstr ""
477
478 #: g10/card-util.c:705
479 #, c-format
480 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
481 msgstr ""
482
483 #: g10/card-util.c:764
484 msgid "Private DO data: "
485 msgstr ""
486
487 #: g10/card-util.c:774
488 #, c-format
489 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
490 msgstr ""
491
492 #: g10/card-util.c:794
493 #, fuzzy
494 msgid "Language preferences: "
495 msgstr "uuendatud eelistused"
496
497 #: g10/card-util.c:802
498 #, fuzzy
499 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
500 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
501
502 #: g10/card-util.c:811
503 #, fuzzy
504 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
505 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
506
507 #: g10/card-util.c:832
508 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
509 msgstr ""
510
511 #: g10/card-util.c:846
512 #, fuzzy
513 msgid "Error: invalid response.\n"
514 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
515
516 #: g10/card-util.c:867
517 #, fuzzy
518 msgid "CA fingerprint: "
519 msgstr "näita sõrmejälge"
520
521 #: g10/card-util.c:890
522 #, fuzzy
523 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
524 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
525
526 #: g10/card-util.c:938
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "key operation not possible: %s\n"
529 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
530
531 #: g10/card-util.c:939
532 #, fuzzy
533 msgid "not an OpenPGP card"
534 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
535
536 #: g10/card-util.c:948
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "error getting current key info: %s\n"
539 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1033
542 msgid "Replace existing key? (y/N) "
543 msgstr ""
544
545 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
546 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
547 msgstr ""
548
549 #: g10/card-util.c:1075
550 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
551 msgstr ""
552
553 #: g10/card-util.c:1084
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
557 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
558 "You should change them using the command --change-pin\n"
559 msgstr ""
560
561 #: g10/card-util.c:1123
562 #, fuzzy
563 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
564 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
567 #, fuzzy
568 msgid "   (1) Signature key\n"
569 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
570
571 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
572 #, fuzzy
573 msgid "   (2) Encryption key\n"
574 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
575
576 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
577 msgid "   (3) Authentication key\n"
578 msgstr ""
579
580 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
581 #: g10/keygen.c:1343 g10/keygen.c:1371 g10/keygen.c:1445 g10/revoke.c:685
582 msgid "Invalid selection.\n"
583 msgstr "Vigane valik.\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1203
586 #, fuzzy
587 msgid "Please select where to store the key:\n"
588 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
589
590 #: g10/card-util.c:1238
591 #, fuzzy
592 msgid "unknown key protection algorithm\n"
593 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
594
595 #: g10/card-util.c:1243
596 #, fuzzy
597 msgid "secret parts of key are not available\n"
598 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
599
600 #: g10/card-util.c:1248
601 #, fuzzy
602 msgid "secret key already stored on a card\n"
603 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
604
605 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
606 msgid "quit this menu"
607 msgstr "välju sellest menüüst"
608
609 #: g10/card-util.c:1321
610 #, fuzzy
611 msgid "show admin commands"
612 msgstr "vastuolulised käsud\n"
613
614 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
615 msgid "show this help"
616 msgstr "näita seda abiinfot"
617
618 #: g10/card-util.c:1324
619 #, fuzzy
620 msgid "list all available data"
621 msgstr "Võtme leiate: "
622
623 #: g10/card-util.c:1327
624 msgid "change card holder's name"
625 msgstr ""
626
627 #: g10/card-util.c:1328
628 msgid "change URL to retrieve key"
629 msgstr ""
630
631 #: g10/card-util.c:1329
632 msgid "fetch the key specified in the card URL"
633 msgstr ""
634
635 #: g10/card-util.c:1330
636 #, fuzzy
637 msgid "change the login name"
638 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
639
640 #: g10/card-util.c:1331
641 #, fuzzy
642 msgid "change the language preferences"
643 msgstr "muuda omaniku usaldust"
644
645 #: g10/card-util.c:1332
646 msgid "change card holder's sex"
647 msgstr ""
648
649 #: g10/card-util.c:1333
650 #, fuzzy
651 msgid "change a CA fingerprint"
652 msgstr "näita sõrmejälge"
653
654 #: g10/card-util.c:1334
655 msgid "toggle the signature force PIN flag"
656 msgstr ""
657
658 #: g10/card-util.c:1335
659 #, fuzzy
660 msgid "generate new keys"
661 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
662
663 #: g10/card-util.c:1336
664 msgid "menu to change or unblock the PIN"
665 msgstr ""
666
667 #: g10/card-util.c:1337
668 msgid "verify the PIN and list all data"
669 msgstr ""
670
671 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
672 msgid "Command> "
673 msgstr "Käsklus> "
674
675 #: g10/card-util.c:1495
676 #, fuzzy
677 msgid "Admin-only command\n"
678 msgstr "vastuolulised käsud\n"
679
680 #: g10/card-util.c:1526
681 #, fuzzy
682 msgid "Admin commands are allowed\n"
683 msgstr "vastuolulised käsud\n"
684
685 #: g10/card-util.c:1528
686 #, fuzzy
687 msgid "Admin commands are not allowed\n"
688 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
689
690 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
691 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
692 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
693
694 #: g10/cardglue.c:434
695 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
696 msgstr ""
697
698 #: g10/cardglue.c:573
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
702 "   %.*s\n"
703 msgstr ""
704
705 #: g10/cardglue.c:582
706 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
707 msgstr ""
708
709 #: g10/cardglue.c:917
710 msgid "Enter New Admin PIN: "
711 msgstr ""
712
713 #: g10/cardglue.c:918
714 msgid "Enter New PIN: "
715 msgstr ""
716
717 #: g10/cardglue.c:919
718 msgid "Enter Admin PIN: "
719 msgstr ""
720
721 #: g10/cardglue.c:920
722 msgid "Enter PIN: "
723 msgstr ""
724
725 #: g10/cardglue.c:937
726 #, fuzzy
727 msgid "Repeat this PIN: "
728 msgstr "Korrake parooli: "
729
730 #: g10/cardglue.c:952
731 #, fuzzy
732 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
733 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
734
735 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3725 g10/keyring.c:377
736 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
737 #, c-format
738 msgid "can't open `%s'\n"
739 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
740
741 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
742 msgid "--output doesn't work for this command\n"
743 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
744
745 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1704
746 #: g10/revoke.c:228
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
749 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
750
751 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2330 g10/keyserver.c:1718
752 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
753 #, c-format
754 msgid "error reading keyblock: %s\n"
755 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
756
757 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
758 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
759 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
760
761 #: g10/delkey.c:135
762 #, fuzzy
763 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
764 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
765
766 #: g10/delkey.c:147
767 #, fuzzy
768 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
769 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
770
771 #: g10/delkey.c:155
772 #, fuzzy
773 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
774 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
775
776 #: g10/delkey.c:165
777 #, c-format
778 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
779 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
780
781 #: g10/delkey.c:175
782 msgid "ownertrust information cleared\n"
783 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
784
785 #: g10/delkey.c:206
786 #, c-format
787 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
788 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
789
790 #: g10/delkey.c:208
791 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
792 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
793
794 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1224
795 #, c-format
796 msgid "error creating passphrase: %s\n"
797 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
798
799 #: g10/encode.c:218
800 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
801 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
802
803 #: g10/encode.c:231
804 #, c-format
805 msgid "using cipher %s\n"
806 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
807
808 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
809 #, c-format
810 msgid "`%s' already compressed\n"
811 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
812
813 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:564
814 #, c-format
815 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
816 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
817
818 #: g10/encode.c:470
819 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
820 msgstr ""
821 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
822
823 #: g10/encode.c:494
824 #, c-format
825 msgid "reading from `%s'\n"
826 msgstr "loen failist `%s'\n"
827
828 #: g10/encode.c:522
829 msgid ""
830 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
831 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
832
833 #: g10/encode.c:532
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid ""
836 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
837 msgstr ""
838 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
839
840 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:903
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid ""
843 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
844 "preferences\n"
845 msgstr ""
846 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
847
848 #: g10/encode.c:729
849 #, c-format
850 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
851 msgstr ""
852 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
853
854 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
855 #, c-format
856 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
857 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
858
859 #: g10/encode.c:826
860 #, c-format
861 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
862 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
863
864 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
865 #, c-format
866 msgid "%s encrypted data\n"
867 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
868
869 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
870 #, c-format
871 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
872 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
873
874 #: g10/encr-data.c:93
875 msgid ""
876 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
877 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
878
879 #: g10/encr-data.c:104
880 msgid "problem handling encrypted packet\n"
881 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
882
883 #: g10/exec.c:49
884 msgid "no remote program execution supported\n"
885 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
886
887 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:415
888 #, c-format
889 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
890 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
891
892 #: g10/exec.c:314
893 msgid ""
894 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
895 msgstr ""
896 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
897 "ebaturvalised õigused\n"
898
899 #: g10/exec.c:344
900 #, fuzzy
901 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
902 msgstr ""
903 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
904 "kasutamist\n"
905
906 #: g10/exec.c:422
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
909 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
910
911 #: g10/exec.c:425
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
914 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
915
916 #: g10/exec.c:510
917 #, c-format
918 msgid "system error while calling external program: %s\n"
919 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
920
921 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
922 msgid "unnatural exit of external program\n"
923 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
924
925 #: g10/exec.c:536
926 msgid "unable to execute external program\n"
927 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
928
929 #: g10/exec.c:552
930 #, c-format
931 msgid "unable to read external program response: %s\n"
932 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
933
934 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
935 #, c-format
936 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
937 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
938
939 #: g10/exec.c:610
940 #, c-format
941 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
942 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
943
944 #: g10/export.c:61
945 #, fuzzy
946 msgid "export signatures that are marked as local-only"
947 msgstr ""
948 "\n"
949 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
950
951 #: g10/export.c:63
952 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
953 msgstr ""
954
955 #: g10/export.c:65
956 #, fuzzy
957 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
958 msgstr ""
959 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
960 "\n"
961
962 #: g10/export.c:67
963 #, fuzzy
964 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
965 msgstr "tühista sekundaarne võti"
966
967 #: g10/export.c:69
968 #, fuzzy
969 msgid "remove unusable parts from key during export"
970 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
971
972 #: g10/export.c:71
973 msgid "remove as much as possible from key during export"
974 msgstr ""
975
976 #: g10/export.c:325
977 #, fuzzy
978 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
979 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
