Fixed release creation.
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:223
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:592
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:595
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:630
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:653
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:695
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:715 agent/call-pinentry.c:727
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "rida on liiga pikk\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:716
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "liiga pikk parool\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:724
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:729
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:741
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "halb MPI"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:742
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "halb parool"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:778
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "halb parool"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
96 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
98 #, c-format
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
103 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
104 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
105 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
106 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
107 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
108 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
109 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
110 #, c-format
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1619
120 #, c-format
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
122 msgstr ""
123
124 #: agent/command-ssh.c:1624
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1644
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1694
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1709
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:2014
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
147 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
150 #: agent/protect-tool.c:1197
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "muuda parooli"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2363
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
163 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2885
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:217
173 msgid "Admin PIN"
174 msgstr ""
175
176 #: agent/divert-scd.c:275
177 #, fuzzy
178 msgid "Repeat this PIN"
179 msgstr "Korrake parooli: "
180
181 #: agent/divert-scd.c:278
182 #, fuzzy
183 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
184 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
185
186 #: agent/divert-scd.c:290
187 #, c-format
188 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
189 msgstr ""
190
191 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
192 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "error creating temporary file: %s\n"
195 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
196
197 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
200 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
201
202 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
203 #, fuzzy
204 msgid "Enter new passphrase"
205 msgstr "Sisestage parool\n"
206
207 #: agent/genkey.c:165
208 #, fuzzy
209 msgid "Take this one anyway"
210 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
211
212 #: agent/genkey.c:191
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
216 "at least %u character long."
217 msgid_plural ""
218 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
219 "at least %u characters long."
220 msgstr[0] ""
221 msgstr[1] ""
222
223 #: agent/genkey.c:212
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
227 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
228 msgid_plural ""
229 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
230 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
231 msgstr[0] ""
232 msgstr[1] ""
233
234 #: agent/genkey.c:235
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
238 "a known term or match%%0Acertain pattern."
239 msgstr ""
240
241 #: agent/genkey.c:251
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
245 msgstr ""
246
247 #: agent/genkey.c:253
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
251 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
252 msgstr ""
253
254 #: agent/genkey.c:262
255 msgid "Yes, protection is not needed"
256 msgstr ""
257
258 #: agent/genkey.c:306
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
261 msgstr ""
262 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
263 "\n"
264
265 #: agent/genkey.c:429
266 #, fuzzy
267 msgid "Please enter the new passphrase"
268 msgstr "muuda parooli"
269
270 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
271 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
272 #, fuzzy
273 msgid ""
274 "@Options:\n"
275 " "
276 msgstr ""
277 "@\n"
278 "Võtmed:\n"
279 " "
280
281 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
282 msgid "run in server mode (foreground)"
283 msgstr ""
284
285 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
286 msgid "run in daemon mode (background)"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
290 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
291 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
292 msgid "verbose"
293 msgstr "ole jutukas"
294
295 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
296 #: sm/gpgsm.c:345
297 msgid "be somewhat more quiet"
298 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
299
300 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
301 msgid "sh-style command output"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
305 msgid "csh-style command output"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
309 #, fuzzy
310 msgid "|FILE|read options from FILE"
311 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
314 msgid "do not detach from the console"
315 msgstr ""
316
317 #: agent/gpg-agent.c:131
318 msgid "do not grab keyboard and mouse"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
322 #, fuzzy
323 msgid "use a log file for the server"
324 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:134
327 #, fuzzy
328 msgid "use a standard location for the socket"
329 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
330
331 #: agent/gpg-agent.c:137
332 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
333 msgstr ""
334
335 #: agent/gpg-agent.c:140
336 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:141
340 #, fuzzy
341 msgid "do not use the SCdaemon"
342 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:150
345 msgid "ignore requests to change the TTY"
346 msgstr ""
347
348 #: agent/gpg-agent.c:152
349 msgid "ignore requests to change the X display"
350 msgstr ""
351
352 #: agent/gpg-agent.c:155
353 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:168
357 msgid "do not use the PIN cache when signing"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:170
361 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:172
365 #, fuzzy
366 msgid "allow presetting passphrase"
367 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:173
370 msgid "enable ssh-agent emulation"
371 msgstr ""
372
373 #: agent/gpg-agent.c:175
374 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
378 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
379 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
380 #, fuzzy
381 msgid "Please report bugs to <"
382 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:286
385 #, fuzzy
386 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
387 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:288
390 msgid ""
391 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
392 "Secret key management for GnuPG\n"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
396 #, c-format
397 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
401 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
402 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
403 #, c-format
404 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
405 msgstr ""
406
407 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
408 #, c-format
409 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
410 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
413 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
414 #, c-format
415 msgid "option file `%s': %s\n"
416 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
419 #, c-format
420 msgid "reading options from `%s'\n"
421 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
424 #: g10/plaintext.c:162
425 #, c-format
426 msgid "error creating `%s': %s\n"
427 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
430 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
431 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
432 #, c-format
433 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
434 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
437 msgid "name of socket too long\n"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "can't create socket: %s\n"
443 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1346
446 #, c-format
447 msgid "socket name `%s' is too long\n"
448 msgstr ""
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1366
451 #, fuzzy
452 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
453 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
456 #, fuzzy
457 msgid "error getting nonce for the socket\n"
458 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
463 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "listen() failed: %s\n"
468 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket `%s'\n"
473 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "directory `%s' created\n"
478 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1481
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
483 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1485
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
488 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
493 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1624
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1629
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1649
506 #, c-format
507 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
508 msgstr ""
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1654
511 #, c-format
512 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "%s %s stopped\n"
523 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1907
526 #, fuzzy
527 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
528 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:329 common/asshelp.c:324
531 #: tools/gpg-connect-agent.c:1953
532 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
533 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:341 common/asshelp.c:336
536 #: tools/gpg-connect-agent.c:1964
537 #, c-format
538 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
539 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
540
541 #: agent/preset-passphrase.c:98
542 #, fuzzy
543 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
544 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
545
546 #: agent/preset-passphrase.c:101
547 msgid ""
548 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
549 "Password cache maintenance\n"
550 msgstr ""
551
552 #: agent/protect-tool.c:149
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
556
557 #: agent/protect-tool.c:151
558 msgid ""
559 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
560 "Secret key maintenance tool\n"
561 msgstr ""
562
563 #: agent/protect-tool.c:1188
564 #, fuzzy
565 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
566 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
567
568 #: agent/protect-tool.c:1191
569 #, fuzzy
570 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
571 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
572
573 #: agent/protect-tool.c:1194
574 msgid ""
575 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
576 "system."
577 msgstr ""
578
579 #: agent/protect-tool.c:1199
580 #, fuzzy
581 msgid ""
582 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
583 "needed to complete this operation."
584 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
585
586 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
587 #, fuzzy
588 msgid "Passphrase:"
589 msgstr "halb parool"
590
591 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
594 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
595
596 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
597 #, fuzzy
598 msgid "cancelled\n"
599 msgstr "Katkesta"
600
601 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "error opening `%s': %s\n"
604 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
605
606 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
609 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
610
611 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
612 #, c-format
613 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
614 msgstr ""
615
616 #: agent/trustlist.c:181
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
619 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:216
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
624 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
627 #, c-format
628 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
629 msgstr ""
630
631 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
634 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
635
636 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
637 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
638 msgstr ""
639
640 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
641 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
642 #. Pinentry to insert a line break.  The double
643 #. percent sign is actually needed because it is also
644 #. a printf format string.  If you need to insert a
645 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
646 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives
648 #. the name as stored in the certificate.
649 #: agent/trustlist.c:539
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
653 "fingerprint:%%0A  %s"
654 msgstr ""
655
656 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
657 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
658 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
659 #: agent/trustlist.c:551
660 msgid "Correct"
661 msgstr ""
662
663 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
664 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
665 #. Pinentry to insert a line break.  The double
666 #. percent sign is actually needed because it is also
667 #. a printf format string.  If you need to insert a
668 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
669 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
670 #. certificate.
671 #: agent/trustlist.c:574
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
675 "certificates?"
676 msgstr ""
677
678 #: agent/trustlist.c:583
679 #, fuzzy
680 msgid "Yes"
681 msgstr "jah"
682
683 #: agent/trustlist.c:583
684 msgid "No"
685 msgstr ""
686
687 #: agent/findkey.c:158
688 #, c-format
689 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
690 msgstr ""
691
692 #: agent/findkey.c:174
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
696 "it now."
