Fix for bug 537
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-09-27 17:44+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:193
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:356
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:359
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:417 agent/call-pinentry.c:429
36 #, fuzzy
37 msgid "PIN too long"
38 msgstr "rida on liiga pikk\n"
39
40 #: agent/call-pinentry.c:418
41 #, fuzzy
42 msgid "Passphrase too long"
43 msgstr "liiga pikk parool\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:426
46 #, fuzzy
47 msgid "Invalid characters in PIN"
48 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:431
51 msgid "PIN too short"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:443
55 #, fuzzy
56 msgid "Bad PIN"
57 msgstr "halb MPI"
58
59 #: agent/call-pinentry.c:444
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad Passphrase"
62 msgstr "halb parool"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:484
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase"
67 msgstr "halb parool"
68
69 #: agent/command-ssh.c:533
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
72 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
73
74 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1018 g10/keygen.c:3045
75 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
76 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
82 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
83 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1019 g10/gpg.c:3484 g10/import.c:195
84 #: g10/keygen.c:2553 g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
85 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
86 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
87 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
88 #: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
89 #, c-format
90 msgid "can't open `%s': %s\n"
91 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
96 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1623
99 #, c-format
100 msgid "detected card with S/N: %s\n"
101 msgstr ""
102
103 #: agent/command-ssh.c:1628
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
106 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1648
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "no suitable card key found: %s\n"
111 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1698
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
116 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1713
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error writing key: %s\n"
121 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:2018
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
126 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2353
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
132 "0Awithin gpg-agent's key storage"
133 msgstr ""
134
135 #: agent/command-ssh.c:2857
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
138 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
139
140 #: agent/divert-scd.c:217
141 msgid "Admin PIN"
142 msgstr ""
143
144 #: agent/divert-scd.c:275
145 #, fuzzy
146 msgid "Repeat this PIN"
147 msgstr "Korrake parooli: "
148
149 #: agent/divert-scd.c:278
150 #, fuzzy
151 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
152 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
153
154 #: agent/divert-scd.c:290
155 #, c-format
156 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
157 msgstr ""
158
159 #: agent/genkey.c:109
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
162 msgstr ""
163 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
164 "\n"
165
166 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
167 #, fuzzy
168 msgid "Please re-enter this passphrase"
169 msgstr "muuda parooli"
170
171 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
172 #: tools/symcryptrun.c:484
173 msgid "does not match - try again"
174 msgstr ""
175
176 #: agent/genkey.c:218
177 #, fuzzy
178 msgid "Please enter the new passphrase"
179 msgstr "muuda parooli"
180
181 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
182 #: scd/scdaemon.c:101
183 #, fuzzy
184 msgid ""
185 "@Options:\n"
186 " "
187 msgstr ""
188 "@\n"
189 "Võtmed:\n"
190 " "
191
192 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
193 msgid "run in server mode (foreground)"
194 msgstr ""
195
196 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
197 msgid "run in daemon mode (background)"
198 msgstr ""
199
200 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:466 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
201 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
202 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
203 msgid "verbose"
204 msgstr "ole jutukas"
205
206 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
207 #: sm/gpgsm.c:336
208 msgid "be somewhat more quiet"
209 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
210
211 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
212 msgid "sh-style command output"
213 msgstr ""
214
215 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
216 msgid "csh-style command output"
217 msgstr ""
218
219 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
220 #, fuzzy
221 msgid "|FILE|read options from FILE"
222 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
223
224 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
225 msgid "do not detach from the console"
226 msgstr ""
227
228 #: agent/gpg-agent.c:123
229 msgid "do not grab keyboard and mouse"
230 msgstr ""
231
232 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
233 #: tools/symcryptrun.c:184
234 #, fuzzy
235 msgid "use a log file for the server"
236 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:126
239 #, fuzzy
240 msgid "use a standard location for the socket"
241 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
242
243 #: agent/gpg-agent.c:130
244 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
245 msgstr ""
246
247 #: agent/gpg-agent.c:132
248 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
249 msgstr ""
250
251 #: agent/gpg-agent.c:133
252 #, fuzzy
253 msgid "do not use the SCdaemon"
254 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
255
256 #: agent/gpg-agent.c:140
257 msgid "ignore requests to change the TTY"
258 msgstr ""
259
260 #: agent/gpg-agent.c:142
261 msgid "ignore requests to change the X display"
262 msgstr ""
263
264 #: agent/gpg-agent.c:145
265 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
266 msgstr ""
267
268 #: agent/gpg-agent.c:150
269 msgid "do not use the PIN cache when signing"
270 msgstr ""
271
272 #: agent/gpg-agent.c:152
273 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
274 msgstr ""
275
276 #: agent/gpg-agent.c:154
277 #, fuzzy
278 msgid "allow presetting passphrase"
279 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
280
281 #: agent/gpg-agent.c:155
282 msgid "enable ssh-agent emulation"
283 msgstr ""
284
285 #: agent/gpg-agent.c:157
286 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
290 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
291 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
292 #, fuzzy
293 msgid "Please report bugs to <"
294 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
295
296 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
297 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
298 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
299 msgid ">.\n"
300 msgstr ""
301
302 #: agent/gpg-agent.c:239
303 #, fuzzy
304 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
305 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:241
308 msgid ""
309 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
310 "Secret key management for GnuPG\n"
311 msgstr ""
312
313 #: agent/gpg-agent.c:300
314 #, c-format
315 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
316 msgstr ""
317
318 #: agent/gpg-agent.c:303
319 #, c-format
320 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:925 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
324 #, c-format
325 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
326 msgstr ""
327
328 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1787
329 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
330 #: tools/symcryptrun.c:1053
331 #, c-format
332 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
333 msgstr ""
334
335 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1986 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
336 #, c-format
337 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
338 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
339
340 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1990
341 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
342 #, c-format
343 msgid "option file `%s': %s\n"
344 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1997 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
347 #, c-format
348 msgid "reading options from `%s'\n"
349 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
352 #: g10/plaintext.c:158
353 #, c-format
354 msgid "error creating `%s': %s\n"
355 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
358 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
359 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
360 #, c-format
361 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
362 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
365 msgid "name of socket too long\n"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "can't create socket: %s\n"
371 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
376 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "listen() failed: %s\n"
381 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "listening on socket `%s'\n"
386 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "directory `%s' created\n"
391 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1324
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
396 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1328
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
401 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1427
404 #, c-format
405 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:1432
409 #, c-format
410 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1446
414 #, c-format
415 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
416 msgstr ""
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1451
419 #, c-format
420 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
426 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "%s %s stopped\n"
431 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1650
434 #, fuzzy
435 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
436 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
439 #: g10/passphrase.c:326 sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
440 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
441 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
444 #: g10/passphrase.c:345 sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
445 #, c-format
446 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
447 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
448
449 #: agent/preset-passphrase.c:100
450 #, fuzzy
451 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
452 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
453
454 #: agent/preset-passphrase.c:103
455 msgid ""
456 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
457 "Password cache maintenance\n"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/protect-tool.c:146
461 #, fuzzy
462 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
463 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
464
465 #: agent/protect-tool.c:148
466 msgid ""
467 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
468 "Secret key maintenance tool\n"
469 msgstr ""
470
471 #: agent/protect-tool.c:1206
472 #, fuzzy
473 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
474 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
475
476 #: agent/protect-tool.c:1209
477 #, fuzzy
478 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
479 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
480
481 #: agent/protect-tool.c:1212
482 msgid ""
483 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
484 "system."
485 msgstr ""
486
487 #: agent/protect-tool.c:1217
488 #, fuzzy
489 msgid ""
490 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
491 "needed to complete this operation."
492 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
493
494 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
495 #, fuzzy
496 msgid "Passphrase:"
497 msgstr "halb parool"
498
499 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
502 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
503
504 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
505 #, fuzzy
506 msgid "cancelled\n"
507 msgstr "Katkesta"
508
509 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "error opening `%s': %s\n"
512 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
513
514 #: agent/trustlist.c:130
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
517 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
518
519 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
520 #, c-format
521 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/trustlist.c:164
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
527 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
528
529 #: agent/trustlist.c:199
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
532 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
533
534 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
535 #, c-format
536 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
537 msgstr ""
538
539 #: agent/trustlist.c:264
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
542 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
543
544 #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
545 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
546 msgstr ""
547
548 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
549 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
550 #. Pinentry to insert a line break.  The double
551 #. percent sign is actually needed because it is also
552 #. a printf format string.  If you need to insert a
553 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
554 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
555 #. fingerprint string whereas the first one receives
556 #. the name as store in the certificate.
557 #: agent/trustlist.c:471
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
561 "fingerprint:%%0A  %s"
562 msgstr ""
563
564 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
565 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
566 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
567 #: agent/trustlist.c:480
568 msgid "Correct"
569 msgstr ""
570
571 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
572 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
573 #. Pinentry to insert a line break.  The double
574 #. percent sign is actually needed because it is also
575 #. a printf format string.  If you need to insert a
576 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
577 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
578 #. certificate.
579 #: agent/trustlist.c:494
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
583 "certificates?"