980
981 #: g10/export.c:354
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
984 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
985
986 #: g10/export.c:362
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
989 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
990
991 #: g10/export.c:373
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
994 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
995
996 #: g10/export.c:521
997 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: g10/export.c:544
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1003 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1004
1005 #: g10/export.c:565
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1008 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1009
1010 #: g10/export.c:598
1011 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1012 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1013
1014 #: g10/gpg.c:372
1015 msgid ""
1016 "@Commands:\n"
1017 " "
1018 msgstr ""
1019 "@Käsud:\n"
1020 " "
1021
1022 #: g10/gpg.c:374
1023 msgid "|[file]|make a signature"
1024 msgstr "|[fail]|loo allkiri"
1025
1026 #: g10/gpg.c:375
1027 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1028 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1029
1030 #: g10/gpg.c:376
1031 msgid "make a detached signature"
1032 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1033
1034 #: g10/gpg.c:377
1035 msgid "encrypt data"
1036 msgstr "krüpteeri andmed"
1037
1038 #: g10/gpg.c:379
1039 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1040 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1041
1042 #: g10/gpg.c:381
1043 msgid "decrypt data (default)"
1044 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1045
1046 #: g10/gpg.c:383
1047 msgid "verify a signature"
1048 msgstr "kontrolli allkirja"
1049
1050 #: g10/gpg.c:385
1051 msgid "list keys"
1052 msgstr "näita võtmeid"
1053
1054 #: g10/gpg.c:387
1055 msgid "list keys and signatures"
1056 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1057
1058 #: g10/gpg.c:388
1059 #, fuzzy
1060 msgid "list and check key signatures"
1061 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1062
1063 #: g10/gpg.c:389
1064 msgid "list keys and fingerprints"
1065 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1066
1067 #: g10/gpg.c:390
1068 msgid "list secret keys"
1069 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1070
1071 #: g10/gpg.c:391
1072 msgid "generate a new key pair"
1073 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1074
1075 #: g10/gpg.c:392
1076 msgid "remove keys from the public keyring"
1077 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1078
1079 #: g10/gpg.c:394
1080 msgid "remove keys from the secret keyring"
1081 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1082
1083 #: g10/gpg.c:395
1084 msgid "sign a key"
1085 msgstr "allkirjasta võti"
1086
1087 #: g10/gpg.c:396
1088 msgid "sign a key locally"
1089 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1090
1091 #: g10/gpg.c:397
1092 msgid "sign or edit a key"
1093 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1094
1095 #: g10/gpg.c:398
1096 msgid "generate a revocation certificate"
1097 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1098
1099 #: g10/gpg.c:400
1100 msgid "export keys"
1101 msgstr "ekspordi võtmed"
1102
1103 #: g10/gpg.c:401
1104 msgid "export keys to a key server"
1105 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1106
1107 #: g10/gpg.c:402
1108 msgid "import keys from a key server"
1109 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1110
1111 #: g10/gpg.c:404
1112 msgid "search for keys on a key server"
1113 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1114
1115 #: g10/gpg.c:406
1116 msgid "update all keys from a keyserver"
1117 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1118
1119 #: g10/gpg.c:410
1120 msgid "import/merge keys"
1121 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1122
1123 #: g10/gpg.c:413
1124 msgid "print the card status"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: g10/gpg.c:414
1128 msgid "change data on a card"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: g10/gpg.c:415
1132 msgid "change a card's PIN"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: g10/gpg.c:423
1136 msgid "update the trust database"
1137 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1138
1139 #: g10/gpg.c:430
1140 msgid "|algo [files]|print message digests"
1141 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1142
1143 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1144 msgid ""
1145 "@\n"
1146 "Options:\n"
1147 " "
1148 msgstr ""
1149 "@\n"
1150 "Võtmed:\n"
1151 " "
1152
1153 #: g10/gpg.c:436
1154 msgid "create ascii armored output"
1155 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1156
1157 #: g10/gpg.c:438
1158 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1159 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1160
1161 #: g10/gpg.c:449
1162 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1163 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1164
1165 #: g10/gpg.c:450
1166 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1167 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1168
1169 #: g10/gpg.c:455
1170 msgid "use canonical text mode"
1171 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1172
1173 #: g10/gpg.c:469
1174 msgid "use as output file"
1175 msgstr "kasuta väljundfailina"
1176
1177 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1178 msgid "verbose"
1179 msgstr "ole jutukas"
1180
1181 #: g10/gpg.c:482
1182 msgid "do not make any changes"
1183 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
1184
1185 #: g10/gpg.c:483
1186 msgid "prompt before overwriting"
1187 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
1188
1189 #: g10/gpg.c:524
1190 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: g10/gpg.c:525
1194 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: g10/gpg.c:553
1198 msgid ""
1199 "@\n"
1200 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1201 msgstr ""
1202 "@\n"
1203 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
1204
1205 #: g10/gpg.c:556
1206 msgid ""
1207 "@\n"
1208 "Examples:\n"
1209 "\n"
1210 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1211 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1212 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1213 " --list-keys [names]        show keys\n"
1214 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1215 msgstr ""
1216 "@\n"
1217 "Näited:\n"
1218 "\n"
1219 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
1220 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
1221 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
1222 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
1223 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
1224
1225 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1226 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1227 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1228
1229 #: g10/gpg.c:768
1230 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1231 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1232
1233 #: g10/gpg.c:771
1234 msgid ""
1235 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1236 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1237 "default operation depends on the input data\n"
1238 msgstr ""
1239 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
1240 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
1241 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
1242
1243 #: g10/gpg.c:782
1244 msgid ""
1245 "\n"
1246 "Supported algorithms:\n"
1247 msgstr ""
1248 "\n"
1249 "Toetatud algoritmid:\n"
1250
1251 #: g10/gpg.c:785
1252 msgid "Pubkey: "
1253 msgstr "Avalik võti: "
1254
1255 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2310
1256 msgid "Cipher: "
1257 msgstr "¦iffer: "
1258
1259 #: g10/gpg.c:797
1260 msgid "Hash: "
1261 msgstr "Räsi: "
1262
1263 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2356
1264 msgid "Compression: "
1265 msgstr "Pakkimine: "
1266
1267 #: g10/gpg.c:886
1268 msgid "usage: gpg [options] "
1269 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
1270
1271 #: g10/gpg.c:1034
1272 msgid "conflicting commands\n"
1273 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1274
1275 #: g10/gpg.c:1052
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1278 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
1279
1280 #: g10/gpg.c:1249
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1283 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1284
1285 #: g10/gpg.c:1252
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1288 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1289
1290 #: g10/gpg.c:1255
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1293 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1294
1295 #: g10/gpg.c:1261
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1298 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1299
1300 #: g10/gpg.c:1264
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1303 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1304
1305 #: g10/gpg.c:1267
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1308 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1309
1310 #: g10/gpg.c:1273
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1313 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1314
1315 #: g10/gpg.c:1276
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid ""
1318 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1319 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1320
1321 #: g10/gpg.c:1279
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1324 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1325
1326 #: g10/gpg.c:1285
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1329 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1330
1331 #: g10/gpg.c:1288
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid ""
1334 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1335 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1336
1337 #: g10/gpg.c:1291
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1340 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1341
1342 #: g10/gpg.c:1432
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1345 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
1346
1347 #: g10/gpg.c:1525
1348 msgid "display photo IDs during key listings"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/gpg.c:1527
1352 msgid "show policy URLs during signature listings"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: g10/gpg.c:1529
1356 #, fuzzy
1357 msgid "show all notations during signature listings"
1358 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
1359
1360 #: g10/gpg.c:1531
1361 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: g10/gpg.c:1535
1365 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: g10/gpg.c:1537
1369 #, fuzzy
1370 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1371 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1372
1373 #: g10/gpg.c:1539
1374 msgid "show user ID validity during key listings"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: g10/gpg.c:1541
1378 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/gpg.c:1543
1382 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/gpg.c:1545
1386 #, fuzzy
1387 msgid "show the keyring name in key listings"
1388 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
1389
1390 #: g10/gpg.c:1547
1391 #, fuzzy
1392 msgid "show expiration dates during signature listings"
1393 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
1394
1395 #: g10/gpg.c:1852
1396 #, c-format
1397 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1398 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
1399
1400 #: g10/gpg.c:1894
1401 #, c-format
1402 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1403 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
1404
1405 #: g10/gpg.c:1898
1406 #, c-format
1407 msgid "option file `%s': %s\n"
1408 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
1409
1410 #: g10/gpg.c:1905
1411 #, c-format
1412 msgid "reading options from `%s'\n"
1413 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
1414
1415 #: g10/gpg.c:2120 g10/gpg.c:2721 g10/gpg.c:2740
1416 #, c-format
1417 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1418 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
1419
1420 #: g10/gpg.c:2133
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1423 msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud ¨ifri laiendust \"%s\"\n"
1424
1425 #: g10/gpg.c:2287 g10/gpg.c:2299
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1428 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1429
1430 #: g10/gpg.c:2375
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1433 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:2399 g10/keyedit.c:4049
1436 #, fuzzy
1437 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1438 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
1439
1440 #: g10/gpg.c:2411
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1443 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1444
1445 #: g10/gpg.c:2414
1446 #, fuzzy
1447 msgid "invalid keyserver options\n"
1448 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1449
1450 #: g10/gpg.c:2421
1451 #, c-format
1452 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1453 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:2424
1456 msgid "invalid import options\n"
1457 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1458
1459 #: g10/gpg.c:2431
1460 #, c-format
1461 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1462 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1463
1464 #: g10/gpg.c:2434
1465 msgid "invalid export options\n"
1466 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1467
1468 #: g10/gpg.c:2441
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1471 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1472
1473 #: g10/gpg.c:2444
1474 #, fuzzy
1475 msgid "invalid list options\n"
1476 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1477
1478 #: g10/gpg.c:2452
1479 msgid "display photo IDs during signature verification"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: g10/gpg.c:2454
1483 msgid "show policy URLs during signature verification"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: g10/gpg.c:2456
1487 #, fuzzy
1488 msgid "show all notations during signature verification"
1489 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1490
1491 #: g10/gpg.c:2458
1492 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: g10/gpg.c:2462
