Build fixes for W32
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:198
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:428
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:431
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:478
36 #, c-format
37 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:498 agent/call-pinentry.c:510
41 #, fuzzy
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "rida on liiga pikk\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:499
46 #, fuzzy
47 msgid "Passphrase too long"
48 msgstr "liiga pikk parool\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:507
51 #, fuzzy
52 msgid "Invalid characters in PIN"
53 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:512
56 msgid "PIN too short"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:524
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "halb MPI"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:525
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad Passphrase"
67 msgstr "halb parool"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:561
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase"
72 msgstr "halb parool"
73
74 #: agent/command-ssh.c:531
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1010 g10/keygen.c:3067
80 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:277
81 #: g10/openfile.c:370 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
87 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
88 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1011 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
89 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:194 g10/openfile.c:355
90 #: g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
91 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
92 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:101 g10/verify.c:164 sm/gpgsm.c:1765
93 #: sm/gpgsm.c:1802 sm/gpgsm.c:1840 sm/qualified.c:74
94 #, c-format
95 msgid "can't open `%s': %s\n"
96 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
101 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1621
104 #, c-format
105 msgid "detected card with S/N: %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: agent/command-ssh.c:1626
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1646
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "no suitable card key found: %s\n"
116 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1696
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
121 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1711
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2016
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2351
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
137 "0Awithin gpg-agent's key storage"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/command-ssh.c:2852
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:219
146 msgid "Admin PIN"
147 msgstr ""
148
149 #: agent/divert-scd.c:277
150 #, fuzzy
151 msgid "Repeat this PIN"
152 msgstr "Korrake parooli: "
153
154 #: agent/divert-scd.c:280
155 #, fuzzy
156 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
157 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
158
159 #: agent/divert-scd.c:292
160 #, c-format
161 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
162 msgstr ""
163
164 #: agent/genkey.c:90
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
168 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
169 msgid_plural ""
170 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
171 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
172 msgstr[0] ""
173 msgstr[1] ""
174
175 #: agent/genkey.c:100
176 #, fuzzy
177 msgid "Take this one anyway"
178 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
179
180 #: agent/genkey.c:101
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter new passphrase"
183 msgstr "Sisestage parool\n"
184
185 #: agent/genkey.c:146
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
188 msgstr ""
189 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
190 "\n"
191
192 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1198
193 #, fuzzy
194 msgid "Please re-enter this passphrase"
195 msgstr "muuda parooli"
196
197 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1204
198 #: tools/symcryptrun.c:458
199 msgid "does not match - try again"
200 msgstr ""
201
202 #: agent/genkey.c:265
203 #, fuzzy
204 msgid "Please enter the new passphrase"
205 msgstr "muuda parooli"
206
207 #: agent/gpg-agent.c:114 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:111
208 #: scd/scdaemon.c:103
209 #, fuzzy
210 msgid ""
211 "@Options:\n"
212 " "
213 msgstr ""
214 "@\n"
215 "Võtmed:\n"
216 " "
217
218 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:105
219 msgid "run in server mode (foreground)"
220 msgstr ""
221
222 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:108
223 msgid "run in daemon mode (background)"
224 msgstr ""
225
226 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
227 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:338 tools/gpg-connect-agent.c:60
228 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:166
229 msgid "verbose"
230 msgstr "ole jutukas"
231
232 #: agent/gpg-agent.c:119 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
233 #: sm/gpgsm.c:339
234 msgid "be somewhat more quiet"
235 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
236
237 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:111
238 msgid "sh-style command output"
239 msgstr ""
240
241 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:112
242 msgid "csh-style command output"
243 msgstr ""
244
245 #: agent/gpg-agent.c:122 tools/symcryptrun.c:169
246 #, fuzzy
247 msgid "|FILE|read options from FILE"
248 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
249
250 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:121
251 msgid "do not detach from the console"
252 msgstr ""
253
254 #: agent/gpg-agent.c:128
255 msgid "do not grab keyboard and mouse"
256 msgstr ""
257
258 #: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:341
259 #: tools/symcryptrun.c:168
260 #, fuzzy
261 msgid "use a log file for the server"
262 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
263
264 #: agent/gpg-agent.c:131
265 #, fuzzy
266 msgid "use a standard location for the socket"
267 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
268
269 #: agent/gpg-agent.c:135
270 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/gpg-agent.c:138
274 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
275 msgstr ""
276
277 #: agent/gpg-agent.c:139
278 #, fuzzy
279 msgid "do not use the SCdaemon"
280 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:146
283 msgid "ignore requests to change the TTY"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:148
287 msgid "ignore requests to change the X display"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:151
291 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
292 msgstr ""
293
294 #: agent/gpg-agent.c:157
295 msgid "do not use the PIN cache when signing"
296 msgstr ""
297
298 #: agent/gpg-agent.c:159
299 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
300 msgstr ""
301
302 #: agent/gpg-agent.c:161
303 #, fuzzy
304 msgid "allow presetting passphrase"
305 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:162
308 msgid "enable ssh-agent emulation"
309 msgstr ""
310
311 #: agent/gpg-agent.c:164
312 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
313 msgstr ""
314
315 #: agent/gpg-agent.c:248 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:148
316 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:521 tools/gpg-connect-agent.c:126
317 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:206
318 #, fuzzy
319 msgid "Please report bugs to <"
320 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:251
323 #, fuzzy
324 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
325 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:253
328 msgid ""
329 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
330 "Secret key management for GnuPG\n"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:288 g10/gpg.c:917 scd/scdaemon.c:232 sm/gpgsm.c:635
334 #, c-format
335 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:473 agent/protect-tool.c:1045 kbx/kbxutil.c:421
339 #: scd/scdaemon.c:325 sm/gpgsm.c:756 sm/gpgsm.c:759 tools/symcryptrun.c:1028
340 #, c-format
341 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:566 g10/gpg.c:2022 scd/scdaemon.c:401 sm/gpgsm.c:850
345 #, c-format
346 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
347 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:571 agent/gpg-agent.c:1132 g10/gpg.c:2026
350 #: scd/scdaemon.c:406 sm/gpgsm.c:854 tools/symcryptrun.c:961
351 #, c-format
352 msgid "option file `%s': %s\n"
353 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:579 g10/gpg.c:2033 scd/scdaemon.c:414 sm/gpgsm.c:861
356 #, c-format
357 msgid "reading options from `%s'\n"
358 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:902 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
361 #: g10/plaintext.c:164
362 #, c-format
363 msgid "error creating `%s': %s\n"
364 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:1192 agent/gpg-agent.c:1295 agent/gpg-agent.c:1299
367 #: agent/gpg-agent.c:1338 agent/gpg-agent.c:1342 g10/exec.c:174
368 #: g10/openfile.c:431 scd/scdaemon.c:904
369 #, c-format
370 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
371 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:1206 scd/scdaemon.c:918
374 msgid "name of socket too long\n"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:1232 scd/scdaemon.c:944
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "can't create socket: %s\n"
380 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:973
383 #, fuzzy, c-format
384 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
385 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:1269 scd/scdaemon.c:981
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "listen() failed: %s\n"
390 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:1275 scd/scdaemon.c:987
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "listening on socket `%s'\n"
395 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:1303 agent/gpg-agent.c:1348 g10/openfile.c:434
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "directory `%s' created\n"
400 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:1354
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
405 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:1358
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
410 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:1460
413 #, c-format
414 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:1465
418 #, c-format
419 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
420 msgstr ""
421
422 #: agent/gpg-agent.c:1482
423 #, c-format
424 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:1487
428 #, c-format
429 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
430 msgstr ""
431
432 #: agent/gpg-agent.c:1588 scd/scdaemon.c:1106
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
435 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1694 scd/scdaemon.c:1173
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "%s %s stopped\n"
440 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:1715
443 #, fuzzy
444 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
445 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
446
447 #: agent/gpg-agent.c:1725 common/simple-pwquery.c:331 g10/call-agent.c:137
448 #: sm/call-agent.c:148 tools/gpg-connect-agent.c:753
449 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
450 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:1737 common/simple-pwquery.c:346 g10/call-agent.c:149
453 #: sm/call-agent.c:160 tools/gpg-connect-agent.c:764
454 #, c-format
455 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
456 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
457
458 #: agent/preset-passphrase.c:100
459 #, fuzzy
460 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
461 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
462
463 #: agent/preset-passphrase.c:103
464 msgid ""
465 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
466 "Password cache maintenance\n"
467 msgstr ""
468
469 #: agent/protect-tool.c:151
470 #, fuzzy
471 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
472 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
473
474 #: agent/protect-tool.c:153
475 msgid ""
476 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
477 "Secret key maintenance tool\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/protect-tool.c:1189
481 #, fuzzy
482 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
483 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
484
485 #: agent/protect-tool.c:1192
486 #, fuzzy
487 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
488 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
489
490 #: agent/protect-tool.c:1195
491 msgid ""
492 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
493 "system."
494 msgstr ""
495
496 #: agent/protect-tool.c:1200
497 #, fuzzy
498 msgid ""
499 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
500 "needed to complete this operation."
501 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
502
503 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:459
504 #, fuzzy
505 msgid "Passphrase:"
506 msgstr "halb parool"
507
508 #: agent/protect-tool.c:1219 tools/symcryptrun.c:473
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
511 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
512
513 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:477
514 #, fuzzy
515 msgid "cancelled\n"
516 msgstr "Katkesta"
517
518 #: agent/trustlist.c:133 agent/trustlist.c:321
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "error opening `%s': %s\n"
521 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
522
523 #: agent/trustlist.c:148
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
526 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
527
528 #: agent/trustlist.c:168 agent/trustlist.c:176
529 #, c-format
530 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
531 msgstr ""
532
533 #: agent/trustlist.c:182
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
536 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
537
538 #: agent/trustlist.c:217
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
541 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
542
543 #: agent/trustlist.c:243 agent/trustlist.c:250
544 #, c-format
545 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
546 msgstr ""
547
548 #: agent/trustlist.c:282
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
551 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
552
553 #: agent/trustlist.c:383 agent/trustlist.c:422
554 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
555 msgstr ""
556
557 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
558 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
559 #. Pinentry to insert a line break.  The double
560 #. percent sign is actually needed because it is also
561 #. a printf format string.  If you need to insert a
562 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
563 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
564 #. fingerprint string whereas the first one receives
565 #. the name as store in the certificate.