584 msgstr ""
585
586 #: agent/trustlist.c:500
587 #, fuzzy
588 msgid "Yes"
589 msgstr "jah"
590
591 #: agent/trustlist.c:500
592 msgid "No"
593 msgstr ""
594
595 #: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "error creating a pipe: %s\n"
598 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
599
600 #: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
603 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
604
605 #: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error forking process: %s\n"
608 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
609
610 #: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
611 #, c-format
612 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
613 msgstr ""
614
615 #: common/exechelp.c:446
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
618 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
619
620 #: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
623 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
624
625 #: common/exechelp.c:487
626 #, c-format
627 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
628 msgstr ""
629
630 #: common/exechelp.c:498
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "error running `%s': terminated\n"
633 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
634
635 #: common/http.c:1622
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "error creating socket: %s\n"
638 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
639
640 #: common/http.c:1666
641 #, fuzzy
642 msgid "host not found"
643 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
644
645 #: common/simple-pwquery.c:310 g10/passphrase.c:310
646 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
647 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
648
649 #: common/simple-pwquery.c:368 g10/passphrase.c:362
650 #, c-format
651 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
652 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
653
654 #: common/simple-pwquery.c:379
655 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
656 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
657
658 #: common/simple-pwquery.c:389
659 #, fuzzy
660 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
661 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
662
663 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
664 #, fuzzy
665 msgid "canceled by user\n"
666 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
667
668 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
669 #, fuzzy
670 msgid "problem with the agent\n"
671 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
672
673 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
674 #, c-format
675 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
676 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
677
678 #: common/sysutils.c:183
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
681 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
682
683 #: common/sysutils.c:215
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
686 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
687
688 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
689 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
690 msgid "yes"
691 msgstr "jah"
692
693 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
694 msgid "yY"
695 msgstr "jJ"
696
697 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
698 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
699 msgid "no"
700 msgstr "ei"
701
702 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
703 msgid "nN"
704 msgstr "eE"
705
706 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
707 #: common/yesno.c:74
708 msgid "quit"
709 msgstr "välju"
710
711 #: common/yesno.c:77
712 msgid "qQ"
713 msgstr "vV"
714
715 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
716 #: common/yesno.c:111
717 msgid "okay|okay"
718 msgstr ""
719
720 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
721 #: common/yesno.c:113
722 msgid "cancel|cancel"
723 msgstr ""
724
725 #: common/yesno.c:114
726 msgid "oO"
727 msgstr ""
728
729 #: common/yesno.c:115
730 #, fuzzy
731 msgid "cC"
732 msgstr "c"
733
734 #: g10/armor.c:320
735 #, c-format
736 msgid "armor: %s\n"
737 msgstr "pakend: %s\n"
738
739 #: g10/armor.c:359
740 msgid "invalid armor header: "
741 msgstr "vigane pakendi päis: "
742
743 #: g10/armor.c:370
744 msgid "armor header: "
745 msgstr "pakendi päis: "
746
747 #: g10/armor.c:381
748 msgid "invalid clearsig header\n"
749 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
750
751 #: g10/armor.c:433
752 msgid "nested clear text signatures\n"
753 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
754
755 #: g10/armor.c:568
756 #, fuzzy
757 msgid "unexpected armor: "
758 msgstr "ootamatu pakend:"
759
760 #: g10/armor.c:580
761 msgid "invalid dash escaped line: "
762 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
763
764 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
767 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
768
769 #: g10/armor.c:777
770 msgid "premature eof (no CRC)\n"
771 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
772
773 #: g10/armor.c:811
774 msgid "premature eof (in CRC)\n"
775 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
776
777 #: g10/armor.c:819
778 msgid "malformed CRC\n"
779 msgstr "vigane CRC\n"
780
781 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
784 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
785
786 #: g10/armor.c:843
787 #, fuzzy
788 msgid "premature eof (in trailer)\n"
789 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
790
791 #: g10/armor.c:847
792 msgid "error in trailer line\n"
793 msgstr "viga lõpetaval real\n"
794
795 #: g10/armor.c:1158
796 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
797 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
798
799 #: g10/armor.c:1163
800 #, c-format
801 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
802 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
803
804 #: g10/armor.c:1167
805 msgid ""
806 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
807 msgstr ""
808 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
809
810 #: g10/build-packet.c:944
811 msgid ""
812 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
813 "an '='\n"
814 msgstr ""
815 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
816 "ning lõpus peab olema '='\n"
817
818 #: g10/build-packet.c:956
819 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
820 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
821
822 #: g10/build-packet.c:962
823 #, fuzzy
824 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
825 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
826
827 #: g10/build-packet.c:980
828 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
829 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
830
831 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
832 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
833 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
834
835 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
836 msgid "not human readable"
837 msgstr "pole inimese poolt loetav"
838
839 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
840 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
841 msgstr ""
842
843 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
844 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
845 msgstr ""
846
847 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
850 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
851
852 #: g10/card-util.c:69
853 #, c-format
854 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
855 msgstr ""
856
857 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
858 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
859 #, fuzzy
860 msgid "can't do this in batch mode\n"
861 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
862
863 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
864 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
865 #: g10/keygen.c:1617
866 msgid "Your selection? "
867 msgstr "Teie valik? "
868
869 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
870 msgid "[not set]"
871 msgstr ""
872
873 #: g10/card-util.c:414
874 #, fuzzy
875 msgid "male"
876 msgstr "enable"
877
878 #: g10/card-util.c:415
879 #, fuzzy
880 msgid "female"
881 msgstr "enable"
882
883 #: g10/card-util.c:415
884 #, fuzzy
885 msgid "unspecified"
886 msgstr "Põhjus puudub"
887
888 #: g10/card-util.c:442
889 #, fuzzy
890 msgid "not forced"
891 msgstr "ei töödeldud"
892
893 #: g10/card-util.c:442
894 msgid "forced"
895 msgstr ""
896
897 #: g10/card-util.c:520
898 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
899 msgstr ""
900
901 #: g10/card-util.c:522
902 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
903 msgstr ""
904
905 #: g10/card-util.c:524
906 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
907 msgstr ""
908
909 #: g10/card-util.c:541
910 msgid "Cardholder's surname: "
911 msgstr ""
912
913 #: g10/card-util.c:543
914 msgid "Cardholder's given name: "
915 msgstr ""
916
917 #: g10/card-util.c:561
918 #, c-format
919 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
920 msgstr ""
921
922 #: g10/card-util.c:582
923 #, fuzzy
924 msgid "URL to retrieve public key: "
925 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
926
927 #: g10/card-util.c:590
928 #, c-format
929 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
930 msgstr ""
931
932 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
933 #, c-format
934 msgid "error reading `%s': %s\n"
935 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
936
937 #: g10/card-util.c:696
938 msgid "Login data (account name): "
939 msgstr ""
940
941 #: g10/card-util.c:706
942 #, c-format
943 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
944 msgstr ""
945
946 #: g10/card-util.c:765
947 msgid "Private DO data: "
948 msgstr ""
949
950 #: g10/card-util.c:775
951 #, c-format
952 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
953 msgstr ""
954
955 #: g10/card-util.c:795
956 #, fuzzy
957 msgid "Language preferences: "
958 msgstr "uuendatud eelistused"
959
960 #: g10/card-util.c:803
961 #, fuzzy
962 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
963 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
964
965 #: g10/card-util.c:812
966 #, fuzzy
967 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
968 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
969
970 #: g10/card-util.c:833
971 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
972 msgstr ""
973
974 #: g10/card-util.c:847
975 #, fuzzy
976 msgid "Error: invalid response.\n"
977 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
978
979 #: g10/card-util.c:868
980 #, fuzzy
981 msgid "CA fingerprint: "
982 msgstr "näita sõrmejälge"
983
984 #: g10/card-util.c:891
985 #, fuzzy
986 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
987 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
988
989 #: g10/card-util.c:939
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "key operation not possible: %s\n"
992 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
993
994 #: g10/card-util.c:940
995 #, fuzzy
996 msgid "not an OpenPGP card"
997 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
998
999 #: g10/card-util.c:949
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "error getting current key info: %s\n"
1002 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1003
1004 #: g10/card-util.c:1034
1005 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1006 msgstr ""
1007
1008 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1009 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1010 msgstr ""
1011
1012 #: g10/card-util.c:1076
1013 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1014 msgstr ""
1015
1016 #: g10/card-util.c:1085
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1020 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1021 "You should change them using the command --change-pin\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: g10/card-util.c:1120
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1027 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
1028
1029 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1030 #, fuzzy
1031 msgid "   (1) Signature key\n"
1032 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1033
1034 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1035 #, fuzzy
1036 msgid "   (2) Encryption key\n"
1037 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
1038
1039 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1040 msgid "   (3) Authentication key\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1044 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1045 msgid "Invalid selection.\n"
1046 msgstr "Vigane valik.\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1200
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Please select where to store the key:\n"
1051 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
1052
1053 #: g10/card-util.c:1235
1054 #, fuzzy
1055 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1056 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1240
1059 #, fuzzy
1060 msgid "secret parts of key are not available\n"
1061 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1245
1064 #, fuzzy
1065 msgid "secret key already stored on a card\n"
1066 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1069 msgid "quit this menu"
1070 msgstr "välju sellest menüüst"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1318
1073 #, fuzzy
1074 msgid "show admin commands"
1075 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1078 msgid "show this help"
1079 msgstr "näita seda abiinfot"
1080
1081 #: g10/card-util.c:1321
1082 #, fuzzy
1083 msgid "list all available data"
1084 msgstr "Võtme leiate: "
1085
1086 #: g10/card-util.c:1324
1087 msgid "change card holder's name"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: g10/card-util.c:1325
1091 msgid "change URL to retrieve key"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: g10/card-util.c:1326
1095 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: g10/card-util.c:1327
1099 #, fuzzy
1100 msgid "change the login name"
1101 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
1102
1103 #: g10/card-util.c:1328
1104 #, fuzzy
1105 msgid "change the language preferences"
1106 msgstr "muuda omaniku usaldust"
1107
1108 #: g10/card-util.c:1329
1109 msgid "change card holder's sex"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: g10/card-util.c:1330
1113 #, fuzzy
1114 msgid "change a CA fingerprint"
1115 msgstr "näita sõrmejälge"
1116
1117 #: g10/card-util.c:1331
1118 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: g10/card-util.c:1332
1122 #, fuzzy
1123 msgid "generate new keys"
1124 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1125
1126 #: g10/card-util.c:1333
1127 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: g10/card-util.c:1334
1131 msgid "verify the PIN and list all data"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
1135 msgid "Command> "
1136 msgstr "Käsklus> "
1137
1138 #: g10/card-util.c:1492
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Admin-only command\n"
1141 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1142
1143 #: g10/card-util.c:1523
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Admin commands are allowed\n"
1146 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1147
1148 #: g10/card-util.c:1525
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1151 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1152
1153 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
1154 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1155 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
1156
1157 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1158 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1159 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
1160
1161 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3846 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1162 #, c-format
1163 msgid "can't open `%s'\n"
1164 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
1165
1166 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
1167 #: g10/revoke.c:228
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1170 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
1171
1172 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
1173 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1174 #, c-format
1175 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1176 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
1177
1178 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1179 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1180 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
