Use Assuan socket wrapper calls.
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-09-14 13:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:196
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:438
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:441
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:489
36 #, c-format
37 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:509 agent/call-pinentry.c:521
41 #, fuzzy
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "rida on liiga pikk\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:510
46 #, fuzzy
47 msgid "Passphrase too long"
48 msgstr "liiga pikk parool\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:518
51 #, fuzzy
52 msgid "Invalid characters in PIN"
53 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:523
56 msgid "PIN too short"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:535
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "halb MPI"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:536
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad Passphrase"
67 msgstr "halb parool"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:572
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase"
72 msgstr "halb parool"
73
74 #: agent/command-ssh.c:529
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
80 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
81 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
87 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
88 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
89 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
90 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
91 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
92 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1865
93 #: sm/gpgsm.c:1902 sm/gpgsm.c:1940 sm/qualified.c:72
94 #, c-format
95 msgid "can't open `%s': %s\n"
96 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
101 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1619
104 #, c-format
105 msgid "detected card with S/N: %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: agent/command-ssh.c:1624
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1644
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "no suitable card key found: %s\n"
116 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1694
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
121 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1709
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2014
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2349
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
137 "0Awithin gpg-agent's key storage"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/command-ssh.c:2850
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:217
146 msgid "Admin PIN"
147 msgstr ""
148
149 #: agent/divert-scd.c:275
150 #, fuzzy
151 msgid "Repeat this PIN"
152 msgstr "Korrake parooli: "
153
154 #: agent/divert-scd.c:278
155 #, fuzzy
156 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
157 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
158
159 #: agent/divert-scd.c:290
160 #, c-format
161 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
162 msgstr ""
163
164 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
165 #: sm/import.c:550
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "error creating temporary file: %s\n"
168 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
169
170 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
173 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
174
175 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
176 #, fuzzy
177 msgid "Enter new passphrase"
178 msgstr "Sisestage parool\n"
179
180 #: agent/genkey.c:165
181 #, fuzzy
182 msgid "Take this one anyway"
183 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
184
185 #: agent/genkey.c:185
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
189 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
190 msgid_plural ""
191 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
192 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: agent/genkey.c:202
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
200 "passphrase should%%0Acontain at least %u digit or special character."
201 msgid_plural ""
202 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
203 "passphrase should%%0Acontain at least %u digits or special characters."
204 msgstr[0] ""
205 msgstr[1] ""
206
207 #: agent/genkey.c:225
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Warning:  You have entered a passphrase that%0Ais obviously not secure.  A "
211 "passphrase may not%0Abe a known term or match certain pattern."
212 msgstr ""
213
214 #: agent/genkey.c:238
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
218 msgstr ""
219
220 #: agent/genkey.c:240
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
224 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
225 msgstr ""
226
227 #: agent/genkey.c:246
228 msgid "Yes, protection is not needed"
229 msgstr ""
230
231 #: agent/genkey.c:290
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
234 msgstr ""
235 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
236 "\n"
237
238 #: agent/genkey.c:292 agent/genkey.c:413 agent/protect-tool.c:1219
239 #, fuzzy
240 msgid "Please re-enter this passphrase"
241 msgstr "muuda parooli"
242
243 #: agent/genkey.c:321 agent/genkey.c:443 agent/protect-tool.c:1225
244 #: tools/symcryptrun.c:456
245 msgid "does not match - try again"
246 msgstr ""
247
248 #: agent/genkey.c:412
249 #, fuzzy
250 msgid "Please enter the new passphrase"
251 msgstr "muuda parooli"
252
253 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
254 #: scd/scdaemon.c:104
255 #, fuzzy
256 msgid ""
257 "@Options:\n"
258 " "
259 msgstr ""
260 "@\n"
261 "Võtmed:\n"
262 " "
263
264 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
265 msgid "run in server mode (foreground)"
266 msgstr ""
267
268 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:109
269 msgid "run in daemon mode (background)"
270 msgstr ""
271
272 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
273 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
274 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:164
275 msgid "verbose"
276 msgstr "ole jutukas"
277
278 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
279 #: sm/gpgsm.c:341
280 msgid "be somewhat more quiet"
281 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:112
284 msgid "sh-style command output"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:113
288 msgid "csh-style command output"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:126 tools/symcryptrun.c:167
292 #, fuzzy
293 msgid "|FILE|read options from FILE"
294 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
295
296 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
297 msgid "do not detach from the console"
298 msgstr ""
299
300 #: agent/gpg-agent.c:132
301 msgid "do not grab keyboard and mouse"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
305 #: tools/symcryptrun.c:166
306 #, fuzzy
307 msgid "use a log file for the server"
308 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:135
311 #, fuzzy
312 msgid "use a standard location for the socket"
313 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
314
315 #: agent/gpg-agent.c:138
316 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
317 msgstr ""
318
319 #: agent/gpg-agent.c:141
320 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:142
324 #, fuzzy
325 msgid "do not use the SCdaemon"
326 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:150
329 msgid "ignore requests to change the TTY"
330 msgstr ""
331
332 #: agent/gpg-agent.c:152
333 msgid "ignore requests to change the X display"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:155
337 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:168
341 msgid "do not use the PIN cache when signing"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:170
345 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
346 msgstr ""
347
348 #: agent/gpg-agent.c:172
349 #, fuzzy
350 msgid "allow presetting passphrase"
351 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:173
354 msgid "enable ssh-agent emulation"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:175
358 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:273 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
362 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
363 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:204
364 #, fuzzy
365 msgid "Please report bugs to <"
366 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:276
369 #, fuzzy
370 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
371 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:278
374 msgid ""
375 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
376 "Secret key management for GnuPG\n"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:313 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
380 #, c-format
381 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
382 msgstr ""
383
384 #: agent/gpg-agent.c:512 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
385 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
386 #, c-format
387 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
388 msgstr ""
389
390 #: agent/gpg-agent.c:605 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
391 #, c-format
392 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
393 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/gpg-agent.c:1177 g10/gpg.c:2027
396 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:959
397 #, c-format
398 msgid "option file `%s': %s\n"
399 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:618 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:921
402 #, c-format
403 msgid "reading options from `%s'\n"
404 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:947 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
407 #: g10/plaintext.c:162
408 #, c-format
409 msgid "error creating `%s': %s\n"
410 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:1247 agent/gpg-agent.c:1373 agent/gpg-agent.c:1377
413 #: agent/gpg-agent.c:1418 agent/gpg-agent.c:1422 g10/exec.c:172
414 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
415 #, c-format
416 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
417 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:922
420 msgid "name of socket too long\n"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:948
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "can't create socket: %s\n"
426 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1305 agent/gpg-agent.c:1321
429 #, fuzzy
430 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
431 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1335 scd/scdaemon.c:977
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
436 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:985
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "listen() failed: %s\n"
441 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1353 scd/scdaemon.c:991
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "listening on socket `%s'\n"
446 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1381 agent/gpg-agent.c:1428 g10/openfile.c:432
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "directory `%s' created\n"
451 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1434
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
456 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1438
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
461 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1549
464 #, c-format
465 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
466 msgstr ""
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1554
469 #, c-format
470 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
471 msgstr ""
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1571
474 #, c-format
475 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
476 msgstr ""
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1576
479 #, c-format
480 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
481 msgstr ""
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1680 scd/scdaemon.c:1117
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
486 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1786 scd/scdaemon.c:1184
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "%s %s stopped\n"
491 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1809
494 #, fuzzy
495 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
496 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1820 common/simple-pwquery.c:329
499 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
500 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
501 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1833 common/simple-pwquery.c:341
504 #: tools/gpg-connect-agent.c:767
505 #, c-format
506 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
507 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
508
509 #: agent/preset-passphrase.c:98
510 #, fuzzy
511 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
512 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
513
514 #: agent/preset-passphrase.c:101
515 msgid ""
516 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
517 "Password cache maintenance\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/protect-tool.c:149
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
523 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
524
525 #: agent/protect-tool.c:151
526 msgid ""
527 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
528 "Secret key maintenance tool\n"
529 msgstr ""
530
531 #: agent/protect-tool.c:1210
532 #, fuzzy
533 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
534 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
535
536 #: agent/protect-tool.c:1213
537 #, fuzzy
538 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
539 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
540
541 #: agent/protect-tool.c:1216
542 msgid ""
543 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
544 "system."
545 msgstr ""
546
547 #: agent/protect-tool.c:1221
548 #, fuzzy
549 msgid ""
550 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
551 "needed to complete this operation."
552 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
553
554 #: agent/protect-tool.c:1226 tools/symcryptrun.c:457
555 #, fuzzy
556 msgid "Passphrase:"
557 msgstr "halb parool"
558
559 #: agent/protect-tool.c:1240 tools/symcryptrun.c:471
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
562 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
563
564 #: agent/protect-tool.c:1243 tools/symcryptrun.c:475
565 #, fuzzy
566 msgid "cancelled\n"
567 msgstr "Katkesta"
568
569 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "error opening `%s': %s\n"
572 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
573
574 #: agent/trustlist.c:147
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
577 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
578
579 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
580 #, c-format
581 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
582 msgstr ""
583
584 #: agent/trustlist.c:181
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
587 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
588
589 #: agent/trustlist.c:216
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
592 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
593
594 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
595 #, c-format
596 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
597 msgstr ""
598
599 #: agent/trustlist.c:283
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
602 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
603
604 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
605 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
606 msgstr ""
607
608 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
609 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
610 #. Pinentry to insert a line break.  The double
611 #. percent sign is actually needed because it is also
612 #. a printf format string.  If you need to insert a
613 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
614 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
615 #. fingerprint string whereas the first one receives
616 #. the name as stored in the certificate.