697 msgstr ""
698
699 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
700 #, fuzzy
701 msgid "Change passphrase"
702 msgstr "muuda parooli"
703
704 #: agent/findkey.c:196
705 msgid "I'll change it later"
706 msgstr ""
707
708 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
709 #: tools/gpgconf-comp.c:1664
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "error creating a pipe: %s\n"
712 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
713
714 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
717 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
718
719 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "error forking process: %s\n"
722 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
723
724 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
725 #, c-format
726 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
727 msgstr ""
728
729 #: common/exechelp.c:661
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
732 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
733
734 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
737 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:712
740 #, c-format
741 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
742 msgstr ""
743
744 #: common/exechelp.c:725
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running `%s': terminated\n"
747 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
748
749 #: common/http.c:1625
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error creating socket: %s\n"
752 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
753
754 #: common/http.c:1669
755 #, fuzzy
756 msgid "host not found"
757 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
758
759 #: common/simple-pwquery.c:315
760 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
761 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
762
763 #: common/simple-pwquery.c:373
764 #, c-format
765 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
766 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
767
768 #: common/simple-pwquery.c:384
769 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
770 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
771
772 #: common/simple-pwquery.c:394
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
776
777 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
778 #, fuzzy
779 msgid "canceled by user\n"
780 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
781
782 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
783 #, fuzzy
784 msgid "problem with the agent\n"
785 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
786
787 #: common/sysutils.c:105
788 #, c-format
789 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
790 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
791
792 #: common/sysutils.c:200
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
796
797 #: common/sysutils.c:232
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
800 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
801
802 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
803 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
804 msgid "yes"
805 msgstr "jah"
806
807 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
808 msgid "yY"
809 msgstr "jJ"
810
811 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
812 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
813 msgid "no"
814 msgstr "ei"
815
816 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
817 msgid "nN"
818 msgstr "eE"
819
820 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
821 #: common/yesno.c:72
822 msgid "quit"
823 msgstr "välju"
824
825 #: common/yesno.c:75
826 msgid "qQ"
827 msgstr "vV"
828
829 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
830 #: common/yesno.c:109
831 msgid "okay|okay"
832 msgstr ""
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 #: common/yesno.c:111
836 msgid "cancel|cancel"
837 msgstr ""
838
839 #: common/yesno.c:112
840 msgid "oO"
841 msgstr ""
842
843 #: common/yesno.c:113
844 #, fuzzy
845 msgid "cC"
846 msgstr "c"
847
848 #: common/miscellaneous.c:71
849 #, c-format
850 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
851 msgstr ""
852
853 #: common/miscellaneous.c:74
854 #, c-format
855 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
856 msgstr ""
857
858 #: common/asshelp.c:242
859 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
860 msgstr ""
861
862 #: common/asshelp.c:347
863 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
864 msgstr ""
865
866 #: common/audit.c:682
867 #, fuzzy
868 msgid "Certificate chain available"
869 msgstr "halb sertifikaat"
870
871 #: common/audit.c:689
872 #, fuzzy
873 msgid "root certificate missing"
874 msgstr "halb sertifikaat"
875
876 #: common/audit.c:715
877 msgid "Data encryption succeeded"
878 msgstr ""
879
880 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
881 #, fuzzy
882 msgid "Data available"
883 msgstr "Võtme leiate: "
884
885 #: common/audit.c:723
886 #, fuzzy
887 msgid "Session key created"
888 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
889
890 #: common/audit.c:728
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "algorithm: %s"
893 msgstr "pakend: %s\n"
894
895 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "unsupported algorithm: %s"
898 msgstr ""
899 "\n"
900 "Toetatud algoritmid:\n"
901
902 #: common/audit.c:734
903 #, fuzzy
904 msgid "seems to be not encrypted"
905 msgstr "krüptimata"
906
907 #: common/audit.c:740
908 msgid "Number of recipients"
909 msgstr ""
910
911 #: common/audit.c:748
912 #, c-format
913 msgid "Recipient %d"
914 msgstr ""
915
916 #: common/audit.c:776
917 msgid "Data signing succeeded"
918 msgstr ""
919
920 #: common/audit.c:796
921 msgid "Data decryption succeeded"
922 msgstr ""
923
924 #: common/audit.c:821
925 #, fuzzy
926 msgid "Data verification succeeded"
927 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
928
929 #: common/audit.c:830
930 #, fuzzy
931 msgid "Signature available"
932 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
933
934 #: common/audit.c:835
935 #, fuzzy
936 msgid "Parsing signature succeeded"
937 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
938
939 #: common/audit.c:840
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "Bad hash algorithm: %s"
942 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
943
944 #: common/audit.c:855
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "Signature %d"
947 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
948
949 #: common/audit.c:871
950 #, fuzzy
951 msgid "Certificate chain valid"
952 msgstr "See võti on aegunud!"
953
954 #: common/audit.c:882
955 #, fuzzy
956 msgid "Root certificate trustworthy"
957 msgstr "halb sertifikaat"
958
959 #: common/audit.c:892
960 #, fuzzy
961 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
962 msgstr "halb sertifikaat"
963
964 #: common/audit.c:909
965 #, fuzzy
966 msgid "Included certificates"
967 msgstr "halb sertifikaat"
968
969 #: common/audit.c:968
970 msgid "No audit log entries."
971 msgstr ""
972
973 #: common/audit.c:1017
974 #, fuzzy
975 msgid "Unknown operation"
976 msgstr "tundmatu versioon"
977
978 #: common/audit.c:1035
979 msgid "Gpg-Agent usable"
980 msgstr ""
981
982 #: common/audit.c:1045
983 msgid "Dirmngr usable"
984 msgstr ""
985
986 #: common/audit.c:1081
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "No help available for `%s'."
989 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
990
991 #: common/helpfile.c:80
992 #, fuzzy
993 msgid "ignoring garbage line"
994 msgstr "viga lõpetaval real\n"
995
996 #: g10/armor.c:379
997 #, c-format
998 msgid "armor: %s\n"
999 msgstr "pakend: %s\n"
1000
1001 #: g10/armor.c:418
1002 msgid "invalid armor header: "
1003 msgstr "vigane pakendi päis: "
1004
1005 #: g10/armor.c:429
1006 msgid "armor header: "
1007 msgstr "pakendi päis: "
1008
1009 #: g10/armor.c:442
1010 msgid "invalid clearsig header\n"
1011 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
1012
1013 #: g10/armor.c:455
1014 #, fuzzy
1015 msgid "unknown armor header: "
1016 msgstr "pakendi päis: "
1017
1018 #: g10/armor.c:508
1019 msgid "nested clear text signatures\n"
1020 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
1021
1022 #: g10/armor.c:643
1023 #, fuzzy
1024 msgid "unexpected armor: "
1025 msgstr "ootamatu pakend:"
1026
1027 #: g10/armor.c:655
1028 msgid "invalid dash escaped line: "
1029 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
1030
1031 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1034 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
1035
1036 #: g10/armor.c:852
1037 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1038 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
1039
1040 #: g10/armor.c:886
1041 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1042 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
1043
1044 #: g10/armor.c:894
1045 msgid "malformed CRC\n"
1046 msgstr "vigane CRC\n"
1047
1048 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1051 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
1052
1053 #: g10/armor.c:918
1054 #, fuzzy
1055 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1056 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:922
1059 msgid "error in trailer line\n"
1060 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1061
1062 #: g10/armor.c:1233
1063 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1064 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1065
1066 #: g10/armor.c:1238
1067 #, c-format
1068 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1069 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
1070
1071 #: g10/armor.c:1242
1072 msgid ""
1073 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1074 msgstr ""
1075 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
1076
1077 #: g10/build-packet.c:976
1078 msgid ""
1079 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1080 "an '='\n"
1081 msgstr ""
1082 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
1083 "ning lõpus peab olema '='\n"
1084
1085 #: g10/build-packet.c:988
1086 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1087 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1088
1089 #: g10/build-packet.c:994
1090 #, fuzzy
1091 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1092 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1093
1094 #: g10/build-packet.c:1012
1095 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1096 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
1097
1098 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1099 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1100 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
1101
1102 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1103 msgid "not human readable"
1104 msgstr "pole inimese poolt loetav"
1105
1106 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1109 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
1110
1111 #: g10/card-util.c:67
1112 #, c-format
1113 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1117 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1118 #, fuzzy
1119 msgid "can't do this in batch mode\n"
1120 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
1121
1122 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1123 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1124 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1125 msgid "Your selection? "
1126 msgstr "Teie valik? "
1127
1128 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1129 msgid "[not set]"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: g10/card-util.c:417
1133 #, fuzzy
1134 msgid "male"
1135 msgstr "enable"
1136
1137 #: g10/card-util.c:418
1138 #, fuzzy
1139 msgid "female"
1140 msgstr "enable"
1141
1142 #: g10/card-util.c:418
1143 #, fuzzy
1144 msgid "unspecified"
1145 msgstr "Põhjus puudub"
1146
1147 #: g10/card-util.c:445
1148 #, fuzzy
1149 msgid "not forced"
1150 msgstr "ei töödeldud"
1151
1152 #: g10/card-util.c:445
1153 msgid "forced"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: g10/card-util.c:523
1157 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: g10/card-util.c:525
1161 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: g10/card-util.c:527
1165 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: g10/card-util.c:544
1169 msgid "Cardholder's surname: "
1170 msgstr ""
1171
1172 #: g10/card-util.c:546
1173 msgid "Cardholder's given name: "
1174 msgstr ""
1175
1176 #: g10/card-util.c:564
1177 #, c-format
1178 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: g10/card-util.c:585
1182 #, fuzzy
1183 msgid "URL to retrieve public key: "
1184 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
1185
1186 #: g10/card-util.c:593
1187 #, c-format
1188 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1192 #, c-format
1193 msgid "error reading `%s': %s\n"
1194 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
1195
1196 #: g10/card-util.c:699
1197 msgid "Login data (account name): "
1198 msgstr ""
1199
1200 #: g10/card-util.c:709
1201 #, c-format
1202 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: g10/card-util.c:768
1206 msgid "Private DO data: "
1207 msgstr ""
1208
1209 #: g10/card-util.c:778
1210 #, c-format
1211 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: g10/card-util.c:798
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Language preferences: "
1217 msgstr "uuendatud eelistused"
1218
1219 #: g10/card-util.c:806
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1222 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1223
1224 #: g10/card-util.c:815
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1227 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1228
1229 #: g10/card-util.c:836
1230 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1231 msgstr ""
1232
1233 #: g10/card-util.c:850
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Error: invalid response.\n"
1236 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1237
1238 #: g10/card-util.c:871
1239 #, fuzzy
1240 msgid "CA fingerprint: "
1241 msgstr "näita sõrmejälge"
1242
1243 #: g10/card-util.c:894
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1246 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1247
1248 #: g10/card-util.c:942
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "key operation not possible: %s\n"
1251 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
1252
1253 #: g10/card-util.c:943
1254 #, fuzzy
1255 msgid "not an OpenPGP card"
1256 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1257
1258 #: g10/card-util.c:952
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "error getting current key info: %s\n"
1261 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:1036
1264 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1265 msgstr ""
1266
1267 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1268 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1269 msgstr ""
1270
1271 #: g10/card-util.c:1077
1272 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1273 msgstr ""
1274
1275 #: g10/card-util.c:1086
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1279 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1280 "You should change them using the command --change-pin\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: g10/card-util.c:1120
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1286 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1289 #, fuzzy
1290 msgid "   (1) Signature key\n"
1291 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1294 #, fuzzy
1295 msgid "   (2) Encryption key\n"
1296 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1299 msgid "   (3) Authentication key\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1303 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1304 msgid "Invalid selection.\n"
1305 msgstr "Vigane valik.\n"
1306
1307 #: g10/card-util.c:1196
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Please select where to store the key:\n"
1310 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
1311
1312 #: g10/card-util.c:1231
1313 #, fuzzy
1314 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1315 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1236
1318 #, fuzzy
1319 msgid "secret parts of key are not available\n"
1320 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
1321
1322 #: g10/card-util.c:1241
1323 #, fuzzy
1324 msgid "secret key already stored on a card\n"
1325 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1326
1327 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1328 msgid "quit this menu"
1329 msgstr "välju sellest menüüst"
1330
1331 #: g10/card-util.c:1311
1332 #, fuzzy
1333 msgid "show admin commands"
1334 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1337 msgid "show this help"
1338 msgstr "näita seda abiinfot"
1339
1340 #: g10/card-util.c:1314
1341 #, fuzzy
1342 msgid "list all available data"
1343 msgstr "Võtme leiate: "
1344
1345 #: g10/card-util.c:1317
1346 msgid "change card holder's name"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: g10/card-util.c:1318
1350 msgid "change URL to retrieve key"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/card-util.c:1319
1354 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: g10/card-util.c:1320
1358 #, fuzzy
1359 msgid "change the login name"
1360 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1321