1181
1182 #: g10/delkey.c:135
1183 #, fuzzy
1184 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1185 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
1186
1187 #: g10/delkey.c:147
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1190 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
1191
1192 #: g10/delkey.c:155
1193 #, fuzzy
1194 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1195 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
1196
1197 #: g10/delkey.c:165
1198 #, c-format
1199 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1200 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
1201
1202 #: g10/delkey.c:175
1203 msgid "ownertrust information cleared\n"
1204 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
1205
1206 #: g10/delkey.c:206
1207 #, c-format
1208 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1209 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
1210
1211 #: g10/delkey.c:208
1212 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1213 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
1214
1215 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1216 #, c-format
1217 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1218 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1219
1220 #: g10/encode.c:227
1221 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1222 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
1223
1224 #: g10/encode.c:241
1225 #, c-format
1226 msgid "using cipher %s\n"
1227 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
1228
1229 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1230 #, c-format
1231 msgid "`%s' already compressed\n"
1232 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1233
1234 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1235 #, c-format
1236 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1237 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:466
1240 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1241 msgstr ""
1242 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:491
1245 #, c-format
1246 msgid "reading from `%s'\n"
1247 msgstr "loen failist `%s'\n"
1248
1249 #: g10/encode.c:519
1250 msgid ""
1251 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1252 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
1253
1254 #: g10/encode.c:529
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid ""
1257 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1258 msgstr ""
1259 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1260
1261 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid ""
1264 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1265 "preferences\n"
1266 msgstr ""
1267 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1268
1269 #: g10/encode.c:725
1270 #, c-format
1271 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1272 msgstr ""
1273 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1274
1275 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1276 #, c-format
1277 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1278 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1279
1280 #: g10/encode.c:822
1281 #, c-format
1282 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1283 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
1284
1285 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:265
1286 #, c-format
1287 msgid "%s encrypted data\n"
1288 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
1289
1290 #: g10/encr-data.c:71 g10/mainproc.c:269
1291 #, c-format
1292 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1293 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
1294
1295 #: g10/encr-data.c:108 sm/decrypt.c:128
1296 msgid ""
1297 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1298 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
1299
1300 #: g10/encr-data.c:119
1301 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1302 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
1303
1304 #: g10/exec.c:51
1305 msgid "no remote program execution supported\n"
1306 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
1307
1308 #: g10/exec.c:315
1309 msgid ""
1310 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1311 msgstr ""
1312 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
1313 "ebaturvalised õigused\n"
1314
1315 #: g10/exec.c:345
1316 #, fuzzy
1317 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1318 msgstr ""
1319 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
1320 "kasutamist\n"
1321
1322 #: g10/exec.c:423
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1325 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1326
1327 #: g10/exec.c:426
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1330 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1331
1332 #: g10/exec.c:511
1333 #, c-format
1334 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1335 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
1336
1337 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1338 msgid "unnatural exit of external program\n"
1339 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
1340
1341 #: g10/exec.c:537
1342 msgid "unable to execute external program\n"
1343 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
1344
1345 #: g10/exec.c:554
1346 #, c-format
1347 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1348 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
1349
1350 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1351 #, c-format
1352 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1353 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
1354
1355 #: g10/exec.c:611
1356 #, c-format
1357 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1358 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
1359
1360 #: g10/export.c:63
1361 #, fuzzy
1362 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1363 msgstr ""
1364 "\n"
1365 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
1366
1367 #: g10/export.c:65
1368 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/export.c:67
1372 #, fuzzy
1373 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1374 msgstr ""
1375 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
1376 "\n"
1377
1378 #: g10/export.c:69
1379 #, fuzzy
1380 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1381 msgstr "tühista sekundaarne võti"
1382
1383 #: g10/export.c:71
1384 #, fuzzy
1385 msgid "remove unusable parts from key during export"
1386 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
1387
1388 #: g10/export.c:73
1389 msgid "remove as much as possible from key during export"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: g10/export.c:75
1393 msgid "export keys in an S-expression based format"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: g10/export.c:339
1397 #, fuzzy
1398 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1399 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1400
1401 #: g10/export.c:368
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1404 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
1405
1406 #: g10/export.c:376
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1409 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
1410
1411 #: g10/export.c:387
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1414 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
1415
1416 #: g10/export.c:538
1417 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: g10/export.c:561
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1423 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1424
1425 #: g10/export.c:582
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1428 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1429
1430 #: g10/export.c:631
1431 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1432 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1433
1434 #: g10/getkey.c:153
1435 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1436 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1437
1438 #: g10/getkey.c:176
1439 #, fuzzy
1440 msgid "[User ID not found]"
1441 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1442
1443 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1444 #: g10/getkey.c:1000
1445 #, c-format
1446 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: g10/getkey.c:1827
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1452 msgstr ""
1453 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1454 "kasutamisega\n"
1455
1456 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1459 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1460
1461 #: g10/getkey.c:2612
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1464 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1465
1466 #: g10/getkey.c:2659
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1469 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1472 msgid ""
1473 "@Commands:\n"
1474 " "
1475 msgstr ""
1476 "@Käsud:\n"
1477 " "
1478
1479 #: g10/gpg.c:369
1480 msgid "|[file]|make a signature"
1481 msgstr "|[fail]|loo allkiri"
1482
1483 #: g10/gpg.c:370
1484 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1485 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1486
1487 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:246
1488 msgid "make a detached signature"
1489 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1490
1491 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1492 msgid "encrypt data"
1493 msgstr "krüpteeri andmed"
1494
1495 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1496 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1497 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1498
1499 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1500 msgid "decrypt data (default)"
1501 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1502
1503 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:250
1504 msgid "verify a signature"
1505 msgstr "kontrolli allkirja"
1506
1507 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:252
1508 msgid "list keys"
1509 msgstr "näita võtmeid"
1510
1511 #: g10/gpg.c:382
1512 msgid "list keys and signatures"
1513 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1514
1515 #: g10/gpg.c:383
1516 #, fuzzy
1517 msgid "list and check key signatures"
1518 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1519
1520 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1521 msgid "list keys and fingerprints"
1522 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1523
1524 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1525 msgid "list secret keys"
1526 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1527
1528 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:257
1529 msgid "generate a new key pair"
1530 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1531
1532 #: g10/gpg.c:387
1533 msgid "remove keys from the public keyring"
1534 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1535
1536 #: g10/gpg.c:389
1537 msgid "remove keys from the secret keyring"
1538 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1539
1540 #: g10/gpg.c:390
1541 msgid "sign a key"
1542 msgstr "allkirjasta võti"
1543
1544 #: g10/gpg.c:391
1545 msgid "sign a key locally"
1546 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1547
1548 #: g10/gpg.c:392
1549 msgid "sign or edit a key"
1550 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1551
1552 #: g10/gpg.c:393
1553 msgid "generate a revocation certificate"
1554 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1555
1556 #: g10/gpg.c:395
1557 msgid "export keys"
1558 msgstr "ekspordi võtmed"
1559
1560 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:259
1561 msgid "export keys to a key server"
1562 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1563
1564 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:260
1565 msgid "import keys from a key server"
1566 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1567
1568 #: g10/gpg.c:399
1569 msgid "search for keys on a key server"
1570 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1571
1572 #: g10/gpg.c:401
1573 msgid "update all keys from a keyserver"
1574 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1575
1576 #: g10/gpg.c:405
1577 msgid "import/merge keys"
1578 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1579
1580 #: g10/gpg.c:408
1581 msgid "print the card status"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: g10/gpg.c:409
1585 msgid "change data on a card"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: g10/gpg.c:410
1589 msgid "change a card's PIN"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: g10/gpg.c:418
1593 msgid "update the trust database"
1594 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1595
1596 #: g10/gpg.c:425
1597 msgid "|algo [files]|print message digests"
1598 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1599
1600 #: g10/gpg.c:429 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1601 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1602 msgid ""
1603 "@\n"
1604 "Options:\n"
1605 " "
1606 msgstr ""
1607 "@\n"
1608 "Võtmed:\n"
1609 " "
1610
1611 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:280
1612 msgid "create ascii armored output"
1613 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1614
1615 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:290
1616 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1617 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1618
1619 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:326
1620 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1621 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1622
1623 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:329
1624 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1625 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1626
1627 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:331
1628 msgid "use canonical text mode"
1629 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1630
1631 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1632 msgid "use as output file"
1633 msgstr "kasuta väljundfailina"
1634
1635 #: g10/gpg.c:477 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1636 msgid "do not make any changes"
1637 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
1638
1639 #: g10/gpg.c:478
1640 msgid "prompt before overwriting"
1641 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
1642
1643 #: g10/gpg.c:520
1644 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: g10/gpg.c:521
1648 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1652 msgid ""
1653 "@\n"
1654 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1655 msgstr ""
1656 "@\n"
1657 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
1658
1659 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1660 msgid ""
1661 "@\n"
1662 "Examples:\n"
1663 "\n"
1664 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1665 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1666 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1667 " --list-keys [names]        show keys\n"
1668 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1669 msgstr ""
1670 "@\n"
1671 "Näited:\n"
1672 "\n"
1673 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
1674 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
1675 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
1676 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
1677 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
1678
1679 #: g10/gpg.c:745 g10/gpgv.c:96
1680 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1681 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1682
1683 #: g10/gpg.c:762
1684 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1685 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1686
1687 #: g10/gpg.c:765
1688 msgid ""
1689 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1690 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1691 "default operation depends on the input data\n"
1692 msgstr ""
1693 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
1694 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
1695 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
1696
1697 #: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:530
1698 msgid ""
1699 "\n"
1700 "Supported algorithms:\n"
1701 msgstr ""
1702 "\n"
1703 "Toetatud algoritmid:\n"
1704
1705 #: g10/gpg.c:779
1706 msgid "Pubkey: "
1707 msgstr "Avalik võti: "
1708
1709 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2311
1710 msgid "Cipher: "
1711 msgstr "¦iffer: "
1712
1713 #: g10/gpg.c:793
1714 msgid "Hash: "
1715 msgstr "Räsi: "
1716
1717 #: g10/gpg.c:800 g10/keyedit.c:2357
1718 msgid "Compression: "
1719 msgstr "Pakkimine: "
1720
1721 #: g10/gpg.c:884
1722 msgid "usage: gpg [options] "
