Cleaned up unused gpgsm and gpg options.
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-13 12:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:596
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:599
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:634
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:657
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:699
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "rida on liiga pikk\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:720
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "liiga pikk parool\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:728
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:733
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:745
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "halb MPI"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:746
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "halb parool"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:782
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "halb parool"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1094 g10/keygen.c:3226
96 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1095 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
106 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1997
110 #: sm/gpgsm.c:2034 sm/gpgsm.c:2072 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #: agent/protect-tool.c:1199
152 #, fuzzy
153 msgid "Please re-enter this passphrase"
154 msgstr "muuda parooli"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2367
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2900
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:219
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/divert-scd.c:224
178 msgid "Reset Code"
179 msgstr ""
180
181 #: agent/divert-scd.c:284
182 #, fuzzy
183 msgid "Repeat this Reset Code"
184 msgstr "Korrake parooli: "
185
186 #: agent/divert-scd.c:285
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this PIN"
189 msgstr "Korrake parooli: "
190
191 #: agent/divert-scd.c:290
192 #, fuzzy
193 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
194 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
195
196 #: agent/divert-scd.c:291
197 #, fuzzy
198 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
199 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
200
201 #: agent/divert-scd.c:303
202 #, c-format
203 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
204 msgstr ""
205
206 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
207 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "error creating temporary file: %s\n"
210 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
211
212 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
215 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
216
217 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
218 #, fuzzy
219 msgid "Enter new passphrase"
220 msgstr "Sisestage parool\n"
221
222 #: agent/genkey.c:167
223 #, fuzzy
224 msgid "Take this one anyway"
225 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
226
227 #: agent/genkey.c:193
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
231 "at least %u character long."
232 msgid_plural ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
234 "at least %u characters long."
235 msgstr[0] ""
236 msgstr[1] ""
237
238 #: agent/genkey.c:214
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
242 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
243 msgid_plural ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
245 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
246 msgstr[0] ""
247 msgstr[1] ""
248
249 #: agent/genkey.c:237
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
253 "a known term or match%%0Acertain pattern."
254 msgstr ""
255
256 #: agent/genkey.c:253
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:255
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
266 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
267 msgstr ""
268
269 #: agent/genkey.c:264
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/genkey.c:308
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
276 msgstr ""
277 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
278 "\n"
279
280 #: agent/genkey.c:431
281 #, fuzzy
282 msgid "Please enter the new passphrase"
283 msgstr "muuda parooli"
284
285 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
286 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
287 #, fuzzy
288 msgid ""
289 "@Options:\n"
290 " "
291 msgstr ""
292 "@\n"
293 "Võtmed:\n"
294 " "
295
296 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
297 msgid "run in server mode (foreground)"
298 msgstr ""
299
300 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
301 msgid "run in daemon mode (background)"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
305 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:66
306 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
307 msgid "verbose"
308 msgstr "ole jutukas"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
311 #: sm/gpgsm.c:282
312 msgid "be somewhat more quiet"
313 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
316 msgid "sh-style command output"
317 msgstr ""
318
319 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
320 msgid "csh-style command output"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:125 sm/gpgsm.c:311 tools/symcryptrun.c:167
324 #, fuzzy
325 msgid "|FILE|read options from FILE"
326 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
329 msgid "do not detach from the console"
330 msgstr ""
331
332 #: agent/gpg-agent.c:131
333 msgid "do not grab keyboard and mouse"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
337 #, fuzzy
338 msgid "use a log file for the server"
339 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:134
342 #, fuzzy
343 msgid "use a standard location for the socket"
344 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
345
346 #: agent/gpg-agent.c:137
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 #: agent/gpg-agent.c:140
351 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:141
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:150
360 msgid "ignore requests to change the TTY"
361 msgstr ""
362
363 #: agent/gpg-agent.c:152
364 msgid "ignore requests to change the X display"
365 msgstr ""
366
367 #: agent/gpg-agent.c:155
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:168
372 msgid "do not use the PIN cache when signing"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:170
376 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:172
380 #, fuzzy
381 msgid "allow presetting passphrase"
382 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:173
385 msgid "enable ssh-agent emulation"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:175
389 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:294 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
393 #: scd/scdaemon.c:213 sm/gpgsm.c:494 tools/gpg-connect-agent.c:173
394 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
395 #, fuzzy
396 msgid "Please report bugs to <"
397 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:297
400 #, fuzzy
401 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
402 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:299
405 msgid ""
406 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
407 "Secret key management for GnuPG\n"
408 msgstr ""
409
410 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:1001 scd/scdaemon.c:253 sm/gpgsm.c:658
411 #, c-format
412 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:532 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
416 #: scd/scdaemon.c:347 sm/gpgsm.c:896 sm/gpgsm.c:899 tools/symcryptrun.c:997
417 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
418 #, c-format
419 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
420 msgstr ""
421
422 #: agent/gpg-agent.c:631 g10/gpg.c:2101 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:987
423 #, c-format
424 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
425 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:636 agent/gpg-agent.c:1215 g10/gpg.c:2105
428 #: scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:991 tools/symcryptrun.c:930
429 #, c-format
430 msgid "option file `%s': %s\n"
431 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:644 g10/gpg.c:2112 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:998
434 #, c-format
435 msgid "reading options from `%s'\n"
436 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:973 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
439 #: g10/plaintext.c:162
440 #, c-format
441 msgid "error creating `%s': %s\n"
442 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1328 agent/gpg-agent.c:1448 agent/gpg-agent.c:1452
445 #: agent/gpg-agent.c:1493 agent/gpg-agent.c:1497 g10/exec.c:172
446 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:928
447 #, c-format
448 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
449 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
450
451 #: agent/gpg-agent.c:1342 scd/scdaemon.c:942
452 msgid "name of socket too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1365 scd/scdaemon.c:965
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "can't create socket: %s\n"
458 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1374
461 #, c-format
462 msgid "socket name `%s' is too long\n"
463 msgstr ""
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1394
466 #, fuzzy
467 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
468 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1405 scd/scdaemon.c:985
471 #, fuzzy
472 msgid "error getting nonce for the socket\n"
473 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:988
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
478 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1422 scd/scdaemon.c:997
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "listen() failed: %s\n"
483 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "listening on socket `%s'\n"
488 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1456 agent/gpg-agent.c:1503 g10/openfile.c:432
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "directory `%s' created\n"
493 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1509
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
498 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1513
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
503 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1643 scd/scdaemon.c:1020
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
508 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1665
511 #, c-format
512 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1670
516 #, c-format
517 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1690
521 #, c-format
522 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
523 msgstr ""
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1695
526 #, c-format
527 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
528 msgstr ""
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1808 scd/scdaemon.c:1143
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
533 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1921 scd/scdaemon.c:1210
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "%s %s stopped\n"
538 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:2049
541 #, fuzzy
542 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
543 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:2060 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
546 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
547 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
548 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
549
550 #: agent/gpg-agent.c:2073 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
551 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
552 #, c-format
553 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
554 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
555
556 #: agent/preset-passphrase.c:98
557 #, fuzzy
558 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
559 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
560
561 #: agent/preset-passphrase.c:101
562 msgid ""
563 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
564 "Password cache maintenance\n"
565 msgstr ""
566
567 #: agent/protect-tool.c:149
568 #, fuzzy
569 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
570 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
571
572 #: agent/protect-tool.c:151
573 msgid ""
574 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
575 "Secret key maintenance tool\n"
576 msgstr ""
577
578 #: agent/protect-tool.c:1190
579 #, fuzzy
580 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
581 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
582
583 #: agent/protect-tool.c:1193
584 #, fuzzy
585 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
586 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
587
588 #: agent/protect-tool.c:1196
589 msgid ""
590 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
591 "system."
592 msgstr ""
593
594 #: agent/protect-tool.c:1201
595 #, fuzzy
596 msgid ""
597 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
598 "needed to complete this operation."
599 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
600
601 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
602 #, fuzzy
603 msgid "Passphrase:"
604 msgstr "halb parool"
605
606 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
609 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
610
611 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
612 #, fuzzy
613 msgid "cancelled\n"
614 msgstr "Katkesta"
615
616 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "error opening `%s': %s\n"
619 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
624 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
627 #, c-format
628 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
629 msgstr ""
630
631 #: agent/trustlist.c:181
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
634 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
635
636 #: agent/trustlist.c:216
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
639 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
640
641 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
642 #, c-format
643 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
644 msgstr ""
645
646 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
649 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
650
651 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
652 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
656 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
657 #. Pinentry to insert a line break.  The double
658 #. percent sign is actually needed because it is also
659 #. a printf format string.  If you need to insert a
660 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
661 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
662 #. fingerprint string whereas the first one receives
663 #. the name as stored in the certificate.
664 #: agent/trustlist.c:541
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
668 "fingerprint:%%0A  %s"
669 msgstr ""
670
671 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
672 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
673 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
674 #: agent/trustlist.c:554
675 msgid "Correct"
676 msgstr ""
677
678 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
679 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
680 #. Pinentry to insert a line break.  The double
681 #. percent sign is actually needed because it is also
682 #. a printf format string.  If you need to insert a
683 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
684 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
685 #. certificate.
686 #: agent/trustlist.c:577
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
690 "certificates?"
