Preparing a snapshot.
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 18:42+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:596
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:599
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:634
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:657
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:699
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "rida on liiga pikk\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:720
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "liiga pikk parool\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:728
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:733
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:745
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "halb MPI"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:746
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "halb parool"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:782
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "halb parool"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
96 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
106 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
110 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #: agent/protect-tool.c:1205
152 #, fuzzy
153 msgid "Please re-enter this passphrase"
154 msgstr "muuda parooli"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2367
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2900
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:199
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
178 #. used to unblock a PIN.
179 #: agent/divert-scd.c:204
180 msgid "PUK"
181 msgstr ""
182
183 #: agent/divert-scd.c:211
184 msgid "Reset Code"
185 msgstr ""
186
187 #: agent/divert-scd.c:237
188 #, c-format
189 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
190 msgstr ""
191
192 #: agent/divert-scd.c:286
193 #, fuzzy
194 msgid "Repeat this Reset Code"
195 msgstr "Korrake parooli: "
196
197 #: agent/divert-scd.c:288
198 #, fuzzy
199 msgid "Repeat this PUK"
200 msgstr "Korrake parooli: "
201
202 #: agent/divert-scd.c:289
203 #, fuzzy
204 msgid "Repeat this PIN"
205 msgstr "Korrake parooli: "
206
207 #: agent/divert-scd.c:294
208 #, fuzzy
209 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
210 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
211
212 #: agent/divert-scd.c:296
213 #, fuzzy
214 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
215 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
216
217 #: agent/divert-scd.c:297
218 #, fuzzy
219 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
220 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
221
222 #: agent/divert-scd.c:309
223 #, c-format
224 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:632 sm/export.c:648
228 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "error creating temporary file: %s\n"
231 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
232
233 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:639 sm/import.c:539
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
236 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
237
238 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
239 #, fuzzy
240 msgid "Enter new passphrase"
241 msgstr "Sisestage parool\n"
242
243 #: agent/genkey.c:167
244 #, fuzzy
245 msgid "Take this one anyway"
246 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
247
248 #: agent/genkey.c:193
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
252 "at least %u character long."
253 msgid_plural ""
254 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
255 "at least %u characters long."
256 msgstr[0] ""
257 msgstr[1] ""
258
259 #: agent/genkey.c:214
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
263 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
264 msgid_plural ""
265 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
266 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
267 msgstr[0] ""
268 msgstr[1] ""
269
270 #: agent/genkey.c:237
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
274 "a known term or match%%0Acertain pattern."
275 msgstr ""
276
277 #: agent/genkey.c:253
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
281 msgstr ""
282
283 #: agent/genkey.c:255
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
287 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
288 msgstr ""
289
290 #: agent/genkey.c:264
291 msgid "Yes, protection is not needed"
292 msgstr ""
293
294 #: agent/genkey.c:308
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
297 msgstr ""
298 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
299 "\n"
300
301 #: agent/genkey.c:431
302 #, fuzzy
303 msgid "Please enter the new passphrase"
304 msgstr "muuda parooli"
305
306 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
307 #: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Võtmed:\n"
315 " "
316
317 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
318 msgid "run in server mode (foreground)"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
322 msgid "run in daemon mode (background)"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
326 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
327 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
328 msgid "verbose"
329 msgstr "ole jutukas"
330
331 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
332 #: sm/gpgsm.c:282
333 msgid "be somewhat more quiet"
334 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
337 msgid "sh-style command output"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
341 msgid "csh-style command output"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
345 #: tools/symcryptrun.c:167
346 #, fuzzy
347 msgid "|FILE|read options from FILE"
348 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
351 msgid "do not detach from the console"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:132
355 msgid "do not grab keyboard and mouse"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
359 #, fuzzy
360 msgid "use a log file for the server"
361 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:135
364 #, fuzzy
365 msgid "use a standard location for the socket"
366 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
367
368 #: agent/gpg-agent.c:138
369 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
370 msgstr ""
371
372 #: agent/gpg-agent.c:141
373 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:142
377 #, fuzzy
378 msgid "do not use the SCdaemon"
379 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:154
382 msgid "ignore requests to change the TTY"
383 msgstr ""
384
385 #: agent/gpg-agent.c:156
386 msgid "ignore requests to change the X display"
387 msgstr ""
388
389 #: agent/gpg-agent.c:159
390 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:172
394 msgid "do not use the PIN cache when signing"
395 msgstr ""
396
397 #: agent/gpg-agent.c:174
398 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
399 msgstr ""
400
401 #: agent/gpg-agent.c:176
402 #, fuzzy
403 msgid "allow presetting passphrase"
404 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:177
407 msgid "enable ssh-agent emulation"
408 msgstr ""
409
410 #: agent/gpg-agent.c:179
411 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
412 msgstr ""
413
414 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
415 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
416 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
417 #, fuzzy
418 msgid "Please report bugs to <"
419 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:337
422 #, fuzzy
423 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
424 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:339
427 msgid ""
428 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
429 "Secret key management for GnuPG\n"
430 msgstr ""
431
432 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
433 #, c-format
434 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
435 msgstr ""
436
437 #: agent/gpg-agent.c:582 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
438 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
439 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
440 #, c-format
441 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:681 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
445 #, c-format
446 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
447 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:686 agent/gpg-agent.c:1294 g10/gpg.c:2090
450 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
451 #, c-format
452 msgid "option file `%s': %s\n"
453 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:694 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
456 #, c-format
457 msgid "reading options from `%s'\n"
458 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1044 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
461 #: g10/plaintext.c:162
462 #, c-format
463 msgid "error creating `%s': %s\n"
464 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1407 agent/gpg-agent.c:1527 agent/gpg-agent.c:1531
467 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1576 g10/exec.c:172
468 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
469 #, c-format
470 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
471 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1421 scd/scdaemon.c:1003
474 msgid "name of socket too long\n"
475 msgstr ""
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1444 scd/scdaemon.c:1026
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "can't create socket: %s\n"
480 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
481
482 #: agent/gpg-agent.c:1453
483 #, c-format
484 msgid "socket name `%s' is too long\n"
485 msgstr ""
486
487 #: agent/gpg-agent.c:1473
488 #, fuzzy
489 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
490 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
491
492 #: agent/gpg-agent.c:1484 scd/scdaemon.c:1046
493 #, fuzzy
494 msgid "error getting nonce for the socket\n"
495 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1049
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
500 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
501
502 #: agent/gpg-agent.c:1501 scd/scdaemon.c:1058
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "listen() failed: %s\n"
505 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
506
507 #: agent/gpg-agent.c:1507 scd/scdaemon.c:1065
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "listening on socket `%s'\n"
510 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
511
512 #: agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1582 g10/openfile.c:432
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "directory `%s' created\n"
515 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
516
517 #: agent/gpg-agent.c:1588
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
520 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
521
522 #: agent/gpg-agent.c:1592
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
525 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
526
527 #: agent/gpg-agent.c:1722 scd/scdaemon.c:1081
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
530 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
531
532 #: agent/gpg-agent.c:1744
533 #, c-format
534 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
535 msgstr ""
536
537 #: agent/gpg-agent.c:1749
538 #, c-format
539 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
540 msgstr ""
541
542 #: agent/gpg-agent.c:1769
543 #, c-format
544 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
545 msgstr ""
546
547 #: agent/gpg-agent.c:1774
548 #, c-format
549 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
550 msgstr ""
551
552 #: agent/gpg-agent.c:1914 scd/scdaemon.c:1218
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
555 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
556
557 #: agent/gpg-agent.c:2023 scd/scdaemon.c:1285
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "%s %s stopped\n"
560 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
561
562 #: agent/gpg-agent.c:2151
563 #, fuzzy
564 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
565 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
566
567 #: agent/gpg-agent.c:2162 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
568 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
569 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
570 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
571
572 #: agent/gpg-agent.c:2175 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
573 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
574 #, c-format
575 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
576 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
577
578 #: agent/preset-passphrase.c:98
579 #, fuzzy
580 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
581 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
582
583 #: agent/preset-passphrase.c:101
584 msgid ""
585 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
586 "Password cache maintenance\n"
587 msgstr ""
588
589 #: agent/protect-tool.c:149
590 #, fuzzy
591 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
592 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
593
594 #: agent/protect-tool.c:151
595 msgid ""
596 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
597 "Secret key maintenance tool\n"
598 msgstr ""
599
600 #: agent/protect-tool.c:1196
601 #, fuzzy
602 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
603 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
604
605 #: agent/protect-tool.c:1199
606 #, fuzzy
607 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
608 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
609
610 #: agent/protect-tool.c:1202
611 msgid ""
612 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
613 "system."
614 msgstr ""
615
616 #: agent/protect-tool.c:1207
617 #, fuzzy
618 msgid ""
619 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
620 "needed to complete this operation."
621 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
622
623 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
624 #, fuzzy
625 msgid "Passphrase:"
626 msgstr "halb parool"
627
628 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
631 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
632
633 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
634 #, fuzzy
635 msgid "cancelled\n"
636 msgstr "Katkesta"
637
638 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "error opening `%s': %s\n"
641 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
642
643 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
646 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
647
648 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
649 #, c-format
650 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
651 msgstr ""
652
653 #: agent/trustlist.c:184
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
656 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
657
658 #: agent/trustlist.c:228
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
661 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
662
663 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
664 #, c-format
665 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
666 msgstr ""
667
668 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
671 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
672
673 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:451
674 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
675 msgstr ""
676
677 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
678 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
679 #. Pinentry to insert a line break.  The double
680 #. percent sign is actually needed because it is also
681 #. a printf format string.  If you need to insert a
682 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
683 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
684 #. certificate.
