Remove a warning.
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-09 11:28+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:594
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:597
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:632
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:655
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:697
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "rida on liiga pikk\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:718
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "liiga pikk parool\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:726
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:731
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:743
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "halb MPI"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:744
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "halb parool"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:780
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "halb parool"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3155
96 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
98 #, c-format
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
103 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
104 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
105 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
106 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
107 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
108 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
109 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
110 #, c-format
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1619
120 #, c-format
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
122 msgstr ""
123
124 #: agent/command-ssh.c:1624
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1644
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1694
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1709
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:2014
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
147 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
150 #: agent/protect-tool.c:1197
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "muuda parooli"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2363
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
163 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2885
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:217
173 msgid "Admin PIN"
174 msgstr ""
175
176 #: agent/divert-scd.c:275
177 #, fuzzy
178 msgid "Repeat this PIN"
179 msgstr "Korrake parooli: "
180
181 #: agent/divert-scd.c:278
182 #, fuzzy
183 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
184 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
185
186 #: agent/divert-scd.c:290
187 #, c-format
188 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
189 msgstr ""
190
191 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
192 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "error creating temporary file: %s\n"
195 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
196
197 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
200 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
201
202 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
203 #, fuzzy
204 msgid "Enter new passphrase"
205 msgstr "Sisestage parool\n"
206
207 #: agent/genkey.c:165
208 #, fuzzy
209 msgid "Take this one anyway"
210 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
211
212 #: agent/genkey.c:191
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
216 "at least %u character long."
217 msgid_plural ""
218 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
219 "at least %u characters long."
220 msgstr[0] ""
221 msgstr[1] ""
222
223 #: agent/genkey.c:212
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
227 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
228 msgid_plural ""
229 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
230 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
231 msgstr[0] ""
232 msgstr[1] ""
233
234 #: agent/genkey.c:235
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
238 "a known term or match%%0Acertain pattern."
239 msgstr ""
240
241 #: agent/genkey.c:251
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
245 msgstr ""
246
247 #: agent/genkey.c:253
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
251 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
252 msgstr ""
253
254 #: agent/genkey.c:262
255 msgid "Yes, protection is not needed"
256 msgstr ""
257
258 #: agent/genkey.c:306
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
261 msgstr ""
262 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
263 "\n"
264
265 #: agent/genkey.c:429
266 #, fuzzy
267 msgid "Please enter the new passphrase"
268 msgstr "muuda parooli"
269
270 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
271 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
272 #, fuzzy
273 msgid ""
274 "@Options:\n"
275 " "
276 msgstr ""
277 "@\n"
278 "Võtmed:\n"
279 " "
280
281 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
282 msgid "run in server mode (foreground)"
283 msgstr ""
284
285 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
286 msgid "run in daemon mode (background)"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
290 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
291 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
292 msgid "verbose"
293 msgstr "ole jutukas"
294
295 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
296 #: sm/gpgsm.c:345
297 msgid "be somewhat more quiet"
298 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
299
300 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
301 msgid "sh-style command output"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
305 msgid "csh-style command output"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
309 #, fuzzy
310 msgid "|FILE|read options from FILE"
311 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
314 msgid "do not detach from the console"
315 msgstr ""
316
317 #: agent/gpg-agent.c:131
318 msgid "do not grab keyboard and mouse"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
322 #, fuzzy
323 msgid "use a log file for the server"
324 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:134
327 #, fuzzy
328 msgid "use a standard location for the socket"
329 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
330
331 #: agent/gpg-agent.c:137
332 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
333 msgstr ""
334
335 #: agent/gpg-agent.c:140
336 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:141
340 #, fuzzy
341 msgid "do not use the SCdaemon"
342 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:150
345 msgid "ignore requests to change the TTY"
346 msgstr ""
347
348 #: agent/gpg-agent.c:152
349 msgid "ignore requests to change the X display"
350 msgstr ""
351
352 #: agent/gpg-agent.c:155
353 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:168
357 msgid "do not use the PIN cache when signing"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:170
361 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:172
365 #, fuzzy
366 msgid "allow presetting passphrase"
367 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:173
370 msgid "enable ssh-agent emulation"
371 msgstr ""
372
373 #: agent/gpg-agent.c:175
374 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
378 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
379 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
380 #, fuzzy
381 msgid "Please report bugs to <"
382 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:286
385 #, fuzzy
386 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