1363 #, fuzzy
1364 msgid "change the language preferences"
1365 msgstr "muuda omaniku usaldust"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1322
1368 msgid "change card holder's sex"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/card-util.c:1323
1372 #, fuzzy
1373 msgid "change a CA fingerprint"
1374 msgstr "näita sõrmejälge"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1324
1377 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: g10/card-util.c:1325
1381 #, fuzzy
1382 msgid "generate new keys"
1383 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1326
1386 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/card-util.c:1327
1390 msgid "verify the PIN and list all data"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1394 msgid "Command> "
1395 msgstr "Käsklus> "
1396
1397 #: g10/card-util.c:1485
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Admin-only command\n"
1400 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1516
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Admin commands are allowed\n"
1405 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1518
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1410 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1413 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1414 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
1415
1416 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1417 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1418 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
1419
1420 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1421 #, c-format
1422 msgid "can't open `%s'\n"
1423 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
1424
1425 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1426 #: g10/revoke.c:226
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1429 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
1430
1431 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2368 g10/keyserver.c:1733
1432 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1433 #, c-format
1434 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1435 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
1436
1437 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1438 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1439 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
1440
1441 #: g10/delkey.c:133
1442 #, fuzzy
1443 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1444 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
1445
1446 #: g10/delkey.c:145
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1449 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
1450
1451 #: g10/delkey.c:153
1452 #, fuzzy
1453 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1454 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
1455
1456 #: g10/delkey.c:163
1457 #, c-format
1458 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1459 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
1460
1461 #: g10/delkey.c:173
1462 msgid "ownertrust information cleared\n"
1463 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
1464
1465 #: g10/delkey.c:204
1466 #, c-format
1467 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1468 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
1469
1470 #: g10/delkey.c:206
1471 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1472 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
1473
1474 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1475 #, c-format
1476 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1477 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1478
1479 #: g10/encode.c:232
1480 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1481 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
1482
1483 #: g10/encode.c:246
1484 #, c-format
1485 msgid "using cipher %s\n"
1486 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
1487
1488 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1489 #, c-format
1490 msgid "`%s' already compressed\n"
1491 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1492
1493 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1494 #, c-format
1495 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1496 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
1497
1498 #: g10/encode.c:485
1499 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1500 msgstr ""
1501 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1502
1503 #: g10/encode.c:510
1504 #, c-format
1505 msgid "reading from `%s'\n"
1506 msgstr "loen failist `%s'\n"
1507
1508 #: g10/encode.c:541
1509 msgid ""
1510 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1511 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
1512
1513 #: g10/encode.c:559
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid ""
1516 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1517 msgstr ""
1518 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1519
1520 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid ""
1523 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1524 "preferences\n"
1525 msgstr ""
1526 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1527
1528 #: g10/encode.c:751
1529 #, c-format
1530 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1531 msgstr ""
1532 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1533
1534 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1535 #, c-format
1536 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1537 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1538
1539 #: g10/encode.c:848
1540 #, c-format
1541 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1542 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
1543
1544 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1545 #, c-format
1546 msgid "%s encrypted data\n"
1547 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
1548
1549 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1550 #, c-format
1551 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1552 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
1553
1554 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1555 msgid ""
1556 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1557 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
1558
1559 #: g10/encr-data.c:145
1560 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1561 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
1562
1563 #: g10/exec.c:49
1564 msgid "no remote program execution supported\n"
1565 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
1566
1567 #: g10/exec.c:313
1568 msgid ""
1569 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1570 msgstr ""
1571 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
1572 "ebaturvalised õigused\n"
1573
1574 #: g10/exec.c:343
1575 #, fuzzy
1576 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1577 msgstr ""
1578 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
1579 "kasutamist\n"
1580
1581 #: g10/exec.c:421
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1584 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1585
1586 #: g10/exec.c:424
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1589 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1590
1591 #: g10/exec.c:509
1592 #, c-format
1593 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1594 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
1595
1596 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1597 msgid "unnatural exit of external program\n"
1598 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
1599
1600 #: g10/exec.c:535
1601 msgid "unable to execute external program\n"
1602 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
1603
1604 #: g10/exec.c:552
1605 #, c-format
1606 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1607 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
1608
1609 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1610 #, c-format
1611 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1612 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
1613
1614 #: g10/exec.c:609
1615 #, c-format
1616 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1617 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
1618
1619 #: g10/export.c:61
1620 #, fuzzy
1621 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1622 msgstr ""
1623 "\n"
1624 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
1625
1626 #: g10/export.c:63
1627 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: g10/export.c:65
1631 #, fuzzy
1632 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1633 msgstr ""
1634 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
1635 "\n"
1636
1637 #: g10/export.c:67
1638 #, fuzzy
1639 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1640 msgstr "tühista sekundaarne võti"
1641
1642 #: g10/export.c:69
1643 #, fuzzy
1644 msgid "remove unusable parts from key during export"
1645 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
1646
1647 #: g10/export.c:71
1648 msgid "remove as much as possible from key during export"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: g10/export.c:73
1652 msgid "export keys in an S-expression based format"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: g10/export.c:338
1656 #, fuzzy
1657 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1658 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1659
1660 #: g10/export.c:367
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1663 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
1664
1665 #: g10/export.c:375
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1668 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
1669
1670 #: g10/export.c:386
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1673 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
1674
1675 #: g10/export.c:537
1676 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: g10/export.c:560
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1682 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1683
1684 #: g10/export.c:584
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1687 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1688
1689 #: g10/export.c:633
1690 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1691 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1692
1693 #: g10/getkey.c:151
1694 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1695 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1696
1697 #: g10/getkey.c:174
1698 #, fuzzy
1699 msgid "[User ID not found]"
1700 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1701
1702 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1703 #: g10/getkey.c:1002
1704 #, c-format
1705 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: g10/getkey.c:1834
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1711 msgstr ""
1712 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1713 "kasutamisega\n"
1714
1715 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1718 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1719
1720 #: g10/getkey.c:2622
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1723 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1724
1725 #: g10/getkey.c:2669
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1728 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1729
1730 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1731 msgid ""
1732 "@Commands:\n"
1733 " "
1734 msgstr ""
1735 "@Käsud:\n"
1736 " "
1737
1738 #: g10/gpg.c:369
1739 msgid "|[file]|make a signature"
1740 msgstr "|[fail]|loo allkiri"
1741
1742 #: g10/gpg.c:370
1743 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1744 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1745
1746 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1747 msgid "make a detached signature"
1748 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1749
1750 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1751 msgid "encrypt data"
1752 msgstr "krüpteeri andmed"
1753
1754 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1755 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1756 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1757
1758 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1759 msgid "decrypt data (default)"
1760 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1761
1762 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1763 msgid "verify a signature"
1764 msgstr "kontrolli allkirja"
1765
1766 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1767 msgid "list keys"
1768 msgstr "näita võtmeid"
1769
1770 #: g10/gpg.c:382
1771 msgid "list keys and signatures"
1772 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1773
1774 #: g10/gpg.c:383
1775 #, fuzzy
1776 msgid "list and check key signatures"
1777 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1778
1779 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1780 msgid "list keys and fingerprints"
1781 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1782
1783 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1784 msgid "list secret keys"
1785 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1786
1787 #: g10/gpg.c:386
1788 msgid "generate a new key pair"
1789 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1790
1791 #: g10/gpg.c:387
1792 msgid "remove keys from the public keyring"
1793 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1794
1795 #: g10/gpg.c:389
1796 msgid "remove keys from the secret keyring"
1797 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1798
1799 #: g10/gpg.c:390
1800 msgid "sign a key"
1801 msgstr "allkirjasta võti"
1802
1803 #: g10/gpg.c:391
1804 msgid "sign a key locally"
1805 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1806
1807 #: g10/gpg.c:392
1808 msgid "sign or edit a key"
1809 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1810
1811 #: g10/gpg.c:393
1812 msgid "generate a revocation certificate"
1813 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1814
1815 #: g10/gpg.c:395
1816 msgid "export keys"
1817 msgstr "ekspordi võtmed"
1818
1819 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1820 msgid "export keys to a key server"
1821 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1822
1823 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1824 msgid "import keys from a key server"
1825 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1826
1827 #: g10/gpg.c:399
1828 msgid "search for keys on a key server"
1829 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1830
1831 #: g10/gpg.c:401
1832 msgid "update all keys from a keyserver"
1833 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1834
1835 #: g10/gpg.c:405
1836 msgid "import/merge keys"
1837 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1838
1839 #: g10/gpg.c:408
1840 msgid "print the card status"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: g10/gpg.c:409
1844 msgid "change data on a card"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: g10/gpg.c:410
1848 msgid "change a card's PIN"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: g10/gpg.c:419
1852 msgid "update the trust database"
1853 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1854
1855 #: g10/gpg.c:426
1856 msgid "|algo [files]|print message digests"
1857 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1858
1859 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1860 msgid "run in server mode"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1864 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1865 msgid ""
1866 "@\n"
1867 "Options:\n"
1868 " "
1869 msgstr ""
1870 "@\n"
1871 "Võtmed:\n"
1872 " "
1873
1874 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
1875 msgid "create ascii armored output"
1876 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1877
1878 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1879 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1880 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1881
1882 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1883 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1884 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1885
1886 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1887 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1888 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1889
1890 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
1891 msgid "use canonical text mode"
1892 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1893
1894 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
1895 #, fuzzy
1896 msgid "|FILE|write output to FILE"
1897 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
1898
1899 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1900 msgid "do not make any changes"
1901 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
1902
1903 #: g10/gpg.c:480
1904 msgid "prompt before overwriting"
1905 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
1906
1907 #: g10/gpg.c:523
1908 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: g10/gpg.c:524
1912 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
1916 msgid ""
1917 "@\n"
1918 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1919 msgstr ""
1920 "@\n"
1921 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
1924 msgid ""
1925 "@\n"
1926 "Examples:\n"
1927 "\n"