685 #: agent/trustlist.c:572
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
689 "certificates?"
690 msgstr ""
691
692 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:467
693 #, fuzzy
694 msgid "Yes"
695 msgstr "jah"
696
697 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:469
698 msgid "No"
699 msgstr ""
700
701 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
702 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
703 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
704 #. needed because it is also a printf format string.  If you
705 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
706 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
707 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
708 #. as stored in the certificate.
709 #: agent/trustlist.c:606
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
713 "fingerprint:%%0A  %s"
714 msgstr ""
715
716 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
717 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
718 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
719 #: agent/trustlist.c:619
720 msgid "Correct"
721 msgstr ""
722
723 #: agent/trustlist.c:619
724 msgid "Wrong"
725 msgstr ""
726
727 #: agent/findkey.c:156
728 #, c-format
729 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
730 msgstr ""
731
732 #: agent/findkey.c:172
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
736 "it now."
737 msgstr ""
738
739 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
740 #, fuzzy
741 msgid "Change passphrase"
742 msgstr "muuda parooli"
743
744 #: agent/findkey.c:194
745 msgid "I'll change it later"
746 msgstr ""
747
748 #: common/exechelp.c:523 common/exechelp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:1475
749 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error creating a pipe: %s\n"
752 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
753
754 #: common/exechelp.c:588 common/exechelp.c:647
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
757 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
758
759 #: common/exechelp.c:626 common/exechelp.c:754 common/exechelp.c:989
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "error forking process: %s\n"
762 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
763
764 #: common/exechelp.c:800 common/exechelp.c:853
765 #, c-format
766 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
767 msgstr ""
768
769 #: common/exechelp.c:808
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
772 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
773
774 #: common/exechelp.c:814 common/exechelp.c:864
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
777 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
778
779 #: common/exechelp.c:859
780 #, c-format
781 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
782 msgstr ""
783
784 #: common/exechelp.c:872
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "error running `%s': terminated\n"
787 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
788
789 #: common/http.c:1646
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "error creating socket: %s\n"
792 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
793
794 #: common/http.c:1690
795 #, fuzzy
796 msgid "host not found"
797 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
798
799 #: common/simple-pwquery.c:335
800 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
801 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
802
803 #: common/simple-pwquery.c:393
804 #, c-format
805 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
806 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
807
808 #: common/simple-pwquery.c:404
809 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
810 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
811
812 #: common/simple-pwquery.c:414
813 #, fuzzy
814 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
815 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
816
817 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
818 #, fuzzy
819 msgid "canceled by user\n"
820 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
821
822 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
823 #, fuzzy
824 msgid "problem with the agent\n"
825 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
826
827 #: common/sysutils.c:105
828 #, c-format
829 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
830 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
831
832 #: common/sysutils.c:200
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
835 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
836
837 #: common/sysutils.c:232
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
840 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
841
842 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
843 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
844 msgid "yes"
845 msgstr "jah"
846
847 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
848 msgid "yY"
849 msgstr "jJ"
850
851 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
852 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
853 msgid "no"
854 msgstr "ei"
855
856 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
857 msgid "nN"
858 msgstr "eE"
859
860 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
861 #: common/yesno.c:72
862 msgid "quit"
863 msgstr "välju"
864
865 #: common/yesno.c:75
866 msgid "qQ"
867 msgstr "vV"
868
869 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
870 #: common/yesno.c:109
871 msgid "okay|okay"
872 msgstr ""
873
874 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
875 #: common/yesno.c:111
876 msgid "cancel|cancel"
877 msgstr ""
878
879 #: common/yesno.c:112
880 msgid "oO"
881 msgstr ""
882
883 #: common/yesno.c:113
884 #, fuzzy
885 msgid "cC"
886 msgstr "c"
887
888 #: common/miscellaneous.c:77
889 #, c-format
890 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
891 msgstr ""
892
893 #: common/miscellaneous.c:80
894 #, c-format
895 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
896 msgstr ""
897
898 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
899 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
900 msgstr ""
901
902 #: common/asshelp.c:349
903 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
904 msgstr ""
905
906 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
907 #. verbatim.  It will not be printed.
908 #: common/audit.c:474
909 msgid "|audit-log-result|Good"
910 msgstr ""
911
912 #: common/audit.c:477
913 msgid "|audit-log-result|Bad"
914 msgstr ""
915
916 #: common/audit.c:479
917 msgid "|audit-log-result|Not supported"
918 msgstr ""
919
920 #: common/audit.c:481
921 #, fuzzy
922 msgid "|audit-log-result|No certificate"
923 msgstr "halb sertifikaat"
924
925 #: common/audit.c:483
926 msgid "|audit-log-result|Error"
927 msgstr ""
928
929 #: common/audit.c:716
930 #, fuzzy
931 msgid "Certificate chain available"
932 msgstr "halb sertifikaat"
933
934 #: common/audit.c:723
935 #, fuzzy
936 msgid "root certificate missing"
937 msgstr "halb sertifikaat"
938
939 #: common/audit.c:749
940 msgid "Data encryption succeeded"
941 msgstr ""
942
943 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
944 #, fuzzy
945 msgid "Data available"
946 msgstr "Võtme leiate: "
947
948 #: common/audit.c:757
949 #, fuzzy
950 msgid "Session key created"
951 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
952
953 #: common/audit.c:762
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "algorithm: %s"
956 msgstr "pakend: %s\n"
957
958 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "unsupported algorithm: %s"
961 msgstr ""
962 "\n"
963 "Toetatud algoritmid:\n"
964
965 #: common/audit.c:768
966 #, fuzzy
967 msgid "seems to be not encrypted"
968 msgstr "krüptimata"
969
970 #: common/audit.c:774
971 msgid "Number of recipients"
972 msgstr ""
973
974 #: common/audit.c:782
975 #, c-format
976 msgid "Recipient %d"
977 msgstr ""
978
979 #: common/audit.c:810
980 msgid "Data signing succeeded"
981 msgstr ""
982
983 #: common/audit.c:830
984 msgid "Data decryption succeeded"
985 msgstr ""
986
987 #: common/audit.c:855
988 #, fuzzy
989 msgid "Data verification succeeded"
990 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
991
992 #: common/audit.c:864
993 #, fuzzy
994 msgid "Signature available"
995 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
996
997 #: common/audit.c:869
998 #, fuzzy
999 msgid "Parsing signature succeeded"
1000 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
1001
1002 #: common/audit.c:874
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1005 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
1006
1007 #: common/audit.c:889
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "Signature %d"
1010 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1011
1012 #: common/audit.c:905
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Certificate chain valid"
1015 msgstr "See võti on aegunud!"
1016
1017 #: common/audit.c:916
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Root certificate trustworthy"
1020 msgstr "halb sertifikaat"
1021
1022 #: common/audit.c:926
1023 #, fuzzy
1024 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1025 msgstr "halb sertifikaat"
1026
1027 #: common/audit.c:943
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Included certificates"
1030 msgstr "halb sertifikaat"
1031
1032 #: common/audit.c:1002
1033 msgid "No audit log entries."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: common/audit.c:1051
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Unknown operation"
1039 msgstr "tundmatu versioon"
1040
1041 #: common/audit.c:1069
1042 msgid "Gpg-Agent usable"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: common/audit.c:1079
1046 msgid "Dirmngr usable"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: common/audit.c:1115
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "No help available for `%s'."