1723 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
1724
1725 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1726 msgid "conflicting commands\n"
1727 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1728
1729 #: g10/gpg.c:1074
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1732 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
1733
1734 #: g10/gpg.c:1271
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1737 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:1274
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1742 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:1277
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1747 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:1283
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1752 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1753
1754 #: g10/gpg.c:1286
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1757 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:1289
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1762 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1295
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1767 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1298
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid ""
1772 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1773 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:1301
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1778 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:1307
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1783 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:1310
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid ""
1788 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1789 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1790
1791 #: g10/gpg.c:1313
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1794 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1795
1796 #: g10/gpg.c:1456
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1799 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:1549
1802 msgid "display photo IDs during key listings"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: g10/gpg.c:1551
1806 msgid "show policy URLs during signature listings"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: g10/gpg.c:1553
1810 #, fuzzy
1811 msgid "show all notations during signature listings"
1812 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
1813
1814 #: g10/gpg.c:1555
1815 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: g10/gpg.c:1559
1819 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: g10/gpg.c:1561
1823 #, fuzzy
1824 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1825 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:1563
1828 msgid "show user ID validity during key listings"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: g10/gpg.c:1565
1832 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: g10/gpg.c:1567
1836 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: g10/gpg.c:1569
1840 #, fuzzy
1841 msgid "show the keyring name in key listings"
1842 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
1843
1844 #: g10/gpg.c:1571
1845 #, fuzzy
1846 msgid "show expiration dates during signature listings"
1847 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
1848
1849 #: g10/gpg.c:1944
1850 #, c-format
1851 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1852 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
1853
1854 #: g10/gpg.c:2203 g10/gpg.c:2846 g10/gpg.c:2858
1855 #, c-format
1856 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1857 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
1858
1859 #: g10/gpg.c:2216
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1862 msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud ¨ifri laiendust \"%s\"\n"
1863
1864 #: g10/gpg.c:2368 g10/gpg.c:2380
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1867 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:2462
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1872 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1873
1874 #: g10/gpg.c:2485 g10/gpg.c:2678 g10/keyedit.c:4065
1875 #, fuzzy
1876 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1877 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
1878
1879 #: g10/gpg.c:2497
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1882 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2500
1885 #, fuzzy
1886 msgid "invalid keyserver options\n"
1887 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:2507
1890 #, c-format
1891 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1892 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2510
1895 msgid "invalid import options\n"
1896 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2517
1899 #, c-format
1900 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1901 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1902
1903 #: g10/gpg.c:2520
1904 msgid "invalid export options\n"
1905 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1906
1907 #: g10/gpg.c:2527
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1910 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1911
1912 #: g10/gpg.c:2530
1913 #, fuzzy
1914 msgid "invalid list options\n"
1915 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1916
1917 #: g10/gpg.c:2538
1918 msgid "display photo IDs during signature verification"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: g10/gpg.c:2540
1922 msgid "show policy URLs during signature verification"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: g10/gpg.c:2542
1926 #, fuzzy
1927 msgid "show all notations during signature verification"
1928 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1929
1930 #: g10/gpg.c:2544
1931 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: g10/gpg.c:2548
1935 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: g10/gpg.c:2550
1939 #, fuzzy
1940 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1941 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1942
1943 #: g10/gpg.c:2552
1944 #, fuzzy
1945 msgid "show user ID validity during signature verification"
1946 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1947
1948 #: g10/gpg.c:2554
1949 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: g10/gpg.c:2556
1953 msgid "validate signatures with PKA data"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: g10/gpg.c:2558
1957 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: g10/gpg.c:2565
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1963 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:2568
1966 #, fuzzy
1967 msgid "invalid verify options\n"
1968 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1969
1970 #: g10/gpg.c:2575
1971 #, c-format
1972 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1973 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
1974
1975 #: g10/gpg.c:2749
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1978 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1979
1980 #: g10/gpg.c:2752
1981 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: g10/gpg.c:2835 sm/gpgsm.c:1235
1985 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1986 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:2839
1989 #, c-format
1990 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1991 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:2848
1994 #, c-format
1995 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1996 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:2851
1999 #, c-format
2000 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2001 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:2866
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2006 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:2880
2009 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2010 msgstr ""
2011 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:2886
2014 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2015 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:2892
2018 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2019 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:2905
2022 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2023 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:2971 g10/gpg.c:2995 sm/gpgsm.c:1278
2026 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2027 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:2977 g10/gpg.c:3001 sm/gpgsm.c:1286
2030 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2031 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:2983
2034 #, fuzzy
2035 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2036 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:2989
2039 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2040 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:3004
2043 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2044 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:3006
2047 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2048 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:3008
2051 #, fuzzy
2052 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2053 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:3010
2056 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2057 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:3012
2060 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2061 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:3015
2064 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2065 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:3019
2068 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2069 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:3026
2072 msgid "invalid default preferences\n"
2073 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3035
2076 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2077 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3039
2080 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2081 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:3043
2084 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2085 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:3076
2088 #, c-format
2089 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2090 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:3123
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2095 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:3128
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2100 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:3133
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2105 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3231
2108 #, c-format
2109 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2110 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3242
2113 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2114 msgstr ""
2115 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3253
2118 msgid "--store [filename]"
2119 msgstr "--store [failinimi]"
2120
2121 #: g10/gpg.c:3260
2122 msgid "--symmetric [filename]"
2123 msgstr "--symmetric [failinimi]"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3262
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2128 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3272
2131 msgid "--encrypt [filename]"
2132 msgstr "--encrypt [failinimi]"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3285
2135 #, fuzzy
2136 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2137 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2138
2139 #: g10/gpg.c:3287
2140 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: g10/gpg.c:3290
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2146 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3308
2149 msgid "--sign [filename]"
2150 msgstr "--sign [failinimi]"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3321
2153 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2154 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2155
2156 #: g10/gpg.c:3336
2157 #, fuzzy
2158 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2159 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2160
2161 #: g10/gpg.c:3338
2162 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: g10/gpg.c:3341
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2168 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:3361
2171 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2172 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2173
2174 #: g10/gpg.c:3370
2175 msgid "--clearsign [filename]"
2176 msgstr "--clearsign [failinimi]"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3395
2179 msgid "--decrypt [filename]"
2180 msgstr "--decrypt [failinimi]"
2181
2182 #: g10/gpg.c:3403
2183 msgid "--sign-key user-id"
2184 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3407
2187 msgid "--lsign-key user-id"
2188 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2189
2190 #: g10/gpg.c:3428
2191 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2192 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
2193
2194 #: g10/gpg.c:3499
2195 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
2196 msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
2197
2198 #: g10/gpg.c:3541
2199 #, c-format
2200 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2201 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:3543
2204 #, c-format
2205 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2206 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3545
2209 #, c-format
2210 msgid "key export failed: %s\n"
2211 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:3556
2214 #, c-format
2215 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2216 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:3566
2219 #, c-format
2220 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2221 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:3617
2224 #, c-format
2225 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2226 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:3625
2229 #, c-format
2230 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2231 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:3715
2234 #, c-format
2235 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2236 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:3832
2239 msgid "[filename]"
2240 msgstr "[failinimi]"
2241
2242 #: g10/gpg.c:3836
2243 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2244 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:4147
2247 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2248 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:4149
2251 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2252 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:4182
2255 #, fuzzy
2256 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2257 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2258
2259 #: g10/gpgv.c:73
2260 msgid "take the keys from this keyring"
2261 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
2262
2263 #: g10/gpgv.c:75
2264 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2265 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
2266
2267 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2268 msgid "|FD|write status info to this FD"
2269 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2270
2271 #: g10/gpgv.c:100
2272 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2273 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2274
2275 #: g10/gpgv.c:103
2276 msgid ""
2277 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2278 "Check signatures against known trusted keys\n"
2279 msgstr ""
2280 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2281 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
2282
2283 #: g10/helptext.c:51
2284 msgid ""
2285 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2286 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2287 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2288 msgstr ""
2289 "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
2290 "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
2291
2292 #: g10/helptext.c:57
2293 msgid ""
2294 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2295 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2296 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2297 "ultimately trusted\n"
2298 msgstr ""
2299 "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
2300 "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
2301 "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
2302 "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
2303
2304 #: g10/helptext.c:64
2305 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2306 msgstr ""
2307 "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah\"."