1928 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1929 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1930 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1931 " --list-keys [names]        show keys\n"
1932 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1933 msgstr ""
1934 "@\n"
1935 "Näited:\n"
1936 "\n"
1937 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
1938 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
1939 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
1940 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
1941 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
1942
1943 #: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
1944 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1945 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:770
1948 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1949 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1950
1951 #: g10/gpg.c:773
1952 msgid ""
1953 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1954 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1955 "default operation depends on the input data\n"
1956 msgstr ""
1957 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
1958 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
1959 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
1962 msgid ""
1963 "\n"
1964 "Supported algorithms:\n"
1965 msgstr ""
1966 "\n"
1967 "Toetatud algoritmid:\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:787
1970 msgid "Pubkey: "
1971 msgstr "Avalik võti: "
1972
1973 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1974 msgid "Cipher: "
1975 msgstr "¦iffer: "
1976
1977 #: g10/gpg.c:801
1978 msgid "Hash: "
1979 msgstr "Räsi: "
1980
1981 #: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1982 msgid "Compression: "
1983 msgstr "Pakkimine: "
1984
1985 #: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1986 msgid "Used libraries:"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: g10/gpg.c:923
1990 msgid "usage: gpg [options] "
1991 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
1992
1993 #: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
1994 msgid "conflicting commands\n"
1995 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:1111
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2000 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:1308
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2005 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:1311
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2010 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:1314
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2015 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:1320
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2020 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:1323
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2025 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:1326
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2030 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:1332
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2035 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:1335
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid ""
2040 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2041 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:1338
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2046 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:1344
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2051 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:1347
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid ""
2056 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2057 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:1350
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2062 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:1529
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2067 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:1624
2070 msgid "display photo IDs during key listings"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: g10/gpg.c:1626
2074 msgid "show policy URLs during signature listings"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: g10/gpg.c:1628
2078 #, fuzzy
2079 msgid "show all notations during signature listings"
2080 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:1630
2083 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: g10/gpg.c:1634
2087 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: g10/gpg.c:1636
2091 #, fuzzy
2092 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2093 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:1638
2096 msgid "show user ID validity during key listings"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: g10/gpg.c:1640
2100 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: g10/gpg.c:1642
2104 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: g10/gpg.c:1644
2108 #, fuzzy
2109 msgid "show the keyring name in key listings"
2110 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1646
2113 #, fuzzy
2114 msgid "show expiration dates during signature listings"
2115 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:1805
2118 #, c-format
2119 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2120 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1896
2123 #, c-format
2124 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
2128 #, c-format
2129 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2130 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2135 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:2550
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2140 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
2143 #, fuzzy
2144 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2145 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:2585
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2150 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:2588
2153 #, fuzzy
2154 msgid "invalid keyserver options\n"
2155 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:2595
2158 #, c-format
2159 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2160 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:2598
2163 msgid "invalid import options\n"
2164 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2605
2167 #, c-format
2168 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2169 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2608
2172 msgid "invalid export options\n"
2173 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2615
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2178 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:2618
2181 #, fuzzy
2182 msgid "invalid list options\n"
2183 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:2626
2186 msgid "display photo IDs during signature verification"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: g10/gpg.c:2628
2190 msgid "show policy URLs during signature verification"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: g10/gpg.c:2630
2194 #, fuzzy
2195 msgid "show all notations during signature verification"
2196 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:2632
2199 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: g10/gpg.c:2636
2203 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: g10/gpg.c:2638
2207 #, fuzzy
2208 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2209 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:2640
2212 #, fuzzy
2213 msgid "show user ID validity during signature verification"
2214 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2642
2217 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: g10/gpg.c:2644
2221 #, fuzzy
2222 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2223 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2646
2226 msgid "validate signatures with PKA data"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: g10/gpg.c:2648
2230 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: g10/gpg.c:2655
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2236 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:2658
2239 #, fuzzy
2240 msgid "invalid verify options\n"
2241 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:2665
2244 #, c-format
2245 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2246 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:2840
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2251 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:2843
2254 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2258 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2259 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2943
2262 #, c-format
2263 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2264 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2952
2267 #, c-format
2268 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2269 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:2955
2272 #, c-format
2273 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2274 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:2970
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2279 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:2984
2282 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2283 msgstr ""
2284 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2990
2287 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2288 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2996
2291 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2292 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3009
2295 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2296 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2299 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2300 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2303 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2304 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3087
2307 #, fuzzy
2308 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2309 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3093
2312 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2313 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:3108
2316 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2317 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:3110
2320 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2321 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3112
2324 #, fuzzy
2325 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2326 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:3114
2329 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2330 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3116
2333 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2334 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3119
2337 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2338 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3123
2341 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2342 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3130
2345 msgid "invalid default preferences\n"
2346 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3139
2349 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2350 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3143
2353 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2354 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3147
2357 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2358 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3180
2361 #, c-format
2362 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2363 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3227
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2368 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3232
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2373 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3237
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2378 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3329
2381 #, c-format
2382 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2383 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3340
2386 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2387 msgstr ""
2388 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3361
2391 msgid "--store [filename]"
2392 msgstr "--store [failinimi]"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3368
2395 msgid "--symmetric [filename]"
2396 msgstr "--symmetric [failinimi]"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3370
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2401 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3380
2404 msgid "--encrypt [filename]"
2405 msgstr "--encrypt [failinimi]"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3393
2408 #, fuzzy
2409 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2410 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3395
2413 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: g10/gpg.c:3398
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2419 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3416
2422 msgid "--sign [filename]"
2423 msgstr "--sign [failinimi]"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3429
2426 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2427 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3444
2430 #, fuzzy
2431 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2432 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3446
2435 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: g10/gpg.c:3449
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2441 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3469
2444 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2445 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3478
2448 msgid "--clearsign [filename]"
2449 msgstr "--clearsign [failinimi]"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3503
2452 msgid "--decrypt [filename]"
2453 msgstr "--decrypt [failinimi]"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3511
2456 msgid "--sign-key user-id"
2457 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3515
2460 msgid "--lsign-key user-id"
2461 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3536
2464 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2465 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3621
2468 #, c-format
2469 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2470 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3623
2473 #, c-format
2474 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2475 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3625
2478 #, c-format
2479 msgid "key export failed: %s\n"
2480 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3636
2483 #, c-format
2484 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2485 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3646
2488 #, c-format
2489 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2490 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3697
2493 #, c-format
2494 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2495 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3705
2498 #, c-format
2499 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2500 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3795
2503 #, c-format
2504 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2505 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3912
2508 msgid "[filename]"
2509 msgstr "[failinimi]"
2510
2511 #: g10/gpg.c:3916
2512 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2513 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
2514
2515 #: g10/gpg.c:4228
2516 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2517 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:4230
2520 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2521 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:4263
2524 #, fuzzy
2525 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2526 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2527
2528 #: g10/gpgv.c:72
2529 msgid "take the keys from this keyring"
2530 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
2531
2532 #: g10/gpgv.c:74
2533 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2534 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
2535
2536 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2537 msgid "|FD|write status info to this FD"
2538 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2539
2540 #: g10/gpgv.c:99
2541 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2542 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2543
2544 #: g10/gpgv.c:102
2545 msgid ""
2546 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2547 "Check signatures against known trusted keys\n"
2548 msgstr ""
2549 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2550 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
2551
2552 #: g10/helptext.c:72
2553 msgid "No help available"
2554 msgstr "Abiinfo puudub"
2555
2556 #: g10/helptext.c:82
2557 #, c-format
2558 msgid "No help available for `%s'"
2559 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2560
2561 #: g10/import.c:94
2562 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: g10/import.c:96
2566 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: g10/import.c:98
2570 #, fuzzy
2571 msgid "do not update the trustdb after import"
2572 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2573