1052 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
1053
1054 #: common/helpfile.c:80
1055 #, fuzzy
1056 msgid "ignoring garbage line"
1057 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:379
1060 #, c-format
1061 msgid "armor: %s\n"
1062 msgstr "pakend: %s\n"
1063
1064 #: g10/armor.c:418
1065 msgid "invalid armor header: "
1066 msgstr "vigane pakendi päis: "
1067
1068 #: g10/armor.c:429
1069 msgid "armor header: "
1070 msgstr "pakendi päis: "
1071
1072 #: g10/armor.c:442
1073 msgid "invalid clearsig header\n"
1074 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
1075
1076 #: g10/armor.c:455
1077 #, fuzzy
1078 msgid "unknown armor header: "
1079 msgstr "pakendi päis: "
1080
1081 #: g10/armor.c:508
1082 msgid "nested clear text signatures\n"
1083 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
1084
1085 #: g10/armor.c:643
1086 #, fuzzy
1087 msgid "unexpected armor: "
1088 msgstr "ootamatu pakend:"
1089
1090 #: g10/armor.c:655
1091 msgid "invalid dash escaped line: "
1092 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
1093
1094 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1097 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
1098
1099 #: g10/armor.c:852
1100 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1101 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
1102
1103 #: g10/armor.c:886
1104 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1105 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
1106
1107 #: g10/armor.c:894
1108 msgid "malformed CRC\n"
1109 msgstr "vigane CRC\n"
1110
1111 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1114 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
1115
1116 #: g10/armor.c:918
1117 #, fuzzy
1118 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1119 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
1120
1121 #: g10/armor.c:922
1122 msgid "error in trailer line\n"
1123 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1124
1125 #: g10/armor.c:1233
1126 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1127 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1128
1129 #: g10/armor.c:1238
1130 #, c-format
1131 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1132 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
1133
1134 #: g10/armor.c:1242
1135 msgid ""
1136 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1137 msgstr ""
1138 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
1139
1140 #: g10/build-packet.c:976
1141 msgid ""
1142 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1143 "an '='\n"
1144 msgstr ""
1145 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
1146 "ning lõpus peab olema '='\n"
1147
1148 #: g10/build-packet.c:988
1149 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1150 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1151
1152 #: g10/build-packet.c:994
1153 #, fuzzy
1154 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1155 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1156
1157 #: g10/build-packet.c:1012
1158 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1159 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
1160
1161 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1162 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1163 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
1164
1165 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1166 msgid "not human readable"
1167 msgstr "pole inimese poolt loetav"
1168
1169 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1172 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
1173
1174 #: g10/card-util.c:67
1175 #, c-format
1176 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1180 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1181 #, fuzzy
1182 msgid "can't do this in batch mode\n"
1183 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
1184
1185 #: g10/card-util.c:83
1186 #, fuzzy
1187 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1188 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
1189
1190 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1875
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1193 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
1194
1195 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1196 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1197 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1198 msgid "Your selection? "
1199 msgstr "Teie valik? "
1200
1201 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1202 msgid "[not set]"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: g10/card-util.c:492
1206 #, fuzzy
1207 msgid "male"
1208 msgstr "enable"
1209
1210 #: g10/card-util.c:493
1211 #, fuzzy
1212 msgid "female"
1213 msgstr "enable"
1214
1215 #: g10/card-util.c:493
1216 #, fuzzy
1217 msgid "unspecified"
1218 msgstr "Põhjus puudub"
1219
1220 #: g10/card-util.c:520
1221 #, fuzzy
1222 msgid "not forced"
1223 msgstr "ei töödeldud"
1224
1225 #: g10/card-util.c:520
1226 msgid "forced"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: g10/card-util.c:601
1230 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: g10/card-util.c:603
1234 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: g10/card-util.c:605
1238 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: g10/card-util.c:622
1242 msgid "Cardholder's surname: "
1243 msgstr ""
1244
1245 #: g10/card-util.c:624
1246 msgid "Cardholder's given name: "
1247 msgstr ""
1248
1249 #: g10/card-util.c:642
1250 #, c-format
1251 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: g10/card-util.c:663
1255 #, fuzzy
1256 msgid "URL to retrieve public key: "
1257 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:671
1260 #, c-format
1261 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1267 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1270 #, c-format
1271 msgid "error reading `%s': %s\n"
1272 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
1273
1274 #: g10/card-util.c:806
1275 msgid "Login data (account name): "
1276 msgstr ""
1277
1278 #: g10/card-util.c:816
1279 #, c-format
1280 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: g10/card-util.c:851
1284 msgid "Private DO data: "
1285 msgstr ""
1286
1287 #: g10/card-util.c:861
1288 #, c-format
1289 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: g10/card-util.c:911
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Language preferences: "
1295 msgstr "uuendatud eelistused"
1296
1297 #: g10/card-util.c:919
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1300 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1301
1302 #: g10/card-util.c:928
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1305 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1306
1307 #: g10/card-util.c:949
1308 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1309 msgstr ""
1310
1311 #: g10/card-util.c:963
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Error: invalid response.\n"
1314 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1315
1316 #: g10/card-util.c:984
1317 #, fuzzy
1318 msgid "CA fingerprint: "
1319 msgstr "näita sõrmejälge"
1320
1321 #: g10/card-util.c:1007
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1324 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1325
1326 #: g10/card-util.c:1055
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "key operation not possible: %s\n"
1329 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
1330
1331 #: g10/card-util.c:1056
1332 #, fuzzy
1333 msgid "not an OpenPGP card"
1334 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1065
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "error getting current key info: %s\n"
1339 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1149
1342 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1343 msgstr ""
1344
1345 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1346 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1347 msgstr ""
1348
1349 #: g10/card-util.c:1190
1350 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/card-util.c:1199
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1357 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1358 "You should change them using the command --change-pin\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: g10/card-util.c:1233
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1364 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1367 #, fuzzy
1368 msgid "   (1) Signature key\n"
1369 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1372 #, fuzzy
1373 msgid "   (2) Encryption key\n"
1374 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1377 msgid "   (3) Authentication key\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1381 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1382 msgid "Invalid selection.\n"
1383 msgstr "Vigane valik.\n"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1309
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Please select where to store the key:\n"
1388 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
1389
1390 #: g10/card-util.c:1344
1391 #, fuzzy
1392 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1393 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1394
1395 #: g10/card-util.c:1349
1396 #, fuzzy
1397 msgid "secret parts of key are not available\n"
1398 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
1399
1400 #: g10/card-util.c:1354
1401 #, fuzzy
1402 msgid "secret key already stored on a card\n"
1403 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1404
1405 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1406 msgid "quit this menu"
1407 msgstr "välju sellest menüüst"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1425
1410 #, fuzzy
1411 msgid "show admin commands"
1412 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1415 msgid "show this help"
1416 msgstr "näita seda abiinfot"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1428
1419 #, fuzzy
1420 msgid "list all available data"
1421 msgstr "Võtme leiate: "
1422
1423 #: g10/card-util.c:1431
1424 msgid "change card holder's name"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: g10/card-util.c:1432
1428 msgid "change URL to retrieve key"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: g10/card-util.c:1433
1432 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: g10/card-util.c:1434
1436 #, fuzzy
1437 msgid "change the login name"
1438 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
1439
1440 #: g10/card-util.c:1435
1441 #, fuzzy
1442 msgid "change the language preferences"
1443 msgstr "muuda omaniku usaldust"
1444
1445 #: g10/card-util.c:1436
1446 msgid "change card holder's sex"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: g10/card-util.c:1437
1450 #, fuzzy
1451 msgid "change a CA fingerprint"
1452 msgstr "näita sõrmejälge"
1453
1454 #: g10/card-util.c:1438
1455 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: g10/card-util.c:1439
1459 #, fuzzy
1460 msgid "generate new keys"
1461 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1462
1463 #: g10/card-util.c:1440
1464 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: g10/card-util.c:1441
1468 msgid "verify the PIN and list all data"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: g10/card-util.c:1442
1472 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1476 msgid "Command> "
1477 msgstr "Käsklus> "
1478
1479 #: g10/card-util.c:1607
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Admin-only command\n"
1482 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1483
1484 #: g10/card-util.c:1638
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Admin commands are allowed\n"
1487 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1488
1489 #: g10/card-util.c:1640
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1492 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1493
1494 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1495 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1496 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
1497
1498 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1499 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1500 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
1501
1502 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1503 #, c-format
1504 msgid "can't open `%s'\n"
1505 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
1506
1507 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1508 #: g10/revoke.c:226
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1511 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
1512
1513 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1514 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1515 #, c-format
1516 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1517 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
1518
1519 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1520 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1521 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
1522
1523 #: g10/delkey.c:133
1524 #, fuzzy
1525 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1526 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
1527
1528 #: g10/delkey.c:145
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1531 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
1532
1533 #: g10/delkey.c:153
1534 #, fuzzy
1535 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1536 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
1537
1538 #: g10/delkey.c:163
1539 #, c-format
1540 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1541 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
1542
1543 #: g10/delkey.c:173
1544 msgid "ownertrust information cleared\n"
1545 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
1546
1547 #: g10/delkey.c:204
1548 #, c-format
1549 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1550 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
1551
1552 #: g10/delkey.c:206
1553 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1554 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
1555
1556 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1557 #, c-format
1558 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1559 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1560
1561 #: g10/encode.c:232
1562 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1563 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
1564
1565 #: g10/encode.c:246
1566 #, c-format
1567 msgid "using cipher %s\n"
1568 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
1569
1570 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1571 #, c-format
1572 msgid "`%s' already compressed\n"
1573 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1574
1575 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1576 #, c-format
1577 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1578 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
1579
1580 #: g10/encode.c:485
1581 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1582 msgstr ""
1583 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1584
1585 #: g10/encode.c:510
1586 #, c-format
1587 msgid "reading from `%s'\n"
1588 msgstr "loen failist `%s'\n"
1589
1590 #: g10/encode.c:541
1591 msgid ""
1592 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1593 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
1594
1595 #: g10/encode.c:559
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid ""
1598 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1599 msgstr ""
1600 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1601
1602 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid ""
1605 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1606 "preferences\n"
1607 msgstr ""
1608 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1609
1610 #: g10/encode.c:751
1611 #, c-format
1612 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1613 msgstr ""
1614 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1615
1616 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1617 #, c-format
1618 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1619 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1620
1621 #: g10/encode.c:848
1622 #, c-format
1623 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1624 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
1625
1626 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1627 #, c-format
1628 msgid "%s encrypted data\n"
1629 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
1630
1631 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1632 #, c-format
1633 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1634 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
1635
1636 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1637 msgid ""
1638 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1639 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
1640
1641 #: g10/encr-data.c:145
1642 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1643 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
1644
1645 #: g10/exec.c:49
1646 msgid "no remote program execution supported\n"
1647 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
1648
1649 #: g10/exec.c:313
1650 msgid ""
1651 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1652 msgstr ""
1653 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
1654 "ebaturvalised õigused\n"
1655
1656 #: g10/exec.c:343
1657 #, fuzzy
1658 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1659 msgstr ""
1660 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
1661 "kasutamist\n"
1662
1663 #: g10/exec.c:421
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1666 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1667
1668 #: g10/exec.c:424
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1671 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1672
1673 #: g10/exec.c:509
1674 #, c-format
1675 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1676 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
1677
1678 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1679 msgid "unnatural exit of external program\n"
1680 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
1681
1682 #: g10/exec.c:535
1683 msgid "unable to execute external program\n"
1684 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
1685
1686 #: g10/exec.c:552