691 msgstr ""
692
693 #: agent/trustlist.c:587
694 #, fuzzy
695 msgid "Yes"
696 msgstr "jah"
697
698 #: agent/trustlist.c:587
699 msgid "No"
700 msgstr ""
701
702 #: agent/findkey.c:158
703 #, c-format
704 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
705 msgstr ""
706
707 #: agent/findkey.c:174
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
711 "it now."
712 msgstr ""
713
714 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
715 #, fuzzy
716 msgid "Change passphrase"
717 msgstr "muuda parooli"
718
719 #: agent/findkey.c:196
720 msgid "I'll change it later"
721 msgstr ""
722
723 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
724 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
728
729 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
732 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
733
734 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error forking process: %s\n"
737 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
740 #, c-format
741 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
742 msgstr ""
743
744 #: common/exechelp.c:665
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
747 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
748
749 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
752 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
753
754 #: common/exechelp.c:716
755 #, c-format
756 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
757 msgstr ""
758
759 #: common/exechelp.c:729
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "error running `%s': terminated\n"
762 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
763
764 #: common/http.c:1636
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error creating socket: %s\n"
767 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
768
769 #: common/http.c:1680
770 #, fuzzy
771 msgid "host not found"
772 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
773
774 #: common/simple-pwquery.c:335
775 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
776 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
777
778 #: common/simple-pwquery.c:393
779 #, c-format
780 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
781 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
782
783 #: common/simple-pwquery.c:404
784 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
785 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
786
787 #: common/simple-pwquery.c:414
788 #, fuzzy
789 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
790 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
791
792 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
793 #, fuzzy
794 msgid "canceled by user\n"
795 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
796
797 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
798 #, fuzzy
799 msgid "problem with the agent\n"
800 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
801
802 #: common/sysutils.c:105
803 #, c-format
804 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
805 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
806
807 #: common/sysutils.c:200
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
810 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
811
812 #: common/sysutils.c:232
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
815 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
816
817 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
818 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
819 msgid "yes"
820 msgstr "jah"
821
822 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
823 msgid "yY"
824 msgstr "jJ"
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
828 msgid "no"
829 msgstr "ei"
830
831 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
832 msgid "nN"
833 msgstr "eE"
834
835 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
836 #: common/yesno.c:72
837 msgid "quit"
838 msgstr "välju"
839
840 #: common/yesno.c:75
841 msgid "qQ"
842 msgstr "vV"
843
844 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
845 #: common/yesno.c:109
846 msgid "okay|okay"
847 msgstr ""
848
849 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
850 #: common/yesno.c:111
851 msgid "cancel|cancel"
852 msgstr ""
853
854 #: common/yesno.c:112
855 msgid "oO"
856 msgstr ""
857
858 #: common/yesno.c:113
859 #, fuzzy
860 msgid "cC"
861 msgstr "c"
862
863 #: common/miscellaneous.c:77
864 #, c-format
865 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
866 msgstr ""
867
868 #: common/miscellaneous.c:80
869 #, c-format
870 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
871 msgstr ""
872
873 #: common/asshelp.c:244
874 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
875 msgstr ""
876
877 #: common/asshelp.c:349
878 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
879 msgstr ""
880
881 #: common/audit.c:684
882 #, fuzzy
883 msgid "Certificate chain available"
884 msgstr "halb sertifikaat"
885
886 #: common/audit.c:691
887 #, fuzzy
888 msgid "root certificate missing"
889 msgstr "halb sertifikaat"
890
891 #: common/audit.c:717
892 msgid "Data encryption succeeded"
893 msgstr ""
894
895 #: common/audit.c:722 common/audit.c:783 common/audit.c:803 common/audit.c:827
896 #, fuzzy
897 msgid "Data available"
898 msgstr "Võtme leiate: "
899
900 #: common/audit.c:725
901 #, fuzzy
902 msgid "Session key created"
903 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
904
905 #: common/audit.c:730
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "algorithm: %s"
908 msgstr "pakend: %s\n"
909
910 #: common/audit.c:732 common/audit.c:734
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "unsupported algorithm: %s"
913 msgstr ""
914 "\n"
915 "Toetatud algoritmid:\n"
916
917 #: common/audit.c:736
918 #, fuzzy
919 msgid "seems to be not encrypted"
920 msgstr "krüptimata"
921
922 #: common/audit.c:742
923 msgid "Number of recipients"
924 msgstr ""
925
926 #: common/audit.c:750
927 #, c-format
928 msgid "Recipient %d"
929 msgstr ""
930
931 #: common/audit.c:778
932 msgid "Data signing succeeded"
933 msgstr ""
934
935 #: common/audit.c:798
936 msgid "Data decryption succeeded"
937 msgstr ""
938
939 #: common/audit.c:823
940 #, fuzzy
941 msgid "Data verification succeeded"
942 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
943
944 #: common/audit.c:832
945 #, fuzzy
946 msgid "Signature available"
947 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
948
949 #: common/audit.c:837
950 #, fuzzy
951 msgid "Parsing signature succeeded"
952 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
953
954 #: common/audit.c:842
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "Bad hash algorithm: %s"
957 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
958
959 #: common/audit.c:857
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "Signature %d"
962 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
963
964 #: common/audit.c:873
965 #, fuzzy
966 msgid "Certificate chain valid"
967 msgstr "See võti on aegunud!"
968
969 #: common/audit.c:884
970 #, fuzzy
971 msgid "Root certificate trustworthy"
972 msgstr "halb sertifikaat"
973
974 #: common/audit.c:894
975 #, fuzzy
976 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
977 msgstr "halb sertifikaat"
978
979 #: common/audit.c:911
980 #, fuzzy
981 msgid "Included certificates"
982 msgstr "halb sertifikaat"
983
984 #: common/audit.c:970
985 msgid "No audit log entries."
986 msgstr ""
987
988 #: common/audit.c:1019
989 #, fuzzy
990 msgid "Unknown operation"
991 msgstr "tundmatu versioon"
992
993 #: common/audit.c:1037
994 msgid "Gpg-Agent usable"
995 msgstr ""
996
997 #: common/audit.c:1047
998 msgid "Dirmngr usable"
999 msgstr ""
1000
1001 #: common/audit.c:1083
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "No help available for `%s'."
1004 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
1005
1006 #: common/helpfile.c:80
1007 #, fuzzy
1008 msgid "ignoring garbage line"
1009 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1010
1011 #: g10/armor.c:379
1012 #, c-format
1013 msgid "armor: %s\n"
1014 msgstr "pakend: %s\n"
1015
1016 #: g10/armor.c:418
1017 msgid "invalid armor header: "
1018 msgstr "vigane pakendi päis: "
1019
1020 #: g10/armor.c:429
1021 msgid "armor header: "
1022 msgstr "pakendi päis: "
1023
1024 #: g10/armor.c:442
1025 msgid "invalid clearsig header\n"
1026 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
1027
1028 #: g10/armor.c:455
1029 #, fuzzy
1030 msgid "unknown armor header: "
1031 msgstr "pakendi päis: "
1032
1033 #: g10/armor.c:508
1034 msgid "nested clear text signatures\n"
1035 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
1036
1037 #: g10/armor.c:643
1038 #, fuzzy
1039 msgid "unexpected armor: "
1040 msgstr "ootamatu pakend:"
1041
1042 #: g10/armor.c:655
1043 msgid "invalid dash escaped line: "
1044 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
1045
1046 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1049 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
1050
1051 #: g10/armor.c:852
1052 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1053 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
1054
1055 #: g10/armor.c:886
1056 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1057 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:894
1060 msgid "malformed CRC\n"
1061 msgstr "vigane CRC\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1066 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:918
1069 #, fuzzy
1070 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1071 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
1072
1073 #: g10/armor.c:922
1074 msgid "error in trailer line\n"
1075 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1076
1077 #: g10/armor.c:1233
1078 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1079 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1080
1081 #: g10/armor.c:1238
1082 #, c-format
1083 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1084 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
1085
1086 #: g10/armor.c:1242
1087 msgid ""
1088 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1089 msgstr ""
1090 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
1091
1092 #: g10/build-packet.c:976
1093 msgid ""
1094 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1095 "an '='\n"
1096 msgstr ""
1097 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
1098 "ning lõpus peab olema '='\n"
1099
1100 #: g10/build-packet.c:988
1101 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1102 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1103
1104 #: g10/build-packet.c:994
1105 #, fuzzy
1106 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1107 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1108
1109 #: g10/build-packet.c:1012
1110 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1111 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
1112
1113 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1114 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1115 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
1116
1117 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1118 msgid "not human readable"
1119 msgstr "pole inimese poolt loetav"
1120
1121 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1124 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
1125
1126 #: g10/card-util.c:67
1127 #, c-format
1128 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1132 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1133 #, fuzzy
1134 msgid "can't do this in batch mode\n"
1135 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
1136
1137 #: g10/card-util.c:83
1138 #, fuzzy
1139 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1140 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
1141
1142 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1848
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1145 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
1146
1147 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1148 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1149 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1150 msgid "Your selection? "
1151 msgstr "Teie valik? "
1152
1153 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1154 msgid "[not set]"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: g10/card-util.c:465
1158 #, fuzzy
1159 msgid "male"
1160 msgstr "enable"
1161
1162 #: g10/card-util.c:466
1163 #, fuzzy
1164 msgid "female"
1165 msgstr "enable"
1166
1167 #: g10/card-util.c:466
1168 #, fuzzy
1169 msgid "unspecified"
1170 msgstr "Põhjus puudub"
1171
1172 #: g10/card-util.c:493
1173 #, fuzzy
1174 msgid "not forced"
1175 msgstr "ei töödeldud"
1176
1177 #: g10/card-util.c:493
1178 msgid "forced"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: g10/card-util.c:574
1182 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: g10/card-util.c:576
1186 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: g10/card-util.c:578
1190 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: g10/card-util.c:595
1194 msgid "Cardholder's surname: "
1195 msgstr ""
1196
1197 #: g10/card-util.c:597
1198 msgid "Cardholder's given name: "
1199 msgstr ""
1200
1201 #: g10/card-util.c:615
1202 #, c-format
1203 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: g10/card-util.c:636
1207 #, fuzzy
1208 msgid "URL to retrieve public key: "
1209 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:644
1212 #, c-format
1213 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1219 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
1220
1221 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1222 #, c-format
1223 msgid "error reading `%s': %s\n"
1224 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
1225
1226 #: g10/card-util.c:779
1227 msgid "Login data (account name): "
1228 msgstr ""
1229
1230 #: g10/card-util.c:789
1231 #, c-format
1232 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: g10/card-util.c:824
1236 msgid "Private DO data: "
1237 msgstr ""
1238
1239 #: g10/card-util.c:834
1240 #, c-format
1241 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: g10/card-util.c:884
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Language preferences: "
1247 msgstr "uuendatud eelistused"
1248
1249 #: g10/card-util.c:892
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1252 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1253
1254 #: g10/card-util.c:901
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1257 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:922
1260 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1261 msgstr ""
1262
1263 #: g10/card-util.c:936
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Error: invalid response.\n"
1266 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1267
1268 #: g10/card-util.c:957
1269 #, fuzzy
1270 msgid "CA fingerprint: "
1271 msgstr "näita sõrmejälge"
1272
1273 #: g10/card-util.c:980
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1276 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1277
1278 #: g10/card-util.c:1028
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "key operation not possible: %s\n"
1281 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
1282
1283 #: g10/card-util.c:1029
1284 #, fuzzy
1285 msgid "not an OpenPGP card"
1286 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1038
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "error getting current key info: %s\n"
1291 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:1122
1294 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1295 msgstr ""
1296
1297 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1298 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1299 msgstr ""
1300
1301 #: g10/card-util.c:1163
1302 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1303 msgstr ""
1304
1305 #: g10/card-util.c:1172
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1309 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1310 "You should change them using the command --change-pin\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: g10/card-util.c:1206
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1316 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1319 #, fuzzy
1320 msgid "   (1) Signature key\n"
1321 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1322
1323 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1324 #, fuzzy
1325 msgid "   (2) Encryption key\n"
1326 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1329 msgid "   (3) Authentication key\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1333 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1334 msgid "Invalid selection.\n"
1335 msgstr "Vigane valik.\n"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1282
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Please select where to store the key:\n"
1340 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1317
1343 #, fuzzy
1344 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1345 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1322
1348 #, fuzzy
1349 msgid "secret parts of key are not available\n"
1350 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1327
1353 #, fuzzy
1354 msgid "secret key already stored on a card\n"
1355 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1358 msgid "quit this menu"
1359 msgstr "välju sellest menüüst"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1398
1362 #, fuzzy
1363 msgid "show admin commands"
1364 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1367 msgid "show this help"
1368 msgstr "näita seda abiinfot"
1369
1370 #: g10/card-util.c:1401
1371 #, fuzzy
1372 msgid "list all available data"
1373 msgstr "Võtme leiate: "
1374
1375 #: g10/card-util.c:1404