617 #: agent/trustlist.c:539
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
621 "fingerprint:%%0A  %s"
622 msgstr ""
623
624 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
625 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
626 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
627 #: agent/trustlist.c:551
628 msgid "Correct"
629 msgstr ""
630
631 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
632 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
633 #. Pinentry to insert a line break.  The double
634 #. percent sign is actually needed because it is also
635 #. a printf format string.  If you need to insert a
636 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
637 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
638 #. certificate.
639 #: agent/trustlist.c:574
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
643 "certificates?"
644 msgstr ""
645
646 #: agent/trustlist.c:583
647 #, fuzzy
648 msgid "Yes"
649 msgstr "jah"
650
651 #: agent/trustlist.c:583
652 msgid "No"
653 msgstr ""
654
655 #: agent/findkey.c:158
656 #, c-format
657 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
658 msgstr ""
659
660 #: agent/findkey.c:174
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
664 "it now."
665 msgstr ""
666
667 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
668 #, fuzzy
669 msgid "Change passphrase"
670 msgstr "muuda parooli"
671
672 #: agent/findkey.c:196
673 msgid "I'll change it later"
674 msgstr ""
675
676 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1340
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "error creating a pipe: %s\n"
679 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
680
681 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
684 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
685
686 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "error forking process: %s\n"
689 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
690
691 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
692 #, c-format
693 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
694 msgstr ""
695
696 #: common/exechelp.c:653
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
699 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
700
701 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
704 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
705
706 #: common/exechelp.c:704
707 #, c-format
708 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
709 msgstr ""
710
711 #: common/exechelp.c:717
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "error running `%s': terminated\n"
714 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
715
716 #: common/http.c:1625
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "error creating socket: %s\n"
719 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
720
721 #: common/http.c:1669
722 #, fuzzy
723 msgid "host not found"
724 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
725
726 #: common/simple-pwquery.c:315
727 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
728 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
729
730 #: common/simple-pwquery.c:373
731 #, c-format
732 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
733 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
734
735 #: common/simple-pwquery.c:384
736 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
737 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
738
739 #: common/simple-pwquery.c:394
740 #, fuzzy
741 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
742 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
743
744 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
745 #, fuzzy
746 msgid "canceled by user\n"
747 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
748
749 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
750 #, fuzzy
751 msgid "problem with the agent\n"
752 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
753
754 #: common/sysutils.c:103
755 #, c-format
756 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
757 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
758
759 #: common/sysutils.c:198
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
762 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
763
764 #: common/sysutils.c:230
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
767 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
768
769 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
770 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
771 msgid "yes"
772 msgstr "jah"
773
774 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
775 msgid "yY"
776 msgstr "jJ"
777
778 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
779 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
780 msgid "no"
781 msgstr "ei"
782
783 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
784 msgid "nN"
785 msgstr "eE"
786
787 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
788 #: common/yesno.c:72
789 msgid "quit"
790 msgstr "välju"
791
792 #: common/yesno.c:75
793 msgid "qQ"
794 msgstr "vV"
795
796 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 #: common/yesno.c:109
798 msgid "okay|okay"
799 msgstr ""
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 #: common/yesno.c:111
803 msgid "cancel|cancel"
804 msgstr ""
805
806 #: common/yesno.c:112
807 msgid "oO"
808 msgstr ""
809
810 #: common/yesno.c:113
811 #, fuzzy
812 msgid "cC"
813 msgstr "c"
814
815 #: common/miscellaneous.c:71
816 #, c-format
817 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
818 msgstr ""
819
820 #: common/miscellaneous.c:74
821 #, c-format
822 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
823 msgstr ""
824
825 #: g10/armor.c:366
826 #, c-format
827 msgid "armor: %s\n"
828 msgstr "pakend: %s\n"
829
830 #: g10/armor.c:405
831 msgid "invalid armor header: "
832 msgstr "vigane pakendi päis: "
833
834 #: g10/armor.c:416
835 msgid "armor header: "
836 msgstr "pakendi päis: "
837
838 #: g10/armor.c:427
839 msgid "invalid clearsig header\n"
840 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
841
842 #: g10/armor.c:479
843 msgid "nested clear text signatures\n"
844 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
845
846 #: g10/armor.c:614
847 #, fuzzy
848 msgid "unexpected armor: "
849 msgstr "ootamatu pakend:"
850
851 #: g10/armor.c:626
852 msgid "invalid dash escaped line: "
853 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
854
855 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
858 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
859
860 #: g10/armor.c:823
861 msgid "premature eof (no CRC)\n"
862 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
863
864 #: g10/armor.c:857
865 msgid "premature eof (in CRC)\n"
866 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
867
868 #: g10/armor.c:865
869 msgid "malformed CRC\n"
870 msgstr "vigane CRC\n"
871
872 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
875 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
876
877 #: g10/armor.c:889
878 #, fuzzy
879 msgid "premature eof (in trailer)\n"
880 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
881
882 #: g10/armor.c:893
883 msgid "error in trailer line\n"
884 msgstr "viga lõpetaval real\n"
885
886 #: g10/armor.c:1204
887 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
888 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
889
890 #: g10/armor.c:1209
891 #, c-format
892 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
893 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
894
895 #: g10/armor.c:1213
896 msgid ""
897 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
898 msgstr ""
899 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
900
901 #: g10/build-packet.c:976
902 msgid ""
903 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
904 "an '='\n"
905 msgstr ""
906 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
907 "ning lõpus peab olema '='\n"
908
909 #: g10/build-packet.c:988
910 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
911 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
912
913 #: g10/build-packet.c:994
914 #, fuzzy
915 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
916 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
917
918 #: g10/build-packet.c:1012
919 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
920 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
921
922 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
923 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
924 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
925
926 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
927 msgid "not human readable"
928 msgstr "pole inimese poolt loetav"
929
930 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
933 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
934
935 #: g10/card-util.c:67
936 #, c-format
937 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
938 msgstr ""
939
940 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
941 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
942 #, fuzzy
943 msgid "can't do this in batch mode\n"
944 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
945
946 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
947 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
948 #: g10/keygen.c:1644
949 msgid "Your selection? "
950 msgstr "Teie valik? "
951
952 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
953 msgid "[not set]"
954 msgstr ""
955
956 #: g10/card-util.c:415
957 #, fuzzy
958 msgid "male"
959 msgstr "enable"
960
961 #: g10/card-util.c:416
962 #, fuzzy
963 msgid "female"
964 msgstr "enable"
965
966 #: g10/card-util.c:416
967 #, fuzzy
968 msgid "unspecified"
969 msgstr "Põhjus puudub"
970
971 #: g10/card-util.c:443
972 #, fuzzy
973 msgid "not forced"
974 msgstr "ei töödeldud"
975
976 #: g10/card-util.c:443
977 msgid "forced"
978 msgstr ""
979
980 #: g10/card-util.c:521
981 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
982 msgstr ""
983
984 #: g10/card-util.c:523
985 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
986 msgstr ""
987
988 #: g10/card-util.c:525
989 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
990 msgstr ""
991
992 #: g10/card-util.c:542
993 msgid "Cardholder's surname: "
994 msgstr ""
995
996 #: g10/card-util.c:544
997 msgid "Cardholder's given name: "
998 msgstr ""
999
1000 #: g10/card-util.c:562
1001 #, c-format
1002 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: g10/card-util.c:583
1006 #, fuzzy
1007 msgid "URL to retrieve public key: "
1008 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
1009
1010 #: g10/card-util.c:591
1011 #, c-format
1012 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1016 #, c-format
1017 msgid "error reading `%s': %s\n"
1018 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
1019
1020 #: g10/card-util.c:697
1021 msgid "Login data (account name): "
1022 msgstr ""
1023
1024 #: g10/card-util.c:707
1025 #, c-format
1026 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: g10/card-util.c:766
1030 msgid "Private DO data: "
1031 msgstr ""
1032
1033 #: g10/card-util.c:776
1034 #, c-format
1035 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: g10/card-util.c:796
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Language preferences: "
1041 msgstr "uuendatud eelistused"
1042
1043 #: g10/card-util.c:804
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1046 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:813
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1051 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1052
1053 #: g10/card-util.c:834
1054 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1055 msgstr ""
1056
1057 #: g10/card-util.c:848
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Error: invalid response.\n"
1060 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1061
1062 #: g10/card-util.c:869
1063 #, fuzzy
1064 msgid "CA fingerprint: "
1065 msgstr "näita sõrmejälge"
1066
1067 #: g10/card-util.c:892
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1070 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1071
1072 #: g10/card-util.c:940
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "key operation not possible: %s\n"
1075 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
1076
1077 #: g10/card-util.c:941
1078 #, fuzzy
1079 msgid "not an OpenPGP card"
1080 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1081
1082 #: g10/card-util.c:950
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "error getting current key info: %s\n"
1085 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1034
1088 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1089 msgstr ""
1090
1091 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1092 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1093 msgstr ""
1094
1095 #: g10/card-util.c:1075
1096 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1097 msgstr ""
1098
1099 #: g10/card-util.c:1084
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1103 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1104 "You should change them using the command --change-pin\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: g10/card-util.c:1118
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1110 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
1111
1112 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1113 #, fuzzy
1114 msgid "   (1) Signature key\n"
1115 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1116
1117 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1118 #, fuzzy
1119 msgid "   (2) Encryption key\n"
1120 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
1121
1122 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1123 msgid "   (3) Authentication key\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1127 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1128 msgid "Invalid selection.\n"
1129 msgstr "Vigane valik.\n"
1130
1131 #: g10/card-util.c:1194
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Please select where to store the key:\n"
1134 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
1135
1136 #: g10/card-util.c:1229
1137 #, fuzzy
1138 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1139 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1140
1141 #: g10/card-util.c:1234
1142 #, fuzzy
1143 msgid "secret parts of key are not available\n"
1144 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
1145
1146 #: g10/card-util.c:1239
1147 #, fuzzy
1148 msgid "secret key already stored on a card\n"
1149 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1150
1151 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1152 msgid "quit this menu"
1153 msgstr "välju sellest menüüst"
1154
1155 #: g10/card-util.c:1309
1156 #, fuzzy
1157 msgid "show admin commands"
1158 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1159
1160 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1161 msgid "show this help"
1162 msgstr "näita seda abiinfot"
1163
1164 #: g10/card-util.c:1312
1165 #, fuzzy
1166 msgid "list all available data"
1167 msgstr "Võtme leiate: "
1168
1169 #: g10/card-util.c:1315
1170 msgid "change card holder's name"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: g10/card-util.c:1316
1174 msgid "change URL to retrieve key"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: g10/card-util.c:1317
1178 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: g10/card-util.c:1318
1182 #, fuzzy
1183 msgid "change the login name"
1184 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
1185
1186 #: g10/card-util.c:1319
1187 #, fuzzy
1188 msgid "change the language preferences"
1189 msgstr "muuda omaniku usaldust"
1190
1191 #: g10/card-util.c:1320
1192 msgid "change card holder's sex"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/card-util.c:1321
1196 #, fuzzy
1197 msgid "change a CA fingerprint"
1198 msgstr "näita sõrmejälge"
1199
1200 #: g10/card-util.c:1322
1201 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: g10/card-util.c:1323
1205 #, fuzzy
1206 msgid "generate new keys"
1207 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1208
1209 #: g10/card-util.c:1324
1210 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: g10/card-util.c:1325
1214 msgid "verify the PIN and list all data"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1218 msgid "Command> "
1219 msgstr "Käsklus> "
1220
1221 #: g10/card-util.c:1483
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Admin-only command\n"
1224 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1225
1226 #: g10/card-util.c:1514
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Admin commands are allowed\n"
1229 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1230
1231 #: g10/card-util.c:1516
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1234 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1235
1236 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1237 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1238 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
1239