1687 #, c-format
1688 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1689 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
1690
1691 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1692 #, c-format
1693 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1694 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
1695
1696 #: g10/exec.c:609
1697 #, c-format
1698 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1699 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
1700
1701 #: g10/export.c:61
1702 #, fuzzy
1703 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1704 msgstr ""
1705 "\n"
1706 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
1707
1708 #: g10/export.c:63
1709 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: g10/export.c:65
1713 #, fuzzy
1714 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1715 msgstr ""
1716 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
1717 "\n"
1718
1719 #: g10/export.c:67
1720 #, fuzzy
1721 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1722 msgstr "tühista sekundaarne võti"
1723
1724 #: g10/export.c:69
1725 #, fuzzy
1726 msgid "remove unusable parts from key during export"
1727 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
1728
1729 #: g10/export.c:71
1730 msgid "remove as much as possible from key during export"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: g10/export.c:73
1734 msgid "export keys in an S-expression based format"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: g10/export.c:338
1738 #, fuzzy
1739 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1740 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1741
1742 #: g10/export.c:367
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1745 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
1746
1747 #: g10/export.c:375
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1750 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
1751
1752 #: g10/export.c:386
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1755 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
1756
1757 #: g10/export.c:537
1758 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: g10/export.c:560
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1764 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1765
1766 #: g10/export.c:584
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1769 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1770
1771 #: g10/export.c:633
1772 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1773 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1774
1775 #: g10/getkey.c:152
1776 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1777 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1778
1779 #: g10/getkey.c:175
1780 #, fuzzy
1781 msgid "[User ID not found]"
1782 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1783
1784 #: g10/getkey.c:1113
1785 #, c-format
1786 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: g10/getkey.c:1118
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1792 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
1793
1794 #: g10/getkey.c:1120
1795 #, fuzzy
1796 msgid "No fingerprint"
1797 msgstr "näita sõrmejälge"
1798
1799 #: g10/getkey.c:1930
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1802 msgstr ""
1803 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1804 "kasutamisega\n"
1805
1806 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1809 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1810
1811 #: g10/getkey.c:2769
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1814 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1815
1816 #: g10/getkey.c:2816
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1819 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1822 msgid ""
1823 "@Commands:\n"
1824 " "
1825 msgstr ""
1826 "@Käsud:\n"
1827 " "
1828
1829 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1830 #, fuzzy
1831 msgid "make a signature"
1832 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1833
1834 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1835 #, fuzzy
1836 msgid "make a clear text signature"
1837 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1838
1839 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1840 msgid "make a detached signature"
1841 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1842
1843 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1844 msgid "encrypt data"
1845 msgstr "krüpteeri andmed"
1846
1847 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1848 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1849 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1850
1851 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1852 msgid "decrypt data (default)"
1853 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1854
1855 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1856 msgid "verify a signature"
1857 msgstr "kontrolli allkirja"
1858
1859 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1860 msgid "list keys"
1861 msgstr "näita võtmeid"
1862
1863 #: g10/gpg.c:385
1864 msgid "list keys and signatures"
1865 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1866
1867 #: g10/gpg.c:386
1868 #, fuzzy
1869 msgid "list and check key signatures"
1870 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1871
1872 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1873 msgid "list keys and fingerprints"
1874 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1875
1876 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1877 msgid "list secret keys"
1878 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1879
1880 #: g10/gpg.c:389
1881 msgid "generate a new key pair"
1882 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1883
1884 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1885 msgid "remove keys from the public keyring"
1886 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1887
1888 #: g10/gpg.c:393
1889 msgid "remove keys from the secret keyring"
1890 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1891
1892 #: g10/gpg.c:394
1893 msgid "sign a key"
1894 msgstr "allkirjasta võti"
1895
1896 #: g10/gpg.c:395
1897 msgid "sign a key locally"
1898 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1899
1900 #: g10/gpg.c:396
1901 msgid "sign or edit a key"
1902 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1903
1904 #: g10/gpg.c:397
1905 msgid "generate a revocation certificate"
1906 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1907
1908 #: g10/gpg.c:399
1909 msgid "export keys"
1910 msgstr "ekspordi võtmed"
1911
1912 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1913 msgid "export keys to a key server"
1914 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1915
1916 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1917 msgid "import keys from a key server"
1918 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1919
1920 #: g10/gpg.c:403
1921 msgid "search for keys on a key server"
1922 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1923
1924 #: g10/gpg.c:405
1925 msgid "update all keys from a keyserver"
1926 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1927
1928 #: g10/gpg.c:410
1929 msgid "import/merge keys"
1930 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1931
1932 #: g10/gpg.c:413
1933 msgid "print the card status"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: g10/gpg.c:414
1937 msgid "change data on a card"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: g10/gpg.c:415
1941 msgid "change a card's PIN"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: g10/gpg.c:424
1945 msgid "update the trust database"
1946 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1947
1948 #: g10/gpg.c:431
1949 #, fuzzy
1950 msgid "print message digests"
1951 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1952
1953 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1954 msgid "run in server mode"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1958 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1959 msgid ""
1960 "@\n"
1961 "Options:\n"
1962 " "
1963 msgstr ""
1964 "@\n"
1965 "Võtmed:\n"
1966 " "
1967
1968 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1969 msgid "create ascii armored output"
1970 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1971
1972 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1973 #, fuzzy
1974 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1975 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1976
1977 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1978 #, fuzzy
1979 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1980 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1981
1982 #: g10/gpg.c:457
1983 #, fuzzy
1984 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1985 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1986
1987 #: g10/gpg.c:463
1988 msgid "use canonical text mode"
1989 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1990
1991 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1992 #, fuzzy
1993 msgid "|FILE|write output to FILE"
1994 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
1995
1996 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1997 msgid "do not make any changes"
1998 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
1999
2000 #: g10/gpg.c:497
2001 msgid "prompt before overwriting"
2002 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
2003
2004 #: g10/gpg.c:549
2005 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
2009 msgid ""
2010 "@\n"
2011 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2012 msgstr ""
2013 "@\n"
2014 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
2017 msgid ""
2018 "@\n"
2019 "Examples:\n"
2020 "\n"
2021 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2022 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2023 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2024 " --list-keys [names]        show keys\n"
2025 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2026 msgstr ""
2027 "@\n"
2028 "Näited:\n"
2029 "\n"
2030 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
2031 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
2032 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
2033 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
2034 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2037 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2038 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:831
2041 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2042 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2043
2044 #: g10/gpg.c:834
2045 msgid ""
2046 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2047 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2048 "default operation depends on the input data\n"
2049 msgstr ""
2050 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2051 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
2052 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2055 msgid ""
2056 "\n"
2057 "Supported algorithms:\n"
2058 msgstr ""
2059 "\n"
2060 "Toetatud algoritmid:\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:848
2063 msgid "Pubkey: "
2064 msgstr "Avalik võti: "
2065
2066 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2067 msgid "Cipher: "
2068 msgstr "¦iffer: "
2069
2070 #: g10/gpg.c:862
2071 msgid "Hash: "
2072 msgstr "Räsi: "
2073
2074 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2075 msgid "Compression: "
2076 msgstr "Pakkimine: "
2077
2078 #: g10/gpg.c:939
2079 msgid "usage: gpg [options] "
2080 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
2081
2082 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2083 msgid "conflicting commands\n"
2084 msgstr "vastuolulised käsud\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:1133
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2089 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:1330
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2094 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:1333
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2099 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:1336
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2104 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2105
2106 #: g10/gpg.c:1342
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2109 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:1345
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2114 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:1348
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2119 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:1354
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2124 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1357
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid ""
2129 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2130 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:1360
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2135 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:1366
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2140 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:1369
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid ""
2145 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2146 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:1372
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2151 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:1551
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2156 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:1651
2159 msgid "display photo IDs during key listings"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: g10/gpg.c:1653
2163 msgid "show policy URLs during signature listings"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: g10/gpg.c:1655
2167 #, fuzzy
2168 msgid "show all notations during signature listings"
2169 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:1657
2172 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: g10/gpg.c:1661
2176 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: g10/gpg.c:1663
2180 #, fuzzy
2181 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2182 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:1665
2185 msgid "show user ID validity during key listings"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: g10/gpg.c:1667
2189 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: g10/gpg.c:1669
2193 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: g10/gpg.c:1671
2197 #, fuzzy
2198 msgid "show the keyring name in key listings"
2199 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
2200
2201 #: g10/gpg.c:1673
2202 #, fuzzy
2203 msgid "show expiration dates during signature listings"
2204 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:1834
2207 #, c-format
2208 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2209 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:1926
2212 #, c-format
2213 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2217 #, c-format
2218 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2219 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2224 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2584
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2229 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2232 #, fuzzy
2233 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2234 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2619
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2239 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2622
2242 #, fuzzy
2243 msgid "invalid keyserver options\n"
2244 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:2629
2247 #, c-format
2248 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2249 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:2632
2252 msgid "invalid import options\n"
2253 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:2639
2256 #, c-format
2257 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2258 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:2642
2261 msgid "invalid export options\n"
2262 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:2649
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2267 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:2652
2270 #, fuzzy
2271 msgid "invalid list options\n"
2272 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:2660
2275 msgid "display photo IDs during signature verification"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: g10/gpg.c:2662
2279 msgid "show policy URLs during signature verification"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: g10/gpg.c:2664
2283 #, fuzzy
2284 msgid "show all notations during signature verification"
2285 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:2666
2288 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: g10/gpg.c:2670
2292 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: g10/gpg.c:2672
2296 #, fuzzy
2297 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2298 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:2674
2301 #, fuzzy
2302 msgid "show user ID validity during signature verification"
2303 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:2676
2306 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: g10/gpg.c:2678
2310 #, fuzzy
2311 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2312 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:2680
2315 msgid "validate signatures with PKA data"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: g10/gpg.c:2682
2319 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: g10/gpg.c:2689
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2325 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:2692
2328 #, fuzzy
2329 msgid "invalid verify options\n"
2330 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:2699
2333 #, c-format
2334 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2335 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:2874
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2340 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:2877
2343 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2347 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2348 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:2988
2351 #, c-format