566 #: agent/trustlist.c:498
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
570 "fingerprint:%%0A  %s"
571 msgstr ""
572
573 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
574 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
575 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
576 #: agent/trustlist.c:507
577 msgid "Correct"
578 msgstr ""
579
580 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
581 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
582 #. Pinentry to insert a line break.  The double
583 #. percent sign is actually needed because it is also
584 #. a printf format string.  If you need to insert a
585 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
586 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
587 #. certificate.
588 #: agent/trustlist.c:527
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
592 "certificates?"
593 msgstr ""
594
595 #: agent/trustlist.c:533
596 #, fuzzy
597 msgid "Yes"
598 msgstr "jah"
599
600 #: agent/trustlist.c:533
601 msgid "No"
602 msgstr ""
603
604 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "error creating a pipe: %s\n"
607 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
608
609 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
612 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
613
614 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "error forking process: %s\n"
617 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
618
619 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
620 #, c-format
621 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
622 msgstr ""
623
624 #: common/exechelp.c:452
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
627 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
628
629 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
632 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
633
634 #: common/exechelp.c:493
635 #, c-format
636 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
637 msgstr ""
638
639 #: common/exechelp.c:504
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "error running `%s': terminated\n"
642 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
643
644 #: common/http.c:1627
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "error creating socket: %s\n"
647 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
648
649 #: common/http.c:1671
650 #, fuzzy
651 msgid "host not found"
652 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
653
654 #: common/simple-pwquery.c:317
655 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
656 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
657
658 #: common/simple-pwquery.c:378
659 #, c-format
660 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
661 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
662
663 #: common/simple-pwquery.c:389
664 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
665 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
666
667 #: common/simple-pwquery.c:399
668 #, fuzzy
669 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
670 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
671
672 #: common/simple-pwquery.c:562 common/simple-pwquery.c:658
673 #, fuzzy
674 msgid "canceled by user\n"
675 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
676
677 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:664
678 #, fuzzy
679 msgid "problem with the agent\n"
680 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
681
682 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:136
683 #, c-format
684 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
685 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
686
687 #: common/sysutils.c:183
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
690 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
691
692 #: common/sysutils.c:215
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
695 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
696
697 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
698 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
699 msgid "yes"
700 msgstr "jah"
701
702 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
703 msgid "yY"
704 msgstr "jJ"
705
706 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
707 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
708 msgid "no"
709 msgstr "ei"
710
711 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
712 msgid "nN"
713 msgstr "eE"
714
715 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
716 #: common/yesno.c:74
717 msgid "quit"
718 msgstr "välju"
719
720 #: common/yesno.c:77
721 msgid "qQ"
722 msgstr "vV"
723
724 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
725 #: common/yesno.c:111
726 msgid "okay|okay"
727 msgstr ""
728
729 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
730 #: common/yesno.c:113
731 msgid "cancel|cancel"
732 msgstr ""
733
734 #: common/yesno.c:114
735 msgid "oO"
736 msgstr ""
737
738 #: common/yesno.c:115
739 #, fuzzy
740 msgid "cC"
741 msgstr "c"
742
743 #: common/miscellaneous.c:73
744 #, c-format
745 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
746 msgstr ""
747
748 #: common/miscellaneous.c:76
749 #, c-format
750 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
751 msgstr ""
752
753 #: g10/armor.c:368
754 #, c-format
755 msgid "armor: %s\n"
756 msgstr "pakend: %s\n"
757
758 #: g10/armor.c:407
759 msgid "invalid armor header: "
760 msgstr "vigane pakendi päis: "
761
762 #: g10/armor.c:418
763 msgid "armor header: "
764 msgstr "pakendi päis: "
765
766 #: g10/armor.c:429
767 msgid "invalid clearsig header\n"
768 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
769
770 #: g10/armor.c:481
771 msgid "nested clear text signatures\n"
772 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
773
774 #: g10/armor.c:616
775 #, fuzzy
776 msgid "unexpected armor: "
777 msgstr "ootamatu pakend:"
778
779 #: g10/armor.c:628
780 msgid "invalid dash escaped line: "
781 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
782
783 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
786 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
787
788 #: g10/armor.c:825
789 msgid "premature eof (no CRC)\n"
790 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
791
792 #: g10/armor.c:859
793 msgid "premature eof (in CRC)\n"
794 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
795
796 #: g10/armor.c:867
797 msgid "malformed CRC\n"
798 msgstr "vigane CRC\n"
799
800 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
803 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
804
805 #: g10/armor.c:891
806 #, fuzzy
807 msgid "premature eof (in trailer)\n"
808 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
809
810 #: g10/armor.c:895
811 msgid "error in trailer line\n"
812 msgstr "viga lõpetaval real\n"
813
814 #: g10/armor.c:1206
815 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
816 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
817
818 #: g10/armor.c:1211
819 #, c-format
820 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
821 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
822
823 #: g10/armor.c:1215
824 msgid ""
825 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
826 msgstr ""
827 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
828
829 #: g10/build-packet.c:978
830 msgid ""
831 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
832 "an '='\n"
833 msgstr ""
834 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
835 "ning lõpus peab olema '='\n"
836
837 #: g10/build-packet.c:990
838 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
839 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
840
841 #: g10/build-packet.c:996
842 #, fuzzy
843 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
844 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
845
846 #: g10/build-packet.c:1014
847 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
848 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
849
850 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
851 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
852 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
853
854 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
855 msgid "not human readable"
856 msgstr "pole inimese poolt loetav"
857
858 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:106
859 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
860 msgstr ""
861
862 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:171
863 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
864 msgstr ""
865
866 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
869 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
870
871 #: g10/card-util.c:69
872 #, c-format
873 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
874 msgstr ""
875
876 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
877 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
878 #, fuzzy
879 msgid "can't do this in batch mode\n"
880 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
881
882 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
883 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
884 #: g10/keygen.c:1617
885 msgid "Your selection? "
886 msgstr "Teie valik? "
887
888 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
889 msgid "[not set]"
890 msgstr ""
891
892 #: g10/card-util.c:414
893 #, fuzzy
894 msgid "male"
895 msgstr "enable"
896
897 #: g10/card-util.c:415
898 #, fuzzy
899 msgid "female"
900 msgstr "enable"
901
902 #: g10/card-util.c:415
903 #, fuzzy
904 msgid "unspecified"
905 msgstr "Põhjus puudub"
906
907 #: g10/card-util.c:442
908 #, fuzzy
909 msgid "not forced"
910 msgstr "ei töödeldud"
911
912 #: g10/card-util.c:442
913 msgid "forced"
914 msgstr ""
915
916 #: g10/card-util.c:520
917 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
918 msgstr ""
919
920 #: g10/card-util.c:522
921 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
922 msgstr ""
923
924 #: g10/card-util.c:524
925 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
926 msgstr ""
927
928 #: g10/card-util.c:541
929 msgid "Cardholder's surname: "
930 msgstr ""
931
932 #: g10/card-util.c:543
933 msgid "Cardholder's given name: "
934 msgstr ""
935
936 #: g10/card-util.c:561
937 #, c-format
938 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
939 msgstr ""
940
941 #: g10/card-util.c:582
942 #, fuzzy
943 msgid "URL to retrieve public key: "
944 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
945
946 #: g10/card-util.c:590
947 #, c-format
948 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
949 msgstr ""
950
951 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
952 #, c-format
953 msgid "error reading `%s': %s\n"
954 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
955
956 #: g10/card-util.c:696
957 msgid "Login data (account name): "
958 msgstr ""
959
960 #: g10/card-util.c:706
961 #, c-format
962 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
963 msgstr ""
964
965 #: g10/card-util.c:765
966 msgid "Private DO data: "
967 msgstr ""
968
969 #: g10/card-util.c:775
970 #, c-format
971 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
972 msgstr ""
973
974 #: g10/card-util.c:795
975 #, fuzzy
976 msgid "Language preferences: "
977 msgstr "uuendatud eelistused"
978
979 #: g10/card-util.c:803
980 #, fuzzy
981 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
982 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
983
984 #: g10/card-util.c:812
985 #, fuzzy
986 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
987 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
988
989 #: g10/card-util.c:833
990 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
991 msgstr ""
992
993 #: g10/card-util.c:847
994 #, fuzzy
995 msgid "Error: invalid response.\n"
996 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
997
998 #: g10/card-util.c:868
999 #, fuzzy
1000 msgid "CA fingerprint: "
1001 msgstr "näita sõrmejälge"
1002
1003 #: g10/card-util.c:891
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1006 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1007
1008 #: g10/card-util.c:939
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "key operation not possible: %s\n"
1011 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
1012
1013 #: g10/card-util.c:940
1014 #, fuzzy
1015 msgid "not an OpenPGP card"
1016 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1017
1018 #: g10/card-util.c:949
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "error getting current key info: %s\n"
1021 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1022
1023 #: g10/card-util.c:1034
1024 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1025 msgstr ""
1026
1027 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1028 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1029 msgstr ""
1030
1031 #: g10/card-util.c:1076
1032 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1033 msgstr ""
1034
1035 #: g10/card-util.c:1085
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1039 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1040 "You should change them using the command --change-pin\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: g10/card-util.c:1120
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1046 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1049 #, fuzzy
1050 msgid "   (1) Signature key\n"
1051 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1052
1053 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1054 #, fuzzy
1055 msgid "   (2) Encryption key\n"
1056 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1059 msgid "   (3) Authentication key\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1063 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1064 msgid "Invalid selection.\n"
1065 msgstr "Vigane valik.\n"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1200
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Please select where to store the key:\n"
1070 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1235
1073 #, fuzzy
1074 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1075 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1240
1078 #, fuzzy
1079 msgid "secret parts of key are not available\n"
1080 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1245
1083 #, fuzzy
1084 msgid "secret key already stored on a card\n"
1085 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1088 msgid "quit this menu"
1089 msgstr "välju sellest menüüst"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1318
1092 #, fuzzy
1093 msgid "show admin commands"
1094 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1095
1096 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1097 msgid "show this help"
1098 msgstr "näita seda abiinfot"
1099
1100 #: g10/card-util.c:1321
1101 #, fuzzy
1102 msgid "list all available data"
1103 msgstr "Võtme leiate: "
1104
1105 #: g10/card-util.c:1324
1106 msgid "change card holder's name"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: g10/card-util.c:1325
1110 msgid "change URL to retrieve key"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: g10/card-util.c:1326
1114 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: g10/card-util.c:1327
1118 #, fuzzy
1119 msgid "change the login name"
1120 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
1121
1122 #: g10/card-util.c:1328
1123 #, fuzzy
1124 msgid "change the language preferences"
1125 msgstr "muuda omaniku usaldust"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1329
1128 msgid "change card holder's sex"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: g10/card-util.c:1330
1132 #, fuzzy
1133 msgid "change a CA fingerprint"
1134 msgstr "näita sõrmejälge"
1135
1136 #: g10/card-util.c:1331
1137 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: g10/card-util.c:1332
1141 #, fuzzy
1142 msgid "generate new keys"
1143 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1144
1145 #: g10/card-util.c:1333
1146 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: g10/card-util.c:1334
1150 msgid "verify the PIN and list all data"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1154 msgid "Command> "
1155 msgstr "Käsklus> "
1156
1157 #: g10/card-util.c:1492
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Admin-only command\n"
1160 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1161
1162 #: g10/card-util.c:1523
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Admin commands are allowed\n"
1165 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:1525
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1170 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1173 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1174 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
1175
1176 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1177 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1178 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
1179
1180 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3857 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1181 #, c-format
1182 msgid "can't open `%s'\n"
1183 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
1184