1240 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1241 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1242 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
1243
1244 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1245 #, c-format
1246 msgid "can't open `%s'\n"
1247 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
1248
1249 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1250 #: g10/revoke.c:226
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1253 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
1254
1255 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1256 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1257 #, c-format
1258 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1259 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
1260
1261 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1262 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1263 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
1264
1265 #: g10/delkey.c:133
1266 #, fuzzy
1267 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1268 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
1269
1270 #: g10/delkey.c:145
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1273 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
1274
1275 #: g10/delkey.c:153
1276 #, fuzzy
1277 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1278 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
1279
1280 #: g10/delkey.c:163
1281 #, c-format
1282 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1283 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
1284
1285 #: g10/delkey.c:173
1286 msgid "ownertrust information cleared\n"
1287 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
1288
1289 #: g10/delkey.c:204
1290 #, c-format
1291 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1292 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
1293
1294 #: g10/delkey.c:206
1295 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1296 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
1297
1298 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1299 #, c-format
1300 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1301 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1302
1303 #: g10/encode.c:232
1304 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1305 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
1306
1307 #: g10/encode.c:246
1308 #, c-format
1309 msgid "using cipher %s\n"
1310 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
1311
1312 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1313 #, c-format
1314 msgid "`%s' already compressed\n"
1315 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1316
1317 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1318 #, c-format
1319 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1320 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
1321
1322 #: g10/encode.c:485
1323 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1324 msgstr ""
1325 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1326
1327 #: g10/encode.c:510
1328 #, c-format
1329 msgid "reading from `%s'\n"
1330 msgstr "loen failist `%s'\n"
1331
1332 #: g10/encode.c:541
1333 msgid ""
1334 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1335 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
1336
1337 #: g10/encode.c:559
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid ""
1340 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1341 msgstr ""
1342 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1343
1344 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid ""
1347 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1348 "preferences\n"
1349 msgstr ""
1350 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1351
1352 #: g10/encode.c:765
1353 #, c-format
1354 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1355 msgstr ""
1356 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1357
1358 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1359 #, c-format
1360 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1361 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1362
1363 #: g10/encode.c:862
1364 #, c-format
1365 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1366 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
1367
1368 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1369 #, c-format
1370 msgid "%s encrypted data\n"
1371 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
1372
1373 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1374 #, c-format
1375 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1376 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
1377
1378 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1379 msgid ""
1380 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1381 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
1382
1383 #: g10/encr-data.c:144
1384 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1385 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
1386
1387 #: g10/exec.c:49
1388 msgid "no remote program execution supported\n"
1389 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
1390
1391 #: g10/exec.c:313
1392 msgid ""
1393 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1394 msgstr ""
1395 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
1396 "ebaturvalised õigused\n"
1397
1398 #: g10/exec.c:343
1399 #, fuzzy
1400 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1401 msgstr ""
1402 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
1403 "kasutamist\n"
1404
1405 #: g10/exec.c:421
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1408 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1409
1410 #: g10/exec.c:424
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1413 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1414
1415 #: g10/exec.c:509
1416 #, c-format
1417 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1418 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
1419
1420 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1421 msgid "unnatural exit of external program\n"
1422 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
1423
1424 #: g10/exec.c:535
1425 msgid "unable to execute external program\n"
1426 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
1427
1428 #: g10/exec.c:552
1429 #, c-format
1430 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1431 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
1432
1433 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1434 #, c-format
1435 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1436 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
1437
1438 #: g10/exec.c:609
1439 #, c-format
1440 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1441 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
1442
1443 #: g10/export.c:61
1444 #, fuzzy
1445 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1446 msgstr ""
1447 "\n"
1448 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
1449
1450 #: g10/export.c:63
1451 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: g10/export.c:65
1455 #, fuzzy
1456 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1457 msgstr ""
1458 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
1459 "\n"
1460
1461 #: g10/export.c:67
1462 #, fuzzy
1463 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1464 msgstr "tühista sekundaarne võti"
1465
1466 #: g10/export.c:69
1467 #, fuzzy
1468 msgid "remove unusable parts from key during export"
1469 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
1470
1471 #: g10/export.c:71
1472 msgid "remove as much as possible from key during export"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: g10/export.c:73
1476 msgid "export keys in an S-expression based format"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: g10/export.c:338
1480 #, fuzzy
1481 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1482 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1483
1484 #: g10/export.c:367
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1487 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
1488
1489 #: g10/export.c:375
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1492 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
1493
1494 #: g10/export.c:386
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1497 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
1498
1499 #: g10/export.c:537
1500 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: g10/export.c:560
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1506 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1507
1508 #: g10/export.c:584
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1511 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1512
1513 #: g10/export.c:633
1514 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1515 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1516
1517 #: g10/getkey.c:151
1518 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1519 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1520
1521 #: g10/getkey.c:174
1522 #, fuzzy
1523 msgid "[User ID not found]"
1524 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1525
1526 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1527 #: g10/getkey.c:1002
1528 #, c-format
1529 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: g10/getkey.c:1834
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1535 msgstr ""
1536 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1537 "kasutamisega\n"
1538
1539 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1542 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1543
1544 #: g10/getkey.c:2622
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1547 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1548
1549 #: g10/getkey.c:2669
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1552 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:55
1555 msgid ""
1556 "@Commands:\n"
1557 " "
1558 msgstr ""
1559 "@Käsud:\n"
1560 " "
1561
1562 #: g10/gpg.c:370
1563 msgid "|[file]|make a signature"
1564 msgstr "|[fail]|loo allkiri"
1565
1566 #: g10/gpg.c:371
1567 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1568 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1569
1570 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1571 msgid "make a detached signature"
1572 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1573
1574 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1575 msgid "encrypt data"
1576 msgstr "krüpteeri andmed"
1577
1578 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1579 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1580 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1581
1582 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1583 msgid "decrypt data (default)"
1584 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1585
1586 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1587 msgid "verify a signature"
1588 msgstr "kontrolli allkirja"
1589
1590 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1591 msgid "list keys"
1592 msgstr "näita võtmeid"
1593
1594 #: g10/gpg.c:383
1595 msgid "list keys and signatures"
1596 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1597
1598 #: g10/gpg.c:384
1599 #, fuzzy
1600 msgid "list and check key signatures"
1601 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1602
1603 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1604 msgid "list keys and fingerprints"
1605 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1606
1607 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1608 msgid "list secret keys"
1609 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1610
1611 #: g10/gpg.c:387
1612 msgid "generate a new key pair"
1613 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1614
1615 #: g10/gpg.c:388
1616 msgid "remove keys from the public keyring"
1617 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1618
1619 #: g10/gpg.c:390
1620 msgid "remove keys from the secret keyring"
1621 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1622
1623 #: g10/gpg.c:391
1624 msgid "sign a key"
1625 msgstr "allkirjasta võti"
1626
1627 #: g10/gpg.c:392
1628 msgid "sign a key locally"
1629 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1630
1631 #: g10/gpg.c:393
1632 msgid "sign or edit a key"
1633 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1634
1635 #: g10/gpg.c:394
1636 msgid "generate a revocation certificate"
1637 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1638
1639 #: g10/gpg.c:396
1640 msgid "export keys"
1641 msgstr "ekspordi võtmed"
1642
1643 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1644 msgid "export keys to a key server"
1645 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1646
1647 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1648 msgid "import keys from a key server"
1649 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1650
1651 #: g10/gpg.c:400
1652 msgid "search for keys on a key server"
1653 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1654
1655 #: g10/gpg.c:402
1656 msgid "update all keys from a keyserver"
1657 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1658
1659 #: g10/gpg.c:406
1660 msgid "import/merge keys"
1661 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1662
1663 #: g10/gpg.c:409
1664 msgid "print the card status"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: g10/gpg.c:410
1668 msgid "change data on a card"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: g10/gpg.c:411
1672 msgid "change a card's PIN"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: g10/gpg.c:420
1676 msgid "update the trust database"
1677 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1678
1679 #: g10/gpg.c:427
1680 msgid "|algo [files]|print message digests"
1681 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1682
1683 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1684 msgid "run in server mode"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:279
1688 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:157
1689 msgid ""
1690 "@\n"
1691 "Options:\n"
1692 " "
1693 msgstr ""
1694 "@\n"
1695 "Võtmed:\n"
1696 " "
1697
1698 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
1699 msgid "create ascii armored output"
1700 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1701
1702 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
1703 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1704 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1705
1706 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
1707 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1708 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1709
1710 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
1711 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1712 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1713
1714 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
1715 msgid "use canonical text mode"
1716 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1717
1718 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:68
1719 msgid "use as output file"
1720 msgstr "kasuta väljundfailina"
1721
1722 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:71
1723 msgid "do not make any changes"
1724 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
1725
1726 #: g10/gpg.c:481
1727 msgid "prompt before overwriting"
1728 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
1729
1730 #: g10/gpg.c:523
1731 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: g10/gpg.c:524
1735 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1739 msgid ""
1740 "@\n"
1741 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1742 msgstr ""
1743 "@\n"
1744 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
1745
1746 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1747 msgid ""
1748 "@\n"
1749 "Examples:\n"
1750 "\n"
1751 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1752 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1753 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1754 " --list-keys [names]        show keys\n"
1755 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1756 msgstr ""
1757 "@\n"
1758 "Näited:\n"
1759 "\n"
1760 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
1761 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
1762 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
1763 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
1764 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1767 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1768 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:767
1771 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1772 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1773
1774 #: g10/gpg.c:770
1775 msgid ""
1776 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1777 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1778 "default operation depends on the input data\n"
1779 msgstr ""
1780 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
1781 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