387 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:288
390 msgid ""
391 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
392 "Secret key management for GnuPG\n"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
396 #, c-format
397 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
401 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
402 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
403 #, c-format
404 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
405 msgstr ""
406
407 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
408 #, c-format
409 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
410 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2073
413 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
414 #, c-format
415 msgid "option file `%s': %s\n"
416 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
419 #, c-format
420 msgid "reading options from `%s'\n"
421 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
424 #: g10/plaintext.c:162
425 #, c-format
426 msgid "error creating `%s': %s\n"
427 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
430 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
431 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
432 #, c-format
433 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
434 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
437 msgid "name of socket too long\n"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "can't create socket: %s\n"
443 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1346
446 #, c-format
447 msgid "socket name `%s' is too long\n"
448 msgstr ""
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1366
451 #, fuzzy
452 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
453 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
456 #, fuzzy
457 msgid "error getting nonce for the socket\n"
458 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
463 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "listen() failed: %s\n"
468 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket `%s'\n"
473 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "directory `%s' created\n"
478 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1481
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
483 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1485
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
488 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
493 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1624
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1629
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1649
506 #, c-format
507 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
508 msgstr ""
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1654
511 #, c-format
512 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "%s %s stopped\n"
523 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1907
526 #, fuzzy
527 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
528 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
531 #: tools/gpg-connect-agent.c:2021
532 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
533 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
536 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
537 #, c-format
538 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
539 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
540
541 #: agent/preset-passphrase.c:98
542 #, fuzzy
543 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
544 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
545
546 #: agent/preset-passphrase.c:101
547 msgid ""
548 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
549 "Password cache maintenance\n"
550 msgstr ""
551
552 #: agent/protect-tool.c:149
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
556
557 #: agent/protect-tool.c:151
558 msgid ""
559 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
560 "Secret key maintenance tool\n"
561 msgstr ""
562
563 #: agent/protect-tool.c:1188
564 #, fuzzy
565 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
566 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
567
568 #: agent/protect-tool.c:1191
569 #, fuzzy
570 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
571 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
572
573 #: agent/protect-tool.c:1194
574 msgid ""
575 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
576 "system."
577 msgstr ""
578
579 #: agent/protect-tool.c:1199
580 #, fuzzy
581 msgid ""
582 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
583 "needed to complete this operation."
584 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
585
586 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
587 #, fuzzy
588 msgid "Passphrase:"
589 msgstr "halb parool"
590
591 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
594 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
595
596 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
597 #, fuzzy
598 msgid "cancelled\n"
599 msgstr "Katkesta"
600
601 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "error opening `%s': %s\n"
604 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
605
606 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
609 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
610
611 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
612 #, c-format
613 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
614 msgstr ""
615
616 #: agent/trustlist.c:181
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
619 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:216
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
624 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
627 #, c-format
628 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
629 msgstr ""
630
631 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
634 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
635
636 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
637 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
638 msgstr ""
639
640 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
641 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
642 #. Pinentry to insert a line break.  The double
643 #. percent sign is actually needed because it is also
644 #. a printf format string.  If you need to insert a
645 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
646 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives
648 #. the name as stored in the certificate.
649 #: agent/trustlist.c:539
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
653 "fingerprint:%%0A  %s"
654 msgstr ""
655
656 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
657 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
658 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
659 #: agent/trustlist.c:551
660 msgid "Correct"
661 msgstr ""
662
663 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
664 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
665 #. Pinentry to insert a line break.  The double
666 #. percent sign is actually needed because it is also
667 #. a printf format string.  If you need to insert a
668 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
669 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
670 #. certificate.
671 #: agent/trustlist.c:574
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
675 "certificates?"
676 msgstr ""
677
678 #: agent/trustlist.c:583
679 #, fuzzy
680 msgid "Yes"
681 msgstr "jah"
682
683 #: agent/trustlist.c:583
684 msgid "No"
685 msgstr ""
686
687 #: agent/findkey.c:158
688 #, c-format
689 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
690 msgstr ""
691
692 #: agent/findkey.c:174
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
696 "it now."