1496 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: g10/gpg.c:2464
1500 #, fuzzy
1501 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1502 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2466
1505 #, fuzzy
1506 msgid "show user ID validity during signature verification"
1507 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1508
1509 #: g10/gpg.c:2468
1510 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: g10/gpg.c:2470
1514 msgid "validate signatures with PKA data"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: g10/gpg.c:2472
1518 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: g10/gpg.c:2479
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1524 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1525
1526 #: g10/gpg.c:2482
1527 #, fuzzy
1528 msgid "invalid verify options\n"
1529 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1530
1531 #: g10/gpg.c:2489
1532 #, c-format
1533 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1534 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
1535
1536 #: g10/gpg.c:2639
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1539 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1540
1541 #: g10/gpg.c:2642
1542 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: g10/gpg.c:2710
1546 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1547 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2714
1550 #, c-format
1551 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1552 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:2723
1555 #, c-format
1556 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1557 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
1558
1559 #: g10/gpg.c:2726
1560 #, c-format
1561 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1562 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
1563
1564 #: g10/gpg.c:2733
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1567 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
1568
1569 #: g10/gpg.c:2748
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1572 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1573
1574 #: g10/gpg.c:2762
1575 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1576 msgstr ""
1577 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
1578
1579 #: g10/gpg.c:2768
1580 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1581 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
1582
1583 #: g10/gpg.c:2774
1584 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1585 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
1586
1587 #: g10/gpg.c:2787
1588 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1589 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
1590
1591 #: g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2878
1592 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1593 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
1594
1595 #: g10/gpg.c:2860 g10/gpg.c:2884
1596 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1597 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
1598
1599 #: g10/gpg.c:2866
1600 #, fuzzy
1601 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1602 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
1603
1604 #: g10/gpg.c:2872
1605 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1606 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
1607
1608 #: g10/gpg.c:2887
1609 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1610 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
1611
1612 #: g10/gpg.c:2889
1613 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1614 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
1615
1616 #: g10/gpg.c:2891
1617 #, fuzzy
1618 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1619 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
1620
1621 #: g10/gpg.c:2893
1622 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1623 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
1624
1625 #: g10/gpg.c:2895
1626 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1627 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
1628
1629 #: g10/gpg.c:2898
1630 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1631 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
1632
1633 #: g10/gpg.c:2902
1634 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1635 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
1636
1637 #: g10/gpg.c:2909
1638 msgid "invalid default preferences\n"
1639 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
1640
1641 #: g10/gpg.c:2918
1642 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1643 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
1644
1645 #: g10/gpg.c:2922
1646 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1647 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
1648
1649 #: g10/gpg.c:2926
1650 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1651 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
1652
1653 #: g10/gpg.c:2959
1654 #, c-format
1655 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1656 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:3006
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1661 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
1662
1663 #: g10/gpg.c:3011
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1666 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
1667
1668 #: g10/gpg.c:3016
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1671 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
1672
1673 #: g10/gpg.c:3112
1674 #, c-format
1675 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1676 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1677
1678 #: g10/gpg.c:3123
1679 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1680 msgstr ""
1681 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
1682
1683 #: g10/gpg.c:3134
1684 msgid "--store [filename]"
1685 msgstr "--store [failinimi]"
1686
1687 #: g10/gpg.c:3141
1688 msgid "--symmetric [filename]"
1689 msgstr "--symmetric [failinimi]"
1690
1691 #: g10/gpg.c:3143
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1694 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
1695
1696 #: g10/gpg.c:3153
1697 msgid "--encrypt [filename]"
1698 msgstr "--encrypt [failinimi]"
1699
1700 #: g10/gpg.c:3166
1701 #, fuzzy
1702 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1703 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
1704
1705 #: g10/gpg.c:3168
1706 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: g10/gpg.c:3171
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1712 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3189
1715 msgid "--sign [filename]"
1716 msgstr "--sign [failinimi]"
1717
1718 #: g10/gpg.c:3202
1719 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1720 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
1721
1722 #: g10/gpg.c:3217
1723 #, fuzzy
1724 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1725 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3219
1728 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: g10/gpg.c:3222
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1734 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1735
1736 #: g10/gpg.c:3242
1737 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1738 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
1739
1740 #: g10/gpg.c:3251
1741 msgid "--clearsign [filename]"
1742 msgstr "--clearsign [failinimi]"
1743
1744 #: g10/gpg.c:3276
1745 msgid "--decrypt [filename]"
1746 msgstr "--decrypt [failinimi]"
1747
1748 #: g10/gpg.c:3284
1749 msgid "--sign-key user-id"
1750 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
1751
1752 #: g10/gpg.c:3288
1753 msgid "--lsign-key user-id"
1754 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
1755
1756 #: g10/gpg.c:3309
1757 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1758 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
1759
1760 #: g10/gpg.c:3380
1761 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1762 msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
1763
1764 #: g10/gpg.c:3417
1765 #, c-format
1766 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1767 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:3419
1770 #, c-format
1771 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1772 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:3421
1775 #, c-format
1776 msgid "key export failed: %s\n"
1777 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
1778
1779 #: g10/gpg.c:3432
1780 #, c-format
1781 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1782 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
1783
1784 #: g10/gpg.c:3442
1785 #, c-format
1786 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1787 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
1788
1789 #: g10/gpg.c:3493
1790 #, c-format
1791 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1792 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
1793
1794 #: g10/gpg.c:3501
1795 #, c-format
1796 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1797 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
1798
1799 #: g10/gpg.c:3588
1800 #, c-format
1801 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1802 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
1803
1804 #: g10/gpg.c:3711
1805 msgid "[filename]"
1806 msgstr "[failinimi]"
1807
1808 #: g10/gpg.c:3715
1809 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1810 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
1811
1812 #: g10/gpg.c:4016
1813 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1814 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
1815
1816 #: g10/gpg.c:4018
1817 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1818 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1819
1820 #: g10/gpg.c:4051
1821 #, fuzzy
1822 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1823 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1824
1825 #: g10/getkey.c:152
1826 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1827 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1828
1829 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2889
1830 #, fuzzy
1831 msgid "[User ID not found]"
1832 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1833
1834 #: g10/getkey.c:935 g10/getkey.c:945 g10/getkey.c:955 g10/getkey.c:971
1835 #: g10/getkey.c:986
1836 #, c-format
1837 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: g10/getkey.c:1813
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1843 msgstr ""
1844 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1845 "kasutamisega\n"
1846
1847 #: g10/getkey.c:2367
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1850 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1851
1852 #: g10/getkey.c:2598
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1855 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1856
1857 #: g10/getkey.c:2645
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1860 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1861
1862 #: g10/gpgv.c:74
1863 msgid "be somewhat more quiet"
1864 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
1865
1866 #: g10/gpgv.c:75
1867 msgid "take the keys from this keyring"
1868 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
1869
1870 #: g10/gpgv.c:77
1871 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1872 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
1873
1874 #: g10/gpgv.c:78
1875 msgid "|FD|write status info to this FD"
1876 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
1877
1878 #: g10/gpgv.c:102
1879 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1880 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1881
1882 #: g10/gpgv.c:105
1883 msgid ""
1884 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1885 "Check signatures against known trusted keys\n"
1886 msgstr ""
1887 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
1888 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
1889
1890 #: g10/helptext.c:49
1891 msgid ""
1892 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1893 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1894 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1895 msgstr ""
1896 "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
1897 "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
1898
1899 #: g10/helptext.c:55
1900 msgid ""
1901 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1902 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1903 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1904 "ultimately trusted\n"
1905 msgstr ""
1906 "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
1907 "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
1908 "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
1909 "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
1910
1911 #: g10/helptext.c:62
1912 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1913 msgstr ""
1914 "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah\"."
1915
1916 #: g10/helptext.c:66
1917 msgid ""
1918 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1919 msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
1920
1921 #: g10/helptext.c:70
1922 msgid ""
1923 "Select the algorithm to use.\n"
1924 "\n"
1925 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1926 "for signatures.\n"
1927 "\n"
1928 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1929 "\n"
1930 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1931 "\n"
1932 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: g10/helptext.c:84
1936 msgid ""
1937 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1938 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1939 "Please consult your security expert first."
1940 msgstr ""
1941 "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
1942 "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
1943 "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
1944
1945 #: g10/helptext.c:91
1946 msgid "Enter the size of the key"
1947 msgstr "Sisestage võtmepikkus"
1948
1949 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1950 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1951 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1952 msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
1953
1954 #: g10/helptext.c:105
1955 msgid ""
1956 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1957 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1958 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1959 "the given value as an interval."
1960 msgstr ""
1961 "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
1962 "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
1963 "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
1964 "tõlgendada vahemikuna."