1782 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
1783
1784 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:578
1785 msgid ""
1786 "\n"
1787 "Supported algorithms:\n"
1788 msgstr ""
1789 "\n"
1790 "Toetatud algoritmid:\n"
1791
1792 #: g10/gpg.c:784
1793 msgid "Pubkey: "
1794 msgstr "Avalik võti: "
1795
1796 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1797 msgid "Cipher: "
1798 msgstr "¦iffer: "
1799
1800 #: g10/gpg.c:798
1801 msgid "Hash: "
1802 msgstr "Räsi: "
1803
1804 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1805 msgid "Compression: "
1806 msgstr "Pakkimine: "
1807
1808 #: g10/gpg.c:875
1809 msgid "usage: gpg [options] "
1810 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
1811
1812 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:715
1813 msgid "conflicting commands\n"
1814 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1815
1816 #: g10/gpg.c:1063
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1819 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:1260
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1824 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1825
1826 #: g10/gpg.c:1263
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1829 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:1266
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1834 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1835
1836 #: g10/gpg.c:1272
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1839 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1840
1841 #: g10/gpg.c:1275
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1844 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1845
1846 #: g10/gpg.c:1278
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1849 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1850
1851 #: g10/gpg.c:1284
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1854 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1855
1856 #: g10/gpg.c:1287
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid ""
1859 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1860 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1861
1862 #: g10/gpg.c:1290
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1865 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1866
1867 #: g10/gpg.c:1296
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1870 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1871
1872 #: g10/gpg.c:1299
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid ""
1875 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1876 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1877
1878 #: g10/gpg.c:1302
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1881 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1882
1883 #: g10/gpg.c:1445
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1886 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
1887
1888 #: g10/gpg.c:1540
1889 msgid "display photo IDs during key listings"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: g10/gpg.c:1542
1893 msgid "show policy URLs during signature listings"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: g10/gpg.c:1544
1897 #, fuzzy
1898 msgid "show all notations during signature listings"
1899 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:1546
1902 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: g10/gpg.c:1550
1906 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: g10/gpg.c:1552
1910 #, fuzzy
1911 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1912 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1913
1914 #: g10/gpg.c:1554
1915 msgid "show user ID validity during key listings"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: g10/gpg.c:1556
1919 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: g10/gpg.c:1558
1923 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: g10/gpg.c:1560
1927 #, fuzzy
1928 msgid "show the keyring name in key listings"
1929 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
1930
1931 #: g10/gpg.c:1562
1932 #, fuzzy
1933 msgid "show expiration dates during signature listings"
1934 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
1935
1936 #: g10/gpg.c:1825
1937 #, c-format
1938 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: g10/gpg.c:1981
1942 #, c-format
1943 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1944 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
1945
1946 #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1947 #, c-format
1948 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1949 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1954 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:2493
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1959 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1962 #, fuzzy
1963 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1964 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:2528
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1969 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:2531
1972 #, fuzzy
1973 msgid "invalid keyserver options\n"
1974 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:2538
1977 #, c-format
1978 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1979 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:2541
1982 msgid "invalid import options\n"
1983 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:2548
1986 #, c-format
1987 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1988 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:2551
1991 msgid "invalid export options\n"
1992 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2558
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1997 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:2561
2000 #, fuzzy
2001 msgid "invalid list options\n"
2002 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:2569
2005 msgid "display photo IDs during signature verification"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: g10/gpg.c:2571
2009 msgid "show policy URLs during signature verification"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: g10/gpg.c:2573
2013 #, fuzzy
2014 msgid "show all notations during signature verification"
2015 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:2575
2018 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: g10/gpg.c:2579
2022 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: g10/gpg.c:2581
2026 #, fuzzy
2027 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2028 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:2583
2031 #, fuzzy
2032 msgid "show user ID validity during signature verification"
2033 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:2585
2036 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: g10/gpg.c:2587
2040 #, fuzzy
2041 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2042 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:2589
2045 msgid "validate signatures with PKA data"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: g10/gpg.c:2591
2049 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: g10/gpg.c:2598
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2055 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:2601
2058 #, fuzzy
2059 msgid "invalid verify options\n"
2060 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:2608
2063 #, c-format
2064 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2065 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:2782
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2070 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:2785
2073 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
2077 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2078 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:2875
2081 #, c-format
2082 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2083 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:2884
2086 #, c-format
2087 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2088 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
2089
2090 #: g10/gpg.c:2887
2091 #, c-format
2092 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2093 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:2902
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2098 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:2916
2101 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2102 msgstr ""
2103 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:2922
2106 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2107 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:2928
2110 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2111 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:2941
2114 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2115 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1370
2118 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2119 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1378
2122 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2123 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3019
2126 #, fuzzy
2127 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2128 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3025
2131 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2132 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3040
2135 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2136 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3042
2139 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2140 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3044
2143 #, fuzzy
2144 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2145 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:3046
2148 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2149 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:3048
2152 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2153 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:3051
2156 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2157 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3055
2160 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2161 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3062
2164 msgid "invalid default preferences\n"
2165 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3071
2168 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2169 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3075
2172 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2173 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3079
2176 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2177 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3112
2180 #, c-format
2181 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2182 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:3159
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2187 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:3164
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2192 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:3169
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2197 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:3261
2200 #, c-format
2201 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2202 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3272
2205 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2206 msgstr ""
2207 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:3293
2210 msgid "--store [filename]"
2211 msgstr "--store [failinimi]"
2212
2213 #: g10/gpg.c:3300
2214 msgid "--symmetric [filename]"
2215 msgstr "--symmetric [failinimi]"
2216
2217 #: g10/gpg.c:3302
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2220 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:3312
2223 msgid "--encrypt [filename]"
2224 msgstr "--encrypt [failinimi]"
2225
2226 #: g10/gpg.c:3325
2227 #, fuzzy
2228 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2229 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2230
2231 #: g10/gpg.c:3327
2232 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: g10/gpg.c:3330
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2238 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3348
2241 msgid "--sign [filename]"
2242 msgstr "--sign [failinimi]"
2243
2244 #: g10/gpg.c:3361
2245 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2246 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2247
2248 #: g10/gpg.c:3376
2249 #, fuzzy
2250 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2251 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2252
2253 #: g10/gpg.c:3378
2254 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: g10/gpg.c:3381
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2260 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:3401
2263 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2264 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2265
2266 #: g10/gpg.c:3410
2267 msgid "--clearsign [filename]"
2268 msgstr "--clearsign [failinimi]"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3435
2271 msgid "--decrypt [filename]"
2272 msgstr "--decrypt [failinimi]"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3443
2275 msgid "--sign-key user-id"
2276 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2277
2278 #: g10/gpg.c:3447
2279 msgid "--lsign-key user-id"
2280 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2281
2282 #: g10/gpg.c:3468
2283 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2284 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
2285
2286 #: g10/gpg.c:3553
2287 #, c-format
2288 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2289 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:3555
2292 #, c-format
2293 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2294 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:3557
2297 #, c-format
2298 msgid "key export failed: %s\n"
2299 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:3568
2302 #, c-format
2303 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2304 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3578
2307 #, c-format
2308 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2309 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3629
2312 #, c-format
2313 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2314 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:3637
2317 #, c-format
2318 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2319 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3727
2322 #, c-format
2323 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2324 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3844
2327 msgid "[filename]"
2328 msgstr "[failinimi]"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3848
2331 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2332 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:4160
2335 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2336 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:4162
2339 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2340 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:4195
2343 #, fuzzy
2344 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2345 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2346
2347 #: g10/gpgv.c:72
2348 msgid "take the keys from this keyring"
2349 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
2350
2351 #: g10/gpgv.c:74
2352 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2353 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
2354
2355 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
2356 msgid "|FD|write status info to this FD"
2357 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2358
2359 #: g10/gpgv.c:99
2360 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2361 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2362
2363 #: g10/gpgv.c:102
2364 msgid ""
2365 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2366 "Check signatures against known trusted keys\n"
2367 msgstr ""
2368 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2369 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
2370
2371 #: g10/helptext.c:49
2372 msgid ""
2373 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2374 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2375 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2376 msgstr ""
2377 "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
2378 "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
2379
2380 #: g10/helptext.c:55
2381 msgid ""
2382 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2383 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2384 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2385 "ultimately trusted\n"
2386 msgstr ""
2387 "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
2388 "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
2389 "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
2390 "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
2391
2392 #: g10/helptext.c:62
2393 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2394 msgstr ""
2395 "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah\"."