697 msgstr ""
698
699 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
700 #, fuzzy
701 msgid "Change passphrase"
702 msgstr "muuda parooli"
703
704 #: agent/findkey.c:196
705 msgid "I'll change it later"
706 msgstr ""
707
708 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1372
709 #: tools/gpgconf-comp.c:1695
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "error creating a pipe: %s\n"
712 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
713
714 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
717 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
718
719 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "error forking process: %s\n"
722 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
723
724 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
725 #, c-format
726 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
727 msgstr ""
728
729 #: common/exechelp.c:661
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
732 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
733
734 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
737 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:712
740 #, c-format
741 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
742 msgstr ""
743
744 #: common/exechelp.c:725
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running `%s': terminated\n"
747 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
748
749 #: common/http.c:1634
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error creating socket: %s\n"
752 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
753
754 #: common/http.c:1678
755 #, fuzzy
756 msgid "host not found"
757 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
758
759 #: common/simple-pwquery.c:335
760 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
761 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
762
763 #: common/simple-pwquery.c:393
764 #, c-format
765 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
766 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
767
768 #: common/simple-pwquery.c:404
769 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
770 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
771
772 #: common/simple-pwquery.c:414
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
776
777 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
778 #, fuzzy
779 msgid "canceled by user\n"
780 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
781
782 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
783 #, fuzzy
784 msgid "problem with the agent\n"
785 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
786
787 #: common/sysutils.c:105
788 #, c-format
789 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
790 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
791
792 #: common/sysutils.c:200
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
796
797 #: common/sysutils.c:232
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
800 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
801
802 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
803 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
804 msgid "yes"
805 msgstr "jah"
806
807 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
808 msgid "yY"
809 msgstr "jJ"
810
811 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
812 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
813 msgid "no"
814 msgstr "ei"
815
816 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
817 msgid "nN"
818 msgstr "eE"
819
820 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
821 #: common/yesno.c:72
822 msgid "quit"
823 msgstr "välju"
824
825 #: common/yesno.c:75
826 msgid "qQ"
827 msgstr "vV"
828
829 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
830 #: common/yesno.c:109
831 msgid "okay|okay"
832 msgstr ""
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 #: common/yesno.c:111
836 msgid "cancel|cancel"
837 msgstr ""
838
839 #: common/yesno.c:112
840 msgid "oO"
841 msgstr ""
842
843 #: common/yesno.c:113
844 #, fuzzy
845 msgid "cC"
846 msgstr "c"
847
848 #: common/miscellaneous.c:71
849 #, c-format
850 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
851 msgstr ""
852
853 #: common/miscellaneous.c:74
854 #, c-format
855 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
856 msgstr ""
857
858 #: common/asshelp.c:242
859 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
860 msgstr ""
861
862 #: common/asshelp.c:347
863 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
864 msgstr ""
865
866 #: common/audit.c:682
867 #, fuzzy
868 msgid "Certificate chain available"
869 msgstr "halb sertifikaat"
870
871 #: common/audit.c:689
872 #, fuzzy
873 msgid "root certificate missing"
874 msgstr "halb sertifikaat"
875
876 #: common/audit.c:715
877 msgid "Data encryption succeeded"
878 msgstr ""
879
880 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
881 #, fuzzy
882 msgid "Data available"
883 msgstr "Võtme leiate: "
884
885 #: common/audit.c:723
886 #, fuzzy
887 msgid "Session key created"
888 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
889
890 #: common/audit.c:728
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "algorithm: %s"
893 msgstr "pakend: %s\n"
894
895 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "unsupported algorithm: %s"
898 msgstr ""
899 "\n"
900 "Toetatud algoritmid:\n"
901
902 #: common/audit.c:734
903 #, fuzzy
904 msgid "seems to be not encrypted"
905 msgstr "krüptimata"
906
907 #: common/audit.c:740
908 msgid "Number of recipients"
909 msgstr ""
910
911 #: common/audit.c:748
912 #, c-format
913 msgid "Recipient %d"
914 msgstr ""
915
916 #: common/audit.c:776
917 msgid "Data signing succeeded"
918 msgstr ""
919
920 #: common/audit.c:796
921 msgid "Data decryption succeeded"
922 msgstr ""
923
924 #: common/audit.c:821
925 #, fuzzy
926 msgid "Data verification succeeded"
927 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
928
929 #: common/audit.c:830
930 #, fuzzy
931 msgid "Signature available"
932 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
933
934 #: common/audit.c:835
935 #, fuzzy
936 msgid "Parsing signature succeeded"
937 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
938
939 #: common/audit.c:840
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "Bad hash algorithm: %s"
942 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
943
944 #: common/audit.c:855
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "Signature %d"
947 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
948
949 #: common/audit.c:871
950 #, fuzzy
951 msgid "Certificate chain valid"
952 msgstr "See võti on aegunud!"