2352 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2353 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:2997
2356 #, c-format
2357 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2358 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3000
2361 #, c-format
2362 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2363 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3015
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2368 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3029
2371 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2372 msgstr ""
2373 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3035
2376 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2377 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3041
2380 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2381 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3054
2384 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2385 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2388 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2389 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2392 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2393 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2394
2395 #: g10/gpg.c:3132
2396 #, fuzzy
2397 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2398 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3138
2401 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2402 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3153
2405 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2406 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3155
2409 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2410 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3157
2413 #, fuzzy
2414 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2415 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3159
2418 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2419 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3161
2422 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2423 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3164
2426 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2427 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3168
2430 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2431 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3175
2434 msgid "invalid default preferences\n"
2435 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3184
2438 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2439 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3188
2442 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2443 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3192
2446 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2447 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3225
2450 #, c-format
2451 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2452 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3272
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2457 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3277
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2462 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3282
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2467 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3365
2470 #, c-format
2471 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2472 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3376
2475 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2476 msgstr ""
2477 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3397
2480 msgid "--store [filename]"
2481 msgstr "--store [failinimi]"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3404
2484 msgid "--symmetric [filename]"
2485 msgstr "--symmetric [failinimi]"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3406
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2490 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3416
2493 msgid "--encrypt [filename]"
2494 msgstr "--encrypt [failinimi]"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3429
2497 #, fuzzy
2498 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2499 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3431
2502 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: g10/gpg.c:3434
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2508 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3452
2511 msgid "--sign [filename]"
2512 msgstr "--sign [failinimi]"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3465
2515 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2516 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3480
2519 #, fuzzy
2520 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2521 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3482
2524 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: g10/gpg.c:3485
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2530 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3505
2533 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2534 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3514
2537 msgid "--clearsign [filename]"
2538 msgstr "--clearsign [failinimi]"
2539
2540 #: g10/gpg.c:3539
2541 msgid "--decrypt [filename]"
2542 msgstr "--decrypt [failinimi]"
2543
2544 #: g10/gpg.c:3547
2545 msgid "--sign-key user-id"
2546 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2547
2548 #: g10/gpg.c:3551
2549 msgid "--lsign-key user-id"
2550 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3572
2553 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2554 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
2555
2556 #: g10/gpg.c:3664
2557 #, c-format
2558 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2559 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
2560
2561 #: g10/gpg.c:3666
2562 #, c-format
2563 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2564 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
2565
2566 #: g10/gpg.c:3668
2567 #, c-format
2568 msgid "key export failed: %s\n"
2569 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
2570
2571 #: g10/gpg.c:3679
2572 #, c-format
2573 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2574 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
2575
2576 #: g10/gpg.c:3689
2577 #, c-format
2578 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2579 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
2580
2581 #: g10/gpg.c:3740
2582 #, c-format
2583 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2584 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2585
2586 #: g10/gpg.c:3748
2587 #, c-format
2588 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2589 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2590
2591 #: g10/gpg.c:3838
2592 #, c-format
2593 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2594 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
2595
2596 #: g10/gpg.c:3955
2597 msgid "[filename]"
2598 msgstr "[failinimi]"
2599
2600 #: g10/gpg.c:3959
2601 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2602 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
2603
2604 #: g10/gpg.c:4273
2605 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2606 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2607
2608 #: g10/gpg.c:4275
2609 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2610 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2611
2612 #: g10/gpg.c:4308
2613 #, fuzzy
2614 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2615 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2616
2617 #: g10/gpgv.c:74
2618 #, fuzzy
2619 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2620 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
2621
2622 #: g10/gpgv.c:76
2623 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2624 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
2625
2626 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2627 msgid "|FD|write status info to this FD"
2628 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2629
2630 #: g10/gpgv.c:117
2631 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2632 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2633
2634 #: g10/gpgv.c:119
2635 #, fuzzy
2636 msgid ""
2637 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2638 "Check signatures against known trusted keys\n"
2639 msgstr ""
2640 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2641 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
2642
2643 #: g10/helptext.c:72
2644 msgid "No help available"
2645 msgstr "Abiinfo puudub"
2646
2647 #: g10/helptext.c:82
2648 #, c-format
2649 msgid "No help available for `%s'"
2650 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2651
2652 #: g10/import.c:94
2653 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: g10/import.c:96
2657 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: g10/import.c:98
2661 #, fuzzy
2662 msgid "do not update the trustdb after import"
2663 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2664
2665 #: g10/import.c:100
2666 #, fuzzy
2667 msgid "create a public key when importing a secret key"
2668 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2669
2670 #: g10/import.c:102
2671 msgid "only accept updates to existing keys"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: g10/import.c:104
2675 #, fuzzy
2676 msgid "remove unusable parts from key after import"
2677 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2678
2679 #: g10/import.c:106
2680 msgid "remove as much as possible from key after import"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: g10/import.c:269
2684 #, c-format
2685 msgid "skipping block of type %d\n"
2686 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2687
2688 #: g10/import.c:278
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "%lu keys processed so far\n"
2691 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2692
2693 #: g10/import.c:295
2694 #, c-format
2695 msgid "Total number processed: %lu\n"
2696 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2697
2698 #: g10/import.c:297
2699 #, c-format
2700 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2701 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2702
2703 #: g10/import.c:300
2704 #, c-format
2705 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2706 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2707
2708 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2709 #, c-format
2710 msgid "              imported: %lu"
2711 msgstr "            imporditud: %lu"
2712
2713 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2714 #, c-format
2715 msgid "             unchanged: %lu\n"
2716 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2717
2718 #: g10/import.c:310
2719 #, c-format
2720 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2721 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2722
2723 #: g10/import.c:312
2724 #, c-format
2725 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2726 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2727
2728 #: g10/import.c:314
2729 #, c-format
2730 msgid "        new signatures: %lu\n"
2731 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2732
2733 #: g10/import.c:316
2734 #, c-format
2735 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2736 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2737
2738 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2739 #, c-format
2740 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2741 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2742
2743 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2744 #, c-format
2745 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2746 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2747
2748 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2749 #, c-format
2750 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2751 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2752
2753 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2754 #, c-format
2755 msgid "          not imported: %lu\n"
2756 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2757
2758 #: g10/import.c:326
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2761 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2762
2763 #: g10/import.c:328
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2766 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2767
2768 #: g10/import.c:569
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2772 "algorithms on these user IDs:\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: g10/import.c:610
2776 #, c-format
2777 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: g10/import.c:625
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2783 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2784
2785 #: g10/import.c:637
2786 #, c-format
2787 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: g10/import.c:650
2791 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: g10/import.c:652
2795 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: g10/import.c:676
2799 #, c-format
2800 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: no user ID\n"
2806 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2807
2808 #: g10/import.c:758
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2811 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2812
2813 #: g10/import.c:773
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2816 msgstr ""
2817 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2818
2819 #: g10/import.c:779
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2822 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2823
2824 #: g10/import.c:781
2825 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2826 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2827
2828 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2831 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2832
2833 #: g10/import.c:797
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2836 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2837
2838 #: g10/import.c:806
2839 #, c-format
2840 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2841 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2842
2843 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2844 #, c-format
2845 msgid "writing to `%s'\n"
2846 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2847
2848 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2849 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2850 #, c-format
2851 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2852 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2853
2854 #: g10/import.c:834
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2857 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2858
2859 #: g10/import.c:858
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2862 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2863
2864 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2867 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2868
2869 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2872 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2873
2874 #: g10/import.c:920
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2877 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2878
2879 #: g10/import.c:923
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2882 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2883
2884 #: g10/import.c:926
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2887 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2888
2889 #: g10/import.c:929
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2892 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2893
2894 #: g10/import.c:932
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2897 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2898
2899 #: g10/import.c:935
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2902 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2903
2904 #: g10/import.c:938
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2907 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2908
2909 #: g10/import.c:941
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2912 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2913
2914 #: g10/import.c:944
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2917 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2918
2919 #: g10/import.c:947
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2922 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2923
2924 #: g10/import.c:971
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2927 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1143
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2932 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1154
2935 #, fuzzy
2936 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2937 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2940 #, c-format
2941 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2942 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1182
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: secret key imported\n"
2947 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1212
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2952 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1222
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2957 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1254
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2962 msgstr ""
2963 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1297
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2968 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1329
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2973 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1398
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2978 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1413
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2983 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1415
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2988 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1433
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2993 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2998 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1446