2396
2397 #: g10/helptext.c:66
2398 msgid ""
2399 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2400 msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
2401
2402 #: g10/helptext.c:70
2403 msgid ""
2404 "Select the algorithm to use.\n"
2405 "\n"
2406 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2407 "for signatures.\n"
2408 "\n"
2409 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2410 "\n"
2411 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2412 "\n"
2413 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: g10/helptext.c:84
2417 msgid ""
2418 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2419 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2420 "Please consult your security expert first."
2421 msgstr ""
2422 "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
2423 "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
2424 "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
2425
2426 #: g10/helptext.c:91
2427 msgid "Enter the size of the key"
2428 msgstr "Sisestage võtmepikkus"
2429
2430 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2431 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2432 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2433 msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
2434
2435 #: g10/helptext.c:105
2436 msgid ""
2437 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2438 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2439 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2440 "the given value as an interval."
2441 msgstr ""
2442 "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
2443 "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
2444 "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
2445 "tõlgendada vahemikuna."
2446
2447 #: g10/helptext.c:117
2448 msgid "Enter the name of the key holder"
2449 msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
2450
2451 #: g10/helptext.c:122
2452 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2453 msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
2454
2455 #: g10/helptext.c:126
2456 msgid "Please enter an optional comment"
2457 msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
2458
2459 #: g10/helptext.c:131
2460 msgid ""
2461 "N  to change the name.\n"
2462 "C  to change the comment.\n"
2463 "E  to change the email address.\n"
2464 "O  to continue with key generation.\n"
2465 "Q  to to quit the key generation."
2466 msgstr ""
2467 "N  et muuta nime.\n"
2468 "K  et muuta kommentaari.\n"
2469 "E  et muuta e-posti aadressi.\n"
2470 "O  et jätkata võtme loomist.\n"
2471 "V  et lõpetada võtme loomine."
2472
2473 #: g10/helptext.c:140
2474 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2475 msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
2476
2477 #: g10/helptext.c:148
2478 msgid ""
2479 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2480 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2481 "know how carefully you verified this.\n"
2482 "\n"
2483 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2484 "the\n"
2485 "    key.\n"
2486 "\n"
2487 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2488 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2489 "for\n"
2490 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2491 "user.\n"
2492 "\n"
2493 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2494 "could\n"
2495 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2496 "the\n"
2497 "    key against a photo ID.\n"
2498 "\n"
2499 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2500 "could\n"
2501 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2502 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2503 "a\n"
2504 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2505 "the\n"
2506 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2507 "exchange\n"
2508 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2509 "\n"
2510 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2511 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2512 "\"\n"
2513 "mean to you when you sign other keys.\n"
2514 "\n"
2515 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2516 msgstr ""
2517 "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
2518 "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
2519 "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
2520 "\n"
2521 "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
2522 "\n"
2523 "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
2524 "kuid\n"
2525 "    te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. See\n"
2526 "    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
2527 "    nüümi võtit.\n"
2528 "\n"
2529 "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
2530 "    näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
2531 "kontrollisite\n"
2532 "    võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
2533 "\n"
2534 "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
2535 "näiteks\n"
2536 "    tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse suheldes\n"
2537 "    ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
2538 "    võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
2539 "    lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
2540 "\n"
2541 "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. Sõltub\n"
2542 "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
2543 "tähendus,\n"
2544 "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
2545 "\n"
2546 "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
2547
2548 #: g10/helptext.c:186
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2551 msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
2552
2553 #: g10/helptext.c:190
2554 msgid ""
2555 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2556 "All certificates are then also lost!"
2557 msgstr ""
2558 "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
2559 "Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
2560
2561 #: g10/helptext.c:195
2562 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2563 msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
2564
2565 #: g10/helptext.c:200
2566 msgid ""
2567 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2568 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2569 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2570 msgstr ""
2571 "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
2572 "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
2573 "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
2574
2575 #: g10/helptext.c:205
2576 msgid ""
2577 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2578 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2579 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2580 "a trust connection through another already certified key."
2581 msgstr ""
2582 "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
2583 "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
2584 "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
2585 "sertifitseeritud võtme."
2586
2587 #: g10/helptext.c:211
2588 msgid ""
2589 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2590 "your keyring."
2591 msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
2592
2593 #: g10/helptext.c:215
2594 msgid ""
2595 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2596 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2597 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2598 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2599 "a second one is available."
2600 msgstr ""
2601 "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
2602 "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
2603 "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
2604 "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
2605 "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
2606
2607 #: g10/helptext.c:223
2608 msgid ""
2609 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2610 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2611 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2612 msgstr ""
2613 "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
2614 "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
2615 "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
2616
2617 #: g10/helptext.c:230
2618 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2619 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
2620
2621 #: g10/helptext.c:236
2622 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2623 msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
2624
2625 #: g10/helptext.c:240
2626 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2627 msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
2628
2629 #: g10/helptext.c:245
2630 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2631 msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
2632
2633 #: g10/helptext.c:250
2634 msgid ""
2635 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2636 "file (which is shown in brackets) will be used."
2637 msgstr ""
2638 "Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
2639 "kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
2640
2641 #: g10/helptext.c:256
2642 msgid ""
2643 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2644 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2645 "  \"Key has been compromised\"\n"
2646 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2647 "      got access to your secret key.\n"
2648 "  \"Key is superseded\"\n"
2649 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2650 "  \"Key is no longer used\"\n"
2651 "      Use this if you have retired this key.\n"
2652 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2653 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2654 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2655 msgstr ""
2656 "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
2657 "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
2658 "  \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
2659 "      Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
2660 "      isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
2661 "  \"Võti on asendatud\"\n"
2662 "      Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
2663 "  \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
2664 "      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
2665 "  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
2666 "      Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
2667 "      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
2668 "aadressi.\n"
2669
2670 #: g10/helptext.c:272
2671 msgid ""
2672 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2673 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2674 "An empty line ends the text.\n"
2675 msgstr ""
2676 "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
2677 "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
2678 "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
2679
2680 #: g10/helptext.c:287
2681 msgid "No help available"
2682 msgstr "Abiinfo puudub"
2683
2684 #: g10/helptext.c:295
2685 #, c-format
2686 msgid "No help available for `%s'"
2687 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2688
2689 #: g10/import.c:94
2690 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: g10/import.c:96
2694 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: g10/import.c:98
2698 #, fuzzy
2699 msgid "do not update the trustdb after import"
2700 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2701
2702 #: g10/import.c:100
2703 #, fuzzy
2704 msgid "create a public key when importing a secret key"
2705 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2706
2707 #: g10/import.c:102
2708 msgid "only accept updates to existing keys"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: g10/import.c:104
2712 #, fuzzy
2713 msgid "remove unusable parts from key after import"
2714 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2715
2716 #: g10/import.c:106
2717 msgid "remove as much as possible from key after import"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: g10/import.c:269
2721 #, c-format
2722 msgid "skipping block of type %d\n"
2723 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2724
2725 #: g10/import.c:278
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "%lu keys processed so far\n"
2728 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2729
2730 #: g10/import.c:295
2731 #, c-format
2732 msgid "Total number processed: %lu\n"
2733 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2734
2735 #: g10/import.c:297
2736 #, c-format
2737 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2738 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2739
2740 #: g10/import.c:300
2741 #, c-format
2742 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2743 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2744
2745 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2746 #, c-format
2747 msgid "              imported: %lu"
2748 msgstr "            imporditud: %lu"
2749
2750 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2751 #, c-format
2752 msgid "             unchanged: %lu\n"
2753 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2754
2755 #: g10/import.c:310
2756 #, c-format
2757 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2758 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2759
2760 #: g10/import.c:312
2761 #, c-format
2762 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2763 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2764
2765 #: g10/import.c:314
2766 #, c-format
2767 msgid "        new signatures: %lu\n"
2768 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2769
2770 #: g10/import.c:316
2771 #, c-format
2772 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2773 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2774
2775 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2776 #, c-format
2777 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2778 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2779
2780 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2781 #, c-format
2782 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2783 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2784
2785 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2786 #, c-format
2787 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2788 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2789
2790 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2791 #, c-format
2792 msgid "          not imported: %lu\n"
2793 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2794
2795 #: g10/import.c:326
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2798 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2799
2800 #: g10/import.c:328
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2803 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2804
2805 #: g10/import.c:569
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2809 "algorithms on these user IDs:\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: g10/import.c:610
2813 #, c-format
2814 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: g10/import.c:625
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2820 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2821
2822 #: g10/import.c:637
2823 #, c-format
2824 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: g10/import.c:650
2828 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: g10/import.c:652
2832 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: g10/import.c:676
2836 #, c-format
2837 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: no user ID\n"
2843 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2844
2845 #: g10/import.c:755
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2848 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2849
2850 #: g10/import.c:770
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2853 msgstr ""
2854 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2855
2856 #: g10/import.c:776
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2859 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2860
2861 #: g10/import.c:778
2862 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2863 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2864
2865 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2868 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2869
2870 #: g10/import.c:794
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2873 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2874
2875 #: g10/import.c:803
2876 #, c-format
2877 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2878 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2879
2880 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2881 #, c-format
2882 msgid "writing to `%s'\n"
2883 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2884
2885 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2886 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2887 #, c-format
2888 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2889 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2890
2891 #: g10/import.c:831
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2894 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2895
2896 #: g10/import.c:855
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2899 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2900
2901 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2904 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2905
2906 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2909 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2910
2911 #: g10/import.c:917
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2914 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2915
2916 #: g10/import.c:920
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2919 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2920
2921 #: g10/import.c:923
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2924 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2925
2926 #: g10/import.c:926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2929 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2930
2931 #: g10/import.c:929
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2934 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2935
2936 #: g10/import.c:932
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2939 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2940
2941 #: g10/import.c:935
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2944 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2945
2946 #: g10/import.c:938
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2949 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2950
2951 #: g10/import.c:941
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2954 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2955
2956 #: g10/import.c:944
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2959 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2960
2961 #: g10/import.c:967
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2964 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1130
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2969 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1141
2972 #, fuzzy
2973 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2974 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2977 #, c-format
2978 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2979 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1169
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: secret key imported\n"
2984 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1199