953
954 #: common/audit.c:882
955 #, fuzzy
956 msgid "Root certificate trustworthy"
957 msgstr "halb sertifikaat"
958
959 #: common/audit.c:892
960 #, fuzzy
961 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
962 msgstr "halb sertifikaat"
963
964 #: common/audit.c:909
965 #, fuzzy
966 msgid "Included certificates"
967 msgstr "halb sertifikaat"
968
969 #: common/audit.c:968
970 msgid "No audit log entries."
971 msgstr ""
972
973 #: common/audit.c:1017
974 #, fuzzy
975 msgid "Unknown operation"
976 msgstr "tundmatu versioon"
977
978 #: common/audit.c:1035
979 msgid "Gpg-Agent usable"
980 msgstr ""
981
982 #: common/audit.c:1045
983 msgid "Dirmngr usable"
984 msgstr ""
985
986 #: common/audit.c:1081
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "No help available for `%s'."
989 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
990
991 #: common/helpfile.c:80
992 #, fuzzy
993 msgid "ignoring garbage line"
994 msgstr "viga lõpetaval real\n"
995
996 #: g10/armor.c:379
997 #, c-format
998 msgid "armor: %s\n"
999 msgstr "pakend: %s\n"
1000
1001 #: g10/armor.c:418
1002 msgid "invalid armor header: "
1003 msgstr "vigane pakendi päis: "
1004
1005 #: g10/armor.c:429
1006 msgid "armor header: "
1007 msgstr "pakendi päis: "
1008
1009 #: g10/armor.c:442
1010 msgid "invalid clearsig header\n"
1011 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
1012
1013 #: g10/armor.c:455
1014 #, fuzzy
1015 msgid "unknown armor header: "
1016 msgstr "pakendi päis: "
1017
1018 #: g10/armor.c:508
1019 msgid "nested clear text signatures\n"
1020 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
1021
1022 #: g10/armor.c:643
1023 #, fuzzy
1024 msgid "unexpected armor: "
1025 msgstr "ootamatu pakend:"
1026
1027 #: g10/armor.c:655
1028 msgid "invalid dash escaped line: "
1029 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
1030
1031 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1034 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
1035
1036 #: g10/armor.c:852
1037 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1038 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
1039
1040 #: g10/armor.c:886
1041 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1042 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
1043
1044 #: g10/armor.c:894
1045 msgid "malformed CRC\n"
1046 msgstr "vigane CRC\n"
1047
1048 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1051 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
1052
1053 #: g10/armor.c:918
1054 #, fuzzy
1055 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1056 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:922
1059 msgid "error in trailer line\n"
1060 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1061
1062 #: g10/armor.c:1233
1063 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1064 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1065
1066 #: g10/armor.c:1238
1067 #, c-format
1068 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1069 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
1070
1071 #: g10/armor.c:1242
1072 msgid ""
1073 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1074 msgstr ""
1075 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
1076
1077 #: g10/build-packet.c:976
1078 msgid ""
1079 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1080 "an '='\n"
1081 msgstr ""
1082 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
1083 "ning lõpus peab olema '='\n"
1084
1085 #: g10/build-packet.c:988
1086 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1087 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1088
1089 #: g10/build-packet.c:994
1090 #, fuzzy
1091 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1092 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1093
1094 #: g10/build-packet.c:1012
1095 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1096 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
1097
1098 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1099 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1100 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
1101
1102 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1103 msgid "not human readable"
1104 msgstr "pole inimese poolt loetav"
1105
1106 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1109 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
1110
1111 #: g10/card-util.c:67
1112 #, c-format
1113 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1117 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1118 #, fuzzy
1119 msgid "can't do this in batch mode\n"
1120 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
1121
1122 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1123 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1124 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1125 msgid "Your selection? "
1126 msgstr "Teie valik? "
1127
1128 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1129 msgid "[not set]"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: g10/card-util.c:417
1133 #, fuzzy
1134 msgid "male"
1135 msgstr "enable"
1136
1137 #: g10/card-util.c:418
1138 #, fuzzy
1139 msgid "female"
1140 msgstr "enable"
1141
1142 #: g10/card-util.c:418
1143 #, fuzzy
1144 msgid "unspecified"
1145 msgstr "Põhjus puudub"
1146
1147 #: g10/card-util.c:445
1148 #, fuzzy
1149 msgid "not forced"
1150 msgstr "ei töödeldud"
1151
1152 #: g10/card-util.c:445
1153 msgid "forced"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: g10/card-util.c:523
1157 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: g10/card-util.c:525
1161 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: g10/card-util.c:527
1165 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: g10/card-util.c:544
1169 msgid "Cardholder's surname: "
1170 msgstr ""
1171
1172 #: g10/card-util.c:546
1173 msgid "Cardholder's given name: "
1174 msgstr ""
1175
1176 #: g10/card-util.c:564
1177 #, c-format
1178 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: g10/card-util.c:585
1182 #, fuzzy
1183 msgid "URL to retrieve public key: "
1184 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
1185
1186 #: g10/card-util.c:593
1187 #, c-format
1188 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1192 #, c-format
1193 msgid "error reading `%s': %s\n"