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3003 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1461
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3008 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1483
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3013 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1496
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3018 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1511
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3023 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1555
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3028 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
3029
3030 #: g10/import.c:1576
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3033 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
3034
3035 #: g10/import.c:1603
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3038 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
3039
3040 #: g10/import.c:1613
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3043 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
3044
3045 #: g10/import.c:1630
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3048 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1644
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3053 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
3054
3055 #: g10/import.c:1652
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3058 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1781
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3063 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1843
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3068 msgstr ""
3069 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
3070
3071 #: g10/import.c:1857
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3074 msgstr ""
3075 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
3076
3077 #: g10/import.c:1916
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3080 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
3081
3082 #: g10/import.c:1950
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3085 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
3086
3087 #: g10/import.c:2351
3088 #, fuzzy
3089 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3090 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
3091
3092 #: g10/import.c:2359
3093 #, fuzzy
3094 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3095 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3096
3097 #: g10/import.c:2361
3098 #, fuzzy
3099 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3100 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3101
3102 #: g10/keydb.c:181
3103 #, c-format
3104 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3105 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3106
3107 #: g10/keydb.c:187
3108 #, c-format
3109 msgid "keyring `%s' created\n"
3110 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
3111
3112 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3115 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3116
3117 #: g10/keydb.c:712
3118 #, c-format
3119 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3120 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:265
3123 msgid "[revocation]"
3124 msgstr "[tühistamine]"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:266
3127 msgid "[self-signature]"
3128 msgstr "[iseenda allkiri]"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3131 msgid "1 bad signature\n"
3132 msgstr "1 halb allkiri\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3135 #, c-format
3136 msgid "%d bad signatures\n"
3137 msgstr "%d halba allkirja\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3140 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3141 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3144 #, c-format
3145 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3146 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3149 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3150 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3153 #, c-format
3154 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3155 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:356
3158 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3159 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:358
3162 #, c-format
3163 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3164 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3167 #, fuzzy
3168 msgid ""
3169 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3170 "keys\n"
3171 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3172 "etc.)\n"
3173 msgstr ""
3174 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
3175 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
3176 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
3177 "\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3182 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "  %d = I trust fully\n"
3187 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:438
3190 msgid ""
3191 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3192 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3193 "trust signatures on your behalf.\n"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: g10/keyedit.c:454
3197 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: g10/keyedit.c:598
3201 #, c-format
3202 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3203 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3204
3205 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3206 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3207 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3208 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
3209
3210 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3211 #: g10/keyedit.c:1779
3212 msgid "  Unable to sign.\n"
3213 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:626
3216 #, c-format
3217 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3218 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
3219
3220 #: g10/keyedit.c:654
3221 #, c-format
3222 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3223 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3224
3225 #: g10/keyedit.c:682
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3228 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3229
3230 #: g10/keyedit.c:684
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Sign it? (y/N) "
3233 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3234
3235 #: g10/keyedit.c:706
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "The self-signature on \"%s\"\n"
3239 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3240 msgstr ""
3241 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
3242 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:715
3245 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3246 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
3247
3248 #: g10/keyedit.c:729
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "Your current signature on \"%s\"\n"
3252 "has expired.\n"
3253 msgstr ""
3254 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3255 "on aegunud.\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:733
3258 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3259 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
3260
3261 #: g10/keyedit.c:754
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "Your current signature on \"%s\"\n"
3265 "is a local signature.\n"
3266 msgstr ""
3267 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3268 "on lokaalne allkiri.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:758
3271 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3272 msgstr ""
3273 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
3274
3275 #: g10/keyedit.c:779
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3278 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:782
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3283 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:787
3286 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3287 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
3288
3289 #: g10/keyedit.c:809
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3292 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:824
3295 msgid "This key has expired!"
3296 msgstr "See võti on aegunud!"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:842
3299 #, c-format
3300 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3301 msgstr "See võti aegub %s.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:848
3304 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3305 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
3306
3307 #: g10/keyedit.c:888
3308 msgid ""
3309 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3310 "mode.\n"
3311 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:890
3314 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3315 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:915
3318 msgid ""
3319 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3320 "belongs\n"
3321 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3322 msgstr ""
3323 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
3324 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
3325 "sisestage \"0\".\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:920
3328 #, c-format
3329 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3330 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:922
3333 #, c-format
3334 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3335 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:924
3338 #, c-format
3339 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3340 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:926
3343 #, c-format
3344 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3345 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:932
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3350 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
3351
3352 #: g10/keyedit.c:956
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid ""
3355 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3356 "key \"%s\" (%s)\n"
3357 msgstr ""
3358 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
3359 "võtmega allkirjastada: \""
3360
3361 #: g10/keyedit.c:963
3362 #, fuzzy
3363 msgid "This will be a self-signature.\n"
3364 msgstr ""
3365 "\n"
3366 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:969
3369 #, fuzzy
3370 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3371 msgstr ""
3372 "\n"
3373 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:977
3376 #, fuzzy
3377 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3378 msgstr ""
3379 "\n"
3380 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:987
3383 #, fuzzy
3384 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3385 msgstr ""
3386 "\n"
3387 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:994
3390 #, fuzzy
3391 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3392 msgstr ""
3393 "\n"
3394 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1001
3397 #, fuzzy
3398 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3399 msgstr ""
3400 "\n"
3401 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1006
3404 #, fuzzy
3405 msgid "I have checked this key casually.\n"
3406 msgstr ""
3407 "\n"
3408 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1011
3411 #, fuzzy
3412 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3413 msgstr ""
3414 "\n"
3415 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1021
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Really sign? (y/N) "
3420 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3423 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3424 #, c-format
3425 msgid "signing failed: %s\n"
3426 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1131
3429 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3433 msgid "This key is not protected.\n"
3434 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3437 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3438 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3443 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3446 msgid "Key is protected.\n"
3447 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1186
3450 #, c-format
3451 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3452 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1192
3455 msgid ""
3456 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3457 "\n"
3458 msgstr ""
3459 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3460 "\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3463 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3464 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1212
3467 msgid ""
3468 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3469 "\n"
3470 msgstr ""
3471 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3472 "\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1215
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3477 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1296
3480 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3481 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1382
3484 msgid "save and quit"
3485 msgstr "salvesta ja välju"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1385
3488 #, fuzzy
3489 msgid "show key fingerprint"
3490 msgstr "näita sõrmejälge"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1386
3493 msgid "list key and user IDs"
3494 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1388
3497 msgid "select user ID N"
3498 msgstr "vali kasutaja ID N"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1389
3501 #, fuzzy
3502 msgid "select subkey N"
3503 msgstr "vali kasutaja ID N"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1390
3506 #, fuzzy
3507 msgid "check signatures"
3508 msgstr "tühista allkirjad"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1395
3511 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1400
3515 #, fuzzy
3516 msgid "sign selected user IDs locally"
3517 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1402
3520 #, fuzzy
3521 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3522 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1404
3525 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1408
3529 msgid "add a user ID"
3530 msgstr "lisa kasutaja ID"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1410
3533 msgid "add a photo ID"
3534 msgstr "lisa foto ID"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1412
3537 #, fuzzy
3538 msgid "delete selected user IDs"
3539 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1417
3542 #, fuzzy
3543 msgid "add a subkey"
3544 msgstr "addkey"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1421
3547 msgid "add a key to a smartcard"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1423
3551 msgid "move a key to a smartcard"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1425
3555 msgid "move a backup key to a smartcard"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1429
3559 #, fuzzy
3560 msgid "delete selected subkeys"
3561 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1431
3564 msgid "add a revocation key"
3565 msgstr "lisa tühistamise võti"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1433
3568 #, fuzzy
3569 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3570 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1435
3573 #, fuzzy
3574 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3575 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1437
3578 #, fuzzy
3579 msgid "flag the selected user ID as primary"
3580 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1439
3583 #, fuzzy
3584 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3585 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1442
3588 msgid "list preferences (expert)"
3589 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1444
3592 msgid "list preferences (verbose)"
3593 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1446
3596 #, fuzzy
3597 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3598 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1451
3601 #, fuzzy
3602 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3603 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1453
3606 #, fuzzy
3607 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3608 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1455
3611 msgid "change the passphrase"
3612 msgstr "muuda parooli"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1459
3615 msgid "change the ownertrust"
3616 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1461
3619 #, fuzzy
3620 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3621 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1463
3624 #, fuzzy
3625 msgid "revoke selected user IDs"
3626 msgstr "tühista kasutaja ID"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1468
3629 #, fuzzy
3630 msgid "revoke key or selected subkeys"
3631 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1469
3634 #, fuzzy
3635 msgid "enable key"
3636 msgstr "luba võti"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1470
3639 #, fuzzy
3640 msgid "disable key"
3641 msgstr "blokeeri võti"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1471
3644 #, fuzzy
3645 msgid "show selected photo IDs"
3646 msgstr "näita foto ID"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1473
3649 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1475
3653 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1599
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3659 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1617
3662 msgid "Secret key is available.\n"
3663 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1700
3666 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3667 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1708
3670 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3671 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1727
3674 msgid ""
3675 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3676 "(lsign),\n"
3677 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3678 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1767
3682 msgid "Key is revoked."
3683 msgstr "Võti on tühistatud."