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2989 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1209
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2994 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1239
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2999 msgstr ""
3000 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1282
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3005 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1314
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3010 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1380
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3015 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
3016
3017 #: g10/import.c:1395
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3020 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
3021
3022 #: g10/import.c:1397
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3025 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
3026
3027 #: g10/import.c:1415
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3030 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3035 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1428
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3040 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1443
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3045 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
3046
3047 #: g10/import.c:1465
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3050 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
3051
3052 #: g10/import.c:1478
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3055 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
3056
3057 #: g10/import.c:1493
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3060 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
3061
3062 #: g10/import.c:1535
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3065 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
3066
3067 #: g10/import.c:1556
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3070 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
3071
3072 #: g10/import.c:1583
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3075 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
3076
3077 #: g10/import.c:1593
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3080 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
3081
3082 #: g10/import.c:1610
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3085 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
3086
3087 #: g10/import.c:1624
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3090 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
3091
3092 #: g10/import.c:1632
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3095 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
3096
3097 #: g10/import.c:1732
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3100 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
3101
3102 #: g10/import.c:1794
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3105 msgstr ""
3106 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
3107
3108 #: g10/import.c:1808
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3111 msgstr ""
3112 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
3113
3114 #: g10/import.c:1867
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3117 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
3118
3119 #: g10/import.c:1901
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3122 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
3123
3124 #: g10/import.c:2290
3125 #, fuzzy
3126 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3127 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
3128
3129 #: g10/import.c:2298
3130 #, fuzzy
3131 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3132 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3133
3134 #: g10/import.c:2300
3135 #, fuzzy
3136 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3137 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3138
3139 #: g10/keydb.c:168
3140 #, c-format
3141 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3142 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3143
3144 #: g10/keydb.c:174
3145 #, c-format
3146 msgid "keyring `%s' created\n"
3147 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
3148
3149 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3152 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3153
3154 #: g10/keydb.c:697
3155 #, c-format
3156 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3157 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:265
3160 msgid "[revocation]"
3161 msgstr "[tühistamine]"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:266
3164 msgid "[self-signature]"
3165 msgstr "[iseenda allkiri]"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3168 msgid "1 bad signature\n"
3169 msgstr "1 halb allkiri\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3172 #, c-format
3173 msgid "%d bad signatures\n"
3174 msgstr "%d halba allkirja\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3177 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3178 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3181 #, c-format
3182 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3183 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3186 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3187 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3190 #, c-format
3191 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3192 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:356
3195 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3196 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:358
3199 #, c-format
3200 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3201 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3204 #, fuzzy
3205 msgid ""
3206 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3207 "keys\n"
3208 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3209 "etc.)\n"
3210 msgstr ""
3211 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
3212 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
3213 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
3214 "\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3219 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "  %d = I trust fully\n"
3224 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:438
3227 msgid ""
3228 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3229 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3230 "trust signatures on your behalf.\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: g10/keyedit.c:454
3234 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: g10/keyedit.c:598
3238 #, c-format
3239 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3240 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3241
3242 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3243 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3244 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3245 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
3246
3247 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3248 #: g10/keyedit.c:1759
3249 msgid "  Unable to sign.\n"
3250 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:626
3253 #, c-format
3254 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3255 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
3256
3257 #: g10/keyedit.c:654
3258 #, c-format
3259 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3260 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3261
3262 #: g10/keyedit.c:682
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3265 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3266
3267 #: g10/keyedit.c:684
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Sign it? (y/N) "
3270 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3271
3272 #: g10/keyedit.c:706
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "The self-signature on \"%s\"\n"
3276 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3277 msgstr ""
3278 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
3279 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:715
3282 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3283 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
3284
3285 #: g10/keyedit.c:729
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "Your current signature on \"%s\"\n"
3289 "has expired.\n"
3290 msgstr ""
3291 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3292 "on aegunud.\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:733
3295 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3296 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
3297
3298 #: g10/keyedit.c:754
3299 #, c-format
3300 msgid ""
3301 "Your current signature on \"%s\"\n"
3302 "is a local signature.\n"
3303 msgstr ""
3304 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3305 "on lokaalne allkiri.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:758
3308 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3309 msgstr ""
3310 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
3311
3312 #: g10/keyedit.c:779
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3315 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:782
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3320 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:787
3323 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3324 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:809
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3329 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:824
3332 msgid "This key has expired!"
3333 msgstr "See võti on aegunud!"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:842
3336 #, c-format
3337 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3338 msgstr "See võti aegub %s.\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:848
3341 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3342 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
3343
3344 #: g10/keyedit.c:888
3345 msgid ""
3346 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3347 "mode.\n"
3348 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:890
3351 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3352 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:915
3355 msgid ""
3356 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3357 "belongs\n"
3358 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3359 msgstr ""
3360 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
3361 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
3362 "sisestage \"0\".\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:920
3365 #, c-format
3366 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3367 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:922
3370 #, c-format
3371 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3372 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:924
3375 #, c-format
3376 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3377 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:926
3380 #, c-format
3381 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3382 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:932
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3387 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
3388
3389 #: g10/keyedit.c:956
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid ""
3392 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3393 "key \"%s\" (%s)\n"
3394 msgstr ""
3395 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
3396 "võtmega allkirjastada: \""
3397
3398 #: g10/keyedit.c:963
3399 #, fuzzy
3400 msgid "This will be a self-signature.\n"
3401 msgstr ""
3402 "\n"
3403 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:969
3406 #, fuzzy
3407 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3408 msgstr ""
3409 "\n"
3410 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:977
3413 #, fuzzy
3414 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3415 msgstr ""
3416 "\n"
3417 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:987
3420 #, fuzzy
3421 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3422 msgstr ""
3423 "\n"
3424 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:994
3427 #, fuzzy
3428 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3429 msgstr ""
3430 "\n"
3431 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1001
3434 #, fuzzy
3435 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3436 msgstr ""
3437 "\n"
3438 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1006
3441 #, fuzzy
3442 msgid "I have checked this key casually.\n"
3443 msgstr ""
3444 "\n"
3445 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1011
3448 #, fuzzy
3449 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3450 msgstr ""
3451 "\n"
3452 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1021
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Really sign? (y/N) "
3457 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3460 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3461 #, c-format
3462 msgid "signing failed: %s\n"
3463 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1131
3466 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3470 msgid "This key is not protected.\n"
3471 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3474 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3475 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3480 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3483 msgid "Key is protected.\n"
3484 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1178
3487 #, c-format
3488 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3489 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1184
3492 msgid ""
3493 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3494 "\n"
3495 msgstr ""
3496 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3497 "\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3500 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3501 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1204
3504 msgid ""
3505 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3506 "\n"
3507 msgstr ""
3508 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3509 "\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1207
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3514 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1278
3517 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3518 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1364
3521 msgid "save and quit"
3522 msgstr "salvesta ja välju"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1367
3525 #, fuzzy
3526 msgid "show key fingerprint"
3527 msgstr "näita sõrmejälge"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1368
3530 msgid "list key and user IDs"
3531 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1370
3534 msgid "select user ID N"
3535 msgstr "vali kasutaja ID N"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1371
3538 #, fuzzy
3539 msgid "select subkey N"
3540 msgstr "vali kasutaja ID N"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1372
3543 #, fuzzy
3544 msgid "check signatures"
3545 msgstr "tühista allkirjad"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1377
3548 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1382
3552 #, fuzzy
3553 msgid "sign selected user IDs locally"
3554 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1384
3557 #, fuzzy
3558 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3559 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1386
3562 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1390
3566 msgid "add a user ID"
3567 msgstr "lisa kasutaja ID"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1392
3570 msgid "add a photo ID"
3571 msgstr "lisa foto ID"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1394
3574 #, fuzzy
3575 msgid "delete selected user IDs"
3576 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1399
3579 #, fuzzy
3580 msgid "add a subkey"
3581 msgstr "addkey"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1403
3584 msgid "add a key to a smartcard"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1405
3588 msgid "move a key to a smartcard"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1407
3592 msgid "move a backup key to a smartcard"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1411
3596 #, fuzzy
3597 msgid "delete selected subkeys"
3598 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1413
3601 msgid "add a revocation key"
3602 msgstr "lisa tühistamise võti"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1415
3605 #, fuzzy
3606 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3607 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1417
3610 #, fuzzy
3611 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3612 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1419
3615 #, fuzzy
3616 msgid "flag the selected user ID as primary"
3617 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1421
3620 #, fuzzy
3621 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3622 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1424
3625 msgid "list preferences (expert)"
3626 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1426
3629 msgid "list preferences (verbose)"
3630 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1428
3633 #, fuzzy
3634 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3635 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1433
3638 #, fuzzy
3639 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3640 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1435
3643 #, fuzzy
3644 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3645 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1437
3648 msgid "change the passphrase"
3649 msgstr "muuda parooli"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1441
3652 msgid "change the ownertrust"
3653 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1443
3656 #, fuzzy
3657 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3658 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1445
3661 #, fuzzy
3662 msgid "revoke selected user IDs"
3663 msgstr "tühista kasutaja ID"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1450
3666 #, fuzzy
3667 msgid "revoke key or selected subkeys"
3668 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1451
3671 #, fuzzy
3672 msgid "enable key"
3673 msgstr "luba võti"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1452
3676 #, fuzzy
3677 msgid "disable key"
3678 msgstr "blokeeri võti"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1453
3681 #, fuzzy
3682 msgid "show selected photo IDs"
3683 msgstr "näita foto ID"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1455
3686 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1457
3690 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1579
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3696 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1597
3699 msgid "Secret key is available.\n"
3700 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1680
3703 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3704 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1688
3707 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3708 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1707
3711 msgid ""
3712 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3713 "(lsign),\n"
3714 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3715 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1747
3719 msgid "Key is revoked."