1185 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1721
1186 #: g10/revoke.c:228
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1189 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
1190
1191 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1735
1192 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1193 #, c-format
1194 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1195 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
1196
1197 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1198 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1199 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
1200
1201 #: g10/delkey.c:135
1202 #, fuzzy
1203 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1204 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
1205
1206 #: g10/delkey.c:147
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1209 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
1210
1211 #: g10/delkey.c:155
1212 #, fuzzy
1213 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1214 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
1215
1216 #: g10/delkey.c:165
1217 #, c-format
1218 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1219 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
1220
1221 #: g10/delkey.c:175
1222 msgid "ownertrust information cleared\n"
1223 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
1224
1225 #: g10/delkey.c:206
1226 #, c-format
1227 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1228 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
1229
1230 #: g10/delkey.c:208
1231 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1232 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
1233
1234 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1235 #, c-format
1236 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1237 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:234
1240 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1241 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
1242
1243 #: g10/encode.c:248
1244 #, c-format
1245 msgid "using cipher %s\n"
1246 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
1247
1248 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1249 #, c-format
1250 msgid "`%s' already compressed\n"
1251 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1252
1253 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1254 #, c-format
1255 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1256 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
1257
1258 #: g10/encode.c:487
1259 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1260 msgstr ""
1261 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1262
1263 #: g10/encode.c:512
1264 #, c-format
1265 msgid "reading from `%s'\n"
1266 msgstr "loen failist `%s'\n"
1267
1268 #: g10/encode.c:543
1269 msgid ""
1270 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1271 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
1272
1273 #: g10/encode.c:561
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid ""
1276 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1277 msgstr ""
1278 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1279
1280 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid ""
1283 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1284 "preferences\n"
1285 msgstr ""
1286 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1287
1288 #: g10/encode.c:767
1289 #, c-format
1290 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1291 msgstr ""
1292 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1293
1294 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1295 #, c-format
1296 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1297 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1298
1299 #: g10/encode.c:864
1300 #, c-format
1301 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1302 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
1303
1304 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:288
1305 #, c-format
1306 msgid "%s encrypted data\n"
1307 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
1308
1309 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:292
1310 #, c-format
1311 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1312 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
1313
1314 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1315 msgid ""
1316 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1317 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
1318
1319 #: g10/encr-data.c:146
1320 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1321 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
1322
1323 #: g10/exec.c:51
1324 msgid "no remote program execution supported\n"
1325 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
1326
1327 #: g10/exec.c:315
1328 msgid ""
1329 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1330 msgstr ""
1331 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
1332 "ebaturvalised õigused\n"
1333
1334 #: g10/exec.c:345
1335 #, fuzzy
1336 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1337 msgstr ""
1338 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
1339 "kasutamist\n"
1340
1341 #: g10/exec.c:423
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1344 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1345
1346 #: g10/exec.c:426
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1349 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1350
1351 #: g10/exec.c:511
1352 #, c-format
1353 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1354 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
1355
1356 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1357 msgid "unnatural exit of external program\n"
1358 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
1359
1360 #: g10/exec.c:537
1361 msgid "unable to execute external program\n"
1362 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
1363
1364 #: g10/exec.c:554
1365 #, c-format
1366 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1367 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
1368
1369 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1370 #, c-format
1371 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1372 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
1373
1374 #: g10/exec.c:611
1375 #, c-format
1376 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1377 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
1378
1379 #: g10/export.c:63
1380 #, fuzzy
1381 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1382 msgstr ""
1383 "\n"
1384 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
1385
1386 #: g10/export.c:65
1387 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: g10/export.c:67
1391 #, fuzzy
1392 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1393 msgstr ""
1394 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
1395 "\n"
1396
1397 #: g10/export.c:69
1398 #, fuzzy
1399 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1400 msgstr "tühista sekundaarne võti"
1401
1402 #: g10/export.c:71
1403 #, fuzzy
1404 msgid "remove unusable parts from key during export"
1405 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
1406
1407 #: g10/export.c:73
1408 msgid "remove as much as possible from key during export"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: g10/export.c:75
1412 msgid "export keys in an S-expression based format"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: g10/export.c:340
1416 #, fuzzy
1417 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1418 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1419
1420 #: g10/export.c:369
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1423 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
1424
1425 #: g10/export.c:377
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1428 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
1429
1430 #: g10/export.c:388
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1433 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
1434
1435 #: g10/export.c:539
1436 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: g10/export.c:562
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1442 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1443
1444 #: g10/export.c:586
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1447 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1448
1449 #: g10/export.c:635
1450 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1451 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1452
1453 #: g10/getkey.c:153
1454 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1455 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1456
1457 #: g10/getkey.c:176
1458 #, fuzzy
1459 msgid "[User ID not found]"
1460 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1461
1462 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1463 #: g10/getkey.c:1004
1464 #, c-format
1465 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: g10/getkey.c:1836
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1471 msgstr ""
1472 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1473 "kasutamisega\n"
1474
1475 #: g10/getkey.c:2393 g10/keyedit.c:3723
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1478 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1479
1480 #: g10/getkey.c:2624
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1483 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1484
1485 #: g10/getkey.c:2671
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1488 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1489
1490 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:56
1491 msgid ""
1492 "@Commands:\n"
1493 " "
1494 msgstr ""
1495 "@Käsud:\n"
1496 " "
1497
1498 #: g10/gpg.c:371
1499 msgid "|[file]|make a signature"
1500 msgstr "|[fail]|loo allkiri"
1501
1502 #: g10/gpg.c:372
1503 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1504 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1505
1506 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:246
1507 msgid "make a detached signature"
1508 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1509
1510 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1511 msgid "encrypt data"
1512 msgstr "krüpteeri andmed"
1513
1514 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1515 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1516 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1517
1518 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1519 msgid "decrypt data (default)"
1520 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1521
1522 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:250
1523 msgid "verify a signature"
1524 msgstr "kontrolli allkirja"
1525
1526 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:252
1527 msgid "list keys"
1528 msgstr "näita võtmeid"
1529
1530 #: g10/gpg.c:384
1531 msgid "list keys and signatures"
1532 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1533
1534 #: g10/gpg.c:385
1535 #, fuzzy
1536 msgid "list and check key signatures"
1537 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1538
1539 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:256
1540 msgid "list keys and fingerprints"
1541 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1542
1543 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:254
1544 msgid "list secret keys"
1545 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1546
1547 #: g10/gpg.c:388
1548 msgid "generate a new key pair"
1549 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1550
1551 #: g10/gpg.c:389
1552 msgid "remove keys from the public keyring"
1553 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1554
1555 #: g10/gpg.c:391
1556 msgid "remove keys from the secret keyring"
1557 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1558
1559 #: g10/gpg.c:392
1560 msgid "sign a key"
1561 msgstr "allkirjasta võti"
1562
1563 #: g10/gpg.c:393
1564 msgid "sign a key locally"
1565 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1566
1567 #: g10/gpg.c:394
1568 msgid "sign or edit a key"
1569 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1570
1571 #: g10/gpg.c:395
1572 msgid "generate a revocation certificate"
1573 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1574
1575 #: g10/gpg.c:397
1576 msgid "export keys"
1577 msgstr "ekspordi võtmed"
1578
1579 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:259
1580 msgid "export keys to a key server"
1581 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1582
1583 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:260
1584 msgid "import keys from a key server"
1585 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1586
1587 #: g10/gpg.c:401
1588 msgid "search for keys on a key server"
1589 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1590
1591 #: g10/gpg.c:403
1592 msgid "update all keys from a keyserver"
1593 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1594
1595 #: g10/gpg.c:407
1596 msgid "import/merge keys"
1597 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1598
1599 #: g10/gpg.c:410
1600 msgid "print the card status"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: g10/gpg.c:411
1604 msgid "change data on a card"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: g10/gpg.c:412
1608 msgid "change a card's PIN"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: g10/gpg.c:421
1612 msgid "update the trust database"
1613 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1614
1615 #: g10/gpg.c:428
1616 msgid "|algo [files]|print message digests"
1617 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1618
1619 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:264
1620 msgid "run in server mode"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:279
1624 #: tools/gpg-connect-agent.c:58 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:159
1625 msgid ""
1626 "@\n"
1627 "Options:\n"
1628 " "
1629 msgstr ""
1630 "@\n"
1631 "Võtmed:\n"
1632 " "
1633
1634 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:281
1635 msgid "create ascii armored output"
1636 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1637
1638 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:293
1639 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1640 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1641
1642 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:329
1643 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1644 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1645
1646 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:332
1647 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1648 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1649
1650 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:334
1651 msgid "use canonical text mode"
1652 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1653
1654 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:337 tools/gpgconf.c:68
1655 msgid "use as output file"
1656 msgstr "kasuta väljundfailina"
1657
1658 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:347 tools/gpgconf.c:71
1659 msgid "do not make any changes"
1660 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
1661
1662 #: g10/gpg.c:482
1663 msgid "prompt before overwriting"
1664 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
1665
1666 #: g10/gpg.c:524
1667 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: g10/gpg.c:525
1671 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:395
1675 msgid ""
1676 "@\n"
1677 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1678 msgstr ""
1679 "@\n"
1680 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:398
1683 msgid ""
1684 "@\n"
1685 "Examples:\n"
1686 "\n"
1687 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1688 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1689 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1690 " --list-keys [names]        show keys\n"
1691 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1692 msgstr ""
1693 "@\n"
1694 "Näited:\n"
1695 "\n"
1696 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
1697 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
1698 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
1699 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
1700 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1703 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1704 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1705
1706 #: g10/gpg.c:768
1707 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1708 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1709
1710 #: g10/gpg.c:771
1711 msgid ""
1712 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1713 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1714 "default operation depends on the input data\n"
1715 msgstr ""
1716 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
1717 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
1718 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
1719
1720 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:534
1721 msgid ""
1722 "\n"
1723 "Supported algorithms:\n"
1724 msgstr ""
1725 "\n"
1726 "Toetatud algoritmid:\n"