2308
2309 #: g10/helptext.c:68
2310 msgid ""
2311 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2312 msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
2313
2314 #: g10/helptext.c:72
2315 msgid ""
2316 "Select the algorithm to use.\n"
2317 "\n"
2318 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2319 "for signatures.\n"
2320 "\n"
2321 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2322 "\n"
2323 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2324 "\n"
2325 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: g10/helptext.c:86
2329 msgid ""
2330 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2331 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2332 "Please consult your security expert first."
2333 msgstr ""
2334 "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
2335 "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
2336 "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
2337
2338 #: g10/helptext.c:93
2339 msgid "Enter the size of the key"
2340 msgstr "Sisestage võtmepikkus"
2341
2342 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2343 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2344 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2345 msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
2346
2347 #: g10/helptext.c:107
2348 msgid ""
2349 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2350 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2351 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2352 "the given value as an interval."
2353 msgstr ""
2354 "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
2355 "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
2356 "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
2357 "tõlgendada vahemikuna."
2358
2359 #: g10/helptext.c:119
2360 msgid "Enter the name of the key holder"
2361 msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
2362
2363 #: g10/helptext.c:124
2364 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2365 msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
2366
2367 #: g10/helptext.c:128
2368 msgid "Please enter an optional comment"
2369 msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
2370
2371 #: g10/helptext.c:133
2372 msgid ""
2373 "N  to change the name.\n"
2374 "C  to change the comment.\n"
2375 "E  to change the email address.\n"
2376 "O  to continue with key generation.\n"
2377 "Q  to to quit the key generation."
2378 msgstr ""
2379 "N  et muuta nime.\n"
2380 "K  et muuta kommentaari.\n"
2381 "E  et muuta e-posti aadressi.\n"
2382 "O  et jätkata võtme loomist.\n"
2383 "V  et lõpetada võtme loomine."
2384
2385 #: g10/helptext.c:142
2386 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2387 msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
2388
2389 #: g10/helptext.c:150
2390 msgid ""
2391 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2392 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2393 "know how carefully you verified this.\n"
2394 "\n"
2395 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2396 "the\n"
2397 "    key.\n"
2398 "\n"
2399 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2400 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2401 "for\n"
2402 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2403 "user.\n"
2404 "\n"
2405 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2406 "could\n"
2407 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2408 "the\n"
2409 "    key against a photo ID.\n"
2410 "\n"
2411 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2412 "could\n"
2413 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2414 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2415 "a\n"
2416 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2417 "the\n"
2418 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2419 "exchange\n"
2420 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2421 "\n"
2422 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2423 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2424 "\"\n"
2425 "mean to you when you sign other keys.\n"
2426 "\n"
2427 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2428 msgstr ""
2429 "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
2430 "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
2431 "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
2432 "\n"
2433 "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
2434 "\n"
2435 "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
2436 "kuid\n"
2437 "    te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. See\n"
2438 "    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
2439 "    nüümi võtit.\n"
2440 "\n"
2441 "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
2442 "    näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
2443 "kontrollisite\n"
2444 "    võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
2445 "\n"
2446 "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
2447 "näiteks\n"
2448 "    tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse suheldes\n"
2449 "    ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
2450 "    võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
2451 "    lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
2452 "\n"
2453 "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. Sõltub\n"
2454 "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
2455 "tähendus,\n"
2456 "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
2457 "\n"
2458 "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
2459
2460 #: g10/helptext.c:188
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2463 msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
2464
2465 #: g10/helptext.c:192
2466 msgid ""
2467 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2468 "All certificates are then also lost!"
2469 msgstr ""
2470 "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
2471 "Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
2472
2473 #: g10/helptext.c:197
2474 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2475 msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
2476
2477 #: g10/helptext.c:202
2478 msgid ""
2479 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2480 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2481 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2482 msgstr ""
2483 "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
2484 "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
2485 "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
2486
2487 #: g10/helptext.c:207
2488 msgid ""
2489 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2490 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2491 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2492 "a trust connection through another already certified key."
2493 msgstr ""
2494 "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
2495 "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
2496 "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
2497 "sertifitseeritud võtme."
2498
2499 #: g10/helptext.c:213
2500 msgid ""
2501 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2502 "your keyring."
2503 msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
2504
2505 #: g10/helptext.c:217
2506 msgid ""
2507 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2508 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2509 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2510 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2511 "a second one is available."
2512 msgstr ""
2513 "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
2514 "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
2515 "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
2516 "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
2517 "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
2518
2519 #: g10/helptext.c:225
2520 msgid ""
2521 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2522 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2523 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2524 msgstr ""
2525 "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
2526 "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
2527 "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
2528
2529 #: g10/helptext.c:232
2530 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2531 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
2532
2533 #: g10/helptext.c:238
2534 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2535 msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
2536
2537 #: g10/helptext.c:242
2538 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2539 msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
2540
2541 #: g10/helptext.c:247
2542 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2543 msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
2544
2545 #: g10/helptext.c:252
2546 msgid ""
2547 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2548 "file (which is shown in brackets) will be used."
2549 msgstr ""
2550 "Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
2551 "kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
2552
2553 #: g10/helptext.c:258
2554 msgid ""
2555 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2556 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2557 "  \"Key has been compromised\"\n"
2558 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2559 "      got access to your secret key.\n"
2560 "  \"Key is superseded\"\n"
2561 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2562 "  \"Key is no longer used\"\n"
2563 "      Use this if you have retired this key.\n"
2564 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2565 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2566 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2567 msgstr ""
2568 "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
2569 "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
2570 "  \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
2571 "      Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
2572 "      isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
2573 "  \"Võti on asendatud\"\n"
2574 "      Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
2575 "  \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
2576 "      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
2577 "  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
2578 "      Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
2579 "      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
2580 "aadressi.\n"
2581
2582 #: g10/helptext.c:274
2583 msgid ""
2584 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2585 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2586 "An empty line ends the text.\n"
2587 msgstr ""
2588 "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
2589 "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
2590 "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
2591
2592 #: g10/helptext.c:289
2593 msgid "No help available"
2594 msgstr "Abiinfo puudub"
2595
2596 #: g10/helptext.c:297
2597 #, c-format
2598 msgid "No help available for `%s'"
2599 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2600
2601 #: g10/import.c:96
2602 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: g10/import.c:98
2606 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: g10/import.c:100
2610 #, fuzzy
2611 msgid "do not update the trustdb after import"
2612 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2613
2614 #: g10/import.c:102
2615 #, fuzzy
2616 msgid "create a public key when importing a secret key"
2617 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2618
2619 #: g10/import.c:104
2620 msgid "only accept updates to existing keys"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: g10/import.c:106
2624 #, fuzzy
2625 msgid "remove unusable parts from key after import"
2626 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2627
2628 #: g10/import.c:108
2629 msgid "remove as much as possible from key after import"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: g10/import.c:268
2633 #, c-format
2634 msgid "skipping block of type %d\n"
2635 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2636
2637 #: g10/import.c:277
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "%lu keys processed so far\n"
2640 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2641
2642 #: g10/import.c:294
2643 #, c-format
2644 msgid "Total number processed: %lu\n"
2645 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2646
2647 #: g10/import.c:296
2648 #, c-format
2649 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2650 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:299
2653 #, c-format
2654 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2655 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2658 #, c-format
2659 msgid "              imported: %lu"
2660 msgstr "            imporditud: %lu"
2661
2662 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2663 #, c-format
2664 msgid "             unchanged: %lu\n"
2665 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:309
2668 #, c-format
2669 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2670 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:311
2673 #, c-format
2674 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2675 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:313
2678 #, c-format
2679 msgid "        new signatures: %lu\n"
2680 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:315
2683 #, c-format
2684 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2685 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2688 #, c-format
2689 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2690 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2693 #, c-format
2694 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2695 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2698 #, c-format
2699 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2700 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2703 #, c-format
2704 msgid "          not imported: %lu\n"
2705 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:325
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2710 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2711
2712 #: g10/import.c:327
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2715 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2716
2717 #: g10/import.c:568
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2721 "algorithms on these user IDs:\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: g10/import.c:606
2725 #, c-format
2726 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: g10/import.c:618
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2732 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2733
2734 #: g10/import.c:630
2735 #, c-format
2736 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: g10/import.c:643
2740 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: g10/import.c:645
2744 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: g10/import.c:669
2748 #, c-format
2749 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: no user ID\n"
2755 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2756
2757 #: g10/import.c:748
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2760 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2761
2762 #: g10/import.c:763
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2765 msgstr ""
2766 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2767
2768 #: g10/import.c:769
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2771 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2772
2773 #: g10/import.c:771
2774 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2775 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2776
2777 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2780 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2781
2782 #: g10/import.c:787
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2785 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2786
2787 #: g10/import.c:796
2788 #, c-format
2789 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2790 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2791
2792 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2793 #, c-format
2794 msgid "writing to `%s'\n"
2795 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2796
2797 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2798 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2799 #, c-format
2800 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2801 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2802
2803 #: g10/import.c:824
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2806 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2807
2808 #: g10/import.c:848
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2811 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2812
2813 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2816 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2817
2818 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2821 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2822
2823 #: g10/import.c:910
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2826 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2827
2828 #: g10/import.c:913
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2831 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2832
2833 #: g10/import.c:916
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2836 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2837
2838 #: g10/import.c:919
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2841 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2842
2843 #: g10/import.c:922
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2846 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2847
2848 #: g10/import.c:925
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2851 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2852
2853 #: g10/import.c:928
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2856 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2857
2858 #: g10/import.c:931
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2861 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2862
2863 #: g10/import.c:934
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2866 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2867
2868 #: g10/import.c:937
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2871 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2872
2873 #: g10/import.c:960
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2876 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1123
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2881 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1134
2884 #, fuzzy
2885 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2886 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2889 #, c-format
2890 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2891 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1162
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: secret key imported\n"
2896 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1192