2574 #: g10/import.c:100
2575 #, fuzzy
2576 msgid "create a public key when importing a secret key"
2577 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2578
2579 #: g10/import.c:102
2580 msgid "only accept updates to existing keys"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: g10/import.c:104
2584 #, fuzzy
2585 msgid "remove unusable parts from key after import"
2586 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2587
2588 #: g10/import.c:106
2589 msgid "remove as much as possible from key after import"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: g10/import.c:269
2593 #, c-format
2594 msgid "skipping block of type %d\n"
2595 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2596
2597 #: g10/import.c:278
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "%lu keys processed so far\n"
2600 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2601
2602 #: g10/import.c:295
2603 #, c-format
2604 msgid "Total number processed: %lu\n"
2605 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2606
2607 #: g10/import.c:297
2608 #, c-format
2609 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2610 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2611
2612 #: g10/import.c:300
2613 #, c-format
2614 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2615 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2616
2617 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2618 #, c-format
2619 msgid "              imported: %lu"
2620 msgstr "            imporditud: %lu"
2621
2622 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2623 #, c-format
2624 msgid "             unchanged: %lu\n"
2625 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2626
2627 #: g10/import.c:310
2628 #, c-format
2629 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2630 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2631
2632 #: g10/import.c:312
2633 #, c-format
2634 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2635 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2636
2637 #: g10/import.c:314
2638 #, c-format
2639 msgid "        new signatures: %lu\n"
2640 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2641
2642 #: g10/import.c:316
2643 #, c-format
2644 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2645 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2646
2647 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2648 #, c-format
2649 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2650 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2653 #, c-format
2654 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2655 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2658 #, c-format
2659 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2660 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2663 #, c-format
2664 msgid "          not imported: %lu\n"
2665 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:326
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2670 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:328
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2675 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:569
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2681 "algorithms on these user IDs:\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: g10/import.c:610
2685 #, c-format
2686 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: g10/import.c:625
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2692 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2693
2694 #: g10/import.c:637
2695 #, c-format
2696 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: g10/import.c:650
2700 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: g10/import.c:652
2704 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: g10/import.c:676
2708 #, c-format
2709 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "key %s: no user ID\n"
2715 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2716
2717 #: g10/import.c:755
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2720 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2721
2722 #: g10/import.c:770
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2725 msgstr ""
2726 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2727
2728 #: g10/import.c:776
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2731 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2732
2733 #: g10/import.c:778
2734 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2735 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2736
2737 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2740 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2741
2742 #: g10/import.c:794
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2745 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2746
2747 #: g10/import.c:803
2748 #, c-format
2749 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2750 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2751
2752 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2753 #, c-format
2754 msgid "writing to `%s'\n"
2755 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2756
2757 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2758 #: g10/import.c:2382 g10/import.c:2404
2759 #, c-format
2760 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2761 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2762
2763 #: g10/import.c:831
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2766 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2767
2768 #: g10/import.c:855
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2771 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2772
2773 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2776 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2777
2778 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2781 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2782
2783 #: g10/import.c:917
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2786 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2787
2788 #: g10/import.c:920
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2791 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2792
2793 #: g10/import.c:923
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2796 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2797
2798 #: g10/import.c:926
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2801 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2802
2803 #: g10/import.c:929
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2806 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2807
2808 #: g10/import.c:932
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2811 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2812
2813 #: g10/import.c:935
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2816 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2817
2818 #: g10/import.c:938
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2821 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2822
2823 #: g10/import.c:941
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2826 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2827
2828 #: g10/import.c:944
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2831 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2832
2833 #: g10/import.c:967
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2836 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2837
2838 #: g10/import.c:1130
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2841 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2842
2843 #: g10/import.c:1141
2844 #, fuzzy
2845 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2846 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2847
2848 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2397
2849 #, c-format
2850 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2851 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1169
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: secret key imported\n"
2856 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1199
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2861 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1209
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2866 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1239
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2871 msgstr ""
2872 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1282
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2877 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1314
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2882 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1380
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2887 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1395
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2892 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2893
2894 #: g10/import.c:1397
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2897 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1415
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2902 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2907 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1428
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2912 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1443
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2917 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1465
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2922 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1478
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2927 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1493
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2932 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1535
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2937 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
2938
2939 #: g10/import.c:1556
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2942 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1583
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2947 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1593
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2952 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1610
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2957 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1624
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2962 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1632
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2967 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1744
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2972 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1806
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2977 msgstr ""
2978 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1820
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2983 msgstr ""
2984 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1879
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2989 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1913
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2994 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
2995
2996 #: g10/import.c:2302
2997 #, fuzzy
2998 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2999 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
3000
3001 #: g10/import.c:2310
3002 #, fuzzy
3003 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3004 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3005
3006 #: g10/import.c:2312
3007 #, fuzzy
3008 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3009 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3010
3011 #: g10/keydb.c:181
3012 #, c-format
3013 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3014 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3015
3016 #: g10/keydb.c:187
3017 #, c-format
3018 msgid "keyring `%s' created\n"
3019 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
3020
3021 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3024 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3025
3026 #: g10/keydb.c:710
3027 #, c-format
3028 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3029 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:265
3032 msgid "[revocation]"
3033 msgstr "[tühistamine]"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:266
3036 msgid "[self-signature]"
3037 msgstr "[iseenda allkiri]"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3040 msgid "1 bad signature\n"
3041 msgstr "1 halb allkiri\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3044 #, c-format
3045 msgid "%d bad signatures\n"
3046 msgstr "%d halba allkirja\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3049 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3050 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3053 #, c-format
3054 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3055 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3058 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3059 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3062 #, c-format
3063 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3064 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:356
3067 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3068 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:358
3071 #, c-format
3072 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3073 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3076 #, fuzzy
3077 msgid ""
3078 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3079 "keys\n"
3080 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3081 "etc.)\n"
3082 msgstr ""
3083 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
3084 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
3085 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
3086 "\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3091 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "  %d = I trust fully\n"
3096 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:438
3099 msgid ""
3100 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3101 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3102 "trust signatures on your behalf.\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: g10/keyedit.c:454
3106 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: g10/keyedit.c:598
3110 #, c-format
3111 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3112 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3113
3114 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3115 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3116 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3117 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
3118
3119 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3120 #: g10/keyedit.c:1759
3121 msgid "  Unable to sign.\n"
3122 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:626
3125 #, c-format
3126 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3127 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
3128
3129 #: g10/keyedit.c:654
3130 #, c-format
3131 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3132 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3133
3134 #: g10/keyedit.c:682
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3137 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3138
3139 #: g10/keyedit.c:684
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Sign it? (y/N) "
3142 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3143
3144 #: g10/keyedit.c:706
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "The self-signature on \"%s\"\n"
3148 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3149 msgstr ""
3150 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
3151 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:715
3154 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3155 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
3156
3157 #: g10/keyedit.c:729
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "Your current signature on \"%s\"\n"
3161 "has expired.\n"
3162 msgstr ""
3163 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3164 "on aegunud.\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:733
3167 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3168 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
3169
3170 #: g10/keyedit.c:754
3171 #, c-format
3172 msgid ""
3173 "Your current signature on \"%s\"\n"
3174 "is a local signature.\n"
3175 msgstr ""
3176 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3177 "on lokaalne allkiri.\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:758
3180 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3181 msgstr ""
3182 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
3183
3184 #: g10/keyedit.c:779
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3187 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:782
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3192 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:787
3195 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3196 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
3197
3198 #: g10/keyedit.c:809
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3201 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:824
3204 msgid "This key has expired!"