1194 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
1195
1196 #: g10/card-util.c:699
1197 msgid "Login data (account name): "
1198 msgstr ""
1199
1200 #: g10/card-util.c:709
1201 #, c-format
1202 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: g10/card-util.c:768
1206 msgid "Private DO data: "
1207 msgstr ""
1208
1209 #: g10/card-util.c:778
1210 #, c-format
1211 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: g10/card-util.c:798
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Language preferences: "
1217 msgstr "uuendatud eelistused"
1218
1219 #: g10/card-util.c:806
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1222 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1223
1224 #: g10/card-util.c:815
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1227 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1228
1229 #: g10/card-util.c:836
1230 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1231 msgstr ""
1232
1233 #: g10/card-util.c:850
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Error: invalid response.\n"
1236 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1237
1238 #: g10/card-util.c:871
1239 #, fuzzy
1240 msgid "CA fingerprint: "
1241 msgstr "näita sõrmejälge"
1242
1243 #: g10/card-util.c:894
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1246 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1247
1248 #: g10/card-util.c:942
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "key operation not possible: %s\n"
1251 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
1252
1253 #: g10/card-util.c:943
1254 #, fuzzy
1255 msgid "not an OpenPGP card"
1256 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1257
1258 #: g10/card-util.c:952
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "error getting current key info: %s\n"
1261 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:1036
1264 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1265 msgstr ""
1266
1267 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1268 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1269 msgstr ""
1270
1271 #: g10/card-util.c:1077
1272 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1273 msgstr ""
1274
1275 #: g10/card-util.c:1086
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1279 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1280 "You should change them using the command --change-pin\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: g10/card-util.c:1120
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1286 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1289 #, fuzzy
1290 msgid "   (1) Signature key\n"
1291 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1294 #, fuzzy
1295 msgid "   (2) Encryption key\n"
1296 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1299 msgid "   (3) Authentication key\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1303 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1304 msgid "Invalid selection.\n"
1305 msgstr "Vigane valik.\n"
1306
1307 #: g10/card-util.c:1196
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Please select where to store the key:\n"
1310 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
1311
1312 #: g10/card-util.c:1231
1313 #, fuzzy
1314 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1315 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1236
1318 #, fuzzy
1319 msgid "secret parts of key are not available\n"
1320 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
1321
1322 #: g10/card-util.c:1241
1323 #, fuzzy
1324 msgid "secret key already stored on a card\n"
1325 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1326
1327 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1328 msgid "quit this menu"
1329 msgstr "välju sellest menüüst"
1330
1331 #: g10/card-util.c:1311
1332 #, fuzzy
1333 msgid "show admin commands"
1334 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1337 msgid "show this help"
1338 msgstr "näita seda abiinfot"
1339
1340 #: g10/card-util.c:1314
1341 #, fuzzy
1342 msgid "list all available data"
1343 msgstr "Võtme leiate: "
1344
1345 #: g10/card-util.c:1317
1346 msgid "change card holder's name"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: g10/card-util.c:1318
1350 msgid "change URL to retrieve key"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/card-util.c:1319
1354 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: g10/card-util.c:1320
1358 #, fuzzy
1359 msgid "change the login name"
1360 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1321
1363 #, fuzzy
1364 msgid "change the language preferences"
1365 msgstr "muuda omaniku usaldust"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1322
1368 msgid "change card holder's sex"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/card-util.c:1323
1372 #, fuzzy
1373 msgid "change a CA fingerprint"
1374 msgstr "näita sõrmejälge"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1324
1377 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: g10/card-util.c:1325
1381 #, fuzzy
1382 msgid "generate new keys"
1383 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1326
1386 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/card-util.c:1327
1390 msgid "verify the PIN and list all data"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1394 msgid "Command> "
1395 msgstr "Käsklus> "
1396
1397 #: g10/card-util.c:1485
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Admin-only command\n"
1400 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1516
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Admin commands are allowed\n"
1405 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1518
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1410 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1413 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1414 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
1415
1416 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1417 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1418 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
1419
1420 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1421 #, c-format
1422 msgid "can't open `%s'\n"
1423 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
1424