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2901 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1202
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2906 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1232
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2911 msgstr ""
2912 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1275
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2917 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1307
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2922 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1373
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2927 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1388
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2932 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1390
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2937 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1408
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2942 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2947 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1421
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2952 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1436
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2957 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1458
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2962 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1471
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2967 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1486
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2972 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1528
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2977 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
2978
2979 #: g10/import.c:1549
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2982 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1576
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2987 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1586
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2992 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1603
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2997 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1617
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3002 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1625
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3007 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1725
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3012 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1787
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3017 msgstr ""
3018 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1801
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3023 msgstr ""
3024 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1860
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3029 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1894
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3034 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
3035
3036 #: g10/import.c:2283
3037 #, fuzzy
3038 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3039 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
3040
3041 #: g10/import.c:2291
3042 #, fuzzy
3043 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3044 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3045
3046 #: g10/import.c:2293
3047 #, fuzzy
3048 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3049 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3050
3051 #: g10/keydb.c:170
3052 #, c-format
3053 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3054 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3055
3056 #: g10/keydb.c:176
3057 #, c-format
3058 msgid "keyring `%s' created\n"
3059 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
3060
3061 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3064 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3065
3066 #: g10/keydb.c:699
3067 #, c-format
3068 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3069 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:267
3072 msgid "[revocation]"
3073 msgstr "[tühistamine]"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:268
3076 msgid "[self-signature]"
3077 msgstr "[iseenda allkiri]"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3080 msgid "1 bad signature\n"
3081 msgstr "1 halb allkiri\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3084 #, c-format
3085 msgid "%d bad signatures\n"
3086 msgstr "%d halba allkirja\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3089 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3090 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3093 #, c-format
3094 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3095 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3098 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3099 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3102 #, c-format
3103 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3104 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:358
3107 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3108 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:360
3111 #, c-format
3112 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3113 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3116 #, fuzzy
3117 msgid ""
3118 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3119 "keys\n"
3120 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3121 "etc.)\n"
3122 msgstr ""
3123 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
3124 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
3125 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
3126 "\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3131 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "  %d = I trust fully\n"
3136 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:440
3139 msgid ""
3140 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3141 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3142 "trust signatures on your behalf.\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: g10/keyedit.c:456
3146 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: g10/keyedit.c:600
3150 #, c-format
3151 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3152 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3153
3154 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3155 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
3156 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3157 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
3158
3159 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3160 #: g10/keyedit.c:1749
3161 msgid "  Unable to sign.\n"
3162 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:628
3165 #, c-format
3166 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3167 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
3168
3169 #: g10/keyedit.c:656
3170 #, c-format
3171 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3172 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3173
3174 #: g10/keyedit.c:684
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3177 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3178
3179 #: g10/keyedit.c:686
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Sign it? (y/N) "
3182 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3183
3184 #: g10/keyedit.c:708
3185 #, c-format
3186 msgid ""
3187 "The self-signature on \"%s\"\n"
3188 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3189 msgstr ""
3190 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
3191 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:717
3194 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3195 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
3196
3197 #: g10/keyedit.c:731
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "Your current signature on \"%s\"\n"
3201 "has expired.\n"
3202 msgstr ""
3203 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3204 "on aegunud.\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:735
3207 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3208 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
3209
3210 #: g10/keyedit.c:756
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "Your current signature on \"%s\"\n"
3214 "is a local signature.\n"
3215 msgstr ""
3216 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3217 "on lokaalne allkiri.\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:760
3220 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3221 msgstr ""
3222 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
3223
3224 #: g10/keyedit.c:781
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3227 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:784
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3232 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:789
3235 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3236 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
3237
3238 #: g10/keyedit.c:811
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3241 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:826
3244 msgid "This key has expired!"
3245 msgstr "See võti on aegunud!"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:844
3248 #, c-format
3249 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3250 msgstr "See võti aegub %s.\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:850
3253 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3254 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
3255
3256 #: g10/keyedit.c:890
3257 msgid ""
3258 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3259 "mode.\n"
3260 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:892
3263 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3264 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:917
3267 msgid ""
3268 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3269 "belongs\n"
3270 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3271 msgstr ""
3272 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
3273 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
3274 "sisestage \"0\".\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:922
3277 #, c-format
3278 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3279 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:924
3282 #, c-format
3283 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3284 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:926
3287 #, c-format
3288 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3289 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:928
3292 #, c-format
3293 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3294 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:934
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3299 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
3300
3301 #: g10/keyedit.c:958
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid ""
3304 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3305 "key \"%s\" (%s)\n"
3306 msgstr ""
3307 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
3308 "võtmega allkirjastada: \""
3309
3310 #: g10/keyedit.c:965
3311 #, fuzzy
3312 msgid "This will be a self-signature.\n"
3313 msgstr ""
3314 "\n"
3315 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:971
3318 #, fuzzy
3319 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3320 msgstr ""
3321 "\n"
3322 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:979
3325 #, fuzzy
3326 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3327 msgstr ""
3328 "\n"
3329 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:989
3332 #, fuzzy
3333 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3334 msgstr ""
3335 "\n"
3336 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:996
3339 #, fuzzy
3340 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3341 msgstr ""
3342 "\n"
3343 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1003
3346 #, fuzzy
3347 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3348 msgstr ""
3349 "\n"
3350 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1008
3353 #, fuzzy
3354 msgid "I have checked this key casually.\n"
3355 msgstr ""
3356 "\n"
3357 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1013
3360 #, fuzzy
3361 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3362 msgstr ""
3363 "\n"
3364 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1023
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Really sign? (y/N) "
3369 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
3372 #: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
3373 #, c-format
3374 msgid "signing failed: %s\n"
3375 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1133
3378 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3382 msgid "This key is not protected.\n"
3383 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3386 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3387 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3392 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3395 msgid "Key is protected.\n"
3396 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1180
3399 #, c-format
3400 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3401 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1186
3404 msgid ""
3405 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3406 "\n"
3407 msgstr ""
3408 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3409 "\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3412 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3413 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1200
3416 msgid ""
3417 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3418 "\n"
3419 msgstr ""
3420 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3421 "\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1203
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3426 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1274
3429 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3430 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1360
3433 msgid "save and quit"
3434 msgstr "salvesta ja välju"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1363
3437 #, fuzzy
3438 msgid "show key fingerprint"
3439 msgstr "näita sõrmejälge"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1364
3442 msgid "list key and user IDs"
3443 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1366
3446 msgid "select user ID N"
3447 msgstr "vali kasutaja ID N"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1367
3450 #, fuzzy
3451 msgid "select subkey N"
3452 msgstr "vali kasutaja ID N"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1368
3455 #, fuzzy
3456 msgid "check signatures"
3457 msgstr "tühista allkirjad"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1373
3460 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1378
3464 #, fuzzy
3465 msgid "sign selected user IDs locally"
3466 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1380
3469 #, fuzzy
3470 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3471 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1382
3474 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1386
3478 msgid "add a user ID"
3479 msgstr "lisa kasutaja ID"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1388
3482 msgid "add a photo ID"
3483 msgstr "lisa foto ID"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1390
3486 #, fuzzy
3487 msgid "delete selected user IDs"
3488 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1395
3491 #, fuzzy
3492 msgid "add a subkey"
3493 msgstr "addkey"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1399
3496 msgid "add a key to a smartcard"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1401
3500 msgid "move a key to a smartcard"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1403
3504 msgid "move a backup key to a smartcard"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1407
3508 #, fuzzy
3509 msgid "delete selected subkeys"
3510 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1409
3513 msgid "add a revocation key"
3514 msgstr "lisa tühistamise võti"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1411
3517 #, fuzzy
3518 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3519 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1413
3522 #, fuzzy
3523 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3524 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1415
3527 #, fuzzy
3528 msgid "flag the selected user ID as primary"
3529 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1417
3532 #, fuzzy
3533 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3534 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1420
3537 msgid "list preferences (expert)"
3538 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1422
3541 msgid "list preferences (verbose)"
3542 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1424
3545 #, fuzzy
3546 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3547 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1429
3550 #, fuzzy
3551 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3552 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1431
3555 #, fuzzy
3556 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3557 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1433
3560 msgid "change the passphrase"
3561 msgstr "muuda parooli"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1437
3564 msgid "change the ownertrust"
3565 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1439
3568 #, fuzzy
3569 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3570 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1441
3573 #, fuzzy
3574 msgid "revoke selected user IDs"
3575 msgstr "tühista kasutaja ID"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1446
3578 #, fuzzy
3579 msgid "revoke key or selected subkeys"
3580 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1447
3583 #, fuzzy
3584 msgid "enable key"
3585 msgstr "luba võti"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1448
3588 #, fuzzy
3589 msgid "disable key"
3590 msgstr "blokeeri võti"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1449
3593 #, fuzzy
3594 msgid "show selected photo IDs"
3595 msgstr "näita foto ID"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1451
3598 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1453
3602 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1571
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3608 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1589
3611 msgid "Secret key is available.\n"
3612 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1670
3615 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3616 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1678
3619 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3620 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1697
3623 msgid ""
3624 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3625 "(lsign),\n"
3626 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3627 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1737
3631 msgid "Key is revoked."