1727
1728 #: g10/gpg.c:785
1729 msgid "Pubkey: "
1730 msgstr "Avalik võti: "
1731
1732 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1733 msgid "Cipher: "
1734 msgstr "¦iffer: "
1735
1736 #: g10/gpg.c:799
1737 msgid "Hash: "
1738 msgstr "Räsi: "
1739
1740 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1741 msgid "Compression: "
1742 msgstr "Pakkimine: "
1743
1744 #: g10/gpg.c:876
1745 msgid "usage: gpg [options] "
1746 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
1747
1748 #: g10/gpg.c:1046 sm/gpgsm.c:671
1749 msgid "conflicting commands\n"
1750 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:1064
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1755 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:1261
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1760 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1761
1762 #: g10/gpg.c:1264
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1765 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1766
1767 #: g10/gpg.c:1267
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1770 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1771
1772 #: g10/gpg.c:1273
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1775 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:1276
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1780 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1279
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1785 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1786
1787 #: g10/gpg.c:1285
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1790 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1791
1792 #: g10/gpg.c:1288
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid ""
1795 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1796 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:1291
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1801 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:1297
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1806 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1807
1808 #: g10/gpg.c:1300
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid ""
1811 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1812 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1813
1814 #: g10/gpg.c:1303
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1817 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:1446
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1822 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:1539
1825 msgid "display photo IDs during key listings"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: g10/gpg.c:1541
1829 msgid "show policy URLs during signature listings"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: g10/gpg.c:1543
1833 #, fuzzy
1834 msgid "show all notations during signature listings"
1835 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:1545
1838 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: g10/gpg.c:1549
1842 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: g10/gpg.c:1551
1846 #, fuzzy
1847 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1848 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:1553
1851 msgid "show user ID validity during key listings"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: g10/gpg.c:1555
1855 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: g10/gpg.c:1557
1859 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: g10/gpg.c:1559
1863 #, fuzzy
1864 msgid "show the keyring name in key listings"
1865 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
1866
1867 #: g10/gpg.c:1561
1868 #, fuzzy
1869 msgid "show expiration dates during signature listings"
1870 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
1871
1872 #: g10/gpg.c:1824
1873 #, c-format
1874 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: g10/gpg.c:1980
1878 #, c-format
1879 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1880 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:2240 g10/gpg.c:2881 g10/gpg.c:2893
1883 #, c-format
1884 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1885 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
1886
1887 #: g10/gpg.c:2398 g10/gpg.c:2410
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1890 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1891
1892 #: g10/gpg.c:2492
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1895 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1896
1897 #: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2710 g10/keyedit.c:4080
1898 #, fuzzy
1899 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1900 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
1901
1902 #: g10/gpg.c:2527
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1905 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1906
1907 #: g10/gpg.c:2530
1908 #, fuzzy
1909 msgid "invalid keyserver options\n"
1910 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1911
1912 #: g10/gpg.c:2537
1913 #, c-format
1914 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1915 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1916
1917 #: g10/gpg.c:2540
1918 msgid "invalid import options\n"
1919 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1920
1921 #: g10/gpg.c:2547
1922 #, c-format
1923 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1924 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1925
1926 #: g10/gpg.c:2550
1927 msgid "invalid export options\n"
1928 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1929
1930 #: g10/gpg.c:2557
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1933 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1934
1935 #: g10/gpg.c:2560
1936 #, fuzzy
1937 msgid "invalid list options\n"
1938 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1939
1940 #: g10/gpg.c:2568
1941 msgid "display photo IDs during signature verification"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: g10/gpg.c:2570
1945 msgid "show policy URLs during signature verification"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: g10/gpg.c:2572
1949 #, fuzzy
1950 msgid "show all notations during signature verification"
1951 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1952
1953 #: g10/gpg.c:2574
1954 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: g10/gpg.c:2578
1958 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: g10/gpg.c:2580
1962 #, fuzzy
1963 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1964 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:2582
1967 #, fuzzy
1968 msgid "show user ID validity during signature verification"
1969 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:2584
1972 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: g10/gpg.c:2586
1976 #, fuzzy
1977 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1978 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1979
1980 #: g10/gpg.c:2588
1981 msgid "validate signatures with PKA data"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: g10/gpg.c:2590
1985 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: g10/gpg.c:2597
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1991 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:2600
1994 #, fuzzy
1995 msgid "invalid verify options\n"
1996 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:2607
1999 #, c-format
2000 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2001 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:2781
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2006 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:2784
2009 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: g10/gpg.c:2870 sm/gpgsm.c:1221
2013 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2014 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:2874
2017 #, c-format
2018 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2019 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:2883
2022 #, c-format
2023 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2024 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:2886
2027 #, c-format
2028 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2029 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:2901
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2034 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:2915
2037 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2038 msgstr ""
2039 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:2921
2042 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2043 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:2927
2046 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2047 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:2940
2050 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2051 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:3006 g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1277
2054 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2055 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:3012 g10/gpg.c:3036 sm/gpgsm.c:1285
2058 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2059 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:3018
2062 #, fuzzy
2063 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2064 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:3024
2067 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2068 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:3039
2071 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2072 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:3041
2075 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2076 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:3043
2079 #, fuzzy
2080 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2081 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:3045
2084 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2085 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:3047
2088 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2089 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3050
2092 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2093 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3054
2096 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2097 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3061
2100 msgid "invalid default preferences\n"
2101 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3070
2104 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2105 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3074
2108 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2109 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:3078
2112 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2113 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:3111
2116 #, c-format
2117 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2118 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3158
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2123 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3163
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2128 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3168
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2133 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3260
2136 #, c-format
2137 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2138 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3271
2141 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2142 msgstr ""
2143 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:3292
2146 msgid "--store [filename]"
2147 msgstr "--store [failinimi]"
2148
2149 #: g10/gpg.c:3299
2150 msgid "--symmetric [filename]"
2151 msgstr "--symmetric [failinimi]"
2152
2153 #: g10/gpg.c:3301
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2156 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3311
2159 msgid "--encrypt [filename]"
2160 msgstr "--encrypt [failinimi]"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3324
2163 #, fuzzy
2164 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2165 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3326
2168 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: g10/gpg.c:3329
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2174 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:3347
2177 msgid "--sign [filename]"
2178 msgstr "--sign [failinimi]"
2179
2180 #: g10/gpg.c:3360
2181 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2182 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2183
2184 #: g10/gpg.c:3375
2185 #, fuzzy
2186 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2187 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2188
2189 #: g10/gpg.c:3377
2190 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: g10/gpg.c:3380
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2196 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:3400
2199 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2200 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3409
2203 msgid "--clearsign [filename]"
2204 msgstr "--clearsign [failinimi]"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3434
2207 msgid "--decrypt [filename]"
2208 msgstr "--decrypt [failinimi]"
2209
2210 #: g10/gpg.c:3442
2211 msgid "--sign-key user-id"
2212 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2213
2214 #: g10/gpg.c:3446
2215 msgid "--lsign-key user-id"
2216 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2217
2218 #: g10/gpg.c:3467
2219 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2220 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
2221
2222 #: g10/gpg.c:3552
2223 #, c-format
2224 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2225 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:3554
2228 #, c-format
2229 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2230 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:3556
2233 #, c-format
2234 msgid "key export failed: %s\n"
2235 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:3567
2238 #, c-format
2239 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2240 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:3577
2243 #, c-format
2244 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2245 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:3628
2248 #, c-format
2249 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2250 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:3636
2253 #, c-format
2254 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2255 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:3726
2258 #, c-format
2259 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2260 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:3843
2263 msgid "[filename]"
2264 msgstr "[failinimi]"
2265
2266 #: g10/gpg.c:3847
2267 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2268 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:4159
2271 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2272 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:4161
2275 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2276 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:4194
2279 #, fuzzy
2280 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2281 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2282
2283 #: g10/gpgv.c:73
2284 msgid "take the keys from this keyring"
2285 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
2286
2287 #: g10/gpgv.c:75
2288 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2289 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
2290
2291 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:370
2292 msgid "|FD|write status info to this FD"
2293 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2294
2295 #: g10/gpgv.c:100
2296 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2297 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2298
2299 #: g10/gpgv.c:103
2300 msgid ""
2301 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2302 "Check signatures against known trusted keys\n"
2303 msgstr ""
2304 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2305 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
2306
2307 #: g10/helptext.c:51
2308 msgid ""
2309 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2310 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2311 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2312 msgstr ""
2313 "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
2314 "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
2315
2316 #: g10/helptext.c:57
2317 msgid ""
2318 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2319 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2320 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2321 "ultimately trusted\n"
2322 msgstr ""
2323 "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
2324 "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
2325 "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
2326 "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
2327
2328 #: g10/helptext.c:64
2329 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2330 msgstr ""
2331 "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah\"."