1425 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1426 #: g10/revoke.c:226
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1429 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
1430
1431 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1432 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1433 #, c-format
1434 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1435 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
1436
1437 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1438 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1439 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
1440
1441 #: g10/delkey.c:133
1442 #, fuzzy
1443 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1444 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
1445
1446 #: g10/delkey.c:145
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1449 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
1450
1451 #: g10/delkey.c:153
1452 #, fuzzy
1453 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1454 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
1455
1456 #: g10/delkey.c:163
1457 #, c-format
1458 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1459 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
1460
1461 #: g10/delkey.c:173
1462 msgid "ownertrust information cleared\n"
1463 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
1464
1465 #: g10/delkey.c:204
1466 #, c-format
1467 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1468 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
1469
1470 #: g10/delkey.c:206
1471 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1472 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
1473
1474 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1475 #, c-format
1476 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1477 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1478
1479 #: g10/encode.c:232
1480 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1481 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
1482
1483 #: g10/encode.c:246
1484 #, c-format
1485 msgid "using cipher %s\n"
1486 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
1487
1488 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1489 #, c-format
1490 msgid "`%s' already compressed\n"
1491 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1492
1493 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1494 #, c-format
1495 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1496 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
1497
1498 #: g10/encode.c:485
1499 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1500 msgstr ""
1501 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1502
1503 #: g10/encode.c:510
1504 #, c-format
1505 msgid "reading from `%s'\n"
1506 msgstr "loen failist `%s'\n"
1507
1508 #: g10/encode.c:541
1509 msgid ""
1510 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1511 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
1512
1513 #: g10/encode.c:559
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid ""
1516 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1517 msgstr ""
1518 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1519
1520 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid ""
1523 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1524 "preferences\n"
1525 msgstr ""
1526 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1527
1528 #: g10/encode.c:751
1529 #, c-format
1530 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1531 msgstr ""
1532 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1533
1534 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1535 #, c-format
1536 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1537 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1538
1539 #: g10/encode.c:848
1540 #, c-format
1541 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1542 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
1543
1544 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1545 #, c-format
1546 msgid "%s encrypted data\n"
1547 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
1548
1549 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1550 #, c-format
1551 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1552 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
1553
1554 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1555 msgid ""
1556 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1557 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
1558
1559 #: g10/encr-data.c:145
1560 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1561 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
1562
1563 #: g10/exec.c:49
1564 msgid "no remote program execution supported\n"
1565 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
1566
1567 #: g10/exec.c:313
1568 msgid ""
1569 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1570 msgstr ""
1571 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
1572 "ebaturvalised õigused\n"
1573
1574 #: g10/exec.c:343
1575 #, fuzzy
1576 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1577 msgstr ""
1578 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
1579 "kasutamist\n"
1580
1581 #: g10/exec.c:421
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1584 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1585
1586 #: g10/exec.c:424
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1589 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1590
1591 #: g10/exec.c:509
1592 #, c-format
1593 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1594 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
1595
1596 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1597 msgid "unnatural exit of external program\n"
1598 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
1599
1600 #: g10/exec.c:535
1601 msgid "unable to execute external program\n"
1602 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
1603
1604 #: g10/exec.c:552
1605 #, c-format
1606 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1607 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
1608
1609 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1610 #, c-format
1611 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1612 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