1376 msgid "change card holder's name"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/card-util.c:1405
1380 msgid "change URL to retrieve key"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/card-util.c:1406
1384 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: g10/card-util.c:1407
1388 #, fuzzy
1389 msgid "change the login name"
1390 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
1391
1392 #: g10/card-util.c:1408
1393 #, fuzzy
1394 msgid "change the language preferences"
1395 msgstr "muuda omaniku usaldust"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1409
1398 msgid "change card holder's sex"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: g10/card-util.c:1410
1402 #, fuzzy
1403 msgid "change a CA fingerprint"
1404 msgstr "näita sõrmejälge"
1405
1406 #: g10/card-util.c:1411
1407 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: g10/card-util.c:1412
1411 #, fuzzy
1412 msgid "generate new keys"
1413 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1414
1415 #: g10/card-util.c:1413
1416 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: g10/card-util.c:1414
1420 msgid "verify the PIN and list all data"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: g10/card-util.c:1415
1424 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1428 msgid "Command> "
1429 msgstr "Käsklus> "
1430
1431 #: g10/card-util.c:1580
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Admin-only command\n"
1434 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1611
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Admin commands are allowed\n"
1439 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1440
1441 #: g10/card-util.c:1613
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1444 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1445
1446 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1447 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1448 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
1449
1450 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1451 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1452 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
1453
1454 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3984 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1455 #, c-format
1456 msgid "can't open `%s'\n"
1457 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
1458
1459 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1727
1460 #: g10/revoke.c:226
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1463 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
1464
1465 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1466 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1467 #, c-format
1468 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1469 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
1470
1471 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1472 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1473 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
1474
1475 #: g10/delkey.c:133
1476 #, fuzzy
1477 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1478 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
1479
1480 #: g10/delkey.c:145
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1483 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
1484
1485 #: g10/delkey.c:153
1486 #, fuzzy
1487 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1488 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
1489
1490 #: g10/delkey.c:163
1491 #, c-format
1492 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1493 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
1494
1495 #: g10/delkey.c:173
1496 msgid "ownertrust information cleared\n"
1497 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
1498
1499 #: g10/delkey.c:204
1500 #, c-format
1501 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1502 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
1503
1504 #: g10/delkey.c:206
1505 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1506 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
1507
1508 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1509 #, c-format
1510 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1511 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1512
1513 #: g10/encode.c:232
1514 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1515 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
1516
1517 #: g10/encode.c:246
1518 #, c-format
1519 msgid "using cipher %s\n"
1520 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
1521
1522 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1523 #, c-format
1524 msgid "`%s' already compressed\n"
1525 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1526
1527 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1528 #, c-format
1529 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1530 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
1531
1532 #: g10/encode.c:485
1533 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1534 msgstr ""
1535 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1536
1537 #: g10/encode.c:510
1538 #, c-format
1539 msgid "reading from `%s'\n"
1540 msgstr "loen failist `%s'\n"
1541
1542 #: g10/encode.c:541
1543 msgid ""
1544 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1545 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
1546
1547 #: g10/encode.c:559
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid ""
1550 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1551 msgstr ""
1552 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1553
1554 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid ""
1557 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1558 "preferences\n"
1559 msgstr ""
1560 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1561
1562 #: g10/encode.c:751
1563 #, c-format
1564 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1565 msgstr ""
1566 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1567
1568 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1569 #, c-format
1570 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1571 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1572
1573 #: g10/encode.c:848
1574 #, c-format
1575 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1576 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
1577
1578 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1579 #, c-format
1580 msgid "%s encrypted data\n"
1581 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
1582
1583 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1584 #, c-format
1585 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1586 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
1587
1588 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1589 msgid ""
1590 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1591 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
1592
1593 #: g10/encr-data.c:145
1594 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1595 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
1596
1597 #: g10/exec.c:49
1598 msgid "no remote program execution supported\n"
1599 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
1600
1601 #: g10/exec.c:313
1602 msgid ""
1603 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1604 msgstr ""
1605 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
1606 "ebaturvalised õigused\n"
1607
1608 #: g10/exec.c:343
1609 #, fuzzy
1610 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1611 msgstr ""
1612 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
1613 "kasutamist\n"
1614
1615 #: g10/exec.c:421
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1618 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1619
1620 #: g10/exec.c:424
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1623 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1624
1625 #: g10/exec.c:509
1626 #, c-format
1627 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1628 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
1629
1630 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1631 msgid "unnatural exit of external program\n"
1632 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
1633
1634 #: g10/exec.c:535
1635 msgid "unable to execute external program\n"
1636 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
1637
1638 #: g10/exec.c:552
1639 #, c-format
1640 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1641 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
1642
1643 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1644 #, c-format
1645 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1646 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
1647
1648 #: g10/exec.c:609
1649 #, c-format
1650 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1651 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
1652
1653 #: g10/export.c:61
1654 #, fuzzy
1655 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1656 msgstr ""
1657 "\n"
1658 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
1659
1660 #: g10/export.c:63
1661 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: g10/export.c:65
1665 #, fuzzy
1666 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1667 msgstr ""
1668 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
1669 "\n"
1670
1671 #: g10/export.c:67
1672 #, fuzzy
1673 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1674 msgstr "tühista sekundaarne võti"
1675
1676 #: g10/export.c:69
1677 #, fuzzy
1678 msgid "remove unusable parts from key during export"
1679 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
1680
1681 #: g10/export.c:71
1682 msgid "remove as much as possible from key during export"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: g10/export.c:73
1686 msgid "export keys in an S-expression based format"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: g10/export.c:338
1690 #, fuzzy
1691 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1692 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1693
1694 #: g10/export.c:367
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1697 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
1698
1699 #: g10/export.c:375
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1702 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
1703
1704 #: g10/export.c:386
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1707 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
1708
1709 #: g10/export.c:537
1710 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: g10/export.c:560
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1716 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1717
1718 #: g10/export.c:584
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1721 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1722
1723 #: g10/export.c:633
1724 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1725 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1726
1727 #: g10/getkey.c:152
1728 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1729 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1730
1731 #: g10/getkey.c:175
1732 #, fuzzy
1733 msgid "[User ID not found]"
1734 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1735
1736 #: g10/getkey.c:1113
1737 #, c-format
1738 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: g10/getkey.c:1118
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1744 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
1745
1746 #: g10/getkey.c:1120
1747 #, fuzzy
1748 msgid "No fingerprint"
1749 msgstr "näita sõrmejälge"
1750
1751 #: g10/getkey.c:1930
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1754 msgstr ""
1755 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1756 "kasutamisega\n"
1757
1758 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1761 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1762
1763 #: g10/getkey.c:2764
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1766 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1767
1768 #: g10/getkey.c:2811
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1771 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1774 msgid ""
1775 "@Commands:\n"
1776 " "
1777 msgstr ""
1778 "@Käsud:\n"
1779 " "
1780
1781 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1782 #, fuzzy
1783 msgid "make a signature"
1784 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1785
1786 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1787 #, fuzzy
1788 msgid "make a clear text signature"
1789 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1790
1791 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1792 msgid "make a detached signature"
1793 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1794
1795 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1796 msgid "encrypt data"
1797 msgstr "krüpteeri andmed"
1798
1799 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1800 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1801 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1802
1803 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1804 msgid "decrypt data (default)"
1805 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1806
1807 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1808 msgid "verify a signature"
1809 msgstr "kontrolli allkirja"
1810
1811 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1812 msgid "list keys"
1813 msgstr "näita võtmeid"
1814
1815 #: g10/gpg.c:385
1816 msgid "list keys and signatures"
1817 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1818
1819 #: g10/gpg.c:386
1820 #, fuzzy
1821 msgid "list and check key signatures"
1822 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1823
1824 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1825 msgid "list keys and fingerprints"
1826 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1827
1828 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1829 msgid "list secret keys"
1830 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1831
1832 #: g10/gpg.c:389
1833 msgid "generate a new key pair"
1834 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1835
1836 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1837 msgid "remove keys from the public keyring"
1838 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1839
1840 #: g10/gpg.c:393
1841 msgid "remove keys from the secret keyring"
1842 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1843
1844 #: g10/gpg.c:394
1845 msgid "sign a key"
1846 msgstr "allkirjasta võti"
1847
1848 #: g10/gpg.c:395
1849 msgid "sign a key locally"
1850 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1851
1852 #: g10/gpg.c:396
1853 msgid "sign or edit a key"
1854 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1855
1856 #: g10/gpg.c:397
1857 msgid "generate a revocation certificate"
1858 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1859
1860 #: g10/gpg.c:399
1861 msgid "export keys"
1862 msgstr "ekspordi võtmed"
1863
1864 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1865 msgid "export keys to a key server"
1866 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1867
1868 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1869 msgid "import keys from a key server"
1870 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1871
1872 #: g10/gpg.c:403
1873 msgid "search for keys on a key server"
1874 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1875
1876 #: g10/gpg.c:405
1877 msgid "update all keys from a keyserver"
1878 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1879
1880 #: g10/gpg.c:410
1881 msgid "import/merge keys"
1882 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1883
1884 #: g10/gpg.c:413
1885 msgid "print the card status"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: g10/gpg.c:414
1889 msgid "change data on a card"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: g10/gpg.c:415
1893 msgid "change a card's PIN"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: g10/gpg.c:424
1897 msgid "update the trust database"
1898 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1899
1900 #: g10/gpg.c:431
1901 #, fuzzy
1902 msgid "print message digests"
1903 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1904
1905 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1906 msgid "run in server mode"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1910 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1911 msgid ""
1912 "@\n"
1913 "Options:\n"
1914 " "
1915 msgstr ""
1916 "@\n"
1917 "Võtmed:\n"
1918 " "
1919
1920 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1921 msgid "create ascii armored output"
1922 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1923
1924 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1925 #, fuzzy
1926 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1927 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1928
1929 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1930 #, fuzzy
1931 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1932 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1933
1934 #: g10/gpg.c:457
1935 #, fuzzy
1936 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1937 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1938
1939 #: g10/gpg.c:463
1940 msgid "use canonical text mode"
1941 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1942
1943 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1944 #, fuzzy
1945 msgid "|FILE|write output to FILE"
1946 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
1947
1948 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1949 msgid "do not make any changes"
1950 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
1951
1952 #: g10/gpg.c:497
1953 msgid "prompt before overwriting"