2332
2333 #: g10/helptext.c:68
2334 msgid ""
2335 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2336 msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
2337
2338 #: g10/helptext.c:72
2339 msgid ""
2340 "Select the algorithm to use.\n"
2341 "\n"
2342 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2343 "for signatures.\n"
2344 "\n"
2345 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2346 "\n"
2347 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2348 "\n"
2349 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: g10/helptext.c:86
2353 msgid ""
2354 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2355 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2356 "Please consult your security expert first."
2357 msgstr ""
2358 "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
2359 "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
2360 "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
2361
2362 #: g10/helptext.c:93
2363 msgid "Enter the size of the key"
2364 msgstr "Sisestage võtmepikkus"
2365
2366 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2367 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2368 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2369 msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
2370
2371 #: g10/helptext.c:107
2372 msgid ""
2373 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2374 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2375 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2376 "the given value as an interval."
2377 msgstr ""
2378 "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
2379 "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
2380 "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
2381 "tõlgendada vahemikuna."
2382
2383 #: g10/helptext.c:119
2384 msgid "Enter the name of the key holder"
2385 msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
2386
2387 #: g10/helptext.c:124
2388 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2389 msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
2390
2391 #: g10/helptext.c:128
2392 msgid "Please enter an optional comment"
2393 msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
2394
2395 #: g10/helptext.c:133
2396 msgid ""
2397 "N  to change the name.\n"
2398 "C  to change the comment.\n"
2399 "E  to change the email address.\n"
2400 "O  to continue with key generation.\n"
2401 "Q  to to quit the key generation."
2402 msgstr ""
2403 "N  et muuta nime.\n"
2404 "K  et muuta kommentaari.\n"
2405 "E  et muuta e-posti aadressi.\n"
2406 "O  et jätkata võtme loomist.\n"
2407 "V  et lõpetada võtme loomine."
2408
2409 #: g10/helptext.c:142
2410 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2411 msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
2412
2413 #: g10/helptext.c:150
2414 msgid ""
2415 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2416 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2417 "know how carefully you verified this.\n"
2418 "\n"
2419 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2420 "the\n"
2421 "    key.\n"
2422 "\n"
2423 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2424 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2425 "for\n"
2426 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2427 "user.\n"
2428 "\n"
2429 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2430 "could\n"
2431 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2432 "the\n"
2433 "    key against a photo ID.\n"
2434 "\n"
2435 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2436 "could\n"
2437 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2438 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2439 "a\n"
2440 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2441 "the\n"
2442 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2443 "exchange\n"
2444 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2445 "\n"
2446 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2447 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2448 "\"\n"
2449 "mean to you when you sign other keys.\n"
2450 "\n"
2451 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2452 msgstr ""
2453 "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
2454 "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
2455 "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
2456 "\n"
2457 "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
2458 "\n"
2459 "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
2460 "kuid\n"
2461 "    te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. See\n"
2462 "    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
2463 "    nüümi võtit.\n"
2464 "\n"
2465 "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
2466 "    näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
2467 "kontrollisite\n"
2468 "    võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
2469 "\n"
2470 "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
2471 "näiteks\n"
2472 "    tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse suheldes\n"
2473 "    ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
2474 "    võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
2475 "    lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
2476 "\n"
2477 "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. Sõltub\n"
2478 "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
2479 "tähendus,\n"
2480 "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
2481 "\n"
2482 "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
2483
2484 #: g10/helptext.c:188
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2487 msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
2488
2489 #: g10/helptext.c:192
2490 msgid ""
2491 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2492 "All certificates are then also lost!"
2493 msgstr ""
2494 "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
2495 "Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
2496
2497 #: g10/helptext.c:197
2498 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2499 msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
2500
2501 #: g10/helptext.c:202
2502 msgid ""
2503 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2504 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2505 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2506 msgstr ""
2507 "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
2508 "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
2509 "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
2510
2511 #: g10/helptext.c:207
2512 msgid ""
2513 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2514 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2515 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2516 "a trust connection through another already certified key."
2517 msgstr ""
2518 "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
2519 "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
2520 "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
2521 "sertifitseeritud võtme."
2522
2523 #: g10/helptext.c:213
2524 msgid ""
2525 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2526 "your keyring."
2527 msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
2528
2529 #: g10/helptext.c:217
2530 msgid ""
2531 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2532 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2533 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2534 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2535 "a second one is available."
2536 msgstr ""
2537 "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
2538 "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
2539 "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
2540 "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
2541 "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
2542
2543 #: g10/helptext.c:225
2544 msgid ""
2545 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2546 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2547 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2548 msgstr ""
2549 "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
2550 "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
2551 "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
2552
2553 #: g10/helptext.c:232
2554 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2555 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
2556
2557 #: g10/helptext.c:238
2558 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2559 msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
2560
2561 #: g10/helptext.c:242
2562 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2563 msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
2564
2565 #: g10/helptext.c:247
2566 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2567 msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
2568
2569 #: g10/helptext.c:252
2570 msgid ""
2571 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2572 "file (which is shown in brackets) will be used."
2573 msgstr ""
2574 "Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
2575 "kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
2576
2577 #: g10/helptext.c:258
2578 msgid ""
2579 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2580 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2581 "  \"Key has been compromised\"\n"
2582 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2583 "      got access to your secret key.\n"
2584 "  \"Key is superseded\"\n"
2585 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2586 "  \"Key is no longer used\"\n"
2587 "      Use this if you have retired this key.\n"
2588 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2589 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2590 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2591 msgstr ""
2592 "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
2593 "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
2594 "  \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
2595 "      Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
2596 "      isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
2597 "  \"Võti on asendatud\"\n"
2598 "      Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
2599 "  \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
2600 "      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
2601 "  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
2602 "      Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
2603 "      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
2604 "aadressi.\n"
2605
2606 #: g10/helptext.c:274
2607 msgid ""
2608 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2609 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2610 "An empty line ends the text.\n"
2611 msgstr ""
2612 "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
2613 "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
2614 "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
2615
2616 #: g10/helptext.c:289
2617 msgid "No help available"
2618 msgstr "Abiinfo puudub"
2619
2620 #: g10/helptext.c:297
2621 #, c-format
2622 msgid "No help available for `%s'"
2623 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2624
2625 #: g10/import.c:96
2626 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: g10/import.c:98
2630 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: g10/import.c:100
2634 #, fuzzy
2635 msgid "do not update the trustdb after import"
2636 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2637
2638 #: g10/import.c:102
2639 #, fuzzy
2640 msgid "create a public key when importing a secret key"
2641 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2642
2643 #: g10/import.c:104
2644 msgid "only accept updates to existing keys"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: g10/import.c:106
2648 #, fuzzy
2649 msgid "remove unusable parts from key after import"
2650 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2651
2652 #: g10/import.c:108
2653 msgid "remove as much as possible from key after import"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: g10/import.c:271
2657 #, c-format
2658 msgid "skipping block of type %d\n"
2659 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2660
2661 #: g10/import.c:280
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "%lu keys processed so far\n"
2664 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2665
2666 #: g10/import.c:297
2667 #, c-format
2668 msgid "Total number processed: %lu\n"
2669 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2670
2671 #: g10/import.c:299
2672 #, c-format
2673 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2674 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2675
2676 #: g10/import.c:302
2677 #, c-format
2678 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2679 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2680
2681 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2682 #, c-format
2683 msgid "              imported: %lu"
2684 msgstr "            imporditud: %lu"
2685
2686 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2687 #, c-format
2688 msgid "             unchanged: %lu\n"
2689 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2690
2691 #: g10/import.c:312
2692 #, c-format
2693 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2694 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2695
2696 #: g10/import.c:314
2697 #, c-format
2698 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2699 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2700
2701 #: g10/import.c:316
2702 #, c-format
2703 msgid "        new signatures: %lu\n"
2704 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2705
2706 #: g10/import.c:318
2707 #, c-format
2708 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2709 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2710
2711 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2712 #, c-format
2713 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2714 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2715
2716 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2717 #, c-format
2718 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2719 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2720
2721 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2722 #, c-format
2723 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2724 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2727 #, c-format
2728 msgid "          not imported: %lu\n"
2729 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:328
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2734 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2735
2736 #: g10/import.c:330
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2739 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2740
2741 #: g10/import.c:571
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2745 "algorithms on these user IDs:\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: g10/import.c:612
2749 #, c-format
2750 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: g10/import.c:627
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2756 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2757
2758 #: g10/import.c:639
2759 #, c-format
2760 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: g10/import.c:652
2764 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: g10/import.c:654
2768 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: g10/import.c:678
2772 #, c-format
2773 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: no user ID\n"
2779 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2780
2781 #: g10/import.c:757
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2784 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2785
2786 #: g10/import.c:772
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2789 msgstr ""
2790 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2791
2792 #: g10/import.c:778
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2795 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2796
2797 #: g10/import.c:780
2798 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2799 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2800
2801 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2804 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2805
2806 #: g10/import.c:796
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2809 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2810
2811 #: g10/import.c:805
2812 #, c-format
2813 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2814 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2815
2816 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:280 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2817 #, c-format
2818 msgid "writing to `%s'\n"
2819 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2820
2821 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2822 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2823 #, c-format
2824 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2825 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2826
2827 #: g10/import.c:833
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2830 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2831
2832 #: g10/import.c:857
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2835 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2836
2837 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2840 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2841
2842 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2845 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2846
2847 #: g10/import.c:919
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2850 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2851
2852 #: g10/import.c:922
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2855 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2856
2857 #: g10/import.c:925
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2860 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2861
2862 #: g10/import.c:928
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2865 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2866
2867 #: g10/import.c:931
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2870 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2871
2872 #: g10/import.c:934
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2875 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2876
2877 #: g10/import.c:937
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2880 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2881
2882 #: g10/import.c:940
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2885 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2886
2887 #: g10/import.c:943
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2890 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2891
2892 #: g10/import.c:946
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2895 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2896
2897 #: g10/import.c:969
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2900 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1132
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2905 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1143
2908 #, fuzzy
2909 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2910 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2913 #, c-format