3205 msgstr "See võti on aegunud!"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:842
3208 #, c-format
3209 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3210 msgstr "See võti aegub %s.\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:848
3213 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3214 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
3215
3216 #: g10/keyedit.c:888
3217 msgid ""
3218 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3219 "mode.\n"
3220 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:890
3223 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3224 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:915
3227 msgid ""
3228 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3229 "belongs\n"
3230 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3231 msgstr ""
3232 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
3233 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
3234 "sisestage \"0\".\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:920
3237 #, c-format
3238 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3239 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:922
3242 #, c-format
3243 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3244 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:924
3247 #, c-format
3248 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3249 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:926
3252 #, c-format
3253 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3254 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:932
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3259 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
3260
3261 #: g10/keyedit.c:956
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid ""
3264 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3265 "key \"%s\" (%s)\n"
3266 msgstr ""
3267 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
3268 "võtmega allkirjastada: \""
3269
3270 #: g10/keyedit.c:963
3271 #, fuzzy
3272 msgid "This will be a self-signature.\n"
3273 msgstr ""
3274 "\n"
3275 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:969
3278 #, fuzzy
3279 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3280 msgstr ""
3281 "\n"
3282 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:977
3285 #, fuzzy
3286 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3287 msgstr ""
3288 "\n"
3289 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:987
3292 #, fuzzy
3293 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3294 msgstr ""
3295 "\n"
3296 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:994
3299 #, fuzzy
3300 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3301 msgstr ""
3302 "\n"
3303 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1001
3306 #, fuzzy
3307 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3308 msgstr ""
3309 "\n"
3310 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1006
3313 #, fuzzy
3314 msgid "I have checked this key casually.\n"
3315 msgstr ""
3316 "\n"
3317 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1011
3320 #, fuzzy
3321 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3322 msgstr ""
3323 "\n"
3324 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1021
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Really sign? (y/N) "
3329 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3332 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3333 #, c-format
3334 msgid "signing failed: %s\n"
3335 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1131
3338 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3342 msgid "This key is not protected.\n"
3343 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3346 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3347 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3352 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3355 msgid "Key is protected.\n"
3356 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1178
3359 #, c-format
3360 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3361 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1184
3364 msgid ""
3365 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3366 "\n"
3367 msgstr ""
3368 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3369 "\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3372 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3373 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1204
3376 msgid ""
3377 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3378 "\n"
3379 msgstr ""
3380 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3381 "\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1207
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3386 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1278
3389 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3390 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1364
3393 msgid "save and quit"
3394 msgstr "salvesta ja välju"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1367
3397 #, fuzzy
3398 msgid "show key fingerprint"
3399 msgstr "näita sõrmejälge"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1368
3402 msgid "list key and user IDs"
3403 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1370
3406 msgid "select user ID N"
3407 msgstr "vali kasutaja ID N"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1371
3410 #, fuzzy
3411 msgid "select subkey N"
3412 msgstr "vali kasutaja ID N"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1372
3415 #, fuzzy
3416 msgid "check signatures"
3417 msgstr "tühista allkirjad"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1377
3420 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1382
3424 #, fuzzy
3425 msgid "sign selected user IDs locally"
3426 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1384
3429 #, fuzzy
3430 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3431 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1386
3434 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1390
3438 msgid "add a user ID"
3439 msgstr "lisa kasutaja ID"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1392
3442 msgid "add a photo ID"
3443 msgstr "lisa foto ID"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1394
3446 #, fuzzy
3447 msgid "delete selected user IDs"
3448 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1399
3451 #, fuzzy
3452 msgid "add a subkey"
3453 msgstr "addkey"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1403
3456 msgid "add a key to a smartcard"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1405
3460 msgid "move a key to a smartcard"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1407
3464 msgid "move a backup key to a smartcard"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1411
3468 #, fuzzy
3469 msgid "delete selected subkeys"
3470 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1413
3473 msgid "add a revocation key"
3474 msgstr "lisa tühistamise võti"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1415
3477 #, fuzzy
3478 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3479 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1417
3482 #, fuzzy
3483 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3484 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1419
3487 #, fuzzy
3488 msgid "flag the selected user ID as primary"
3489 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1421
3492 #, fuzzy
3493 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3494 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1424
3497 msgid "list preferences (expert)"
3498 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1426
3501 msgid "list preferences (verbose)"
3502 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1428
3505 #, fuzzy
3506 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3507 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1433
3510 #, fuzzy
3511 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3512 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1435
3515 #, fuzzy
3516 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3517 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1437
3520 msgid "change the passphrase"
3521 msgstr "muuda parooli"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1441
3524 msgid "change the ownertrust"
3525 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1443
3528 #, fuzzy
3529 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3530 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1445
3533 #, fuzzy
3534 msgid "revoke selected user IDs"
3535 msgstr "tühista kasutaja ID"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1450
3538 #, fuzzy
3539 msgid "revoke key or selected subkeys"
3540 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1451
3543 #, fuzzy
3544 msgid "enable key"
3545 msgstr "luba võti"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1452
3548 #, fuzzy
3549 msgid "disable key"
3550 msgstr "blokeeri võti"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1453
3553 #, fuzzy
3554 msgid "show selected photo IDs"
3555 msgstr "näita foto ID"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1455
3558 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1457
3562 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1579
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3568 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1597
3571 msgid "Secret key is available.\n"
3572 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1680
3575 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3576 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1688
3579 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3580 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1707
3583 msgid ""
3584 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3585 "(lsign),\n"
3586 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3587 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1747
3591 msgid "Key is revoked."
3592 msgstr "Võti on tühistatud."