1965
1966 #: g10/helptext.c:117
1967 msgid "Enter the name of the key holder"
1968 msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
1969
1970 #: g10/helptext.c:122
1971 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1972 msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
1973
1974 #: g10/helptext.c:126
1975 msgid "Please enter an optional comment"
1976 msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
1977
1978 #: g10/helptext.c:131
1979 msgid ""
1980 "N  to change the name.\n"
1981 "C  to change the comment.\n"
1982 "E  to change the email address.\n"
1983 "O  to continue with key generation.\n"
1984 "Q  to to quit the key generation."
1985 msgstr ""
1986 "N  et muuta nime.\n"
1987 "K  et muuta kommentaari.\n"
1988 "E  et muuta e-posti aadressi.\n"
1989 "O  et jätkata võtme loomist.\n"
1990 "V  et lõpetada võtme loomine."
1991
1992 #: g10/helptext.c:140
1993 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1994 msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
1995
1996 #: g10/helptext.c:148
1997 msgid ""
1998 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1999 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2000 "know how carefully you verified this.\n"
2001 "\n"
2002 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2003 "the\n"
2004 "    key.\n"
2005 "\n"
2006 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2007 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2008 "for\n"
2009 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2010 "user.\n"
2011 "\n"
2012 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2013 "could\n"
2014 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2015 "the\n"
2016 "    key against a photo ID.\n"
2017 "\n"
2018 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2019 "could\n"
2020 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2021 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2022 "a\n"
2023 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2024 "the\n"
2025 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2026 "exchange\n"
2027 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2028 "\n"
2029 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2030 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2031 "\"\n"
2032 "mean to you when you sign other keys.\n"
2033 "\n"
2034 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2035 msgstr ""
2036 "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
2037 "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
2038 "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
2039 "\n"
2040 "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
2041 "\n"
2042 "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
2043 "kuid\n"
2044 "    te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. See\n"
2045 "    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
2046 "    nüümi võtit.\n"
2047 "\n"
2048 "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
2049 "    näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
2050 "kontrollisite\n"
2051 "    võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
2052 "\n"
2053 "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
2054 "näiteks\n"
2055 "    tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse suheldes\n"
2056 "    ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
2057 "    võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
2058 "    lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
2059 "\n"
2060 "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. Sõltub\n"
2061 "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
2062 "tähendus,\n"
2063 "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
2064 "\n"
2065 "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
2066
2067 #: g10/helptext.c:186
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2070 msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
2071
2072 #: g10/helptext.c:190
2073 msgid ""
2074 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2075 "All certificates are then also lost!"
2076 msgstr ""
2077 "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
2078 "Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
2079
2080 #: g10/helptext.c:195
2081 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2082 msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
2083
2084 #: g10/helptext.c:200
2085 msgid ""
2086 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2087 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2088 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2089 msgstr ""
2090 "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
2091 "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
2092 "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
2093
2094 #: g10/helptext.c:205
2095 msgid ""
2096 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2097 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2098 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2099 "a trust connection through another already certified key."
2100 msgstr ""
2101 "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
2102 "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
2103 "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
2104 "sertifitseeritud võtme."
2105
2106 #: g10/helptext.c:211
2107 msgid ""
2108 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2109 "your keyring."
2110 msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
2111
2112 #: g10/helptext.c:215
2113 msgid ""
2114 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2115 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2116 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2117 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2118 "a second one is available."
2119 msgstr ""
2120 "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
2121 "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
2122 "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
2123 "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
2124 "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
2125
2126 #: g10/helptext.c:223
2127 msgid ""
2128 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2129 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2130 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2131 msgstr ""
2132 "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
2133 "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
2134 "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
2135
2136 #: g10/helptext.c:230
2137 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2138 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
2139
2140 #: g10/helptext.c:236
2141 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2142 msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
2143
2144 #: g10/helptext.c:240
2145 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2146 msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
2147
2148 #: g10/helptext.c:245
2149 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2150 msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
2151
2152 #: g10/helptext.c:250
2153 msgid ""
2154 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2155 "file (which is shown in brackets) will be used."
2156 msgstr ""
2157 "Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
2158 "kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
2159
2160 #: g10/helptext.c:256
2161 msgid ""
2162 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2163 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2164 "  \"Key has been compromised\"\n"
2165 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2166 "      got access to your secret key.\n"
2167 "  \"Key is superseded\"\n"
2168 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2169 "  \"Key is no longer used\"\n"
2170 "      Use this if you have retired this key.\n"
2171 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2172 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2173 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2174 msgstr ""
2175 "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
2176 "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
2177 "  \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
2178 "      Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
2179 "      isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
2180 "  \"Võti on asendatud\"\n"
2181 "      Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
2182 "  \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
2183 "      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
2184 "  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
2185 "      Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
2186 "      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
2187 "aadressi.\n"
2188
2189 #: g10/helptext.c:272
2190 msgid ""
2191 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2192 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2193 "An empty line ends the text.\n"
2194 msgstr ""
2195 "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
2196 "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
2197 "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
2198
2199 #: g10/helptext.c:287
2200 msgid "No help available"
2201 msgstr "Abiinfo puudub"
2202
2203 #: g10/helptext.c:295
2204 #, c-format
2205 msgid "No help available for `%s'"
2206 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2207
2208 #: g10/import.c:96
2209 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: g10/import.c:98
2213 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: g10/import.c:100
2217 #, fuzzy
2218 msgid "do not update the trustdb after import"
2219 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2220
2221 #: g10/import.c:102
2222 #, fuzzy
2223 msgid "create a public key when importing a secret key"
2224 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2225
2226 #: g10/import.c:104
2227 msgid "only accept updates to existing keys"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: g10/import.c:106
2231 #, fuzzy
2232 msgid "remove unusable parts from key after import"
2233 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2234
2235 #: g10/import.c:108
2236 msgid "remove as much as possible from key after import"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: g10/import.c:266
2240 #, c-format
2241 msgid "skipping block of type %d\n"
2242 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2243
2244 #: g10/import.c:275
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "%lu keys processed so far\n"
2247 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2248
2249 #: g10/import.c:292
2250 #, c-format
2251 msgid "Total number processed: %lu\n"
2252 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2253
2254 #: g10/import.c:294
2255 #, c-format
2256 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2257 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2258
2259 #: g10/import.c:297
2260 #, c-format
2261 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2262 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2263
2264 #: g10/import.c:299
2265 #, c-format
2266 msgid "              imported: %lu"
2267 msgstr "            imporditud: %lu"
2268
2269 #: g10/import.c:305
2270 #, c-format
2271 msgid "             unchanged: %lu\n"
2272 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2273
2274 #: g10/import.c:307
2275 #, c-format
2276 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2277 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2278
2279 #: g10/import.c:309
2280 #, c-format
2281 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2282 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2283
2284 #: g10/import.c:311
2285 #, c-format
2286 msgid "        new signatures: %lu\n"
2287 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2288
2289 #: g10/import.c:313
2290 #, c-format
2291 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2292 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2293
2294 #: g10/import.c:315
2295 #, c-format
2296 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2297 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2298
2299 #: g10/import.c:317
2300 #, c-format
2301 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2302 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2303
2304 #: g10/import.c:319
2305 #, c-format
2306 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2307 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2308
2309 #: g10/import.c:321
2310 #, c-format
2311 msgid "          not imported: %lu\n"
2312 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2313
2314 #: g10/import.c:323
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2317 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2318
2319 #: g10/import.c:325
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2322 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2323
2324 #: g10/import.c:566
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2328 "algorithms on these user IDs:\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: g10/import.c:604
2332 #, c-format
2333 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: g10/import.c:616
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2339 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2340
2341 #: g10/import.c:628
2342 #, c-format
2343 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: g10/import.c:641
2347 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: g10/import.c:643
2351 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: g10/import.c:667
2355 #, c-format
2356 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1099
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "key %s: no user ID\n"
2362 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2363
2364 #: g10/import.c:748
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2367 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2368
2369 #: g10/import.c:763
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2372 msgstr ""
2373 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2374
2375 #: g10/import.c:769
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2378 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2379
2380 #: g10/import.c:771
2381 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2382 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2383
2384 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1221
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2387 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2388
2389 #: g10/import.c:787
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2392 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2393
2394 #: g10/import.c:796
2395 #, c-format
2396 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2397 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2398
2399 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1075
2400 #, c-format
2401 msgid "writing to `%s'\n"
2402 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2403
2404 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1139 g10/import.c:1282
2405 #: g10/import.c:2344 g10/import.c:2366
2406 #, c-format
2407 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2408 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2409
2410 #: g10/import.c:824
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2413 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2414
2415 #: g10/import.c:848
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2418 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2419
2420 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1239
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2423 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2424
2425 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1246
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2428 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2429
2430 #: g10/import.c:910
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2433 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2434
2435 #: g10/import.c:913
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2438 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2439
2440 #: g10/import.c:916
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2443 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2444
2445 #: g10/import.c:919
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2448 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2449
2450 #: g10/import.c:922
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2453 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2454
2455 #: g10/import.c:925
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2458 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2459
2460 #: g10/import.c:928
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2463 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2464
2465 #: g10/import.c:931
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2468 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2469
2470 #: g10/import.c:934
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2473 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2474
2475 #: g10/import.c:937
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2478 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2479
2480 #: g10/import.c:960
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2483 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2484
2485 #: g10/import.c:1105
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2488 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2489
2490 #: g10/import.c:1116
2491 #, fuzzy
2492 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2493 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2494
2495 #: g10/import.c:1133 g10/import.c:2359
2496 #, c-format
2497 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2498 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2499
2500 #: g10/import.c:1144
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "key %s: secret key imported\n"
2503 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2504
2505 #: g10/import.c:1174
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2508 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2509
2510 #: g10/import.c:1184
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2513 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2514
2515 #: g10/import.c:1214
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2518 msgstr ""
2519 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2520
2521 #: g10/import.c:1257
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2524 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2525
2526 #: g10/import.c:1289
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2529 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2530
2531 #: g10/import.c:1355
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2534 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2535
2536 #: g10/import.c:1370
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2539 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2540
2541 #: g10/import.c:1372