2914 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2915 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1171
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: secret key imported\n"
2920 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1201
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2925 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1211
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2930 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1241
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2935 msgstr ""
2936 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1284
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2941 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1316
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2946 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1382
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2951 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1397
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2956 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1399
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2961 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1417
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2966 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2971 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1430
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2976 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1445
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2981 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1467
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2986 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1480
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2991 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1495
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2996 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1537
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3001 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
3002
3003 #: g10/import.c:1558
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3006 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1585
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3011 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1595
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3016 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
3017
3018 #: g10/import.c:1612
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3021 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1626
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3026 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1634
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3031 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1734
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3036 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1796
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3041 msgstr ""
3042 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1810
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3047 msgstr ""
3048 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1869
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3053 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
3054
3055 #: g10/import.c:1903
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3058 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
3059
3060 #: g10/import.c:2292
3061 #, fuzzy
3062 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3063 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
3064
3065 #: g10/import.c:2300
3066 #, fuzzy
3067 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3068 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3069
3070 #: g10/import.c:2302
3071 #, fuzzy
3072 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3073 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3074
3075 #: g10/keydb.c:170
3076 #, c-format
3077 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3078 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3079
3080 #: g10/keydb.c:176
3081 #, c-format
3082 msgid "keyring `%s' created\n"
3083 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
3084
3085 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3088 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3089
3090 #: g10/keydb.c:699
3091 #, c-format
3092 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3093 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:267
3096 msgid "[revocation]"
3097 msgstr "[tühistamine]"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:268
3100 msgid "[self-signature]"
3101 msgstr "[iseenda allkiri]"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3104 msgid "1 bad signature\n"
3105 msgstr "1 halb allkiri\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3108 #, c-format
3109 msgid "%d bad signatures\n"
3110 msgstr "%d halba allkirja\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3113 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3114 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3117 #, c-format
3118 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3119 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3122 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3123 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3126 #, c-format
3127 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3128 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:358
3131 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3132 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:360
3135 #, c-format
3136 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3137 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3140 #, fuzzy
3141 msgid ""
3142 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3143 "keys\n"
3144 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3145 "etc.)\n"
3146 msgstr ""
3147 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
3148 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
3149 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
3150 "\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3155 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "  %d = I trust fully\n"
3160 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:440
3163 msgid ""
3164 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3165 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3166 "trust signatures on your behalf.\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: g10/keyedit.c:456
3170 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: g10/keyedit.c:600
3174 #, c-format
3175 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3176 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3177
3178 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3179 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3180 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3181 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
3182
3183 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3184 #: g10/keyedit.c:1761
3185 msgid "  Unable to sign.\n"
3186 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:628
3189 #, c-format
3190 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3191 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
3192
3193 #: g10/keyedit.c:656
3194 #, c-format
3195 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3196 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3197
3198 #: g10/keyedit.c:684
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3201 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3202
3203 #: g10/keyedit.c:686
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Sign it? (y/N) "
3206 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3207
3208 #: g10/keyedit.c:708
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "The self-signature on \"%s\"\n"
3212 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3213 msgstr ""
3214 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
3215 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:717
3218 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3219 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
3220
3221 #: g10/keyedit.c:731
3222 #, c-format
3223 msgid ""
3224 "Your current signature on \"%s\"\n"
3225 "has expired.\n"
3226 msgstr ""
3227 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3228 "on aegunud.\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:735
3231 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3232 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
3233
3234 #: g10/keyedit.c:756
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Your current signature on \"%s\"\n"
3238 "is a local signature.\n"
3239 msgstr ""
3240 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3241 "on lokaalne allkiri.\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:760
3244 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3245 msgstr ""
3246 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
3247
3248 #: g10/keyedit.c:781
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3251 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:784
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3256 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:789
3259 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3260 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
3261
3262 #: g10/keyedit.c:811
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3265 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:826
3268 msgid "This key has expired!"
3269 msgstr "See võti on aegunud!"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:844
3272 #, c-format
3273 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3274 msgstr "See võti aegub %s.\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:850
3277 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3278 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
3279
3280 #: g10/keyedit.c:890
3281 msgid ""
3282 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3283 "mode.\n"
3284 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:892
3287 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3288 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:917
3291 msgid ""
3292 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3293 "belongs\n"
3294 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3295 msgstr ""
3296 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
3297 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
3298 "sisestage \"0\".\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:922
3301 #, c-format
3302 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3303 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:924
3306 #, c-format
3307 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3308 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:926
3311 #, c-format
3312 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3313 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:928
3316 #, c-format
3317 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3318 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:934
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3323 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
3324
3325 #: g10/keyedit.c:958
3326 #, fuzzy, c-format
3327 msgid ""
3328 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3329 "key \"%s\" (%s)\n"
3330 msgstr ""
3331 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
3332 "võtmega allkirjastada: \""
3333
3334 #: g10/keyedit.c:965
3335 #, fuzzy
3336 msgid "This will be a self-signature.\n"
3337 msgstr ""
3338 "\n"
3339 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:971
3342 #, fuzzy
3343 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3344 msgstr ""
3345 "\n"
3346 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:979
3349 #, fuzzy
3350 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3351 msgstr ""
3352 "\n"
3353 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:989
3356 #, fuzzy
3357 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3358 msgstr ""
3359 "\n"
3360 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:996
3363 #, fuzzy
3364 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3365 msgstr ""
3366 "\n"
3367 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1003
3370 #, fuzzy
3371 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3372 msgstr ""
3373 "\n"
3374 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1008
3377 #, fuzzy
3378 msgid "I have checked this key casually.\n"
3379 msgstr ""
3380 "\n"
3381 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1013
3384 #, fuzzy
3385 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3386 msgstr ""
3387 "\n"
3388 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1023
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Really sign? (y/N) "
3393 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3396 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3397 #, c-format
3398 msgid "signing failed: %s\n"
3399 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1133
3402 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3406 msgid "This key is not protected.\n"
3407 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3410 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3411 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3416 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3419 msgid "Key is protected.\n"
3420 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1180
3423 #, c-format
3424 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3425 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1186
3428 msgid ""
3429 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3430 "\n"
3431 msgstr ""
3432 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3433 "\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3436 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3437 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1206
3440 msgid ""
3441 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3442 "\n"
3443 msgstr ""
3444 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3445 "\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1209
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3450 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1280
3453 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3454 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1366
3457 msgid "save and quit"
3458 msgstr "salvesta ja välju"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1369
3461 #, fuzzy
3462 msgid "show key fingerprint"
3463 msgstr "näita sõrmejälge"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1370
3466 msgid "list key and user IDs"
3467 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1372
3470 msgid "select user ID N"
3471 msgstr "vali kasutaja ID N"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1373
3474 #, fuzzy
3475 msgid "select subkey N"
3476 msgstr "vali kasutaja ID N"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1374
3479 #, fuzzy
3480 msgid "check signatures"
3481 msgstr "tühista allkirjad"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1379
3484 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1384
3488 #, fuzzy
3489 msgid "sign selected user IDs locally"
3490 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1386
3493 #, fuzzy
3494 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3495 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1388
3498 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1392
3502 msgid "add a user ID"
3503 msgstr "lisa kasutaja ID"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1394
3506 msgid "add a photo ID"
3507 msgstr "lisa foto ID"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1396
3510 #, fuzzy
3511 msgid "delete selected user IDs"
3512 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1401
3515 #, fuzzy
3516 msgid "add a subkey"
3517 msgstr "addkey"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1405
3520 msgid "add a key to a smartcard"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1407
3524 msgid "move a key to a smartcard"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1409
3528 msgid "move a backup key to a smartcard"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1413
3532 #, fuzzy
3533 msgid "delete selected subkeys"
3534 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1415
3537 msgid "add a revocation key"
3538 msgstr "lisa tühistamise võti"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1417
3541 #, fuzzy
3542 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3543 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1419
3546 #, fuzzy
3547 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3548 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1421
3551 #, fuzzy
3552 msgid "flag the selected user ID as primary"
3553 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1423
3556 #, fuzzy
3557 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3558 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1426
3561 msgid "list preferences (expert)"
3562 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1428
3565 msgid "list preferences (verbose)"
3566 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1430
3569 #, fuzzy
3570 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3571 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1435
3574 #, fuzzy
3575 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3576 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1437
3579 #, fuzzy
3580 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3581 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1439
3584 msgid "change the passphrase"
3585 msgstr "muuda parooli"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1443
3588 msgid "change the ownertrust"
3589 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1445
3592 #, fuzzy
3593 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3594 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1447
3597 #, fuzzy
3598 msgid "revoke selected user IDs"
3599 msgstr "tühista kasutaja ID"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1452
3602 #, fuzzy
3603 msgid "revoke key or selected subkeys"
3604 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1453
3607 #, fuzzy
3608 msgid "enable key"
3609 msgstr "luba võti"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1454
3612 #, fuzzy
3613 msgid "disable key"
3614 msgstr "blokeeri võti"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1455
3617 #, fuzzy
3618 msgid "show selected photo IDs"
3619 msgstr "näita foto ID"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1457
3622 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1459
3626 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1581
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3632 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1599
3635 msgid "Secret key is available.\n"
3636 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1682
3639 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3640 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1690
3643 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3644 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1709
3647 msgid ""
3648 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3649 "(lsign),\n"
3650 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3651 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1749
3655 msgid "Key is revoked."