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1766
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3597 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1773
3600 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3601 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1782
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3606 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1805
3609 #, c-format
3610 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3611 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3614 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3615 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1829
3618 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3619 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1831
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3624 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1832
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3629 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1882
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3634 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1894
3637 #, fuzzy
3638 msgid "You must select exactly one key.\n"
3639 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1922
3642 msgid "Command expects a filename argument\n"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1936
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3648 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1953
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3653 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1977
3656 msgid "You must select at least one key.\n"
3657 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1980
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3662 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1981
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3667 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3668
3669 #: g10/keyedit.c:2016
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3672 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2017
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3677 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2035
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3682 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2046
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3687 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2048
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3692 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3693
3694 #: g10/keyedit.c:2098
3695 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2140
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Set preference list to:\n"
3701 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2146
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3706 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2148
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3711 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3712
3713 #: g10/keyedit.c:2216
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Save changes? (y/N) "
3716 msgstr "Salvestan muutused? "
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2219
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3721 msgstr "Väljun salvestamata? "
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2229
3724 #, c-format
3725 msgid "update failed: %s\n"
3726 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2236
3729 #, c-format
3730 msgid "update secret failed: %s\n"
3731 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2243
3734 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3735 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2344
3738 msgid "Digest: "
3739 msgstr "Teatelühend: "
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2395
3742 msgid "Features: "
3743 msgstr "Omadused: "
3744
3745 #: g10/keyedit.c:2406
3746 msgid "Keyserver no-modify"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3750 msgid "Preferred keyserver: "
3751 msgstr ""
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Notations: "
3756 msgstr "Noteering: "
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2640
3759 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3760 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2699
3763 #, fuzzy, c-format
3764 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3765 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2720
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3770 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2726
3773 #, fuzzy
3774 msgid "(sensitive)"
3775 msgstr " (tundlik)"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3778 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3779 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "created: %s"
3781 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "revoked: %s"
3786 msgstr "[tühistatud] "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "expired: %s"
3791 msgstr " [aegub: %s]"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3794 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3795 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "expires: %s"
3798 msgstr " [aegub: %s]"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2751
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "usage: %s"
3803 msgstr " usaldus: %c/%c"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2766
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "trust: %s"
3808 msgstr " usaldus: %c/%c"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2770
3811 #, c-format
3812 msgid "validity: %s"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2777
3816 msgid "This key has been disabled"
3817 msgstr "See võti on blokeeritud"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3820 msgid "card-no: "
3821 msgstr ""
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2829
3824 msgid ""
3825 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3826 "unless you restart the program.\n"
3827 msgstr ""
3828 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3829 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3832 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3833 #, fuzzy
3834 msgid "revoked"
3835 msgstr "[tühistatud] "
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3838 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3839 #, fuzzy
3840 msgid "expired"
3841 msgstr "expire"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2960
3844 msgid ""
3845 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3846 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3847 msgstr ""
3848 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3849 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3021
3852 msgid ""
3853 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3854 "versions\n"
3855 "         of PGP to reject this key.\n"
3856 msgstr ""
3857 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3858 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3861 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3862 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3863
3864 #: g10/keyedit.c:3032
3865 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3866 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:3172
3869 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3870 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:3182
3873 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3874 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:3186
3877 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3878 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3192
3881 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3882 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:3206
3885 #, c-format
3886 msgid "Deleted %d signature.\n"
3887 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3207
3890 #, c-format
3891 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3892 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3210
3895 msgid "Nothing deleted.\n"
3896 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3899 #, fuzzy
3900 msgid "invalid"
3901 msgstr "vigane pakend"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3245
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3906 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3252
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3911 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3253
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3916 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3261
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3921 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3262
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3926 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3356
3929 msgid ""
3930 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3931 "cause\n"
3932 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3933 msgstr ""
3934 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
3935 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3367
3938 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3939 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3387
3942 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3943 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3412
3946 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3947 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3427
3950 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3951 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3449
3954 #, fuzzy
3955 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3956 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3468
3959 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3960 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3474
3963 #, fuzzy
3964 msgid ""
3965 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3966 msgstr ""
3967 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3535
3970 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3971 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3541
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3976 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3545
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3981 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3548
3984 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3985 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3594
3988 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3989 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3610
3992 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3993 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3688
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3998 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3694
4001 #, c-format
4002 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3857
4006 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4007 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4012 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:4067
4015 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4016 msgstr ""
4017
4018 #: g10/keyedit.c:4147
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4021 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4022
4023 #: g10/keyedit.c:4148
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4026 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4027
4028 #: g10/keyedit.c:4210
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Enter the notation: "
4031 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4032
4033 #: g10/keyedit.c:4359
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Proceed? (y/N) "
4036 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4037
4038 #: g10/keyedit.c:4423
4039 #, c-format
4040 msgid "No user ID with index %d\n"
4041 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4481
4044 #, fuzzy, c-format
4045 msgid "No user ID with hash %s\n"
4046 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:4508
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "No subkey with index %d\n"
4051 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:4643
4054 #, fuzzy, c-format
4055 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4056 msgstr "kasutaja ID: \""
4057
4058 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4061 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4064 msgid " (non-exportable)"
4065 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:4652
4068 #, c-format
4069 msgid "This signature expired on %s.\n"
4070 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:4656
4073 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4074 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
4075
4076 #: g10/keyedit.c:4660
4077 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4078 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
4079
4080 #: g10/keyedit.c:4687
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4083 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:4713
4086 #, fuzzy
4087 msgid " (non-revocable)"
4088 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4720
4091 #, fuzzy, c-format
4092 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4093 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4742
4096 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4097 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4762
4100 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4101 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
4102
4103 #: g10/keyedit.c:4792
4104 msgid "no secret key\n"
4105 msgstr "salajast võtit pole\n"
4106
4107 #: g10/keyedit.c:4862
4108 #, c-format
4109 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4110 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4111
4112 #: g10/keyedit.c:4879
4113 #, c-format
4114 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4115 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
4116
4117 #: g10/keyedit.c:4943
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4120 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4121
4122 #: g10/keyedit.c:5005
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4125 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4126
4127 #: g10/keyedit.c:5100
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4130 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
4131
4132 #: g10/keygen.c:268
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4135 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
4136
4137 #: g10/keygen.c:275
4138 #, fuzzy
4139 msgid "too many cipher preferences\n"
4140 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4141
4142 #: g10/keygen.c:277
4143 #, fuzzy
4144 msgid "too many digest preferences\n"
4145 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4146
4147 #: g10/keygen.c:279
4148 #, fuzzy
4149 msgid "too many compression preferences\n"
4150 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4151
4152 #: g10/keygen.c:404
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4155 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:884
4158 msgid "writing direct signature\n"
4159 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
4160
4161 #: g10/keygen.c:926
4162 msgid "writing self signature\n"
4163 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:983
4166 msgid "writing key binding signature\n"
4167 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4170 #: g10/keygen.c:3030
4171 #, c-format
4172 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4173 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4176 #, c-format
4177 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4178 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:1299
4181 msgid ""
4182 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: g10/keygen.c:1519
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Sign"
4188 msgstr "sign"
4189
4190 #: g10/keygen.c:1522
4191 msgid "Certify"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: g10/keygen.c:1525
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Encrypt"
4197 msgstr "krüpteeri andmed"
4198
4199 #: g10/keygen.c:1528
4200 msgid "Authenticate"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4204 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4205 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4206 #. functions:
4207 #.
4208 #. s = Toggle signing capability
4209 #. e = Toggle encryption capability
4210 #. a = Toggle authentication capability
4211 #. q = Finish
4212 #.
4213 #: g10/keygen.c:1546
4214 msgid "SsEeAaQq"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: g10/keygen.c:1569
4218 #, c-format
4219 msgid "Possible actions for a %s key: "
4220 msgstr ""
4221
4222 #: g10/keygen.c:1573
4223 msgid "Current allowed actions: "
4224 msgstr ""
4225
4226 #: g10/keygen.c:1578
4227 #, c-format
4228 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: g10/keygen.c:1581
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4234 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1584
4237 #, c-format
4238 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: g10/keygen.c:1587
4242 #, c-format
4243 msgid "   (%c) Finished\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4247 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4248 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:1645
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4253 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1646
4256 #, c-format
4257 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4258 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1648
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4263 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1650
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4268 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1651
4271 #, c-format
4272 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4273 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1653
4276 #, c-format
4277 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4278 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:1655
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4283 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4284
4285 #: g10/keygen.c:1724
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4288 msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
4289
4290 #: g10/keygen.c:1734
4291 #, c-format
4292 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4298 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
4299
4300 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4301 #, c-format
4302 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4306 #, c-format
4307 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4308 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4311 #, c-format
4312 msgid "rounded up to %u bits\n"
4313 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
4314
4315 #: g10/keygen.c:1840
4316 msgid ""
4317 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4318 "         0 = key does not expire\n"
4319 "      <n>  = key expires in n days\n"
4320 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4321 "      <n>m = key expires in n months\n"
4322 "      <n>y = key expires in n years\n"
4323 msgstr ""
4324 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
4325 "         0 = võti ei aegu\n"
4326 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
4327 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
4328 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
4329 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
4330
4331 #: g10/keygen.c:1851
4332 msgid ""
4333 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4334 "         0 = signature does not expire\n"
4335 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4336 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4337 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4338 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4339 msgstr ""
4340 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
4341 "         0 = allkiri ei aegu\n"
4342 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
4343 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
4344 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
4345 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:1874
4348 msgid "Key is valid for? (0) "
4349 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
4350
4351 #: g10/keygen.c:1879
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4354 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
4355
4356 #: g10/keygen.c:1897
4357 msgid "invalid value\n"
4358 msgstr "vigane väärtus\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:1904
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Key does not expire at all\n"
4363 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4364
4365 #: g10/keygen.c:1905
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Signature does not expire at all\n"
4368 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:1910
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "Key expires at %s\n"
4373 msgstr "%s aegub %s\n"
4374
4375 #: g10/keygen.c:1911
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "Signature expires at %s\n"
4378 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4379
4380 #: g10/keygen.c:1915
4381 msgid ""
4382 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4383 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4384 msgstr ""
4385 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
4386 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
4387
4388 #: g10/keygen.c:1922
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Is this correct? (y/N) "
4391 msgstr "On see õige (j/e)? "
4392
4393 #: g10/keygen.c:1945
4394 #, fuzzy
4395 msgid ""
4396 "\n"
4397 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4398 "ID\n"
4399 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4400 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4401 "\n"
4402 msgstr ""
4403 "\n"
4404 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
4405 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
4406 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4407 "\n"
4408
4409 #: g10/keygen.c:1958
4410 msgid "Real name: "
4411 msgstr "Pärisnimi: "
4412
4413 #: g10/keygen.c:1966
4414 msgid "Invalid character in name\n"
4415 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
4416
4417 #: g10/keygen.c:1968
4418 msgid "Name may not start with a digit\n"
4419 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:1970
4422 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4423 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
4424
4425 #: g10/keygen.c:1978
4426 msgid "Email address: "
4427 msgstr "E-posti aadress: "
4428
4429 #: g10/keygen.c:1984
4430 msgid "Not a valid email address\n"
4431 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:1992
4434 msgid "Comment: "
4435 msgstr "Kommentaar: "
4436
4437 #: g10/keygen.c:1998
4438 msgid "Invalid character in comment\n"
4439 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:2020
4442 #, c-format
4443 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4444 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:2026
4447 #, c-format
4448 msgid ""
4449 "You selected this USER-ID:\n"
4450 "    \"%s\"\n"
4451 "\n"
4452 msgstr ""
4453 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
4454 "    \"%s\"\n"
4455 "\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:2031
4458 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4459 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
4460
4461 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4462 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4463 #. string which should be translated accordingly and the
4464 #. letter changed to match the one in the answer string.