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2544 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2545
2546 #: g10/import.c:1390
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2549 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
2550
2551 #: g10/import.c:1401 g10/import.c:1451
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2554 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
2555
2556 #: g10/import.c:1403
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2559 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
2560
2561 #: g10/import.c:1418
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2564 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
2565
2566 #: g10/import.c:1440
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2569 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
2570
2571 #: g10/import.c:1453
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2574 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
2575
2576 #: g10/import.c:1468
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2579 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
2580
2581 #: g10/import.c:1510
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2584 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
2585
2586 #: g10/import.c:1531
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2589 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
2590
2591 #: g10/import.c:1558
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2594 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
2595
2596 #: g10/import.c:1568
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2599 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
2600
2601 #: g10/import.c:1585
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2604 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
2605
2606 #: g10/import.c:1599
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2609 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
2610
2611 #: g10/import.c:1607
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2614 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
2615
2616 #: g10/import.c:1707
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2619 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
2620
2621 #: g10/import.c:1769
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2624 msgstr ""
2625 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
2626
2627 #: g10/import.c:1783
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2630 msgstr ""
2631 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
2632
2633 #: g10/import.c:1842
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2636 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
2637
2638 #: g10/import.c:1876
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2641 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
2642
2643 #: g10/import.c:2265
2644 #, fuzzy
2645 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2646 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2647
2648 #: g10/import.c:2273
2649 #, fuzzy
2650 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2651 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
2652
2653 #: g10/import.c:2275
2654 #, fuzzy
2655 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2656 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
2657
2658 #: g10/keydb.c:168
2659 #, c-format
2660 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2661 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
2662
2663 #: g10/keydb.c:175
2664 #, c-format
2665 msgid "keyring `%s' created\n"
2666 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
2667
2668 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2671 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
2672
2673 #: g10/keydb.c:698
2674 #, c-format
2675 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2676 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
2677
2678 #: g10/keyedit.c:266
2679 msgid "[revocation]"
2680 msgstr "[tühistamine]"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:267
2683 msgid "[self-signature]"
2684 msgstr "[iseenda allkiri]"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2687 msgid "1 bad signature\n"
2688 msgstr "1 halb allkiri\n"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2691 #, c-format
2692 msgid "%d bad signatures\n"
2693 msgstr "%d halba allkirja\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2696 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2697 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2700 #, c-format
2701 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2702 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2705 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2706 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2709 #, c-format
2710 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2711 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:357
2714 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2715 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:359
2718 #, c-format
2719 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2720 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2723 #, fuzzy
2724 msgid ""
2725 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2726 "keys\n"
2727 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2728 "etc.)\n"
2729 msgstr ""
2730 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
2731 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
2732 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
2733 "\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2738 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "  %d = I trust fully\n"
2743 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:439
2746 msgid ""
2747 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2748 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2749 "trust signatures on your behalf.\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: g10/keyedit.c:455
2753 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: g10/keyedit.c:599
2757 #, c-format
2758 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2759 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
2760
2761 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2762 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2763 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2764 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
2765
2766 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2767 #: g10/keyedit.c:1748
2768 msgid "  Unable to sign.\n"
2769 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:627
2772 #, c-format
2773 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2774 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
2775
2776 #: g10/keyedit.c:655
2777 #, c-format
2778 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2779 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
2780
2781 #: g10/keyedit.c:683
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2784 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
2785
2786 #: g10/keyedit.c:685
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Sign it? (y/N) "
2789 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
2790
2791 #: g10/keyedit.c:707
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "The self-signature on \"%s\"\n"
2795 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2796 msgstr ""
2797 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
2798 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:716
2801 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2802 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
2803
2804 #: g10/keyedit.c:730
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "Your current signature on \"%s\"\n"
2808 "has expired.\n"
2809 msgstr ""
2810 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
2811 "on aegunud.\n"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:734
2814 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2815 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
2816
2817 #: g10/keyedit.c:755
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "Your current signature on \"%s\"\n"
2821 "is a local signature.\n"
2822 msgstr ""
2823 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
2824 "on lokaalne allkiri.\n"
2825
2826 #: g10/keyedit.c:759
2827 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2828 msgstr ""
2829 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
2830
2831 #: g10/keyedit.c:780
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2834 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:783
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2839 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:788
2842 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2843 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
2844
2845 #: g10/keyedit.c:810
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2848 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
2849
2850 #: g10/keyedit.c:825
2851 msgid "This key has expired!"
2852 msgstr "See võti on aegunud!"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:843
2855 #, c-format
2856 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2857 msgstr "See võti aegub %s.\n"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:849
2860 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2861 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
2862
2863 #: g10/keyedit.c:889
2864 msgid ""
2865 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2866 "mode.\n"
2867 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:891
2870 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2871 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:916
2874 msgid ""
2875 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2876 "belongs\n"
2877 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2878 msgstr ""
2879 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
2880 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
2881 "sisestage \"0\".\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:921
2884 #, c-format
2885 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2886 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:923
2889 #, c-format
2890 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2891 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:925
2894 #, c-format
2895 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2896 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:927
2899 #, c-format
2900 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2901 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:933
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2906 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
2907
2908 #: g10/keyedit.c:957
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid ""
2911 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2912 "key \"%s\" (%s)\n"
2913 msgstr ""
2914 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
2915 "võtmega allkirjastada: \""
2916
2917 #: g10/keyedit.c:964
2918 #, fuzzy
2919 msgid "This will be a self-signature.\n"
2920 msgstr ""
2921 "\n"
2922 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:970
2925 #, fuzzy
2926 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2927 msgstr ""
2928 "\n"
2929 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:978
2932 #, fuzzy
2933 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2934 msgstr ""
2935 "\n"
2936 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:988
2939 #, fuzzy
2940 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2941 msgstr ""
2942 "\n"
2943 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:995
2946 #, fuzzy
2947 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2948 msgstr ""
2949 "\n"
2950 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1002
2953 #, fuzzy
2954 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2955 msgstr ""
2956 "\n"
2957 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1007
2960 #, fuzzy
2961 msgid "I have checked this key casually.\n"
2962 msgstr ""
2963 "\n"
2964 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1012
2967 #, fuzzy
2968 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2969 msgstr ""
2970 "\n"
2971 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1022
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Really sign? (y/N) "
2976 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4768 g10/keyedit.c:4859 g10/keyedit.c:4923
2979 #: g10/keyedit.c:4984 g10/sign.c:362
2980 #, c-format
2981 msgid "signing failed: %s\n"
2982 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1132
2985 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3136
2989 msgid "This key is not protected.\n"
2990 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3124 g10/revoke.c:539
2993 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2994 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3139
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2999 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3143
3002 msgid "Key is protected.\n"
3003 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1179
3006 #, c-format
3007 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3008 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1185
3011 msgid ""
3012 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3013 "\n"
3014 msgstr ""
3015 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3016 "\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1855
3019 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3020 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1199
3023 msgid ""
3024 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3025 "\n"
3026 msgstr ""
3027 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3028 "\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1202
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3033 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1273
3036 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3037 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1359
3040 msgid "save and quit"
3041 msgstr "salvesta ja välju"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1362
3044 #, fuzzy
3045 msgid "show key fingerprint"
3046 msgstr "näita sõrmejälge"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1363
3049 msgid "list key and user IDs"
3050 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1365
3053 msgid "select user ID N"
3054 msgstr "vali kasutaja ID N"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1366
3057 #, fuzzy
3058 msgid "select subkey N"
3059 msgstr "vali kasutaja ID N"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1367
3062 #, fuzzy
3063 msgid "check signatures"
3064 msgstr "tühista allkirjad"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1372
3067 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1377
3071 #, fuzzy
3072 msgid "sign selected user IDs locally"
3073 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1379
3076 #, fuzzy
3077 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3078 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1381
3081 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1385
3085 msgid "add a user ID"
3086 msgstr "lisa kasutaja ID"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1387
3089 msgid "add a photo ID"
3090 msgstr "lisa foto ID"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1389
3093 #, fuzzy
3094 msgid "delete selected user IDs"
3095 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1394
3098 #, fuzzy
3099 msgid "add a subkey"
3100 msgstr "addkey"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1398
3103 msgid "add a key to a smartcard"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1400
3107 msgid "move a key to a smartcard"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1402
3111 msgid "move a backup key to a smartcard"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1406
3115 #, fuzzy
3116 msgid "delete selected subkeys"
3117 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1408
3120 msgid "add a revocation key"
3121 msgstr "lisa tühistamise võti"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1410
3124 #, fuzzy
3125 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3126 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1412
3129 #, fuzzy
3130 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3131 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:1414
3134 #, fuzzy
3135 msgid "flag the selected user ID as primary"
3136 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1416
3139 #, fuzzy
3140 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3141 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1419
3144 msgid "list preferences (expert)"
3145 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1421
3148 msgid "list preferences (verbose)"
3149 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1423
3152 #, fuzzy
3153 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3154 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1428
3157 #, fuzzy
3158 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3159 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1430
3162 #, fuzzy
3163 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3164 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1432
3167 msgid "change the passphrase"
3168 msgstr "muuda parooli"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1436
3171 msgid "change the ownertrust"
3172 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1438
3175 #, fuzzy
3176 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3177 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1440
3180 #, fuzzy
3181 msgid "revoke selected user IDs"
3182 msgstr "tühista kasutaja ID"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1445
3185 #, fuzzy
3186 msgid "revoke key or selected subkeys"
3187 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1446
3190 #, fuzzy
3191 msgid "enable key"
3192 msgstr "luba võti"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1447
3195 #, fuzzy
3196 msgid "disable key"
3197 msgstr "blokeeri võti"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1448
3200 #, fuzzy
3201 msgid "show selected photo IDs"
3202 msgstr "näita foto ID"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1450
3205 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1452
3209 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1570
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3215 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1588
3218 msgid "Secret key is available.\n"
3219 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1669
3222 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3223 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1677
3226 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3227 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1696
3230 msgid ""
3231 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3232 "(lsign),\n"
3233 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3234 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1736
3238 msgid "Key is revoked."