3656 msgstr "Võti on tühistatud."
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1768
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3661 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1775
3664 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3665 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1784
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3670 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1807
3673 #, c-format
3674 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3675 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3678 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3679 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1831
3682 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3683 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1833
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3688 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1834
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3693 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1884
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3698 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1896
3701 #, fuzzy
3702 msgid "You must select exactly one key.\n"
3703 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1924
3706 msgid "Command expects a filename argument\n"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1938
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3712 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1955
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3717 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1979
3720 msgid "You must select at least one key.\n"
3721 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1982
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3726 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1983
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3731 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2018
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3736 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2019
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3741 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2037
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3746 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2048
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3751 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2050
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3756 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2100
3759 msgid ""
3760 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2142
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Set preference list to:\n"
3766 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2148
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3771 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2150
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3776 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2218
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Save changes? (y/N) "
3781 msgstr "Salvestan muutused? "
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2221
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3786 msgstr "Väljun salvestamata? "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2231
3789 #, c-format
3790 msgid "update failed: %s\n"
3791 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2238
3794 #, c-format
3795 msgid "update secret failed: %s\n"
3796 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2245
3799 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3800 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2345
3803 msgid "Digest: "
3804 msgstr "Teatelühend: "
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2396
3807 msgid "Features: "
3808 msgstr "Omadused: "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2407
3811 msgid "Keyserver no-modify"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3815 msgid "Preferred keyserver: "
3816 msgstr ""
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Notations: "
3821 msgstr "Noteering: "
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2641
3824 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3825 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2700
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3830 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2721
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3835 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2727
3838 #, fuzzy
3839 msgid "(sensitive)"
3840 msgstr " (tundlik)"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3843 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:523
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "created: %s"
3846 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:985
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "revoked: %s"
3851 msgstr "[tühistatud] "
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "expired: %s"
3856 msgstr " [aegub: %s]"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3859 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3860 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:529 g10/mainproc.c:991
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "expires: %s"
3863 msgstr " [aegub: %s]"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2752
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "usage: %s"
3868 msgstr " usaldus: %c/%c"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2767
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "trust: %s"
3873 msgstr " usaldus: %c/%c"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2771
3876 #, c-format
3877 msgid "validity: %s"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2778
3881 msgid "This key has been disabled"
3882 msgstr "See võti on blokeeritud"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3885 msgid "card-no: "
3886 msgstr ""
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2830
3889 msgid ""
3890 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3891 "unless you restart the program.\n"
3892 msgstr ""
3893 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3894 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:533
3897 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3898 #, fuzzy
3899 msgid "revoked"
3900 msgstr "[tühistatud] "
3901
3902 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:537
3903 #: g10/mainproc.c:1839 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3904 #, fuzzy
3905 msgid "expired"
3906 msgstr "expire"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:2961
3909 msgid ""
3910 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3911 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3912 msgstr ""
3913 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3914 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3022
3917 msgid ""
3918 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3919 "versions\n"
3920 "         of PGP to reject this key.\n"
3921 msgstr ""
3922 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3923 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3926 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3927 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3033
3930 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3931 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3173
3934 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3935 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3183
3938 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3939 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3187
3942 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3943 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3193
3946 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3947 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3207
3950 #, c-format
3951 msgid "Deleted %d signature.\n"
3952 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3208
3955 #, c-format
3956 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3957 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3211
3960 msgid "Nothing deleted.\n"
3961 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
3964 #, fuzzy
3965 msgid "invalid"
3966 msgstr "vigane pakend"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3246
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3971 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3253
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3976 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3254
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3981 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3262
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3986 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3263
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3991 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3357
3994 msgid ""
3995 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3996 "cause\n"
3997 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3998 msgstr ""
3999 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
4000 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3368
4003 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4004 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3388
4007 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4008 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3413
4011 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4012 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3428
4015 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4016 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3450
4019 #, fuzzy
4020 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4021 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3469
4024 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4025 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3475
4028 #, fuzzy
4029 msgid ""
4030 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4031 msgstr ""
4032 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3536
4035 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4036 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3542
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4041 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3546
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4046 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3549
4049 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4050 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:3595
4053 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4054 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:3611
4057 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4058 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:3684
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4063 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:3690
4066 #, c-format
4067 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: g10/keyedit.c:3852
4071 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4072 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
4075 #, fuzzy, c-format
4076 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4077 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:4062
4080 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4081 msgstr ""
4082
4083 #: g10/keyedit.c:4142
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4086 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4087
4088 #: g10/keyedit.c:4143
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4091 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4092
4093 #: g10/keyedit.c:4205
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Enter the notation: "
4096 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4097
4098 #: g10/keyedit.c:4354
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Proceed? (y/N) "
4101 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4102
4103 #: g10/keyedit.c:4418
4104 #, c-format
4105 msgid "No user ID with index %d\n"
4106 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4107
4108 #: g10/keyedit.c:4476
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "No user ID with hash %s\n"
4111 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4112
4113 #: g10/keyedit.c:4503
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "No subkey with index %d\n"
4116 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:4638
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4121 msgstr "kasutaja ID: \""
4122
4123 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4126 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
4129 msgid " (non-exportable)"
4130 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4131
4132 #: g10/keyedit.c:4647
4133 #, c-format
4134 msgid "This signature expired on %s.\n"
4135 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
4136
4137 #: g10/keyedit.c:4651
4138 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4139 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
4140
4141 #: g10/keyedit.c:4655
4142 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4143 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
4144
4145 #: g10/keyedit.c:4682
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4148 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
4149
4150 #: g10/keyedit.c:4708
4151 #, fuzzy
4152 msgid " (non-revocable)"
4153 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4154
4155 #: g10/keyedit.c:4715
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4158 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
4159
4160 #: g10/keyedit.c:4737
4161 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4162 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
4163
4164 #: g10/keyedit.c:4757
4165 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4166 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
4167
4168 #: g10/keyedit.c:4787
4169 msgid "no secret key\n"
4170 msgstr "salajast võtit pole\n"
4171
4172 #: g10/keyedit.c:4857
4173 #, c-format
4174 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4175 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4176
4177 #: g10/keyedit.c:4874
4178 #, c-format
4179 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4180 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
4181
4182 #: g10/keyedit.c:4938
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4185 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4186
4187 #: g10/keyedit.c:5000
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4190 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4191
4192 #: g10/keyedit.c:5095
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4195 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:265
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4200 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
4201
4202 #: g10/keygen.c:272
4203 #, fuzzy
4204 msgid "too many cipher preferences\n"
4205 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4206
4207 #: g10/keygen.c:274
4208 #, fuzzy
4209 msgid "too many digest preferences\n"
4210 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4211
4212 #: g10/keygen.c:276
4213 #, fuzzy
4214 msgid "too many compression preferences\n"
4215 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4216
4217 #: g10/keygen.c:401
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4220 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
4221
4222 #: g10/keygen.c:875
4223 msgid "writing direct signature\n"
4224 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:914
4227 msgid "writing self signature\n"
4228 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:964
4231 msgid "writing key binding signature\n"
4232 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4235 #: g10/keygen.c:2948
4236 #, c-format
4237 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4238 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
4239
4240 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4241 #, c-format
4242 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4243 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:1276
4246 msgid ""
4247 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: g10/keygen.c:1492
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Sign"
4253 msgstr "sign"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1495
4256 msgid "Certify"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: g10/keygen.c:1498
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Encrypt"
4262 msgstr "krüpteeri andmed"
4263
4264 #: g10/keygen.c:1501
4265 msgid "Authenticate"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: g10/keygen.c:1509
4269 msgid "SsEeAaQq"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: g10/keygen.c:1528
4273 #, c-format
4274 msgid "Possible actions for a %s key: "
4275 msgstr ""
4276
4277 #: g10/keygen.c:1532
4278 msgid "Current allowed actions: "
4279 msgstr ""
4280
4281 #: g10/keygen.c:1537
4282 #, c-format
4283 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: g10/keygen.c:1540
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4289 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1543
4292 #, c-format