1954 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
1955
1956 #: g10/gpg.c:549
1957 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1961 msgid ""
1962 "@\n"
1963 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1964 msgstr ""
1965 "@\n"
1966 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1969 msgid ""
1970 "@\n"
1971 "Examples:\n"
1972 "\n"
1973 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1974 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1975 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1976 " --list-keys [names]        show keys\n"
1977 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1978 msgstr ""
1979 "@\n"
1980 "Näited:\n"
1981 "\n"
1982 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
1983 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
1984 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
1985 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
1986 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:790 g10/gpgv.c:100
1989 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1990 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:807
1993 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1994 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1995
1996 #: g10/gpg.c:810
1997 msgid ""
1998 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1999 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2000 "default operation depends on the input data\n"
2001 msgstr ""
2002 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2003 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
2004 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:821 sm/gpgsm.c:507
2007 msgid ""
2008 "\n"
2009 "Supported algorithms:\n"
2010 msgstr ""
2011 "\n"
2012 "Toetatud algoritmid:\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:824
2015 msgid "Pubkey: "
2016 msgstr "Avalik võti: "
2017
2018 #: g10/gpg.c:831 g10/keyedit.c:2343
2019 msgid "Cipher: "
2020 msgstr "¦iffer: "
2021
2022 #: g10/gpg.c:838
2023 msgid "Hash: "
2024 msgstr "Räsi: "
2025
2026 #: g10/gpg.c:845 g10/keyedit.c:2388
2027 msgid "Compression: "
2028 msgstr "Pakkimine: "
2029
2030 #: g10/gpg.c:852 sm/gpgsm.c:527
2031 msgid "Used libraries:"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: g10/gpg.c:960
2035 msgid "usage: gpg [options] "
2036 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
2037
2038 #: g10/gpg.c:1130 sm/gpgsm.c:694
2039 msgid "conflicting commands\n"
2040 msgstr "vastuolulised käsud\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:1148
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2045 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:1345
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2050 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:1348
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2055 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:1351
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2060 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:1357
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2065 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1360
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2070 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1363
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2075 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1369
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2080 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:1372
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid ""
2085 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2086 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:1375
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2091 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:1381
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2096 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2097
2098 #: g10/gpg.c:1384
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid ""
2101 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2102 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:1387
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2107 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1566
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2112 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:1666
2115 msgid "display photo IDs during key listings"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: g10/gpg.c:1668
2119 msgid "show policy URLs during signature listings"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: g10/gpg.c:1670
2123 #, fuzzy
2124 msgid "show all notations during signature listings"
2125 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:1672
2128 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: g10/gpg.c:1676
2132 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: g10/gpg.c:1678
2136 #, fuzzy
2137 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2138 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:1680
2141 msgid "show user ID validity during key listings"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: g10/gpg.c:1682
2145 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: g10/gpg.c:1684
2149 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: g10/gpg.c:1686
2153 #, fuzzy
2154 msgid "show the keyring name in key listings"
2155 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
2156
2157 #: g10/gpg.c:1688
2158 #, fuzzy
2159 msgid "show expiration dates during signature listings"
2160 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:1849
2163 #, c-format
2164 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2165 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:1940
2168 #, c-format
2169 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/gpg.c:2324 g10/gpg.c:3010 g10/gpg.c:3022
2173 #, c-format
2174 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2175 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:2505 g10/gpg.c:2517
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2180 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2599
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2185 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2622 g10/gpg.c:2817 g10/keyedit.c:4107
2188 #, fuzzy
2189 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2190 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:2634
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2195 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:2637
2198 #, fuzzy
2199 msgid "invalid keyserver options\n"
2200 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:2644
2203 #, c-format
2204 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2205 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2647
2208 msgid "invalid import options\n"
2209 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:2654
2212 #, c-format
2213 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2214 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2657
2217 msgid "invalid export options\n"
2218 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:2664
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2223 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2667
2226 #, fuzzy
2227 msgid "invalid list options\n"
2228 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2675
2231 msgid "display photo IDs during signature verification"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: g10/gpg.c:2677
2235 msgid "show policy URLs during signature verification"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: g10/gpg.c:2679
2239 #, fuzzy
2240 msgid "show all notations during signature verification"
2241 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:2681
2244 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: g10/gpg.c:2685
2248 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: g10/gpg.c:2687
2252 #, fuzzy
2253 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2254 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2689
2257 #, fuzzy
2258 msgid "show user ID validity during signature verification"
2259 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2691
2262 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: g10/gpg.c:2693
2266 #, fuzzy
2267 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2268 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:2695
2271 msgid "validate signatures with PKA data"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: g10/gpg.c:2697
2275 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: g10/gpg.c:2704
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2281 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:2707
2284 #, fuzzy
2285 msgid "invalid verify options\n"
2286 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:2714
2289 #, c-format
2290 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2291 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:2889
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2296 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:2892
2299 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: g10/gpg.c:2999 sm/gpgsm.c:1405
2303 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2304 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3003
2307 #, c-format
2308 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2309 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3012
2312 #, c-format
2313 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2314 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:3015
2317 #, c-format
2318 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2319 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3030
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2324 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3044
2327 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2328 msgstr ""
2329 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3050
2332 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2333 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3056
2336 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2337 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3069
2340 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2341 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3135 g10/gpg.c:3159 sm/gpgsm.c:1477
2344 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2345 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1485 sm/gpgsm.c:1491
2348 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2349 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3147
2352 #, fuzzy
2353 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2354 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3153
2357 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2358 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3168
2361 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2362 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3170
2365 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2366 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3172
2369 #, fuzzy
2370 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2371 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3174
2374 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2375 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3176
2378 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2379 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3179
2382 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2383 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3183
2386 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2387 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3190
2390 msgid "invalid default preferences\n"
2391 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3199
2394 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2395 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3203
2398 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2399 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3207
2402 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2403 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3240
2406 #, c-format
2407 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2408 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3287
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2413 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3292
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2418 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3297
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2423 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3380
2426 #, c-format
2427 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2428 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
2429
2430 #: g10/gpg.c:3391
2431 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2432 msgstr ""
2433 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
2434
2435 #: g10/gpg.c:3412
2436 msgid "--store [filename]"
2437 msgstr "--store [failinimi]"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3419
2440 msgid "--symmetric [filename]"
2441 msgstr "--symmetric [failinimi]"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3421
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2446 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3431
2449 msgid "--encrypt [filename]"
2450 msgstr "--encrypt [failinimi]"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3444
2453 #, fuzzy
2454 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2455 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3446
2458 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: g10/gpg.c:3449
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2464 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3467
2467 msgid "--sign [filename]"
2468 msgstr "--sign [failinimi]"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3480
2471 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2472 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3495
2475 #, fuzzy
2476 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2477 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3497
2480 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: g10/gpg.c:3500
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2486 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3520
2489 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2490 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3529
2493 msgid "--clearsign [filename]"
2494 msgstr "--clearsign [failinimi]"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3554
2497 msgid "--decrypt [filename]"
2498 msgstr "--decrypt [failinimi]"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3562
2501 msgid "--sign-key user-id"
2502 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3566
2505 msgid "--lsign-key user-id"
2506 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3587
2509 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2510 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
2511
2512 #: g10/gpg.c:3679
2513 #, c-format
2514 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2515 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3681
2518 #, c-format
2519 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2520 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3683
2523 #, c-format
2524 msgid "key export failed: %s\n"
2525 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3694
2528 #, c-format
2529 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2530 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3704
2533 #, c-format
2534 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2535 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3755
2538 #, c-format
2539 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2540 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3763
2543 #, c-format
2544 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2545 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3853
2548 #, c-format
2549 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2550 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3970
2553 msgid "[filename]"
2554 msgstr "[failinimi]"
2555
2556 #: g10/gpg.c:3974
2557 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2558 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
2559
2560 #: g10/gpg.c:4286
2561 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2562 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2563
2564 #: g10/gpg.c:4288
2565 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2566 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2567
2568 #: g10/gpg.c:4321
2569 #, fuzzy
2570 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2571 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2572
2573 #: g10/gpgv.c:74
2574 #, fuzzy
2575 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2576 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
2577
2578 #: g10/gpgv.c:76
2579 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2580 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
2581
2582 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2583 msgid "|FD|write status info to this FD"
2584 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2585
2586 #: g10/gpgv.c:103
2587 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2588 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2589
2590 #: g10/gpgv.c:105
2591 msgid ""
2592 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2593 "Check signatures against known trusted keys\n"
2594 msgstr ""
2595 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2596 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
2597
2598 #: g10/helptext.c:72
2599 msgid "No help available"
2600 msgstr "Abiinfo puudub"
2601
2602 #: g10/helptext.c:82
2603 #, c-format