3239 msgstr "Võti on tühistatud."
3240
3241 #: g10/keyedit.c:1755
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3244 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1762
3247 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3248 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1771
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3253 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1794
3256 #, c-format
3257 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3258 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3261 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3262 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1818
3265 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3266 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1820
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3271 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3272
3273 #: g10/keyedit.c:1821
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3276 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1871
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3281 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1883
3284 #, fuzzy
3285 msgid "You must select exactly one key.\n"
3286 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1911
3289 msgid "Command expects a filename argument\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1925
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3295 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1942
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3300 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1966
3303 msgid "You must select at least one key.\n"
3304 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1969
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3309 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3310
3311 #: g10/keyedit.c:1970
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3314 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3315
3316 #: g10/keyedit.c:2005
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3319 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3320
3321 #: g10/keyedit.c:2006
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3324 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2024
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3329 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2035
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3334 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3335
3336 #: g10/keyedit.c:2037
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3339 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2087
3342 msgid ""
3343 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: g10/keyedit.c:2129
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Set preference list to:\n"
3349 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2135
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3354 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2137
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3359 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2205
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Save changes? (y/N) "
3364 msgstr "Salvestan muutused? "
3365
3366 #: g10/keyedit.c:2208
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3369 msgstr "Väljun salvestamata? "
3370
3371 #: g10/keyedit.c:2218
3372 #, c-format
3373 msgid "update failed: %s\n"
3374 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:2225
3377 #, c-format
3378 msgid "update secret failed: %s\n"
3379 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2232
3382 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3383 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2333
3386 msgid "Digest: "
3387 msgstr "Teatelühend: "
3388
3389 #: g10/keyedit.c:2385
3390 msgid "Features: "
3391 msgstr "Omadused: "
3392
3393 #: g10/keyedit.c:2396
3394 msgid "Keyserver no-modify"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3398 msgid "Preferred keyserver: "
3399 msgstr ""
3400
3401 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Notations: "
3404 msgstr "Noteering: "
3405
3406 #: g10/keyedit.c:2630
3407 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3408 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2689
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3413 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2710
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3418 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3419
3420 #: g10/keyedit.c:2716
3421 #, fuzzy
3422 msgid "(sensitive)"
3423 msgstr " (tundlik)"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3426 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:526
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "created: %s"
3429 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:962
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "revoked: %s"
3434 msgstr "[tühistatud] "
3435
3436 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "expired: %s"
3439 msgstr " [aegub: %s]"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3442 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3443 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:532 g10/mainproc.c:968
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "expires: %s"
3446 msgstr " [aegub: %s]"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:2741
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "usage: %s"
3451 msgstr " usaldus: %c/%c"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:2756
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "trust: %s"
3456 msgstr " usaldus: %c/%c"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:2760
3459 #, c-format
3460 msgid "validity: %s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: g10/keyedit.c:2767
3464 msgid "This key has been disabled"
3465 msgstr "See võti on blokeeritud"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3468 msgid "card-no: "
3469 msgstr ""
3470
3471 #: g10/keyedit.c:2819
3472 msgid ""
3473 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3474 "unless you restart the program.\n"
3475 msgstr ""
3476 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3477 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:536
3480 #: g10/mainproc.c:1770 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3481 #, fuzzy
3482 msgid "revoked"
3483 msgstr "[tühistatud] "
3484
3485 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:540
3486 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3487 #, fuzzy
3488 msgid "expired"
3489 msgstr "expire"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:2950
3492 msgid ""
3493 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3494 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3495 msgstr ""
3496 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3497 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:3011
3500 msgid ""
3501 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3502 "versions\n"
3503 "         of PGP to reject this key.\n"
3504 msgstr ""
3505 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3506 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3509 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3510 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3511
3512 #: g10/keyedit.c:3022
3513 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3514 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:3162
3517 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3518 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:3172
3521 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3522 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:3176
3525 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3526 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:3182
3529 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3530 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3196
3533 #, c-format
3534 msgid "Deleted %d signature.\n"
3535 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:3197
3538 #, c-format
3539 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3540 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:3200
3543 msgid "Nothing deleted.\n"
3544 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3547 #, fuzzy
3548 msgid "invalid"
3549 msgstr "vigane pakend"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:3249
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3554 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:3341
3557 msgid ""
3558 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3559 "cause\n"
3560 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3561 msgstr ""
3562 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
3563 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:3352
3566 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3567 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:3372
3570 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3571 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
3572
3573 #: g10/keyedit.c:3397
3574 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3575 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:3412
3578 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3579 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:3434
3582 #, fuzzy
3583 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3584 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:3453
3587 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3588 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:3459
3591 #, fuzzy
3592 msgid ""
3593 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3594 msgstr ""
3595 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
3596
3597 #: g10/keyedit.c:3520
3598 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3599 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:3526
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3604 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:3530
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3609 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:3533
3612 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3613 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:3579
3616 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3617 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:3595
3620 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3621 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:3821
3624 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3625 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:3860 g10/keyedit.c:3970 g10/keyedit.c:4090 g10/keyedit.c:4231
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3630 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:4031
3633 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3634 msgstr ""
3635
3636 #: g10/keyedit.c:4111
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3639 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
3640
3641 #: g10/keyedit.c:4112
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3644 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
3645
3646 #: g10/keyedit.c:4174
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Enter the notation: "
3649 msgstr "Allkirja noteerimine: "
3650
3651 #: g10/keyedit.c:4323
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Proceed? (y/N) "
3654 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
3655
3656 #: g10/keyedit.c:4387
3657 #, c-format
3658 msgid "No user ID with index %d\n"
3659 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:4445
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "No user ID with hash %s\n"
3664 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:4472
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "No subkey with index %d\n"
3669 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:4607
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3674 msgstr "kasutaja ID: \""
3675
3676 #: g10/keyedit.c:4610 g10/keyedit.c:4674 g10/keyedit.c:4717
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3679 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:4612 g10/keyedit.c:4676 g10/keyedit.c:4719
3682 msgid " (non-exportable)"
3683 msgstr " (mitte-eksporditav)"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:4616
3686 #, c-format
3687 msgid "This signature expired on %s.\n"
3688 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:4620
3691 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3692 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
3693
3694 #: g10/keyedit.c:4624
3695 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3696 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
3697
3698 #: g10/keyedit.c:4651
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3701 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:4677
3704 #, fuzzy
3705 msgid " (non-revocable)"
3706 msgstr " (mitte-eksporditav)"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:4684
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3711 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:4706
3714 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3715 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:4726
3718 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3719 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
3720
3721 #: g10/keyedit.c:4756
3722 msgid "no secret key\n"
3723 msgstr "salajast võtit pole\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:4826
3726 #, c-format
3727 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3728 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:4843
3731 #, c-format
3732 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3733 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:4907
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3738 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:4969
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3743 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:5064
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3748 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
3749
3750 #: g10/keygen.c:259
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3753 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
3754
3755 #: g10/keygen.c:266
3756 #, fuzzy
3757 msgid "too many cipher preferences\n"
3758 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
3759
3760 #: g10/keygen.c:268
3761 #, fuzzy
3762 msgid "too many digest preferences\n"
3763 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
3764
3765 #: g10/keygen.c:270
3766 #, fuzzy
3767 msgid "too many compression preferences\n"
3768 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
3769
3770 #: g10/keygen.c:395
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3773 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
3774
3775 #: g10/keygen.c:864
3776 msgid "writing direct signature\n"
3777 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:903
3780 msgid "writing self signature\n"
3781 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
3782
3783 #: g10/keygen.c:954
3784 msgid "writing key binding signature\n"
3785 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
3786
3787 #: g10/keygen.c:1015 g10/keygen.c:1095 g10/keygen.c:1183 g10/keygen.c:2700
3788 #, c-format
3789 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3790 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:1020 g10/keygen.c:1100 g10/keygen.c:1188 g10/keygen.c:2706
3793 #, c-format
3794 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3795 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
3796
3797 #: g10/keygen.c:1281
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Sign"
3800 msgstr "sign"
3801
3802 #: g10/keygen.c:1284
3803 msgid "Certify"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: g10/keygen.c:1287