3632 msgstr "Võti on tühistatud."
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1756
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3637 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1763
3640 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3641 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1772
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3646 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1795
3649 #, c-format
3650 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3651 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
3654 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3655 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1819
3658 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3659 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1821
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3664 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1822
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3669 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1872
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3674 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1884
3677 #, fuzzy
3678 msgid "You must select exactly one key.\n"
3679 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1912
3682 msgid "Command expects a filename argument\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1926
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3688 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1943
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3693 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1967
3696 msgid "You must select at least one key.\n"
3697 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1970
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3702 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1971
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3707 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:2006
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3712 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2007
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3717 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2025
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3722 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2036
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3727 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2038
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3732 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2088
3735 msgid ""
3736 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2130
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Set preference list to:\n"
3742 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2136
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3747 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2138
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3752 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2206
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Save changes? (y/N) "
3757 msgstr "Salvestan muutused? "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2209
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3762 msgstr "Väljun salvestamata? "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2219
3765 #, c-format
3766 msgid "update failed: %s\n"
3767 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2226
3770 #, c-format
3771 msgid "update secret failed: %s\n"
3772 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2233
3775 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3776 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2334
3779 msgid "Digest: "
3780 msgstr "Teatelühend: "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2386
3783 msgid "Features: "
3784 msgstr "Omadused: "
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2397
3787 msgid "Keyserver no-modify"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
3791 msgid "Preferred keyserver: "
3792 msgstr ""
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Notations: "
3797 msgstr "Noteering: "
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2631
3800 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3801 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2690
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3806 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2711
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3811 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2717
3814 #, fuzzy
3815 msgid "(sensitive)"
3816 msgstr " (tundlik)"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
3819 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "created: %s"
3822 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "revoked: %s"
3827 msgstr "[tühistatud] "
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "expired: %s"
3832 msgstr " [aegub: %s]"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3835 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3836 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "expires: %s"
3839 msgstr " [aegub: %s]"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2742
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "usage: %s"
3844 msgstr " usaldus: %c/%c"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2757
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "trust: %s"
3849 msgstr " usaldus: %c/%c"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2761
3852 #, c-format
3853 msgid "validity: %s"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2768
3857 msgid "This key has been disabled"
3858 msgstr "See võti on blokeeritud"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
3861 msgid "card-no: "
3862 msgstr ""
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2820
3865 msgid ""
3866 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3867 "unless you restart the program.\n"
3868 msgstr ""
3869 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3870 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
3873 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3874 #, fuzzy
3875 msgid "revoked"
3876 msgstr "[tühistatud] "
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
3879 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3880 #, fuzzy
3881 msgid "expired"
3882 msgstr "expire"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2951
3885 msgid ""
3886 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3887 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3888 msgstr ""
3889 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3890 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:3012
3893 msgid ""
3894 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3895 "versions\n"
3896 "         of PGP to reject this key.\n"
3897 msgstr ""
3898 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3899 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
3902 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3903 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3023
3906 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3907 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3163
3910 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3911 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3173
3914 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3915 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3177
3918 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3919 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3183
3922 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3923 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3197
3926 #, c-format
3927 msgid "Deleted %d signature.\n"
3928 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3198
3931 #, c-format
3932 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3933 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3201
3936 msgid "Nothing deleted.\n"
3937 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
3940 #, fuzzy
3941 msgid "invalid"
3942 msgstr "vigane pakend"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3250
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3947 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3342
3950 msgid ""
3951 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3952 "cause\n"
3953 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3954 msgstr ""
3955 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
3956 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3353
3959 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3960 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3373
3963 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3964 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3398
3967 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3968 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3413
3971 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3972 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3435
3975 #, fuzzy
3976 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3977 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3454
3980 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3981 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3460
3984 #, fuzzy
3985 msgid ""
3986 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3987 msgstr ""
3988 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3521
3991 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3992 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3527
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3997 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3531
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4002 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3534
4005 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4006 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3580
4009 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4010 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3596
4013 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4014 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3669
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4019 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3675
4022 #, c-format
4023 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3837
4027 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4028 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4033 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:4047
4036 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4037 msgstr ""
4038
4039 #: g10/keyedit.c:4127
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4042 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4043
4044 #: g10/keyedit.c:4128
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4047 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4048
4049 #: g10/keyedit.c:4190
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Enter the notation: "
4052 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4053
4054 #: g10/keyedit.c:4339
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Proceed? (y/N) "
4057 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4058
4059 #: g10/keyedit.c:4403
4060 #, c-format
4061 msgid "No user ID with index %d\n"
4062 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:4461
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "No user ID with hash %s\n"
4067 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:4488
4070 #, fuzzy, c-format
4071 msgid "No subkey with index %d\n"
4072 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:4623
4075 #, fuzzy, c-format
4076 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4077 msgstr "kasutaja ID: \""
4078
4079 #: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4082 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
4085 msgid " (non-exportable)"
4086 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4087
4088 #: g10/keyedit.c:4632
4089 #, c-format
4090 msgid "This signature expired on %s.\n"
4091 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
4092
4093 #: g10/keyedit.c:4636
4094 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4095 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
4096
4097 #: g10/keyedit.c:4640
4098 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4099 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
4100
4101 #: g10/keyedit.c:4667
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4104 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:4693
4107 #, fuzzy
4108 msgid " (non-revocable)"
4109 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4110
4111 #: g10/keyedit.c:4700
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4114 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:4722
4117 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4118 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:4742
4121 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4122 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
4123
4124 #: g10/keyedit.c:4772
4125 msgid "no secret key\n"
4126 msgstr "salajast võtit pole\n"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:4842
4129 #, c-format
4130 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4131 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4859
4134 #, c-format
4135 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4136 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4923
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4141 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4142
4143 #: g10/keyedit.c:4985
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4146 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:5080
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4151 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
4152
4153 #: g10/keygen.c:265
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4156 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
4157
4158 #: g10/keygen.c:272
4159 #, fuzzy
4160 msgid "too many cipher preferences\n"
4161 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:274
4164 #, fuzzy
4165 msgid "too many digest preferences\n"
4166 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4167
4168 #: g10/keygen.c:276
4169 #, fuzzy
4170 msgid "too many compression preferences\n"
4171 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:401
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4176 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:875
4179 msgid "writing direct signature\n"
4180 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:914
4183 msgid "writing self signature\n"
4184 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:964
4187 msgid "writing key binding signature\n"
4188 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4191 #: g10/keygen.c:2931
4192 #, c-format
4193 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4194 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
4195
4196 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2937
4197 #, c-format
4198 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4199 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:1276
4202 msgid ""
4203 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: g10/keygen.c:1492
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Sign"
4209 msgstr "sign"
4210
4211 #: g10/keygen.c:1495
4212 msgid "Certify"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: g10/keygen.c:1498
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Encrypt"
4218 msgstr "krüpteeri andmed"
4219
4220 #: g10/keygen.c:1501
4221 msgid "Authenticate"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: g10/keygen.c:1509
4225 msgid "SsEeAaQq"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: g10/keygen.c:1528
4229 #, c-format
4230 msgid "Possible actions for a %s key: "
4231 msgstr ""
4232
4233 #: g10/keygen.c:1532
4234 msgid "Current allowed actions: "
4235 msgstr ""
4236
4237 #: g10/keygen.c:1537
4238 #, c-format
4239 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: g10/keygen.c:1540
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4245 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:1543
4248 #, c-format
4249 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: g10/keygen.c:1546
4253 #, c-format
4254 msgid "   (%c) Finished\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: g10/keygen.c:1602
4258 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4259 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
4260
4261 #: g10/keygen.c:1604
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4264 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:1605
4267 #, c-format
4268 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4269 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1607
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4274 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4275
4276 #: g10/keygen.c:1609
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4279 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:1610
4282 #, c-format
4283 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4284 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:1612
4287 #, c-format
4288 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4289 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1614
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4294 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4295
4296 #: g10/keygen.c:1683
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4299 msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
4300
4301 #: g10/keygen.c:1693
4302 #, c-format
4303 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: g10/keygen.c:1700
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4309 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
4310
4311 #: g10/keygen.c:1714
4312 #, c-format
4313 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: g10/keygen.c:1720
4317 #, c-format
4318 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4319 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
4320
4321 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4322 #, c-format
4323 msgid "rounded up to %u bits\n"
4324 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
4325
4326 #: g10/keygen.c:1779
4327 msgid ""
4328 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4329 "         0 = key does not expire\n"
4330 "      <n>  = key expires in n days\n"
4331 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4332 "      <n>m = key expires in n months\n"
4333 "      <n>y = key expires in n years\n"
4334 msgstr ""
4335 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
4336 "         0 = võti ei aegu\n"
4337 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
4338 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
4339 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
4340 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
4341
4342 #: g10/keygen.c:1790
4343 msgid ""
4344 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4345 "         0 = signature does not expire\n"
4346 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4347 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4348 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4349 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4350 msgstr ""
4351 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
4352 "         0 = allkiri ei aegu\n"
4353 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
4354 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
4355 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
4356 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:1813
4359 msgid "Key is valid for? (0) "
4360 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
4361
4362 #: g10/keygen.c:1818
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4365 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
4366
4367 #: g10/keygen.c:1836
4368 msgid "invalid value\n"
4369 msgstr "vigane väärtus\n"
4370
4371 #: g10/keygen.c:1843
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Key does not expire at all\n"
4374 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4375
4376 #: g10/keygen.c:1844
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Signature does not expire at all\n"
4379 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4380
4381 #: g10/keygen.c:1849
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "Key expires at %s\n"
4384 msgstr "%s aegub %s\n"
4385
4386 #: g10/keygen.c:1850
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "Signature expires at %s\n"
4389 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4390
4391 #: g10/keygen.c:1856
4392 msgid ""
4393 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4394 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4395 msgstr ""
4396 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
4397 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
4398
4399 #: g10/keygen.c:1861
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Is this correct? (y/N) "
4402 msgstr "On see õige (j/e)? "
4403
4404 #: g10/keygen.c:1884
4405 #, fuzzy
4406 msgid ""
4407 "\n"
4408 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4409 "ID\n"
4410 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4411 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4412 "\n"
4413 msgstr ""
4414 "\n"
4415 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
4416 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
4417 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4418 "\n"
4419
4420 #: g10/keygen.c:1897
4421 msgid "Real name: "
4422 msgstr "Pärisnimi: "
4423
4424 #: g10/keygen.c:1905
4425 msgid "Invalid character in name\n"
4426 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
4427
4428 #: g10/keygen.c:1907
4429 msgid "Name may not start with a digit\n"
4430 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
4431
4432 #: g10/keygen.c:1909
4433 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4434 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:1917
4437 msgid "Email address: "
4438 msgstr "E-posti aadress: "
4439
4440 #: g10/keygen.c:1923
4441 msgid "Not a valid email address\n"
4442 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:1931
4445 msgid "Comment: "
4446 msgstr "Kommentaar: "
4447
4448 #: g10/keygen.c:1937
4449 msgid "Invalid character in comment\n"
4450 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
4451
4452 #: g10/keygen.c:1959
4453 #, c-format
4454 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4455 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:1965
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "You selected this USER-ID:\n"
4461 "    \"%s\"\n"
4462 "\n"
4463 msgstr ""
4464 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
4465 "    \"%s\"\n"
4466 "\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:1970
4469 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4470 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
4471
4472 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4473 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4474 #. string which should be translated accordingly and the
4475 #. letter changed to match the one in the answer string.