2604 msgid "No help available for `%s'"
2605 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2606
2607 #: g10/import.c:94
2608 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: g10/import.c:96
2612 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: g10/import.c:98
2616 #, fuzzy
2617 msgid "do not update the trustdb after import"
2618 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2619
2620 #: g10/import.c:100
2621 #, fuzzy
2622 msgid "create a public key when importing a secret key"
2623 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2624
2625 #: g10/import.c:102
2626 msgid "only accept updates to existing keys"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: g10/import.c:104
2630 #, fuzzy
2631 msgid "remove unusable parts from key after import"
2632 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2633
2634 #: g10/import.c:106
2635 msgid "remove as much as possible from key after import"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: g10/import.c:269
2639 #, c-format
2640 msgid "skipping block of type %d\n"
2641 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2642
2643 #: g10/import.c:278
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "%lu keys processed so far\n"
2646 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2647
2648 #: g10/import.c:295
2649 #, c-format
2650 msgid "Total number processed: %lu\n"
2651 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:297
2654 #, c-format
2655 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2656 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2657
2658 #: g10/import.c:300
2659 #, c-format
2660 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2661 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2664 #, c-format
2665 msgid "              imported: %lu"
2666 msgstr "            imporditud: %lu"
2667
2668 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2669 #, c-format
2670 msgid "             unchanged: %lu\n"
2671 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:310
2674 #, c-format
2675 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2676 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:312
2679 #, c-format
2680 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2681 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:314
2684 #, c-format
2685 msgid "        new signatures: %lu\n"
2686 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2687
2688 #: g10/import.c:316
2689 #, c-format
2690 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2691 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2694 #, c-format
2695 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2696 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2697
2698 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2699 #, c-format
2700 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2701 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2702
2703 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2704 #, c-format
2705 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2706 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2707
2708 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2709 #, c-format
2710 msgid "          not imported: %lu\n"
2711 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2712
2713 #: g10/import.c:326
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2716 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2717
2718 #: g10/import.c:328
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2721 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2722
2723 #: g10/import.c:569
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2727 "algorithms on these user IDs:\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: g10/import.c:610
2731 #, c-format
2732 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: g10/import.c:625
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2738 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2739
2740 #: g10/import.c:637
2741 #, c-format
2742 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: g10/import.c:650
2746 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: g10/import.c:652
2750 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: g10/import.c:676
2754 #, c-format
2755 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: no user ID\n"
2761 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2762
2763 #: g10/import.c:758
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2766 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2767
2768 #: g10/import.c:773
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2771 msgstr ""
2772 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2773
2774 #: g10/import.c:779
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2777 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2778
2779 #: g10/import.c:781
2780 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2781 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2782
2783 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2786 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2787
2788 #: g10/import.c:797
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2791 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2792
2793 #: g10/import.c:806
2794 #, c-format
2795 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2796 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2797
2798 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2799 #, c-format
2800 msgid "writing to `%s'\n"
2801 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2802
2803 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2804 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2805 #, c-format
2806 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2807 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2808
2809 #: g10/import.c:834
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2812 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2813
2814 #: g10/import.c:858
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2817 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2818
2819 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2822 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2823
2824 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2827 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2828
2829 #: g10/import.c:920
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2832 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2833
2834 #: g10/import.c:923
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2837 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2838
2839 #: g10/import.c:926
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2842 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2843
2844 #: g10/import.c:929
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2847 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2848
2849 #: g10/import.c:932
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2852 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2853
2854 #: g10/import.c:935
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2857 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2858
2859 #: g10/import.c:938
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2862 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2863
2864 #: g10/import.c:941
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2867 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2868
2869 #: g10/import.c:944
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2872 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2873
2874 #: g10/import.c:947
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2877 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2878
2879 #: g10/import.c:971
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2882 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1143
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2887 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1154
2890 #, fuzzy
2891 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2892 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2893
2894 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2895 #, c-format
2896 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2897 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1182
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: secret key imported\n"
2902 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1212
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2907 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1222
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2912 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1254
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2917 msgstr ""
2918 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1297
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2923 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1329
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2928 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1398
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2933 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1413
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2938 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1415
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2943 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1433
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2948 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2953 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1446
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2958 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1461
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2963 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1483
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2968 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1496
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2973 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1511
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2978 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1555
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2983 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
2984
2985 #: g10/import.c:1576
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2988 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1603
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2993 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1613
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2998 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1630
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3003 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1644
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3008 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1652
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3013 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1781
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3018 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1843
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3023 msgstr ""
3024 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1857
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3029 msgstr ""
3030 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1916
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3035 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1950
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3040 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
3041
3042 #: g10/import.c:2351
3043 #, fuzzy
3044 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3045 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
3046
3047 #: g10/import.c:2359
3048 #, fuzzy
3049 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3050 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3051
3052 #: g10/import.c:2361
3053 #, fuzzy
3054 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3055 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3056
3057 #: g10/keydb.c:181
3058 #, c-format
3059 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3060 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3061
3062 #: g10/keydb.c:187
3063 #, c-format
3064 msgid "keyring `%s' created\n"
3065 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
3066
3067 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3070 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3071
3072 #: g10/keydb.c:712
3073 #, c-format
3074 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3075 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:265
3078 msgid "[revocation]"
3079 msgstr "[tühistamine]"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:266
3082 msgid "[self-signature]"
3083 msgstr "[iseenda allkiri]"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3086 msgid "1 bad signature\n"
3087 msgstr "1 halb allkiri\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3090 #, c-format
3091 msgid "%d bad signatures\n"
3092 msgstr "%d halba allkirja\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3095 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3096 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3099 #, c-format
3100 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3101 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3104 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3105 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3108 #, c-format
3109 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3110 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:356
3113 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3114 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:358
3117 #, c-format
3118 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3119 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3122 #, fuzzy
3123 msgid ""
3124 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3125 "keys\n"
3126 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3127 "etc.)\n"
3128 msgstr ""
3129 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
3130 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
3131 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
3132 "\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3137 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "  %d = I trust fully\n"
3142 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:438
3145 msgid ""
3146 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3147 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3148 "trust signatures on your behalf.\n"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: g10/keyedit.c:454
3152 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: g10/keyedit.c:598
3156 #, c-format
3157 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3158 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3159
3160 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3161 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3162 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3163 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
3164
3165 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3166 #: g10/keyedit.c:1779
3167 msgid "  Unable to sign.\n"
3168 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:626
3171 #, c-format
3172 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3173 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
3174
3175 #: g10/keyedit.c:654
3176 #, c-format
3177 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3178 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3179
3180 #: g10/keyedit.c:682
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3183 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3184
3185 #: g10/keyedit.c:684
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Sign it? (y/N) "
3188 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3189
3190 #: g10/keyedit.c:706
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "The self-signature on \"%s\"\n"
3194 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3195 msgstr ""
3196 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
3197 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:715
3200 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3201 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
3202
3203 #: g10/keyedit.c:729
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "Your current signature on \"%s\"\n"
3207 "has expired.\n"
3208 msgstr ""
3209 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3210 "on aegunud.\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:733
3213 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3214 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
3215
3216 #: g10/keyedit.c:754
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "Your current signature on \"%s\"\n"
3220 "is a local signature.\n"
3221 msgstr ""
3222 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3223 "on lokaalne allkiri.\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:758
3226 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3227 msgstr ""
3228 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:779
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3233 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:782
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3238 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:787
3241 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3242 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
3243
3244 #: g10/keyedit.c:809
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3247 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:824
3250 msgid "This key has expired!"