3720 msgstr "Võti on tühistatud."
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1766
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3725 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3726
3727 #: g10/keyedit.c:1773
3728 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3729 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:1782
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3734 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1805
3737 #, c-format
3738 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3739 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3742 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3743 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:1829
3746 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3747 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:1831
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3752 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:1832
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3757 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:1882
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3762 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:1894
3765 #, fuzzy
3766 msgid "You must select exactly one key.\n"
3767 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:1922
3770 msgid "Command expects a filename argument\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: g10/keyedit.c:1936
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3776 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:1953
3779 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3781 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:1977
3784 msgid "You must select at least one key.\n"
3785 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:1980
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3790 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3791
3792 #: g10/keyedit.c:1981
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3795 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2016
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3800 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2017
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3805 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2035
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3810 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2046
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3815 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2048
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3820 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2098
3823 msgid ""
3824 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2140
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Set preference list to:\n"
3830 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2146
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3835 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2148
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3840 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2216
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Save changes? (y/N) "
3845 msgstr "Salvestan muutused? "
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2219
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3850 msgstr "Väljun salvestamata? "
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2229
3853 #, c-format
3854 msgid "update failed: %s\n"
3855 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2236
3858 #, c-format
3859 msgid "update secret failed: %s\n"
3860 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2243
3863 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3864 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2343
3867 msgid "Digest: "
3868 msgstr "Teatelühend: "
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2394
3871 msgid "Features: "
3872 msgstr "Omadused: "
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2405
3875 msgid "Keyserver no-modify"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3879 msgid "Preferred keyserver: "
3880 msgstr ""
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Notations: "
3885 msgstr "Noteering: "
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2639
3888 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3889 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2698
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3894 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2719
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3899 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2725
3902 #, fuzzy
3903 msgid "(sensitive)"
3904 msgstr " (tundlik)"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3907 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "created: %s"
3910 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "revoked: %s"
3915 msgstr "[tühistatud] "
3916
3917 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "expired: %s"
3920 msgstr " [aegub: %s]"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3923 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3924 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "expires: %s"
3927 msgstr " [aegub: %s]"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:2750
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "usage: %s"
3932 msgstr " usaldus: %c/%c"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:2765
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "trust: %s"
3937 msgstr " usaldus: %c/%c"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:2769
3940 #, c-format
3941 msgid "validity: %s"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: g10/keyedit.c:2776
3945 msgid "This key has been disabled"
3946 msgstr "See võti on blokeeritud"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3949 msgid "card-no: "
3950 msgstr ""
3951
3952 #: g10/keyedit.c:2828
3953 msgid ""
3954 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3955 "unless you restart the program.\n"
3956 msgstr ""
3957 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3958 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3961 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3962 #, fuzzy
3963 msgid "revoked"
3964 msgstr "[tühistatud] "
3965
3966 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3967 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3968 #, fuzzy
3969 msgid "expired"
3970 msgstr "expire"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:2959
3973 msgid ""
3974 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3975 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3976 msgstr ""
3977 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3978 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3020
3981 msgid ""
3982 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3983 "versions\n"
3984 "         of PGP to reject this key.\n"
3985 msgstr ""
3986 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3987 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3990 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3991 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3031
3994 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3995 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3171
3998 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3999 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3181
4002 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4003 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3185
4006 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4007 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3191
4010 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4011 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3205
4014 #, c-format
4015 msgid "Deleted %d signature.\n"
4016 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3206
4019 #, c-format
4020 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4021 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3209
4024 msgid "Nothing deleted.\n"
4025 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
4028 #, fuzzy
4029 msgid "invalid"
4030 msgstr "vigane pakend"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3244
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4035 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
4036
4037 #: g10/keyedit.c:3251
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4040 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
4041
4042 #: g10/keyedit.c:3252
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4045 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
4046
4047 #: g10/keyedit.c:3260
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4050 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:3261
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4055 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3355
4058 msgid ""
4059 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4060 "cause\n"
4061 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4062 msgstr ""
4063 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
4064 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:3366
4067 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4068 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:3386
4071 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4072 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
4073
4074 #: g10/keyedit.c:3411
4075 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4076 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
4077
4078 #: g10/keyedit.c:3426
4079 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4080 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:3448
4083 #, fuzzy
4084 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4085 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:3467
4088 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4089 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:3473
4092 #, fuzzy
4093 msgid ""
4094 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4095 msgstr ""
4096 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
4097
4098 #: g10/keyedit.c:3534
4099 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4100 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
4101
4102 #: g10/keyedit.c:3540
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4105 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
4106
4107 #: g10/keyedit.c:3544
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4110 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
4111
4112 #: g10/keyedit.c:3547
4113 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4114 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:3593
4117 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4118 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:3609
4121 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4122 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:3687
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4127 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:3693
4130 #, c-format
4131 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: g10/keyedit.c:3856
4135 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4136 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
4137
4138 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4141 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
4142
4143 #: g10/keyedit.c:4066
4144 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4145 msgstr ""
4146
4147 #: g10/keyedit.c:4146
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4150 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4151
4152 #: g10/keyedit.c:4147
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4155 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4156
4157 #: g10/keyedit.c:4209
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Enter the notation: "
4160 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4161
4162 #: g10/keyedit.c:4358
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Proceed? (y/N) "
4165 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4422
4168 #, c-format
4169 msgid "No user ID with index %d\n"
4170 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4171
4172 #: g10/keyedit.c:4480
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "No user ID with hash %s\n"
4175 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4176
4177 #: g10/keyedit.c:4507
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "No subkey with index %d\n"
4180 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4181
4182 #: g10/keyedit.c:4642
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4185 msgstr "kasutaja ID: \""
4186
4187 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4190 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
4191
4192 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4193 msgid " (non-exportable)"
4194 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4195
4196 #: g10/keyedit.c:4651
4197 #, c-format
4198 msgid "This signature expired on %s.\n"
4199 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
4200
4201 #: g10/keyedit.c:4655
4202 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4203 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
4204
4205 #: g10/keyedit.c:4659
4206 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4207 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
4208
4209 #: g10/keyedit.c:4686
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4212 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
4213
4214 #: g10/keyedit.c:4712
4215 #, fuzzy
4216 msgid " (non-revocable)"
4217 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4218
4219 #: g10/keyedit.c:4719
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4222 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
4223
4224 #: g10/keyedit.c:4741
4225 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4226 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
4227
4228 #: g10/keyedit.c:4761
4229 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4230 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
4231
4232 #: g10/keyedit.c:4791
4233 msgid "no secret key\n"
4234 msgstr "salajast võtit pole\n"
4235
4236 #: g10/keyedit.c:4861
4237 #, c-format
4238 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4239 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4240
4241 #: g10/keyedit.c:4878
4242 #, c-format
4243 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4244 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
4245
4246 #: g10/keyedit.c:4942
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4249 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4250
4251 #: g10/keyedit.c:5004
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4254 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4255
4256 #: g10/keyedit.c:5099
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4259 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
4260
4261 #: g10/keygen.c:268
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4264 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:275
4267 #, fuzzy
4268 msgid "too many cipher preferences\n"
4269 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:277
4272 #, fuzzy
4273 msgid "too many digest preferences\n"
4274 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4275
4276 #: g10/keygen.c:279
4277 #, fuzzy
4278 msgid "too many compression preferences\n"
4279 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:404
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4284 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:884
4287 msgid "writing direct signature\n"
4288 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
4289
4290 #: g10/keygen.c:926
4291 msgid "writing self signature\n"
4292 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:983
4295 msgid "writing key binding signature\n"
4296 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4299 #: g10/keygen.c:3016
4300 #, c-format
4301 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4302 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
4303
4304 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4305 #, c-format
4306 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4307 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
4308
4309 #: g10/keygen.c:1299
4310 msgid ""
4311 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: g10/keygen.c:1519