4476 #.
4477 #. n = Change name
4478 #. c = Change comment
4479 #. e = Change email
4480 #. o = Okay (ready, continue)
4481 #. q = Quit
4482 #.
4483 #: g10/keygen.c:1986
4484 msgid "NnCcEeOoQq"
4485 msgstr "NnKkEeOoVv"
4486
4487 #: g10/keygen.c:1996
4488 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4489 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
4490
4491 #: g10/keygen.c:1997
4492 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4493 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
4494
4495 #: g10/keygen.c:2016
4496 msgid "Please correct the error first\n"
4497 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
4498
4499 #: g10/keygen.c:2056
4500 msgid ""
4501 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4502 "\n"
4503 msgstr ""
4504 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
4505 "\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:2066 g10/passphrase.c:810
4508 #, c-format
4509 msgid "%s.\n"
4510 msgstr "%s.\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:2072
4513 msgid ""
4514 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4515 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4516 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4517 "\n"
4518 msgstr ""
4519 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
4520 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
4521 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
4522 "\n"
4523
4524 #: g10/keygen.c:2094
4525 msgid ""
4526 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4527 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4528 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4529 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4530 msgstr ""
4531 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
4532 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
4533 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
4534 "koguda paremat entroopiat.\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:2876
4537 msgid "Key generation canceled.\n"
4538 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:3088 g10/keygen.c:3233
4541 #, c-format
4542 msgid "writing public key to `%s'\n"
4543 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
4544
4545 #: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3236
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4548 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
4551 #, c-format
4552 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4553 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4554
4555 #: g10/keygen.c:3222
4556 #, c-format
4557 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4558 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:3228
4561 #, c-format
4562 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4563 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:3246
4566 #, c-format
4567 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4568 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:3253
4571 #, c-format
4572 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4573 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4574
4575 #: g10/keygen.c:3276
4576 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4577 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
4578
4579 #: g10/keygen.c:3287
4580 #, fuzzy
4581 msgid ""
4582 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4583 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4584 msgstr ""
4585 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
4586 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
4587 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
4588
4589 #: g10/keygen.c:3299 g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3544
4590 #, c-format
4591 msgid "Key generation failed: %s\n"
4592 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
4593
4594 #: g10/keygen.c:3351 g10/keygen.c:3479 g10/sign.c:277
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4598 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4599
4600 #: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:279
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4604 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4605
4606 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3492
4607 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4608 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
4609
4610 #: g10/keygen.c:3401 g10/keygen.c:3525
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Really create? (y/N) "
4613 msgstr "Loon tõesti? "
4614
4615 #: g10/keygen.c:3688
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4618 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
4619
4620 #: g10/keygen.c:3736
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4623 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
4624
4625 #: g10/keygen.c:3762
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4628 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
4629
4630 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4631 msgid "never     "
4632 msgstr "mitte kunagi"
4633
4634 #: g10/keylist.c:265
4635 msgid "Critical signature policy: "
4636 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
4637
4638 #: g10/keylist.c:267
4639 msgid "Signature policy: "
4640 msgstr "Allkirja poliitika: "
4641
4642 #: g10/keylist.c:306
4643 msgid "Critical preferred keyserver: "
4644 msgstr ""
4645
4646 #: g10/keylist.c:359
4647 msgid "Critical signature notation: "
4648 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
4649
4650 #: g10/keylist.c:361
4651 msgid "Signature notation: "
4652 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4653
4654 #: g10/keylist.c:471
4655 msgid "Keyring"
4656 msgstr "Võtmehoidla"
4657
4658 #: g10/keylist.c:1506
4659 msgid "Primary key fingerprint:"
4660 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
4661
4662 #: g10/keylist.c:1508
4663 msgid "     Subkey fingerprint:"
4664 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
4665
4666 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4667 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4668 #: g10/keylist.c:1515
4669 msgid " Primary key fingerprint:"
4670 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
4671
4672 #: g10/keylist.c:1517
4673 msgid "      Subkey fingerprint:"
4674 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
4675
4676 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4677 #, fuzzy
4678 msgid "      Key fingerprint ="
4679 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
4680
4681 #: g10/keylist.c:1592
4682 msgid "      Card serial no. ="
4683 msgstr ""
4684
4685 #: g10/keyring.c:1251
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4688 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
4689
4690 #: g10/keyring.c:1256
4691 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4692 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4693
4694 #: g10/keyring.c:1258
4695 #, c-format
4696 msgid "%s is the unchanged one\n"
4697 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4698
4699 #: g10/keyring.c:1259
4700 #, c-format
4701 msgid "%s is the new one\n"
4702 msgstr "%s on uus\n"
4703
4704 #: g10/keyring.c:1260
4705 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4706 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
4707
4708 #: g10/keyring.c:1382
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "caching keyring `%s'\n"
4711 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
4712
4713 #: g10/keyring.c:1428
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4716 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4717
4718 #: g10/keyring.c:1440
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4721 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4722
4723 #: g10/keyring.c:1512
4724 #, c-format
4725 msgid "%s: keyring created\n"
4726 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
4727
4728 #: g10/keyserver.c:66
4729 msgid "include revoked keys in search results"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: g10/keyserver.c:67
4733 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: g10/keyserver.c:69
4737 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: g10/keyserver.c:71
4741 msgid "do not delete temporary files after using them"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: g10/keyserver.c:75
4745 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: g10/keyserver.c:77
4749 #, fuzzy
4750 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4751 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
4752
4753 #: g10/keyserver.c:79
4754 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: g10/keyserver.c:145
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4760 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4761
4762 #: g10/keyserver.c:528
4763 #, fuzzy
4764 msgid "disabled"
4765 msgstr "disable"
4766
4767 #: g10/keyserver.c:729
4768 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4769 msgstr ""
4770
4771 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4774 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4775
4776 #: g10/keyserver.c:911
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4779 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4780
4781 #: g10/keyserver.c:913
4782 #, fuzzy
4783 msgid "key not found on keyserver\n"
4784 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4785
4786 #: g10/keyserver.c:1154
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4789 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4790
4791 #: g10/keyserver.c:1158
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "requesting key %s from %s\n"
4794 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4795
4796 #: g10/keyserver.c:1182
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4799 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4800
4801 #: g10/keyserver.c:1185
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "searching for names from %s\n"
4804 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4805
4806 #: g10/keyserver.c:1333
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4809 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4810
4811 #: g10/keyserver.c:1337
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "sending key %s to %s\n"
4814 msgstr ""
4815 "\"\n"
4816 "allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
4817
4818 #: g10/keyserver.c:1380
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4821 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4822
4823 #: g10/keyserver.c:1383
4824 #, fuzzy, c-format
4825 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4826 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4827
4828 #: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
4829 #, fuzzy
4830 msgid "no keyserver action!\n"
4831 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4832
4833 #: g10/keyserver.c:1438
4834 #, c-format
4835 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: g10/keyserver.c:1447
4839 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
4843 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: g10/keyserver.c:1515
4847 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: g10/keyserver.c:1527
4851 #, c-format
4852 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: g10/keyserver.c:1532