1613
1614 #: g10/exec.c:609
1615 #, c-format
1616 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1617 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
1618
1619 #: g10/export.c:61
1620 #, fuzzy
1621 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1622 msgstr ""
1623 "\n"
1624 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
1625
1626 #: g10/export.c:63
1627 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: g10/export.c:65
1631 #, fuzzy
1632 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1633 msgstr ""
1634 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
1635 "\n"
1636
1637 #: g10/export.c:67
1638 #, fuzzy
1639 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1640 msgstr "tühista sekundaarne võti"
1641
1642 #: g10/export.c:69
1643 #, fuzzy
1644 msgid "remove unusable parts from key during export"
1645 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
1646
1647 #: g10/export.c:71
1648 msgid "remove as much as possible from key during export"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: g10/export.c:73
1652 msgid "export keys in an S-expression based format"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: g10/export.c:338
1656 #, fuzzy
1657 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1658 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1659
1660 #: g10/export.c:367
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1663 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
1664
1665 #: g10/export.c:375
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1668 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
1669
1670 #: g10/export.c:386
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1673 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
1674
1675 #: g10/export.c:537
1676 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: g10/export.c:560
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1682 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1683
1684 #: g10/export.c:584
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1687 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1688
1689 #: g10/export.c:633
1690 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1691 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1692
1693 #: g10/getkey.c:152
1694 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1695 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1696
1697 #: g10/getkey.c:175
1698 #, fuzzy
1699 msgid "[User ID not found]"
1700 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1701
1702 #: g10/getkey.c:1111
1703 #, c-format
1704 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: g10/getkey.c:1116
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1710 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
1711
1712 #: g10/getkey.c:1118
1713 #, fuzzy
1714 msgid "No fingerprint"
1715 msgstr "näita sõrmejälge"
1716
1717 #: g10/getkey.c:1928
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1720 msgstr ""
1721 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1722 "kasutamisega\n"
1723
1724 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1727 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1728
1729 #: g10/getkey.c:2762
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1732 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1733
1734 #: g10/getkey.c:2809
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1737 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1740 msgid ""
1741 "@Commands:\n"
1742 " "
1743 msgstr ""
1744 "@Käsud:\n"
1745 " "
1746
1747 #: g10/gpg.c:372
1748 msgid "|[file]|make a signature"
1749 msgstr "|[fail]|loo allkiri"
1750
1751 #: g10/gpg.c:373
1752 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1753 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1754
1755 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1756 msgid "make a detached signature"
1757 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1758
1759 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1760 msgid "encrypt data"
1761 msgstr "krüpteeri andmed"
1762
1763 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1764 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1765 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1766
1767 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1768 msgid "decrypt data (default)"
1769 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1770
1771 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1772 msgid "verify a signature"
1773 msgstr "kontrolli allkirja"
1774
1775 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1776 msgid "list keys"
1777 msgstr "näita võtmeid"
1778
1779 #: g10/gpg.c:385
1780 msgid "list keys and signatures"
1781 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1782
1783 #: g10/gpg.c:386
1784 #, fuzzy
1785 msgid "list and check key signatures"
1786 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1787
1788 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1789 msgid "list keys and fingerprints"
1790 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1791
1792 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1793 msgid "list secret keys"
1794 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1795
1796 #: g10/gpg.c:389
1797 msgid "generate a new key pair"
1798 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1799
1800 #: g10/gpg.c:390
1801 msgid "remove keys from the public keyring"
1802 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1803
1804 #: g10/gpg.c:392
1805 msgid "remove keys from the secret keyring"
1806 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1807
1808 #: g10/gpg.c:393
1809 msgid "sign a key"
1810 msgstr "allkirjasta võti"
1811
1812 #: g10/gpg.c:394
1813 msgid "sign a key locally"
1814 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1815
1816 #: g10/gpg.c:395
1817 msgid "sign or edit a key"
1818 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1819
1820 #: g10/gpg.c:396
1821 msgid "generate a revocation certificate"
1822 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1823
1824 #: g10/gpg.c:398
1825 msgid "export keys"
1826 msgstr "ekspordi võtmed"
1827
1828 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1829 msgid "export keys to a key server"
1830 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1831