3251 msgstr "See võti on aegunud!"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:842
3254 #, c-format
3255 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3256 msgstr "See võti aegub %s.\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:848
3259 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3260 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
3261
3262 #: g10/keyedit.c:888
3263 msgid ""
3264 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3265 "mode.\n"
3266 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:890
3269 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3270 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:915
3273 msgid ""
3274 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3275 "belongs\n"
3276 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3277 msgstr ""
3278 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
3279 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
3280 "sisestage \"0\".\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:920
3283 #, c-format
3284 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3285 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:922
3288 #, c-format
3289 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3290 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:924
3293 #, c-format
3294 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3295 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:926
3298 #, c-format
3299 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3300 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:932
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3305 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
3306
3307 #: g10/keyedit.c:956
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid ""
3310 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3311 "key \"%s\" (%s)\n"
3312 msgstr ""
3313 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
3314 "võtmega allkirjastada: \""
3315
3316 #: g10/keyedit.c:963
3317 #, fuzzy
3318 msgid "This will be a self-signature.\n"
3319 msgstr ""
3320 "\n"
3321 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:969
3324 #, fuzzy
3325 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3326 msgstr ""
3327 "\n"
3328 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:977
3331 #, fuzzy
3332 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3333 msgstr ""
3334 "\n"
3335 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:987
3338 #, fuzzy
3339 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3340 msgstr ""
3341 "\n"
3342 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:994
3345 #, fuzzy
3346 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3347 msgstr ""
3348 "\n"
3349 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1001
3352 #, fuzzy
3353 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3354 msgstr ""
3355 "\n"
3356 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1006
3359 #, fuzzy
3360 msgid "I have checked this key casually.\n"
3361 msgstr ""
3362 "\n"
3363 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1011
3366 #, fuzzy
3367 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3368 msgstr ""
3369 "\n"
3370 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1021
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Really sign? (y/N) "
3375 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3378 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3379 #, c-format
3380 msgid "signing failed: %s\n"
3381 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1131
3384 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3388 msgid "This key is not protected.\n"
3389 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3392 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3393 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3398 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3608
3401 msgid "Key is protected.\n"
3402 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1186
3405 #, c-format
3406 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3407 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1192
3410 msgid ""
3411 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3412 "\n"
3413 msgstr ""
3414 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3415 "\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3418 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3419 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1212
3422 msgid ""
3423 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3424 "\n"
3425 msgstr ""
3426 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3427 "\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1215
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3432 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1296
3435 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3436 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1382
3439 msgid "save and quit"
3440 msgstr "salvesta ja välju"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1385
3443 #, fuzzy
3444 msgid "show key fingerprint"
3445 msgstr "näita sõrmejälge"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1386
3448 msgid "list key and user IDs"
3449 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1388
3452 msgid "select user ID N"
3453 msgstr "vali kasutaja ID N"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1389
3456 #, fuzzy
3457 msgid "select subkey N"
3458 msgstr "vali kasutaja ID N"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1390
3461 #, fuzzy
3462 msgid "check signatures"
3463 msgstr "tühista allkirjad"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1395
3466 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1400
3470 #, fuzzy
3471 msgid "sign selected user IDs locally"
3472 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1402
3475 #, fuzzy
3476 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3477 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1404
3480 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1408
3484 msgid "add a user ID"
3485 msgstr "lisa kasutaja ID"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1410
3488 msgid "add a photo ID"
3489 msgstr "lisa foto ID"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1412
3492 #, fuzzy
3493 msgid "delete selected user IDs"
3494 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1417
3497 #, fuzzy
3498 msgid "add a subkey"
3499 msgstr "addkey"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1421
3502 msgid "add a key to a smartcard"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1423
3506 msgid "move a key to a smartcard"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1425
3510 msgid "move a backup key to a smartcard"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1429
3514 #, fuzzy
3515 msgid "delete selected subkeys"
3516 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1431
3519 msgid "add a revocation key"
3520 msgstr "lisa tühistamise võti"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1433
3523 #, fuzzy
3524 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3525 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1435
3528 #, fuzzy
3529 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3530 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1437
3533 #, fuzzy
3534 msgid "flag the selected user ID as primary"
3535 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1439
3538 #, fuzzy
3539 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3540 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1442
3543 msgid "list preferences (expert)"
3544 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1444
3547 msgid "list preferences (verbose)"
3548 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1446
3551 #, fuzzy
3552 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3553 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1451
3556 #, fuzzy
3557 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3558 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1453
3561 #, fuzzy
3562 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3563 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1455
3566 msgid "change the passphrase"
3567 msgstr "muuda parooli"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1459
3570 msgid "change the ownertrust"
3571 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1461
3574 #, fuzzy
3575 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3576 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1463
3579 #, fuzzy
3580 msgid "revoke selected user IDs"
3581 msgstr "tühista kasutaja ID"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1468
3584 #, fuzzy
3585 msgid "revoke key or selected subkeys"
3586 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1469
3589 #, fuzzy
3590 msgid "enable key"
3591 msgstr "luba võti"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1470
3594 #, fuzzy
3595 msgid "disable key"
3596 msgstr "blokeeri võti"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1471
3599 #, fuzzy
3600 msgid "show selected photo IDs"
3601 msgstr "näita foto ID"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1473
3604 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1475
3608 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1599
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3614 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1617
3617 msgid "Secret key is available.\n"
3618 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1700
3621 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3622 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1708
3625 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3626 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1727
3629 msgid ""
3630 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3631 "(lsign),\n"
3632 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3633 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1767
3637 msgid "Key is revoked."
3638 msgstr "Võti on tühistatud."