4293 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: g10/keygen.c:1546
4297 #, c-format
4298 msgid "   (%c) Finished\n"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: g10/keygen.c:1602
4302 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4303 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
4304
4305 #: g10/keygen.c:1604
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4308 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1605
4311 #, c-format
4312 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4313 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4314
4315 #: g10/keygen.c:1607
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4318 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4319
4320 #: g10/keygen.c:1609
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4323 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4324
4325 #: g10/keygen.c:1610
4326 #, c-format
4327 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4328 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4329
4330 #: g10/keygen.c:1612
4331 #, c-format
4332 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4333 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4334
4335 #: g10/keygen.c:1614
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4338 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4339
4340 #: g10/keygen.c:1683
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4343 msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
4344
4345 #: g10/keygen.c:1693
4346 #, c-format
4347 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: g10/keygen.c:1700
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4353 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
4354
4355 #: g10/keygen.c:1714
4356 #, c-format
4357 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: g10/keygen.c:1720
4361 #, c-format
4362 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4363 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
4364
4365 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4366 #, c-format
4367 msgid "rounded up to %u bits\n"
4368 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:1779
4371 msgid ""
4372 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4373 "         0 = key does not expire\n"
4374 "      <n>  = key expires in n days\n"
4375 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4376 "      <n>m = key expires in n months\n"
4377 "      <n>y = key expires in n years\n"
4378 msgstr ""
4379 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
4380 "         0 = võti ei aegu\n"
4381 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
4382 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
4383 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
4384 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
4385
4386 #: g10/keygen.c:1790
4387 msgid ""
4388 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4389 "         0 = signature does not expire\n"
4390 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4391 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4392 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4393 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4394 msgstr ""
4395 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
4396 "         0 = allkiri ei aegu\n"
4397 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
4398 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
4399 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
4400 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:1813
4403 msgid "Key is valid for? (0) "
4404 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
4405
4406 #: g10/keygen.c:1818
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4409 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
4410
4411 #: g10/keygen.c:1836
4412 msgid "invalid value\n"
4413 msgstr "vigane väärtus\n"
4414
4415 #: g10/keygen.c:1843
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Key does not expire at all\n"
4418 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4419
4420 #: g10/keygen.c:1844
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Signature does not expire at all\n"
4423 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4424
4425 #: g10/keygen.c:1849
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "Key expires at %s\n"
4428 msgstr "%s aegub %s\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:1850
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "Signature expires at %s\n"
4433 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:1854
4436 msgid ""
4437 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4438 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4439 msgstr ""
4440 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
4441 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
4442
4443 #: g10/keygen.c:1861
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Is this correct? (y/N) "
4446 msgstr "On see õige (j/e)? "
4447
4448 #: g10/keygen.c:1884
4449 #, fuzzy
4450 msgid ""
4451 "\n"
4452 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4453 "ID\n"
4454 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4455 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4456 "\n"
4457 msgstr ""
4458 "\n"
4459 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
4460 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
4461 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4462 "\n"
4463
4464 #: g10/keygen.c:1897
4465 msgid "Real name: "
4466 msgstr "Pärisnimi: "
4467
4468 #: g10/keygen.c:1905
4469 msgid "Invalid character in name\n"
4470 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:1907
4473 msgid "Name may not start with a digit\n"
4474 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
4475
4476 #: g10/keygen.c:1909
4477 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4478 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:1917
4481 msgid "Email address: "
4482 msgstr "E-posti aadress: "
4483
4484 #: g10/keygen.c:1923
4485 msgid "Not a valid email address\n"
4486 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
4487
4488 #: g10/keygen.c:1931
4489 msgid "Comment: "
4490 msgstr "Kommentaar: "
4491
4492 #: g10/keygen.c:1937
4493 msgid "Invalid character in comment\n"
4494 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:1959
4497 #, c-format
4498 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4499 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
4500
4501 #: g10/keygen.c:1965
4502 #, c-format
4503 msgid ""
4504 "You selected this USER-ID:\n"
4505 "    \"%s\"\n"
4506 "\n"
4507 msgstr ""
4508 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
4509 "    \"%s\"\n"
4510 "\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:1970
4513 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4514 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
4515
4516 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4517 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4518 #. string which should be translated accordingly and the
4519 #. letter changed to match the one in the answer string.
4520 #.
4521 #. n = Change name
4522 #. c = Change comment
4523 #. e = Change email
4524 #. o = Okay (ready, continue)
4525 #. q = Quit
4526 #.
4527 #: g10/keygen.c:1986
4528 msgid "NnCcEeOoQq"
4529 msgstr "NnKkEeOoVv"
4530
4531 #: g10/keygen.c:1996
4532 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4533 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
4534
4535 #: g10/keygen.c:1997
4536 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4537 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
4538
4539 #: g10/keygen.c:2016
4540 msgid "Please correct the error first\n"
4541 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
4542
4543 #: g10/keygen.c:2055
4544 msgid ""
4545 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4546 "\n"
4547 msgstr ""
4548 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
4549 "\n"
4550
4551 #: g10/keygen.c:2070
4552 #, c-format
4553 msgid "%s.\n"
4554 msgstr "%s.\n"
4555
4556 #: g10/keygen.c:2076
4557 msgid ""
4558 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4559 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4560 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4561 "\n"
4562 msgstr ""
4563 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
4564 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
4565 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
4566 "\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:2098
4569 msgid ""
4570 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4571 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4572 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4573 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4574 msgstr ""
4575 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
4576 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
4577 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
4578 "koguda paremat entroopiat.\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4581 msgid "Key generation canceled.\n"
4582 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
4583
4584 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4585 #, c-format
4586 msgid "writing public key to `%s'\n"
4587 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
4588
4589 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4592 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4593
4594 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4595 #, c-format
4596 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4597 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4598
4599 #: g10/keygen.c:3242
4600 #, c-format
4601 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4602 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
4603
4604 #: g10/keygen.c:3248
4605 #, c-format
4606 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4607 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
4608
4609 #: g10/keygen.c:3266
4610 #, c-format
4611 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4612 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4613
4614 #: g10/keygen.c:3273
4615 #, c-format
4616 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4617 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4618
4619 #: g10/keygen.c:3296
4620 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4621 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
4622
4623 #: g10/keygen.c:3307
4624 #, fuzzy
4625 msgid ""
4626 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4627 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4628 msgstr ""
4629 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
4630 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
4631 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
4632
4633 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4634 #, c-format
4635 msgid "Key generation failed: %s\n"
4636 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
4637
4638 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4642 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4643
4644 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4645 #, c-format
4646 msgid ""
4647 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4648 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4651 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4652 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
4653
4654 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Really create? (y/N) "
4657 msgstr "Loon tõesti? "
4658
4659 #: g10/keygen.c:3714
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4662 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
4663
4664 #: g10/keygen.c:3762
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4667 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
4668
4669 #: g10/keygen.c:3788
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4672 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
4673
4674 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4675 msgid "never     "
4676 msgstr "mitte kunagi"
4677
4678 #: g10/keylist.c:265
4679 msgid "Critical signature policy: "
4680 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
4681
4682 #: g10/keylist.c:267
4683 msgid "Signature policy: "
4684 msgstr "Allkirja poliitika: "
4685
4686 #: g10/keylist.c:306
4687 msgid "Critical preferred keyserver: "
4688 msgstr ""
4689
4690 #: g10/keylist.c:359
4691 msgid "Critical signature notation: "
4692 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
4693
4694 #: g10/keylist.c:361
4695 msgid "Signature notation: "
4696 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4697
4698 #: g10/keylist.c:471
4699 msgid "Keyring"
4700 msgstr "Võtmehoidla"
4701
4702 #: g10/keylist.c:1506
4703 msgid "Primary key fingerprint:"
4704 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
4705
4706 #: g10/keylist.c:1508
4707 msgid "     Subkey fingerprint:"
4708 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
4709
4710 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4711 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4712 #: g10/keylist.c:1515
4713 msgid " Primary key fingerprint:"
4714 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
4715
4716 #: g10/keylist.c:1517
4717 msgid "      Subkey fingerprint:"
4718 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
4719
4720 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4721 #, fuzzy
4722 msgid "      Key fingerprint ="
4723 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
4724
4725 #: g10/keylist.c:1592
4726 msgid "      Card serial no. ="
4727 msgstr ""
4728
4729 #: g10/keyring.c:1251
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4732 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
4733
4734 #: g10/keyring.c:1256
4735 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4736 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4737
4738 #: g10/keyring.c:1258
4739 #, c-format
4740 msgid "%s is the unchanged one\n"
4741 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4742
4743 #: g10/keyring.c:1259
4744 #, c-format
4745 msgid "%s is the new one\n"
4746 msgstr "%s on uus\n"
4747
4748 #: g10/keyring.c:1260
4749 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4750 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
4751
4752 #: g10/keyring.c:1382
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "caching keyring `%s'\n"
4755 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
4756
4757 #: g10/keyring.c:1428
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4760 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4761
4762 #: g10/keyring.c:1440
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4765 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4766
4767 #: g10/keyring.c:1512
4768 #, c-format
4769 msgid "%s: keyring created\n"
4770 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
4771
4772 #: g10/keyserver.c:73
4773 msgid "include revoked keys in search results"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: g10/keyserver.c:74
4777 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: g10/keyserver.c:76
4781 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: g10/keyserver.c:78
4785 msgid "do not delete temporary files after using them"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: g10/keyserver.c:82
4789 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: g10/keyserver.c:84
4793 #, fuzzy
4794 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4795 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
4796
4797 #: g10/keyserver.c:86
4798 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: g10/keyserver.c:152
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4804 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4805
4806 #: g10/keyserver.c:535
4807 #, fuzzy
4808 msgid "disabled"
4809 msgstr "disable"
4810
4811 #: g10/keyserver.c:736
4812 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4813 msgstr ""
4814
4815 #: g10/keyserver.c:820 g10/keyserver.c:1442
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4818 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4819
4820 #: g10/keyserver.c:918
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4823 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4824
4825 #: g10/keyserver.c:920
4826 #, fuzzy
4827 msgid "key not found on keyserver\n"
4828 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4829
4830 #: g10/keyserver.c:1161
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4833 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4834
4835 #: g10/keyserver.c:1165
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "requesting key %s from %s\n"
4838 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4839
4840 #: g10/keyserver.c:1189
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4843 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4844
4845 #: g10/keyserver.c:1192
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid "searching for names from %s\n"
4848 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4849
4850 #: g10/keyserver.c:1345
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4853 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4854
4855 #: g10/keyserver.c:1349