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Sign"
4317 msgstr "sign"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1522
4320 msgid "Certify"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: g10/keygen.c:1525
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Encrypt"
4326 msgstr "krüpteeri andmed"
4327
4328 #: g10/keygen.c:1528
4329 msgid "Authenticate"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: g10/keygen.c:1536
4333 msgid "SsEeAaQq"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: g10/keygen.c:1555
4337 #, c-format
4338 msgid "Possible actions for a %s key: "
4339 msgstr ""
4340
4341 #: g10/keygen.c:1559
4342 msgid "Current allowed actions: "
4343 msgstr ""
4344
4345 #: g10/keygen.c:1564
4346 #, c-format
4347 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: g10/keygen.c:1567
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4353 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4354
4355 #: g10/keygen.c:1570
4356 #, c-format
4357 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: g10/keygen.c:1573
4361 #, c-format
4362 msgid "   (%c) Finished\n"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: g10/keygen.c:1629
4366 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4367 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
4368
4369 #: g10/keygen.c:1631
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4372 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:1632
4375 #, c-format
4376 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4377 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4378
4379 #: g10/keygen.c:1634
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4382 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4383
4384 #: g10/keygen.c:1636
4385 #, fuzzy, c-format
4386 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4387 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:1637
4390 #, c-format
4391 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4392 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4393
4394 #: g10/keygen.c:1639
4395 #, c-format
4396 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4397 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4398
4399 #: g10/keygen.c:1641
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4402 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4403
4404 #: g10/keygen.c:1710
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4407 msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
4408
4409 #: g10/keygen.c:1720
4410 #, c-format
4411 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: g10/keygen.c:1727
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4417 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
4418
4419 #: g10/keygen.c:1741
4420 #, c-format
4421 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: g10/keygen.c:1747
4425 #, c-format
4426 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4427 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4430 #, c-format
4431 msgid "rounded up to %u bits\n"
4432 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:1826
4435 msgid ""
4436 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4437 "         0 = key does not expire\n"
4438 "      <n>  = key expires in n days\n"
4439 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4440 "      <n>m = key expires in n months\n"
4441 "      <n>y = key expires in n years\n"
4442 msgstr ""
4443 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
4444 "         0 = võti ei aegu\n"
4445 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
4446 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
4447 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
4448 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
4449
4450 #: g10/keygen.c:1837
4451 msgid ""
4452 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4453 "         0 = signature does not expire\n"
4454 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4455 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4456 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4457 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4458 msgstr ""
4459 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
4460 "         0 = allkiri ei aegu\n"
4461 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
4462 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
4463 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
4464 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
4465
4466 #: g10/keygen.c:1860
4467 msgid "Key is valid for? (0) "
4468 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
4469
4470 #: g10/keygen.c:1865
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4473 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
4474
4475 #: g10/keygen.c:1883
4476 msgid "invalid value\n"
4477 msgstr "vigane väärtus\n"
4478
4479 #: g10/keygen.c:1890
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Key does not expire at all\n"
4482 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4483
4484 #: g10/keygen.c:1891
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Signature does not expire at all\n"
4487 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4488
4489 #: g10/keygen.c:1896
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "Key expires at %s\n"
4492 msgstr "%s aegub %s\n"
4493
4494 #: g10/keygen.c:1897
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "Signature expires at %s\n"
4497 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4498
4499 #: g10/keygen.c:1901
4500 msgid ""
4501 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4502 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4503 msgstr ""
4504 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
4505 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:1908
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Is this correct? (y/N) "
4510 msgstr "On see õige (j/e)? "
4511
4512 #: g10/keygen.c:1931
4513 #, fuzzy
4514 msgid ""
4515 "\n"
4516 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4517 "ID\n"
4518 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4519 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4520 "\n"
4521 msgstr ""
4522 "\n"
4523 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
4524 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
4525 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4526 "\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:1944
4529 msgid "Real name: "
4530 msgstr "Pärisnimi: "
4531
4532 #: g10/keygen.c:1952
4533 msgid "Invalid character in name\n"
4534 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:1954
4537 msgid "Name may not start with a digit\n"
4538 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:1956
4541 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4542 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:1964
4545 msgid "Email address: "
4546 msgstr "E-posti aadress: "
4547
4548 #: g10/keygen.c:1970
4549 msgid "Not a valid email address\n"
4550 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
4551
4552 #: g10/keygen.c:1978
4553 msgid "Comment: "
4554 msgstr "Kommentaar: "
4555
4556 #: g10/keygen.c:1984
4557 msgid "Invalid character in comment\n"
4558 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:2006
4561 #, c-format
4562 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4563 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:2012
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "You selected this USER-ID:\n"
4569 "    \"%s\"\n"
4570 "\n"
4571 msgstr ""
4572 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
4573 "    \"%s\"\n"
4574 "\n"
4575
4576 #: g10/keygen.c:2017
4577 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4578 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
4579
4580 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4581 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4582 #. string which should be translated accordingly and the
4583 #. letter changed to match the one in the answer string.
4584 #.
4585 #. n = Change name
4586 #. c = Change comment
4587 #. e = Change email
4588 #. o = Okay (ready, continue)
4589 #. q = Quit
4590 #.
4591 #: g10/keygen.c:2033
4592 msgid "NnCcEeOoQq"
4593 msgstr "NnKkEeOoVv"
4594
4595 #: g10/keygen.c:2043
4596 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4597 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
4598
4599 #: g10/keygen.c:2044
4600 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4601 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
4602
4603 #: g10/keygen.c:2063
4604 msgid "Please correct the error first\n"
4605 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
4606
4607 #: g10/keygen.c:2102
4608 msgid ""
4609 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4610 "\n"
4611 msgstr ""
4612 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
4613 "\n"
4614
4615 #: g10/keygen.c:2117
4616 #, c-format
4617 msgid "%s.\n"
4618 msgstr "%s.\n"
4619
4620 #: g10/keygen.c:2123
4621 msgid ""
4622 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4623 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4624 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4625 "\n"
4626 msgstr ""
4627 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
4628 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
4629 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
4630 "\n"
4631
4632 #: g10/keygen.c:2147
4633 msgid ""
4634 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4635 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4636 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4637 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4638 msgstr ""
4639 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
4640 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
4641 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
4642 "koguda paremat entroopiat.\n"
4643
4644 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4645 msgid "Key generation canceled.\n"
4646 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
4647
4648 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4649 #, c-format
4650 msgid "writing public key to `%s'\n"
4651 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
4652
4653 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4656 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4657
4658 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4659 #, c-format
4660 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4661 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4662
4663 #: g10/keygen.c:3342
4664 #, c-format
4665 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4666 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
4667
4668 #: g10/keygen.c:3349
4669 #, c-format
4670 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4671 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
4672
4673 #: g10/keygen.c:3369
4674 #, c-format
4675 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4676 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4677
4678 #: g10/keygen.c:3377
4679 #, c-format
4680 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4681 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4682
4683 #: g10/keygen.c:3404
4684 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4685 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
4686
4687 #: g10/keygen.c:3415
4688 #, fuzzy
4689 msgid ""
4690 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4691 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4692 msgstr ""
4693 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
4694 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
4695 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
4696
4697 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4698 #, c-format
4699 msgid "Key generation failed: %s\n"
4700 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
4701
4702 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4706 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4707
4708 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
4709 #, c-format
4710 msgid ""
4711 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4712 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4713
4714 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4715 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4716 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
4717
4718 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Really create? (y/N) "
4721 msgstr "Loon tõesti? "
4722
4723 #: g10/keygen.c:3843
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4726 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
4727
4728 #: g10/keygen.c:3891
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4731 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
4732
4733 #: g10/keygen.c:3917
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4736 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
4737
4738 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4739 msgid "never     "
4740 msgstr "mitte kunagi"
4741
4742 #: g10/keylist.c:263
4743 msgid "Critical signature policy: "
4744 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
4745
4746 #: g10/keylist.c:265
4747 msgid "Signature policy: "
4748 msgstr "Allkirja poliitika: "
4749
4750 #: g10/keylist.c:304
4751 msgid "Critical preferred keyserver: "
4752 msgstr ""
4753
4754 #: g10/keylist.c:357
4755 msgid "Critical signature notation: "
4756 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
4757
4758 #: g10/keylist.c:359
4759 msgid "Signature notation: "
4760 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4761
4762 #: g10/keylist.c:469
4763 msgid "Keyring"
4764 msgstr "Võtmehoidla"
4765
4766 #: g10/keylist.c:1504
4767 msgid "Primary key fingerprint:"
4768 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
4769
4770 #: g10/keylist.c:1506
4771 msgid "     Subkey fingerprint:"
4772 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
4773
4774 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4775 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4776 #: g10/keylist.c:1513
4777 msgid " Primary key fingerprint:"
4778 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
4779
4780 #: g10/keylist.c:1515
4781 msgid "      Subkey fingerprint:"
4782 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
4783
4784 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4785 #, fuzzy
4786 msgid "      Key fingerprint ="
4787 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
4788
4789 #: g10/keylist.c:1590
4790 msgid "      Card serial no. ="
4791 msgstr ""
4792
4793 #: g10/keyring.c:1249
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4796 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
4797
4798 #: g10/keyring.c:1254
4799 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4800 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4801
4802 #: g10/keyring.c:1256
4803 #, c-format
4804 msgid "%s is the unchanged one\n"
4805 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4806
4807 #: g10/keyring.c:1257
4808 #, c-format
4809 msgid "%s is the new one\n"
4810 msgstr "%s on uus\n"
4811
4812 #: g10/keyring.c:1258
4813 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4814 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
4815
4816 #: g10/keyring.c:1380
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "caching keyring `%s'\n"
4819 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
4820
4821 #: g10/keyring.c:1426
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4824 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4825
4826 #: g10/keyring.c:1438
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4829 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4830
4831 #: g10/keyring.c:1510
4832 #, c-format
4833 msgid "%s: keyring created\n"
4834 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
4835
4836 #: g10/keyserver.c:71
4837 msgid "include revoked keys in search results"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: g10/keyserver.c:72
4841 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: g10/keyserver.c:74
4845 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: g10/keyserver.c:76
4849 msgid "do not delete temporary files after using them"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: g10/keyserver.c:80
4853 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4854 msgstr ""