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1786
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3643 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1793
3646 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3647 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1802
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3652 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1825
3655 #, c-format
3656 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3657 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3660 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3661 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1849
3664 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3665 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1851
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3670 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1852
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3675 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1902
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3680 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1914
3683 #, fuzzy
3684 msgid "You must select exactly one key.\n"
3685 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1942
3688 msgid "Command expects a filename argument\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1956
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3694 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1973
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3699 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1997
3702 msgid "You must select at least one key.\n"
3703 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2000
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3708 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2001
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3713 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2036
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3718 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2037
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3723 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2055
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3728 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2066
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3733 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2068
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3738 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2118
3741 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2160
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Set preference list to:\n"
3747 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2166
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3752 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2168
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3757 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2238
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Save changes? (y/N) "
3762 msgstr "Salvestan muutused? "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2241
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3767 msgstr "Väljun salvestamata? "
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2251
3770 #, c-format
3771 msgid "update failed: %s\n"
3772 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2258
3775 #, c-format
3776 msgid "update secret failed: %s\n"
3777 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2265
3780 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3781 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2366
3784 msgid "Digest: "
3785 msgstr "Teatelühend: "
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2417
3788 msgid "Features: "
3789 msgstr "Omadused: "
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2428
3792 msgid "Keyserver no-modify"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:310
3796 msgid "Preferred keyserver: "
3797 msgstr ""
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Notations: "
3802 msgstr "Noteering: "
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2662
3805 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3806 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2721
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3811 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2742
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3816 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2748
3819 #, fuzzy
3820 msgid "(sensitive)"
3821 msgstr " (tundlik)"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3824 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "created: %s"
3827 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "revoked: %s"
3832 msgstr "[tühistatud] "
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "expired: %s"
3837 msgstr " [aegub: %s]"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3840 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3841 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "expires: %s"
3844 msgstr " [aegub: %s]"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2773
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "usage: %s"
3849 msgstr " usaldus: %c/%c"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2788
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "trust: %s"
3854 msgstr " usaldus: %c/%c"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2792
3857 #, c-format
3858 msgid "validity: %s"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2799
3862 msgid "This key has been disabled"
3863 msgstr "See võti on blokeeritud"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:202
3866 msgid "card-no: "
3867 msgstr ""
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2851
3870 msgid ""
3871 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3872 "unless you restart the program.\n"
3873 msgstr ""
3874 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3875 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3878 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3879 #, fuzzy
3880 msgid "revoked"
3881 msgstr "[tühistatud] "
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3884 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3885 #, fuzzy
3886 msgid "expired"
3887 msgstr "expire"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2982
3890 msgid ""
3891 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3892 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3893 msgstr ""
3894 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3895 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3043
3898 msgid ""
3899 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3900 "versions\n"
3901 "         of PGP to reject this key.\n"
3902 msgstr ""
3903 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3904 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3907 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3908 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3054
3911 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3912 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3194
3915 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3916 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3204
3919 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3920 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3208
3923 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3924 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3214
3927 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3928 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3228
3931 #, c-format
3932 msgid "Deleted %d signature.\n"
3933 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3229
3936 #, c-format
3937 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3938 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3232
3941 msgid "Nothing deleted.\n"
3942 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3945 #, fuzzy
3946 msgid "invalid"
3947 msgstr "vigane pakend"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3267
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3952 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3274
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3957 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3275
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3962 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3283
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3967 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3284
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3972 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3378
3975 msgid ""
3976 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3977 "cause\n"
3978 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3979 msgstr ""
3980 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
3981 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3389
3984 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3985 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3409
3988 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3989 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3434
3992 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3993 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3449
3996 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3997 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3471
4000 #, fuzzy
4001 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4002 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3490
4005 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4006 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3496
4009 #, fuzzy
4010 msgid ""
4011 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4012 msgstr ""
4013 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3557
4016 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4017 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3563
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4022 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3567
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4027 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3570
4030 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4031 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:3616
4034 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4035 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:3632
4038 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4039 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3710
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4044 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:3716
4047 #, c-format
4048 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: g10/keyedit.c:3879
4052 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4053 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4058 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:4089
4061 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4062 msgstr ""
4063
4064 #: g10/keyedit.c:4169
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4067 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4068
4069 #: g10/keyedit.c:4170
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4072 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4073
4074 #: g10/keyedit.c:4232
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Enter the notation: "
4077 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4078
4079 #: g10/keyedit.c:4381
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Proceed? (y/N) "
4082 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4083
4084 #: g10/keyedit.c:4445
4085 #, c-format
4086 msgid "No user ID with index %d\n"
4087 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:4503
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "No user ID with hash %s\n"
4092 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4530
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "No subkey with index %d\n"
4097 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4665
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4102 msgstr "kasutaja ID: \""
4103
4104 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4107 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4110 msgid " (non-exportable)"
4111 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4112
4113 #: g10/keyedit.c:4674
4114 #, c-format
4115 msgid "This signature expired on %s.\n"
4116 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:4678
4119 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4120 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
4121
4122 #: g10/keyedit.c:4682
4123 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4124 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
4125
4126 #: g10/keyedit.c:4709
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4129 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
4130
4131 #: g10/keyedit.c:4735
4132 #, fuzzy
4133 msgid " (non-revocable)"
4134 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4135
4136 #: g10/keyedit.c:4742
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4139 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
4140
4141 #: g10/keyedit.c:4764
4142 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4143 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
4144
4145 #: g10/keyedit.c:4784
4146 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4147 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
4148
4149 #: g10/keyedit.c:4814
4150 msgid "no secret key\n"
4151 msgstr "salajast võtit pole\n"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4884
4154 #, c-format
4155 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4156 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:4901
4159 #, c-format
4160 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4161 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
4162
4163 #: g10/keyedit.c:4965
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4166 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4167
4168 #: g10/keyedit.c:5027
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4171 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4172
4173 #: g10/keyedit.c:5122
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4176 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:269
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4181 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:276
4184 #, fuzzy
4185 msgid "too many cipher preferences\n"
4186 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4187
4188 #: g10/keygen.c:278
4189 #, fuzzy
4190 msgid "too many digest preferences\n"
4191 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4192
4193 #: g10/keygen.c:280
4194 #, fuzzy
4195 msgid "too many compression preferences\n"
4196 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:405
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4201 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
4202
4203 #: g10/keygen.c:888
4204 msgid "writing direct signature\n"
4205 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
4206
4207 #: g10/keygen.c:930
4208 msgid "writing self signature\n"
4209 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:987
4212 msgid "writing key binding signature\n"
4213 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4216 #: g10/keygen.c:3101
4217 #, c-format
4218 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4219 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3107
4222 #, c-format
4223 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4224 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:1305
4227 msgid ""
4228 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: g10/keygen.c:1525
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Sign"
4234 msgstr "sign"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1528
4237 msgid "Certify"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: g10/keygen.c:1531
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Encrypt"
4243 msgstr "krüpteeri andmed"
4244
4245 #: g10/keygen.c:1534
4246 msgid "Authenticate"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4250 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4251 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4252 #. functions:
4253 #.
4254 #. s = Toggle signing capability
4255 #. e = Toggle encryption capability
4256 #. a = Toggle authentication capability
4257 #. q = Finish
4258 #.
4259 #: g10/keygen.c:1552
4260 msgid "SsEeAaQq"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: g10/keygen.c:1575
4264 #, c-format
4265 msgid "Possible actions for a %s key: "
4266 msgstr ""
4267
4268 #: g10/keygen.c:1579
4269 msgid "Current allowed actions: "
4270 msgstr ""
4271
4272 #: g10/keygen.c:1584
4273 #, c-format
4274 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: g10/keygen.c:1587
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4280 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:1590
4283 #, c-format
4284 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: g10/keygen.c:1593
4288 #, c-format
4289 msgid "   (%c) Finished\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4293 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4294 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
4295
4296 #: g10/keygen.c:1651
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4299 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
4300
4301 #: g10/keygen.c:1652
4302 #, c-format
4303 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4304 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:1654
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4309 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1656
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4314 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1657
4317 #, c-format
4318 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4319 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4320
4321 #: g10/keygen.c:1659
4322 #, c-format
4323 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4324 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4325
4326 #: g10/keygen.c:1661
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4329 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4330
4331 #: g10/keygen.c:1730
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4334 msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
4335
4336 #: g10/keygen.c:1740
4337 #, c-format
4338 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4344 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
4345
4346 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4347 #, c-format
4348 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4352 #, c-format
4353 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4354 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
4355
4356 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4357 #, c-format
4358 msgid "rounded up to %u bits\n"
4359 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1848
4362 msgid ""
4363 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4364 "         0 = key does not expire\n"
4365 "      <n>  = key expires in n days\n"
4366 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4367 "      <n>m = key expires in n months\n"
4368 "      <n>y = key expires in n years\n"
4369 msgstr ""
4370 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
4371 "         0 = võti ei aegu\n"
4372 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
4373 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
4374 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
4375 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1859
4378 msgid ""
4379 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4380 "         0 = signature does not expire\n"
4381 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4382 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4383 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4384 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4385 msgstr ""
4386 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
4387 "         0 = allkiri ei aegu\n"
4388 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
4389 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
4390 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
4391 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
4392
4393 #: g10/keygen.c:1882
4394 msgid "Key is valid for? (0) "
4395 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
4396
4397 #: g10/keygen.c:1887
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4400 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
4401
4402 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4403 msgid "invalid value\n"
4404 msgstr "vigane väärtus\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:1912
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Key does not expire at all\n"
4409 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4410
4411 #: g10/keygen.c:1913
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Signature does not expire at all\n"
4414 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:1918
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "Key expires at %s\n"
4419 msgstr "%s aegub %s\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:1919
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "Signature expires at %s\n"
4424 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4425
4426 #: g10/keygen.c:1923
4427 msgid ""
4428 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4429 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4430 msgstr ""
4431 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
4432 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:1936
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Is this correct? (y/N) "
4437 msgstr "On see õige (j/e)? "
4438
4439 #: g10/keygen.c:1961
4440 msgid ""
4441 "\n"
4442 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4443 "\n"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: g10/keygen.c:1972
4447 #, fuzzy
4448 msgid ""
4449 "\n"
4450 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4451 "ID\n"
4452 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4453 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4454 "\n"
4455 msgstr ""
4456 "\n"
4457 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
4458 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
4459 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4460 "\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1991
4463 msgid "Real name: "
4464 msgstr "Pärisnimi: "
4465
4466 #: g10/keygen.c:1999
4467 msgid "Invalid character in name\n"
4468 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
4469
4470 #: g10/keygen.c:2001
4471 msgid "Name may not start with a digit\n"
4472 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
4473
4474 #: g10/keygen.c:2003
4475 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4476 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
4477
4478 #: g10/keygen.c:2011
4479 msgid "Email address: "
4480 msgstr "E-posti aadress: "
4481
4482 #: g10/keygen.c:2017
4483 msgid "Not a valid email address\n"
4484 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
4485
4486 #: g10/keygen.c:2025
4487 msgid "Comment: "
4488 msgstr "Kommentaar: "
4489
4490 #: g10/keygen.c:2031
4491 msgid "Invalid character in comment\n"
4492 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
4493
4494 #: g10/keygen.c:2053
4495 #, c-format
4496 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4497 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
4498
4499 #: g10/keygen.c:2059
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "You selected this USER-ID:\n"
4503 "    \"%s\"\n"
4504 "\n"
4505 msgstr ""
4506 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
4507 "    \"%s\"\n"
4508 "\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:2064
4511 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4512 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
4513
4514 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4515 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4516 #. string which should be translated accordingly and the
4517 #. letter changed to match the one in the answer string.