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Encrypt"
3809 msgstr "krüpteeri andmed"
3810
3811 #: g10/keygen.c:1290
3812 msgid "Authenticate"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: g10/keygen.c:1298
3816 msgid "SsEeAaQq"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: g10/keygen.c:1317
3820 #, c-format
3821 msgid "Possible actions for a %s key: "
3822 msgstr ""
3823
3824 #: g10/keygen.c:1321
3825 msgid "Current allowed actions: "
3826 msgstr ""
3827
3828 #: g10/keygen.c:1326
3829 #, c-format
3830 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: g10/keygen.c:1329
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3836 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1332
3839 #, c-format
3840 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: g10/keygen.c:1335
3844 #, c-format
3845 msgid "   (%c) Finished\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: g10/keygen.c:1391
3849 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3850 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
3851
3852 #: g10/keygen.c:1393
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3855 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
3856
3857 #: g10/keygen.c:1394
3858 #, c-format
3859 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3860 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
3861
3862 #: g10/keygen.c:1396
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3865 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
3866
3867 #: g10/keygen.c:1398
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3870 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:1399
3873 #, c-format
3874 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3875 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:1401
3878 #, c-format
3879 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3880 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:1403
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3885 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
3886
3887 #: g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:2577
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3890 msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:1482
3893 #, c-format
3894 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: g10/keygen.c:1489
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3900 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
3901
3902 #: g10/keygen.c:1503
3903 #, c-format
3904 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: g10/keygen.c:1509
3908 #, c-format
3909 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3910 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
3911
3912 #: g10/keygen.c:1514 g10/keygen.c:1519
3913 #, c-format
3914 msgid "rounded up to %u bits\n"
3915 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
3916
3917 #: g10/keygen.c:1568
3918 msgid ""
3919 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3920 "         0 = key does not expire\n"
3921 "      <n>  = key expires in n days\n"
3922 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3923 "      <n>m = key expires in n months\n"
3924 "      <n>y = key expires in n years\n"
3925 msgstr ""
3926 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
3927 "         0 = võti ei aegu\n"
3928 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
3929 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
3930 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
3931 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
3932
3933 #: g10/keygen.c:1579
3934 msgid ""
3935 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3936 "         0 = signature does not expire\n"
3937 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3938 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3939 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3940 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3941 msgstr ""
3942 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
3943 "         0 = allkiri ei aegu\n"
3944 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
3945 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
3946 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
3947 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:1602
3950 msgid "Key is valid for? (0) "
3951 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
3952
3953 #: g10/keygen.c:1607
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3956 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
3957
3958 #: g10/keygen.c:1625
3959 msgid "invalid value\n"
3960 msgstr "vigane väärtus\n"
3961
3962 #: g10/keygen.c:1632
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Key does not expire at all\n"
3965 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
3966
3967 #: g10/keygen.c:1633
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Signature does not expire at all\n"
3970 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
3971
3972 #: g10/keygen.c:1638
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "Key expires at %s\n"
3975 msgstr "%s aegub %s\n"
3976
3977 #: g10/keygen.c:1639
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "Signature expires at %s\n"
3980 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
3981
3982 #: g10/keygen.c:1645
3983 msgid ""
3984 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3985 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3986 msgstr ""
3987 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
3988 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
3989
3990 #: g10/keygen.c:1650
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Is this correct? (y/N) "
3993 msgstr "On see õige (j/e)? "
3994
3995 #: g10/keygen.c:1673
3996 #, fuzzy
3997 msgid ""
3998 "\n"
3999 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4000 "ID\n"
4001 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4002 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4003 "\n"
4004 msgstr ""
4005 "\n"
4006 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
4007 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
4008 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4009 "\n"
4010
4011 #: g10/keygen.c:1686
4012 msgid "Real name: "
4013 msgstr "Pärisnimi: "
4014
4015 #: g10/keygen.c:1694
4016 msgid "Invalid character in name\n"
4017 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
4018
4019 #: g10/keygen.c:1696
4020 msgid "Name may not start with a digit\n"
4021 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:1698
4024 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4025 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
4026
4027 #: g10/keygen.c:1706
4028 msgid "Email address: "
4029 msgstr "E-posti aadress: "
4030
4031 #: g10/keygen.c:1712
4032 msgid "Not a valid email address\n"
4033 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
4034
4035 #: g10/keygen.c:1720
4036 msgid "Comment: "
4037 msgstr "Kommentaar: "
4038
4039 #: g10/keygen.c:1726
4040 msgid "Invalid character in comment\n"
4041 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
4042
4043 #: g10/keygen.c:1749
4044 #, c-format
4045 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4046 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
4047
4048 #: g10/keygen.c:1755
4049 #, c-format
4050 msgid ""
4051 "You selected this USER-ID:\n"
4052 "    \"%s\"\n"
4053 "\n"
4054 msgstr ""
4055 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
4056 "    \"%s\"\n"
4057 "\n"
4058
4059 #: g10/keygen.c:1760
4060 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4061 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
4062
4063 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4064 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4065 #. string which should be translated accordingly and the
4066 #. letter changed to match the one in the answer string.
4067 #.
4068 #. n = Change name
4069 #. c = Change comment
4070 #. e = Change email
4071 #. o = Okay (ready, continue)
4072 #. q = Quit
4073 #.
4074 #: g10/keygen.c:1776
4075 msgid "NnCcEeOoQq"
4076 msgstr "NnKkEeOoVv"
4077
4078 #: g10/keygen.c:1786
4079 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4080 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
4081
4082 #: g10/keygen.c:1787
4083 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4084 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
4085
4086 #: g10/keygen.c:1806
4087 msgid "Please correct the error first\n"
4088 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
4089
4090 #: g10/keygen.c:1846
4091 msgid ""
4092 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4093 "\n"
4094 msgstr ""
4095 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
4096 "\n"
4097
4098 #: g10/keygen.c:1856 g10/passphrase.c:810
4099 #, c-format
4100 msgid "%s.\n"
4101 msgstr "%s.\n"
4102
4103 #: g10/keygen.c:1862
4104 msgid ""
4105 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4106 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4107 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4108 "\n"
4109 msgstr ""
4110 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
4111 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
4112 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
4113 "\n"
4114
4115 #: g10/keygen.c:1884
4116 msgid ""
4117 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4118 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4119 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4120 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4121 msgstr ""
4122 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
4123 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
4124 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
4125 "koguda paremat entroopiat.\n"
4126
4127 #: g10/keygen.c:2646
4128 msgid "Key generation canceled.\n"
4129 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
4130
4131 #: g10/keygen.c:2845 g10/keygen.c:2989
4132 #, c-format
4133 msgid "writing public key to `%s'\n"
4134 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
4135
4136 #: g10/keygen.c:2847 g10/keygen.c:2992
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4139 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4140
4141 #: g10/keygen.c:2850 g10/keygen.c:2995
4142 #, c-format
4143 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4144 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4145
4146 #: g10/keygen.c:2978
4147 #, c-format
4148 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4149 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
4150
4151 #: g10/keygen.c:2984
4152 #, c-format
4153 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4154 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
4155
4156 #: g10/keygen.c:3002
4157 #, c-format
4158 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4159 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4160
4161 #: g10/keygen.c:3009
4162 #, c-format
4163 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4164 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4165
4166 #: g10/keygen.c:3032
4167 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4168 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:3043
4171 #, fuzzy
4172 msgid ""
4173 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4174 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4175 msgstr ""
4176 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
4177 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
4178 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3184 g10/keygen.c:3299
4181 #, c-format
4182 msgid "Key generation failed: %s\n"
4183 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:3107 g10/keygen.c:3235 g10/sign.c:276
4186 #, c-format
4187 msgid ""
4188 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4189 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:3109 g10/keygen.c:3237 g10/sign.c:278
4192 #, c-format
4193 msgid ""
4194 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4195 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3248
4198 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4199 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:3157 g10/keygen.c:3281
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Really create? (y/N) "
4204 msgstr "Loon tõesti? "
4205
4206 #: g10/keygen.c:3440
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4209 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:3487
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4214 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:3513
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4219 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
4220
4221 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4222 msgid "never     "
4223 msgstr "mitte kunagi"
4224
4225 #: g10/keylist.c:265
4226 msgid "Critical signature policy: "
4227 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
4228
4229 #: g10/keylist.c:267
4230 msgid "Signature policy: "
4231 msgstr "Allkirja poliitika: "
4232
4233 #: g10/keylist.c:306
4234 msgid "Critical preferred keyserver: "
4235 msgstr ""
4236
4237 #: g10/keylist.c:359
4238 msgid "Critical signature notation: "
4239 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
4240
4241 #: g10/keylist.c:361
4242 msgid "Signature notation: "
4243 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4244
4245 #: g10/keylist.c:471
4246 msgid "Keyring"
4247 msgstr "Võtmehoidla"
4248
4249 #: g10/keylist.c:1505
4250 msgid "Primary key fingerprint:"
4251 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
4252
4253 #: g10/keylist.c:1507
4254 msgid "     Subkey fingerprint:"
4255 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
4256
4257 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4258 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4259 #: g10/keylist.c:1514
4260 msgid " Primary key fingerprint:"
4261 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
4262
4263 #: g10/keylist.c:1516
4264 msgid "      Subkey fingerprint:"
4265 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
4266
4267 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4268 #, fuzzy
4269 msgid "      Key fingerprint ="
4270 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
4271
4272 #: g10/keylist.c:1591
4273 msgid "      Card serial no. ="
4274 msgstr ""
4275
4276 #: g10/keyring.c:1246
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4279 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
4280
4281 #: g10/keyring.c:1252
4282 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4283 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4284
4285 #: g10/keyring.c:1254
4286 #, c-format
4287 msgid "%s is the unchanged one\n"
4288 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4289
4290 #: g10/keyring.c:1255
4291 #, c-format
4292 msgid "%s is the new one\n"
4293 msgstr "%s on uus\n"
4294
4295 #: g10/keyring.c:1256
4296 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4297 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
4298
4299 #: g10/keyring.c:1376
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "caching keyring `%s'\n"
4302 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
4303
4304 #: g10/keyring.c:1422
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4307 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4308
4309 #: g10/keyring.c:1434
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4312 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4313
4314 #: g10/keyring.c:1505
4315 #, c-format
4316 msgid "%s: keyring created\n"
4317 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
4318
4319 #: g10/keyserver.c:76
4320 msgid "include revoked keys in search results"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: g10/keyserver.c:77