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1786
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3688 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1793
3691 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3692 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1802
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3697 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1825
3700 #, c-format
3701 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3702 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3705 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3706 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1849
3709 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3710 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1851
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3715 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3716
3717 #: g10/keyedit.c:1852
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3720 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1902
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3725 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3726
3727 #: g10/keyedit.c:1914
3728 #, fuzzy
3729 msgid "You must select exactly one key.\n"
3730 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1942
3733 msgid "Command expects a filename argument\n"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1956
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3739 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1973
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3744 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:1997
3747 msgid "You must select at least one key.\n"
3748 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2000
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3753 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2001
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3758 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2036
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3763 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2037
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3768 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2055
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3773 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2066
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3778 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2068
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3783 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2118
3786 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2160
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Set preference list to:\n"
3792 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2166
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3797 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2168
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3802 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2238
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Save changes? (y/N) "
3807 msgstr "Salvestan muutused? "
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2241
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3812 msgstr "Väljun salvestamata? "
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2251
3815 #, c-format
3816 msgid "update failed: %s\n"
3817 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2258
3820 #, c-format
3821 msgid "update secret failed: %s\n"
3822 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2265
3825 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3826 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2366
3829 msgid "Digest: "
3830 msgstr "Teatelühend: "
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2417
3833 msgid "Features: "
3834 msgstr "Omadused: "
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2428
3837 msgid "Keyserver no-modify"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3841 msgid "Preferred keyserver: "
3842 msgstr ""
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Notations: "
3847 msgstr "Noteering: "
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2673
3850 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3851 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2732
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3856 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2753
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3861 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2759
3864 #, fuzzy
3865 msgid "(sensitive)"
3866 msgstr " (tundlik)"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3869 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "created: %s"
3872 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "revoked: %s"
3877 msgstr "[tühistatud] "
3878
3879 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "expired: %s"
3882 msgstr " [aegub: %s]"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3885 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3886 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "expires: %s"
3889 msgstr " [aegub: %s]"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2784
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "usage: %s"
3894 msgstr " usaldus: %c/%c"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2799
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "trust: %s"
3899 msgstr " usaldus: %c/%c"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2803
3902 #, c-format
3903 msgid "validity: %s"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: g10/keyedit.c:2810
3907 msgid "This key has been disabled"
3908 msgstr "See võti on blokeeritud"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3911 msgid "card-no: "
3912 msgstr ""
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2862
3915 msgid ""
3916 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3917 "unless you restart the program.\n"
3918 msgstr ""
3919 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3920 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3923 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3924 #, fuzzy
3925 msgid "revoked"
3926 msgstr "[tühistatud] "
3927
3928 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3929 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3930 #, fuzzy
3931 msgid "expired"
3932 msgstr "expire"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:2993
3935 msgid ""
3936 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3937 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3938 msgstr ""
3939 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3940 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3054
3943 msgid ""
3944 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3945 "versions\n"
3946 "         of PGP to reject this key.\n"
3947 msgstr ""
3948 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3949 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3952 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3953 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3065
3956 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3957 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3205
3960 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3961 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3215
3964 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3965 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3219
3968 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3969 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3225
3972 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3973 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3239
3976 #, c-format
3977 msgid "Deleted %d signature.\n"
3978 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3240
3981 #, c-format
3982 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3983 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3243
3986 msgid "Nothing deleted.\n"
3987 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3990 #, fuzzy
3991 msgid "invalid"
3992 msgstr "vigane pakend"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3278
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3997 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3285
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4002 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3286
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4007 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3294
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4012 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3295
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4017 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3389
4020 msgid ""
4021 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4022 "cause\n"
4023 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4024 msgstr ""
4025 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
4026 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3400
4029 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4030 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3420
4033 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4034 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
4035
4036 #: g10/keyedit.c:3445
4037 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4038 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:3460
4041 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4042 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:3482
4045 #, fuzzy
4046 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4047 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3501
4050 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4051 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3507
4054 #, fuzzy
4055 msgid ""
4056 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4057 msgstr ""
4058 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
4059
4060 #: g10/keyedit.c:3568
4061 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4062 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:3574
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4067 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:3578
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4072 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:3581
4075 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4076 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
4077
4078 #: g10/keyedit.c:3627
4079 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4080 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:3643
4083 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4084 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:3721
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4089 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:3727
4092 #, c-format
4093 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: g10/keyedit.c:3890
4097 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4098 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4103 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:4100
4106 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4107 msgstr ""
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4180
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4112 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4113
4114 #: g10/keyedit.c:4181
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4117 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4118
4119 #: g10/keyedit.c:4243
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Enter the notation: "
4122 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4123
4124 #: g10/keyedit.c:4392
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Proceed? (y/N) "
4127 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4456
4130 #, c-format
4131 msgid "No user ID with index %d\n"
4132 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4133
4134 #: g10/keyedit.c:4514
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid "No user ID with hash %s\n"
4137 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4138
4139 #: g10/keyedit.c:4541
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "No subkey with index %d\n"
4142 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4143
4144 #: g10/keyedit.c:4676
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4147 msgstr "kasutaja ID: \""
4148
4149 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4152 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
4153
4154 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4155 msgid " (non-exportable)"
4156 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:4685
4159 #, c-format
4160 msgid "This signature expired on %s.\n"
4161 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
4162
4163 #: g10/keyedit.c:4689
4164 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4165 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4693
4168 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4169 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
4170
4171 #: g10/keyedit.c:4720
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4174 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
4175
4176 #: g10/keyedit.c:4746
4177 #, fuzzy
4178 msgid " (non-revocable)"
4179 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4180
4181 #: g10/keyedit.c:4753
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4184 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
4185
4186 #: g10/keyedit.c:4775
4187 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4188 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
4189
4190 #: g10/keyedit.c:4795
4191 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4192 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
4193
4194 #: g10/keyedit.c:4825
4195 msgid "no secret key\n"
4196 msgstr "salajast võtit pole\n"
4197
4198 #: g10/keyedit.c:4895
4199 #, c-format
4200 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4201 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4202
4203 #: g10/keyedit.c:4912
4204 #, c-format
4205 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4206 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
4207
4208 #: g10/keyedit.c:4976
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4211 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4212
4213 #: g10/keyedit.c:5038
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4216 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4217
4218 #: g10/keyedit.c:5133
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4221 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:269
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4226 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:276
4229 #, fuzzy
4230 msgid "too many cipher preferences\n"
4231 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:278
4234 #, fuzzy
4235 msgid "too many digest preferences\n"
4236 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:280
4239 #, fuzzy
4240 msgid "too many compression preferences\n"
4241 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:406
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4246 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
4247
4248 #: g10/keygen.c:889
4249 msgid "writing direct signature\n"
4250 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
4251
4252 #: g10/keygen.c:931
4253 msgid "writing self signature\n"
4254 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
4255
4256 #: g10/keygen.c:988
4257 msgid "writing key binding signature\n"
4258 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4261 #: g10/keygen.c:3133
4262 #, c-format
4263 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4264 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4267 #, c-format
4268 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4269 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1306
4272 msgid ""
4273 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: g10/keygen.c:1526
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Sign"
4279 msgstr "sign"
4280
4281 #: g10/keygen.c:1529
4282 msgid "Certify"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: g10/keygen.c:1532
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Encrypt"
4288 msgstr "krüpteeri andmed"
4289
4290 #: g10/keygen.c:1535
4291 msgid "Authenticate"
4292 msgstr ""
4293
4294 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4295 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4296 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4297 #. functions:
4298 #.
4299 #. s = Toggle signing capability
4300 #. e = Toggle encryption capability
4301 #. a = Toggle authentication capability
4302 #. q = Finish
4303 #.
4304 #: g10/keygen.c:1553
4305 msgid "SsEeAaQq"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: g10/keygen.c:1576
4309 #, c-format
4310 msgid "Possible actions for a %s key: "
4311 msgstr ""
4312
4313 #: g10/keygen.c:1580
4314 msgid "Current allowed actions: "
4315 msgstr ""
4316
4317 #: g10/keygen.c:1585
4318 #, c-format
4319 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: g10/keygen.c:1588
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4325 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4326
4327 #: g10/keygen.c:1591
4328 #, c-format
4329 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: g10/keygen.c:1594
4333 #, c-format
4334 msgid "   (%c) Finished\n"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4338 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4339 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
4340
4341 #: g10/keygen.c:1652
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4344 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:1653
4347 #, c-format
4348 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4349 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:1655
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4354 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4355
4356 #: g10/keygen.c:1657
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4359 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1658
4362 #, c-format
4363 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4364 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:1660
4367 #, c-format
4368 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4369 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4370
4371 #: g10/keygen.c:1662
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4374 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4375
4376 #: g10/keygen.c:1731
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4379 msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
4380
4381 #: g10/keygen.c:1741
4382 #, c-format
4383 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4389 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
4390
4391 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4392 #, c-format
4393 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4397 #, c-format
4398 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4399 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4402 #, c-format
4403 msgid "rounded up to %u bits\n"
4404 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:1849
4407 msgid ""
4408 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4409 "         0 = key does not expire\n"
4410 "      <n>  = key expires in n days\n"
4411 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4412 "      <n>m = key expires in n months\n"
4413 "      <n>y = key expires in n years\n"
4414 msgstr ""
4415 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
4416 "         0 = võti ei aegu\n"
4417 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
4418 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
4419 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
4420 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:1860
4423 msgid ""
4424 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4425 "         0 = signature does not expire\n"
4426 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4427 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4428 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4429 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4430 msgstr ""
4431 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
4432 "         0 = allkiri ei aegu\n"
4433 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
4434 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
4435 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
4436 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:1883
4439 msgid "Key is valid for? (0) "
4440 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
4441
4442 #: g10/keygen.c:1888
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4445 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
4446
4447 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4448 msgid "invalid value\n"
4449 msgstr "vigane väärtus\n"
4450
4451 #: g10/keygen.c:1913
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Key does not expire at all\n"
4454 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4455
4456 #: g10/keygen.c:1914
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Signature does not expire at all\n"
4459 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4460
4461 #: g10/keygen.c:1919
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "Key expires at %s\n"
4464 msgstr "%s aegub %s\n"
4465
4466 #: g10/keygen.c:1920
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "Signature expires at %s\n"
4469 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4470
4471 #: g10/keygen.c:1924
4472 msgid ""
4473 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4474 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4475 msgstr ""
4476 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
4477 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
4478
4479 #: g10/keygen.c:1937
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Is this correct? (y/N) "
4482 msgstr "On see õige (j/e)? "
4483
4484 #: g10/keygen.c:1967
4485 msgid ""
4486 "\n"
4487 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4488 "\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4492 #. but you should keep your existing translation.  In case
4493 #. the new string is not translated this old string will
4494 #. be used.