4518 #.
4519 #. n = Change name
4520 #. c = Change comment
4521 #. e = Change email
4522 #. o = Okay (ready, continue)
4523 #. q = Quit
4524 #.
4525 #: g10/keygen.c:2080
4526 msgid "NnCcEeOoQq"
4527 msgstr "NnKkEeOoVv"
4528
4529 #: g10/keygen.c:2090
4530 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4531 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
4532
4533 #: g10/keygen.c:2091
4534 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4535 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
4536
4537 #: g10/keygen.c:2110
4538 msgid "Please correct the error first\n"
4539 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
4540
4541 #: g10/keygen.c:2149
4542 msgid ""
4543 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4544 "\n"
4545 msgstr ""
4546 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
4547 "\n"
4548
4549 #: g10/keygen.c:2164
4550 #, c-format
4551 msgid "%s.\n"
4552 msgstr "%s.\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:2170
4555 msgid ""
4556 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4557 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4558 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4559 "\n"
4560 msgstr ""
4561 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
4562 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
4563 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
4564 "\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:2194
4567 msgid ""
4568 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4569 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4570 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4571 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4572 msgstr ""
4573 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
4574 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
4575 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
4576 "koguda paremat entroopiat.\n"
4577
4578 #: g10/keygen.c:3041 g10/keygen.c:3068
4579 msgid "Key generation canceled.\n"
4580 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
4581
4582 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3440
4583 #, c-format
4584 msgid "writing public key to `%s'\n"
4585 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
4586
4587 #: g10/keygen.c:3275 g10/keygen.c:3443
4588 #, fuzzy, c-format
4589 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4590 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4591
4592 #: g10/keygen.c:3278 g10/keygen.c:3446
4593 #, c-format
4594 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4595 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4596
4597 #: g10/keygen.c:3427
4598 #, c-format
4599 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4600 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
4601
4602 #: g10/keygen.c:3434
4603 #, c-format
4604 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4605 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
4606
4607 #: g10/keygen.c:3454
4608 #, c-format
4609 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4610 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4611
4612 #: g10/keygen.c:3462
4613 #, c-format
4614 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4615 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4616
4617 #: g10/keygen.c:3489
4618 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4619 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
4620
4621 #: g10/keygen.c:3500
4622 #, fuzzy
4623 msgid ""
4624 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4625 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4626 msgstr ""
4627 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
4628 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
4629 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
4630
4631 #: g10/keygen.c:3513 g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3779
4632 #, c-format
4633 msgid "Key generation failed: %s\n"
4634 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
4635
4636 #: g10/keygen.c:3568 g10/keygen.c:3709 g10/sign.c:241
4637 #, c-format
4638 msgid ""
4639 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4640 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4641
4642 #: g10/keygen.c:3570 g10/keygen.c:3711 g10/sign.c:243
4643 #, c-format
4644 msgid ""
4645 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4646 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4647
4648 #: g10/keygen.c:3581 g10/keygen.c:3722
4649 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4650 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
4651
4652 #: g10/keygen.c:3622 g10/keygen.c:3755
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Really create? (y/N) "
4655 msgstr "Loon tõesti? "
4656
4657 #: g10/keygen.c:3928
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4660 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
4661
4662 #: g10/keygen.c:3976
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4665 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
4666
4667 #: g10/keygen.c:4002
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4670 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
4671
4672 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4673 msgid "never     "
4674 msgstr "mitte kunagi"
4675
4676 #: g10/keylist.c:267
4677 msgid "Critical signature policy: "
4678 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
4679
4680 #: g10/keylist.c:269
4681 msgid "Signature policy: "
4682 msgstr "Allkirja poliitika: "
4683
4684 #: g10/keylist.c:308
4685 msgid "Critical preferred keyserver: "
4686 msgstr ""
4687
4688 #: g10/keylist.c:361
4689 msgid "Critical signature notation: "
4690 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
4691
4692 #: g10/keylist.c:363
4693 msgid "Signature notation: "
4694 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4695
4696 #: g10/keylist.c:473
4697 msgid "Keyring"
4698 msgstr "Võtmehoidla"
4699
4700 #: g10/keylist.c:1504
4701 msgid "Primary key fingerprint:"
4702 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
4703
4704 #: g10/keylist.c:1506
4705 msgid "     Subkey fingerprint:"
4706 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
4707
4708 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4709 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4710 #: g10/keylist.c:1513
4711 msgid " Primary key fingerprint:"
4712 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
4713
4714 #: g10/keylist.c:1515
4715 msgid "      Subkey fingerprint:"
4716 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
4717
4718 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4719 #, fuzzy
4720 msgid "      Key fingerprint ="
4721 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
4722
4723 #: g10/keylist.c:1590
4724 msgid "      Card serial no. ="
4725 msgstr ""
4726
4727 #: g10/keyring.c:1253
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4730 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
4731
4732 #: g10/keyring.c:1258
4733 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4734 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4735
4736 #: g10/keyring.c:1260
4737 #, c-format
4738 msgid "%s is the unchanged one\n"
4739 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4740
4741 #: g10/keyring.c:1261
4742 #, c-format
4743 msgid "%s is the new one\n"
4744 msgstr "%s on uus\n"
4745
4746 #: g10/keyring.c:1262
4747 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4748 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
4749
4750 #: g10/keyring.c:1384
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "caching keyring `%s'\n"
4753 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
4754
4755 #: g10/keyring.c:1430
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4758 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4759
4760 #: g10/keyring.c:1442
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4763 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4764
4765 #: g10/keyring.c:1514
4766 #, c-format
4767 msgid "%s: keyring created\n"
4768 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
4769
4770 #: g10/keyserver.c:71
4771 msgid "include revoked keys in search results"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: g10/keyserver.c:72
4775 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: g10/keyserver.c:74
4779 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: g10/keyserver.c:76
4783 msgid "do not delete temporary files after using them"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: g10/keyserver.c:80
4787 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: g10/keyserver.c:82
4791 #, fuzzy
4792 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4793 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
4794
4795 #: g10/keyserver.c:84
4796 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: g10/keyserver.c:150
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4802 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4803
4804 #: g10/keyserver.c:541
4805 #, fuzzy
4806 msgid "disabled"
4807 msgstr "disable"
4808
4809 #: g10/keyserver.c:742
4810 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4811 msgstr ""
4812
4813 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4816 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4817
4818 #: g10/keyserver.c:924
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4821 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4822
4823 #: g10/keyserver.c:926
4824 #, fuzzy
4825 msgid "key not found on keyserver\n"
4826 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4827
4828 #: g10/keyserver.c:1167
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4831 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4832
4833 #: g10/keyserver.c:1171
4834 #, fuzzy, c-format
4835 msgid "requesting key %s from %s\n"
4836 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4837
4838 #: g10/keyserver.c:1195
4839 #, fuzzy, c-format
4840 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4841 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4842
4843 #: g10/keyserver.c:1198
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "searching for names from %s\n"
4846 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4847
4848 #: g10/keyserver.c:1351
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4851 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4852
4853 #: g10/keyserver.c:1355
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "sending key %s to %s\n"
4856 msgstr ""
4857 "\"\n"
4858 "allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
4859
4860 #: g10/keyserver.c:1398
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4863 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4864
4865 #: g10/keyserver.c:1401
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4868 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4869
4870 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4871 #, fuzzy
4872 msgid "no keyserver action!\n"
4873 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4874
4875 #: g10/keyserver.c:1456
4876 #, c-format
4877 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: g10/keyserver.c:1465
4881 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2056
4885 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: g10/keyserver.c:1533
4889 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: g10/keyserver.c:1545
4893 #, c-format
4894 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: g10/keyserver.c:1550
4898 #, c-format
4899 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: g10/keyserver.c:1558
4903 #, c-format
4904 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: g10/keyserver.c:1565
4908 #, fuzzy
4909 msgid "keyserver timed out\n"
4910 msgstr "võtmeserveri viga"
4911
4912 #: g10/keyserver.c:1570
4913 #, fuzzy