4324 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: g10/keyserver.c:79
4328 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: g10/keyserver.c:81
4332 msgid "do not delete temporary files after using them"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: g10/keyserver.c:85
4336 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: g10/keyserver.c:87
4340 #, fuzzy
4341 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4342 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
4343
4344 #: g10/keyserver.c:89
4345 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: g10/keyserver.c:155
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4351 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4352
4353 #: g10/keyserver.c:538
4354 #, fuzzy
4355 msgid "disabled"
4356 msgstr "disable"
4357
4358 #: g10/keyserver.c:739
4359 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4360 msgstr ""
4361
4362 #: g10/keyserver.c:823 g10/keyserver.c:1425
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4365 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4366
4367 #: g10/keyserver.c:921
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4370 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4371
4372 #: g10/keyserver.c:923
4373 #, fuzzy
4374 msgid "key not found on keyserver\n"
4375 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4376
4377 #: g10/keyserver.c:1149
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4380 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4381
4382 #: g10/keyserver.c:1153
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "requesting key %s from %s\n"
4385 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4386
4387 #: g10/keyserver.c:1177
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4390 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4391
4392 #: g10/keyserver.c:1180
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "searching for names from %s\n"
4395 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4396
4397 #: g10/keyserver.c:1328
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4400 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4401
4402 #: g10/keyserver.c:1332
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "sending key %s to %s\n"
4405 msgstr ""
4406 "\"\n"
4407 "allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
4408
4409 #: g10/keyserver.c:1375
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4412 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4413
4414 #: g10/keyserver.c:1378
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4417 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4418
4419 #: g10/keyserver.c:1385 g10/keyserver.c:1481
4420 #, fuzzy
4421 msgid "no keyserver action!\n"
4422 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4423
4424 #: g10/keyserver.c:1433
4425 #, c-format
4426 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: g10/keyserver.c:1442
4430 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: g10/keyserver.c:1504
4434 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: g10/keyserver.c:1510
4438 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: g10/keyserver.c:1522
4442 #, c-format
4443 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: g10/keyserver.c:1527
4447 #, c-format
4448 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: g10/keyserver.c:1535
4452 #, c-format
4453 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: g10/keyserver.c:1542
4457 #, fuzzy
4458 msgid "keyserver timed out\n"
4459 msgstr "võtmeserveri viga"
4460
4461 #: g10/keyserver.c:1547
4462 #, fuzzy
4463 msgid "keyserver internal error\n"
4464 msgstr "võtmeserveri viga"
4465
4466 #: g10/keyserver.c:1556
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4469 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
4470
4471 #: g10/keyserver.c:1581 g10/keyserver.c:1615
4472 #, c-format
4473 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: g10/keyserver.c:1874
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4479 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
4480
4481 #: g10/keyserver.c:1896
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4484 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4485
4486 #: g10/keyserver.c:1898
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4489 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4490
4491 #: g10/keyserver.c:1963
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4494 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
4495
4496 #: g10/keyserver.c:1969
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4499 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
4500
4501 #: g10/mainproc.c:240
4502 #, c-format
4503 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4504 msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
4505
4506 #: g10/mainproc.c:291
4507 #, c-format
4508 msgid "%s encrypted session key\n"
4509 msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
4510
4511 #: g10/mainproc.c:301
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4514 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
4515
4516 #: g10/mainproc.c:382
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "public key is %s\n"
4519 msgstr "avalik võti on %08lX\n"
4520
4521 #: g10/mainproc.c:439
4522 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4523 msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
4524
4525 #: g10/mainproc.c:472
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4528 msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
4529
4530 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "      \"%s\"\n"
4533 msgstr "                 ka \""
4534
4535 #: g10/mainproc.c:480
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4538 msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
4539
4540 #: g10/mainproc.c:494
4541 #, c-format
4542 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4543 msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
4544
4545 #: g10/mainproc.c:508
4546 #, c-format
4547 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4548 msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
4549
4550 #: g10/mainproc.c:510
4551 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4552 msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
4553
4554 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4555 #, c-format
4556 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4557 msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
4558
4559 #: g10/mainproc.c:549
4560 #, c-format
4561 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4562 msgstr "IDEA ¨iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
4563
4564 #: g10/mainproc.c:581
4565 msgid "decryption okay\n"
4566 msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
4567
4568 #: g10/mainproc.c:585
4569 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4570 msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
4571
4572 #: g10/mainproc.c:598
4573 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4574 msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
4575
4576 #: g10/mainproc.c:604
4577 #, c-format
4578 msgid "decryption failed: %s\n"
4579 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
4580
4581 #: g10/mainproc.c:623
4582 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4583 msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
4584
4585 #: g10/mainproc.c:625
4586 #, c-format
4587 msgid "original file name='%.*s'\n"
4588 msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
4589
4590 #: g10/mainproc.c:817
4591 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4592 msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
4593
4594 #: g10/mainproc.c:1163
4595 #, fuzzy
4596 msgid "no signature found\n"
4597 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
4598
4599 #: g10/mainproc.c:1406
4600 msgid "signature verification suppressed\n"
4601 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
4602
4603 #: g10/mainproc.c:1506
4604 #, fuzzy
4605 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4606 msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
4607
4608 #: g10/mainproc.c:1517
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "Signature made %s\n"
4611 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
4612
4613 #: g10/mainproc.c:1518
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid "               using %s key %s\n"
4616 msgstr "                 ka \""
4617
4618 #: g10/mainproc.c:1522
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4621 msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
4622
4623 #: g10/mainproc.c:1542
4624 msgid "Key available at: "
4625 msgstr "Võtme leiate: "
4626
4627 #: g10/mainproc.c:1675 g10/mainproc.c:1723
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid "BAD signature from \"%s\""
4630 msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
4631
4632 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "Expired signature from \"%s\""
4635 msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
4636
4637 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "Good signature from \"%s\""
4640 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
4641
4642 #: g10/mainproc.c:1731
4643 msgid "[uncertain]"
4644 msgstr "[ebakindel]"
4645
4646 #: g10/mainproc.c:1763
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid "                aka \"%s\""
4649 msgstr "                 ka \""
4650
4651 #: g10/mainproc.c:1861
4652 #, c-format
4653 msgid "Signature expired %s\n"
4654 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
4655
4656 #: g10/mainproc.c:1866
4657 #, c-format
4658 msgid "Signature expires %s\n"
4659 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4660
4661 #: g10/mainproc.c:1869
4662 #, c-format
4663 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4664 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
4665
4666 #: g10/mainproc.c:1870
4667 msgid "binary"
4668 msgstr "binaarne"
4669
4670 #: g10/mainproc.c:1871
4671 msgid "textmode"
4672 msgstr "tekstimood"
4673
4674 #: g10/mainproc.c:1871 g10/trustdb.c:531
4675 msgid "unknown"
4676 msgstr "tundmatu"
4677
4678 #: g10/mainproc.c:1891
4679 #, c-format
4680 msgid "Can't check signature: %s\n"
4681 msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
4682
4683 #: g10/mainproc.c:1960 g10/mainproc.c:1976 g10/mainproc.c:2062
4684 msgid "not a detached signature\n"
4685 msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
4686
4687 #: g10/mainproc.c:2003
4688 msgid ""
4689 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4690 msgstr "HOIATUS: leidsin mitu allkirja. Kontrollitakse ainult esimest.\n"
4691
4692 #: g10/mainproc.c:2011
4693 #, c-format
4694 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4695 msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
4696
4697 #: g10/mainproc.c:2068
4698 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4699 msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
4700
4701 #: g10/mainproc.c:2078
4702 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4703 msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
4704
4705 #: g10/misc.c:122
4706 #, c-format
4707 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4708 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
4709
4710 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4713 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
4714
4715 #: g10/misc.c:207
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4718 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
4719
4720 #: g10/misc.c:316
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4723 msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
4724
4725 #: g10/misc.c:331
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4728 msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
4729
4730 #: g10/misc.c:346
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4733 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
4734
4735 #: g10/misc.c:351
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4738 msgstr ""
4739 "sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
4740
4741 #: g10/misc.c:447
4742 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4743 msgstr "IDEA ¨ifri lisandprogrammi pole\n"
4744
4745 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "please see %s for more information\n"
4748 msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n"
4749
4750 #: g10/misc.c:681
4751 #, c-format
4752 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4753 msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
4754
4755 #: g10/misc.c:685
4756 #, c-format
4757 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4758 msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
4759
4760 #: g10/misc.c:687
4761 #, c-format
4762 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4763 msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n"
4764
4765 #: g10/misc.c:694
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4768 msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
4769
4770 #: g10/misc.c:707
4771 msgid "Uncompressed"
4772 msgstr "Pakkimata"
4773
4774 #: g10/misc.c:732
4775 #, fuzzy
4776 msgid "uncompressed|none"
4777 msgstr "Pakkimata"
4778
4779 #: g10/misc.c:842
4780 #, c-format
4781 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4782 msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
4783
4784 #: g10/misc.c:1017
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4787 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
4788
4789 #: g10/misc.c:1042
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "unknown option `%s'\n"
4792 msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
4793
4794 #: g10/openfile.c:86
4795 #, c-format
4796 msgid "File `%s' exists. "
4797 msgstr "Fail `%s' on olemas. "
4798
4799 #: g10/openfile.c:90
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Overwrite? (y/N) "
4802 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4803
4804 #: g10/openfile.c:123
4805 #, c-format
4806 msgid "%s: unknown suffix\n"
4807 msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
4808
4809 #: g10/openfile.c:145
4810 msgid "Enter new filename"
4811 msgstr "Sisestage uus failinimi"
4812
4813 #: g10/openfile.c:190
4814 msgid "writing to stdout\n"
4815 msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
4816
4817 #: g10/openfile.c:305
4818 #, c-format
4819 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4820 msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
4821
4822 #: g10/openfile.c:384
4823 #, c-format
4824 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4825 msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
4826
4827 #: g10/openfile.c:386
4828 #, c-format
4829 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4830 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4831
4832 #: g10/openfile.c:418
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "directory `%s' created\n"
4835 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
4836
4837 #: g10/parse-packet.c:138
4838 #, c-format
4839 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4840 msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
4841
4842 #: g10/parse-packet.c:708
4843 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4844 msgstr ""
4845 "HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
4846 "võti\n"
4847
4848 #: g10/parse-packet.c:1147
4849 #, c-format
4850 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4851 msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
4852
4853 #: g10/passphrase.c:310
4854 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4855 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
4856
4857 #: g10/passphrase.c:326
4858 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4859 msgstr "vigane GPG_AGEN