4495 #: g10/keygen.c:1982
4496 #, fuzzy
4497 msgid ""
4498 "\n"
4499 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4500 "ID\n"
4501 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4502 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4503 "\n"
4504 msgstr ""
4505 "\n"
4506 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
4507 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
4508 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4509 "\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:2001
4512 msgid "Real name: "
4513 msgstr "Pärisnimi: "
4514
4515 #: g10/keygen.c:2009
4516 msgid "Invalid character in name\n"
4517 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
4518
4519 #: g10/keygen.c:2011
4520 msgid "Name may not start with a digit\n"
4521 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
4522
4523 #: g10/keygen.c:2013
4524 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4525 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
4526
4527 #: g10/keygen.c:2021
4528 msgid "Email address: "
4529 msgstr "E-posti aadress: "
4530
4531 #: g10/keygen.c:2027
4532 msgid "Not a valid email address\n"
4533 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
4534
4535 #: g10/keygen.c:2035
4536 msgid "Comment: "
4537 msgstr "Kommentaar: "
4538
4539 #: g10/keygen.c:2041
4540 msgid "Invalid character in comment\n"
4541 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
4542
4543 #: g10/keygen.c:2063
4544 #, c-format
4545 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4546 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
4547
4548 #: g10/keygen.c:2069
4549 #, c-format
4550 msgid ""
4551 "You selected this USER-ID:\n"
4552 "    \"%s\"\n"
4553 "\n"
4554 msgstr ""
4555 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
4556 "    \"%s\"\n"
4557 "\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:2074
4560 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4561 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
4562
4563 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4564 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4565 #. string which should be translated accordingly and the
4566 #. letter changed to match the one in the answer string.
4567 #.
4568 #. n = Change name
4569 #. c = Change comment
4570 #. e = Change email
4571 #. o = Okay (ready, continue)
4572 #. q = Quit
4573 #.
4574 #: g10/keygen.c:2090
4575 msgid "NnCcEeOoQq"
4576 msgstr "NnKkEeOoVv"
4577
4578 #: g10/keygen.c:2100
4579 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4580 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
4581
4582 #: g10/keygen.c:2101
4583 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4584 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
4585
4586 #: g10/keygen.c:2120
4587 msgid "Please correct the error first\n"
4588 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
4589
4590 #: g10/keygen.c:2159
4591 msgid ""
4592 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4593 "\n"
4594 msgstr ""
4595 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
4596 "\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:2174
4599 #, c-format
4600 msgid "%s.\n"
4601 msgstr "%s.\n"
4602
4603 #: g10/keygen.c:2180
4604 msgid ""
4605 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4606 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4607 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4608 "\n"
4609 msgstr ""
4610 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
4611 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
4612 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
4613 "\n"
4614
4615 #: g10/keygen.c:2204
4616 msgid ""
4617 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4618 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4619 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4620 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4621 msgstr ""
4622 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
4623 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
4624 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
4625 "koguda paremat entroopiat.\n"
4626
4627 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4628 msgid "Key generation canceled.\n"
4629 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
4630
4631 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4632 #, c-format
4633 msgid "writing public key to `%s'\n"
4634 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
4635
4636 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4639 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4640
4641 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4642 #, c-format
4643 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4644 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4645
4646 #: g10/keygen.c:3459
4647 #, c-format
4648 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4649 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
4650
4651 #: g10/keygen.c:3466
4652 #, c-format
4653 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4654 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
4655
4656 #: g10/keygen.c:3486
4657 #, c-format
4658 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4659 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4660
4661 #: g10/keygen.c:3494
4662 #, c-format
4663 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4664 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4665
4666 #: g10/keygen.c:3521
4667 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4668 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
4669
4670 #: g10/keygen.c:3532
4671 #, fuzzy
4672 msgid ""
4673 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4674 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4675 msgstr ""
4676 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
4677 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
4678 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
4679
4680 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4681 #, c-format
4682 msgid "Key generation failed: %s\n"
4683 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
4684
4685 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4686 #, c-format
4687 msgid ""
4688 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4689 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4690
4691 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4692 #, c-format
4693 msgid ""
4694 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4695 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4696
4697 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4698 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4699 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
4700
4701 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Really create? (y/N) "
4704 msgstr "Loon tõesti? "
4705
4706 #: g10/keygen.c:3960
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4709 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
4710
4711 #: g10/keygen.c:4008
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4714 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
4715
4716 #: g10/keygen.c:4034
4717 #, fuzzy, c-format
4718 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4719 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
4720
4721 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4722 msgid "never     "
4723 msgstr "mitte kunagi"
4724
4725 #: g10/keylist.c:271
4726 msgid "Critical signature policy: "
4727 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
4728
4729 #: g10/keylist.c:273
4730 msgid "Signature policy: "
4731 msgstr "Allkirja poliitika: "
4732
4733 #: g10/keylist.c:312
4734 msgid "Critical preferred keyserver: "
4735 msgstr ""
4736
4737 #: g10/keylist.c:365
4738 msgid "Critical signature notation: "
4739 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
4740
4741 #: g10/keylist.c:367
4742 msgid "Signature notation: "
4743 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4744
4745 #: g10/keylist.c:477
4746 msgid "Keyring"
4747 msgstr "Võtmehoidla"
4748
4749 #: g10/keylist.c:1524
4750 msgid "Primary key fingerprint:"
4751 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
4752
4753 #: g10/keylist.c:1526
4754 msgid "     Subkey fingerprint:"
4755 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
4756
4757 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4758 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4759 #: g10/keylist.c:1533
4760 msgid " Primary key fingerprint:"
4761 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
4762
4763 #: g10/keylist.c:1535
4764 msgid "      Subkey fingerprint:"
4765 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
4766
4767 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4768 #, fuzzy
4769 msgid "      Key fingerprint ="
4770 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
4771
4772 #: g10/keylist.c:1610
4773 msgid "      Card serial no. ="
4774 msgstr ""
4775
4776 #: g10/keyring.c:1253
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4779 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
4780
4781 #: g10/keyring.c:1258
4782 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4783 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4784
4785 #: g10/keyring.c:1260
4786 #, c-format
4787 msgid "%s is the unchanged one\n"
4788 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4789
4790 #: g10/keyring.c:1261
4791 #, c-format
4792 msgid "%s is the new one\n"
4793 msgstr "%s on uus\n"
4794
4795 #: g10/keyring.c:1262
4796 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4797 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
4798
4799 #: g10/keyring.c:1384
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "caching keyring `%s'\n"
4802 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
4803
4804 #: g10/keyring.c:1430
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4807 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4808
4809 #: g10/keyring.c:1442
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4812 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4813
4814 #: g10/keyring.c:1514
4815 #, c-format
4816 msgid "%s: keyring created\n"
4817 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
4818
4819 #: g10/keyserver.c:71
4820 msgid "include revoked keys in search results"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: g10/keyserver.c:72
4824 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: g10/keyserver.c:74
4828 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: g10/keyserver.c:76
4832 msgid "do not delete temporary files after using them"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: g10/keyserver.c:80
4836 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: g10/keyserver.c:82
4840 #, fuzzy
4841 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4842 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
4843
4844 #: g10/keyserver.c:84
4845 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: g10/keyserver.c:150
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4851 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4852
4853 #: g10/keyserver.c:541
4854 #, fuzzy
4855 msgid "disabled"
4856 msgstr "disable"
4857
4858 #: g10/keyserver.c:744
4859 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4860 msgstr ""
4861
4862 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4863 #, fuzzy, c-format
4864 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4865 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4866
4867 #: g10/keyserver.c:926
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4870 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4871
4872 #: g10/keyserver.c:928
4873 #, fuzzy
4874 msgid "key not found on keyserver\n"
4875 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4876
4877 #: g10/keyserver.c:1169
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4880 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4881
4882 #: g10/keyserver.c:1173
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid "requesting key %s from %s\n"
4885 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4886
4887 #: g10/keyserver.c:1197
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4890 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4891
4892 #: g10/keyserver.c:1200
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "searching for names from %s\n"
4895 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4896
4897 #: g10/keyserver.c:1353
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4900 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4901
4902 #: g10/keyserver.c:1357
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "sending key %s to %s\n"
4905 msgstr ""
4906 "\"\n"
4907 "allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
4908
4909 #: g10/keyserver.c:1400
4910 #, fuzzy, c-format
4911 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4912 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4913