4465 #.
4466 #. n = Change name
4467 #. c = Change comment
4468 #. e = Change email
4469 #. o = Okay (ready, continue)
4470 #. q = Quit
4471 #.
4472 #: g10/keygen.c:2047
4473 msgid "NnCcEeOoQq"
4474 msgstr "NnKkEeOoVv"
4475
4476 #: g10/keygen.c:2057
4477 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4478 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
4479
4480 #: g10/keygen.c:2058
4481 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4482 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
4483
4484 #: g10/keygen.c:2077
4485 msgid "Please correct the error first\n"
4486 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
4487
4488 #: g10/keygen.c:2116
4489 msgid ""
4490 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4491 "\n"
4492 msgstr ""
4493 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
4494 "\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:2131
4497 #, c-format
4498 msgid "%s.\n"
4499 msgstr "%s.\n"
4500
4501 #: g10/keygen.c:2137
4502 msgid ""
4503 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4504 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4505 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4506 "\n"
4507 msgstr ""
4508 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
4509 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
4510 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
4511 "\n"
4512
4513 #: g10/keygen.c:2161
4514 msgid ""
4515 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4516 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4517 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4518 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4519 msgstr ""
4520 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
4521 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
4522 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
4523 "koguda paremat entroopiat.\n"
4524
4525 #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4526 msgid "Key generation canceled.\n"
4527 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4530 #, c-format
4531 msgid "writing public key to `%s'\n"
4532 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4537 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4540 #, c-format
4541 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4542 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:3356
4545 #, c-format
4546 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4547 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
4548
4549 #: g10/keygen.c:3363
4550 #, c-format
4551 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4552 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:3383
4555 #, c-format
4556 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4557 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:3391
4560 #, c-format
4561 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4562 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4563
4564 #: g10/keygen.c:3418
4565 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4566 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:3429
4569 #, fuzzy
4570 msgid ""
4571 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4572 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4573 msgstr ""
4574 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
4575 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
4576 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
4577
4578 #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4579 #, c-format
4580 msgid "Key generation failed: %s\n"
4581 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4587 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4588
4589 #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4593 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4596 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4597 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
4598
4599 #: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Really create? (y/N) "
4602 msgstr "Loon tõesti? "
4603
4604 #: g10/keygen.c:3857
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4607 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
4608
4609 #: g10/keygen.c:3905
4610 #, fuzzy, c-format
4611 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4612 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
4613
4614 #: g10/keygen.c:3931
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4617 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
4618
4619 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4620 msgid "never     "
4621 msgstr "mitte kunagi"
4622
4623 #: g10/keylist.c:263
4624 msgid "Critical signature policy: "
4625 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
4626
4627 #: g10/keylist.c:265
4628 msgid "Signature policy: "
4629 msgstr "Allkirja poliitika: "
4630
4631 #: g10/keylist.c:304
4632 msgid "Critical preferred keyserver: "
4633 msgstr ""
4634
4635 #: g10/keylist.c:357
4636 msgid "Critical signature notation: "
4637 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
4638
4639 #: g10/keylist.c:359
4640 msgid "Signature notation: "
4641 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4642
4643 #: g10/keylist.c:469
4644 msgid "Keyring"
4645 msgstr "Võtmehoidla"
4646
4647 #: g10/keylist.c:1504
4648 msgid "Primary key fingerprint:"
4649 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
4650
4651 #: g10/keylist.c:1506
4652 msgid "     Subkey fingerprint:"
4653 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
4654
4655 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4656 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4657 #: g10/keylist.c:1513
4658 msgid " Primary key fingerprint:"
4659 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
4660
4661 #: g10/keylist.c:1515
4662 msgid "      Subkey fingerprint:"
4663 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
4664
4665 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4666 #, fuzzy
4667 msgid "      Key fingerprint ="
4668 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
4669
4670 #: g10/keylist.c:1590
4671 msgid "      Card serial no. ="
4672 msgstr ""
4673
4674 #: g10/keyring.c:1249
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4677 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
4678
4679 #: g10/keyring.c:1254
4680 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4681 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4682
4683 #: g10/keyring.c:1256
4684 #, c-format
4685 msgid "%s is the unchanged one\n"
4686 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4687
4688 #: g10/keyring.c:1257
4689 #, c-format
4690 msgid "%s is the new one\n"
4691 msgstr "%s on uus\n"
4692
4693 #: g10/keyring.c:1258
4694 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4695 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
4696
4697 #: g10/keyring.c:1380
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid "caching keyring `%s'\n"
4700 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
4701
4702 #: g10/keyring.c:1426
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4705 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4706
4707 #: g10/keyring.c:1438
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4710 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4711
4712 #: g10/keyring.c:1510
4713 #, c-format
4714 msgid "%s: keyring created\n"
4715 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
4716
4717 #: g10/keyserver.c:71
4718 msgid "include revoked keys in search results"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: g10/keyserver.c:72
4722 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: g10/keyserver.c:74
4726 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: g10/keyserver.c:76
4730 msgid "do not delete temporary files after using them"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: g10/keyserver.c:80
4734 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: g10/keyserver.c:82
4738 #, fuzzy
4739 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4740 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
4741
4742 #: g10/keyserver.c:84
4743 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: g10/keyserver.c:150
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4749 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4750
4751 #: g10/keyserver.c:533
4752 #, fuzzy
4753 msgid "disabled"
4754 msgstr "disable"
4755
4756 #: g10/keyserver.c:734
4757 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4758 msgstr ""
4759
4760 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4763 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4764
4765 #: g10/keyserver.c:916
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4768 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4769
4770 #: g10/keyserver.c:918
4771 #, fuzzy
4772 msgid "key not found on keyserver\n"
4773 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4774
4775 #: g10/keyserver.c:1159
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4778 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4779
4780 #: g10/keyserver.c:1163
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "requesting key %s from %s\n"
4783 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4784
4785 #: g10/keyserver.c:1187
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4788 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4789
4790 #: g10/keyserver.c:1190
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "searching for names from %s\n"
4793 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4794
4795 #: g10/keyserver.c:1343
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4798 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4799
4800 #: g10/keyserver.c:1347
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "sending key %s to %s\n"
4803 msgstr ""
4804 "\"\n"
4805 "allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
4806
4807 #: g10/keyserver.c:1390
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4810 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4811
4812 #: g10/keyserver.c:1393
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4815 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4816
4817 #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4818 #, fuzzy
4819 msgid "no keyserver action!\n"
4820 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4821
4822 #: g10/keyserver.c:1448
4823 #, c-format
4824 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: g10/keyserver.c:1457
4828 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4832 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: g10/keyserver.c:1525
4836 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: g10/keyserver.c:1537
4840 #, c-format
4841 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: g10/keyserver.c:1542
4845 #, c-format
4846 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: g10/keyserver.c:1550
4850 #, c-format
4851 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: g10/keyserver.c:1557
4855 #, fuzzy
4856 msgid "keyserver timed out\n"
4857 msgstr "võtmeserveri viga"
4858
4859 #: g10/keyserver.c:1562
4860 #, fuzzy
4861 msgid "keyserver internal error\n"
4862 msgstr "võtmeserveri viga"
4863
4864 #: g10/keyserver.c:1571
4865 #, fuzzy, c-format
4866 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4867 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
4868
4869 #: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
4870 #, c-format
4871 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: g10/keyserver.c:1889
4875 #, fuzzy, c-format
4876 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4877 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
4878
4879 #: g10/keyserver.c:1911
4880 #, fuzzy, c-format
4881 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4882 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4883
4884 #: g10/keyserver.c:1913
4885 #, fuzzy, c-format
4886 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4887 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4888
4889 #: g10/keyserver.c:1969
4890 #, fuzzy, c-format
4891 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4892 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
4893
4894 #: g10/keyserver.c:1975
4895 #, fuzzy, c-format
4896 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4897 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
4898
4899 #: g10/mainproc.c:231
4900 #, c-format
4901 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4902 msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
4903
4904 #: g10/mainproc.c:284
4905 #, c-format
4906 msgid "%s encrypted session key\n"
4907 msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
4908
4909 #: g10/mainproc.c:294
4910 #, fuzzy, c-format
4911 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d