1832 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1833 msgid "import keys from a key server"
1834 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1835
1836 #: g10/gpg.c:402
1837 msgid "search for keys on a key server"
1838 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1839
1840 #: g10/gpg.c:404
1841 msgid "update all keys from a keyserver"
1842 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1843
1844 #: g10/gpg.c:409
1845 msgid "import/merge keys"
1846 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1847
1848 #: g10/gpg.c:412
1849 msgid "print the card status"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/gpg.c:413
1853 msgid "change data on a card"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: g10/gpg.c:414
1857 msgid "change a card's PIN"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: g10/gpg.c:423
1861 msgid "update the trust database"
1862 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1863
1864 #: g10/gpg.c:430
1865 msgid "|algo [files]|print message digests"
1866 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1867
1868 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1869 msgid "run in server mode"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1873 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1874 msgid ""
1875 "@\n"
1876 "Options:\n"
1877 " "
1878 msgstr ""
1879 "@\n"
1880 "Võtmed:\n"
1881 " "
1882
1883 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1884 msgid "create ascii armored output"
1885 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1886
1887 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1888 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1889 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1890
1891 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1892 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1893 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1894
1895 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1896 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1897 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1898
1899 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1900 msgid "use canonical text mode"
1901 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1902
1903 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1904 #, fuzzy
1905 msgid "|FILE|write output to FILE"
1906 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
1907
1908 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1909 msgid "do not make any changes"
1910 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
1911
1912 #: g10/gpg.c:484
1913 msgid "prompt before overwriting"
1914 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
1915
1916 #: g10/gpg.c:527
1917 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: g10/gpg.c:528
1921 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1925 msgid ""
1926 "@\n"
1927 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1928 msgstr ""
1929 "@\n"
1930 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
1931
1932 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1933 msgid ""
1934 "@\n"
1935 "Examples:\n"
1936 "\n"
1937 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1938 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1939 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1940 " --list-keys [names]        show keys\n"
1941 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1942 msgstr ""
1943 "@\n"
1944 "Näited:\n"
1945 "\n"
1946 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
1947 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
1948 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
1949 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
1950 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1953 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1954 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:777
1957 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1958 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1959
1960 #: g10/gpg.c:780
1961 msgid ""
1962 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1963 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1964 "default operation depends on the input data\n"
1965 msgstr ""
1966 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
1967 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
1968 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
1969
1970 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1971 msgid ""
1972 "\n"
1973 "Supported algorithms:\n"
1974 msgstr ""
1975 "\n"
1976 "Toetatud algoritmid:\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:794
1979 msgid "Pubkey: "
1980 msgstr "Avalik võti: "
1981
1982 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1983 msgid "Cipher: "
1984 msgstr "¦iffer: "
1985
1986 #: g10/gpg.c:808
1987 msgid "Hash: "
1988 msgstr "Räsi: "
1989
1990 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
1991 msgid "Compression: "
1992 msgstr "Pakkimine: "
1993
1994 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
1995 msgid "Used libraries:"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: g10/gpg.c:930
1999 msgid "usage: gpg [options] "
2000 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
2001
2002 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
2003 msgid "conflicting commands\n"
2004 msgstr "vastuolulised käsud\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:1118
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2009 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:1315
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2014 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:1318
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2019 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:1321
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2024 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:1327
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2029 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:1330
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2034 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:1333
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2039 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:1339
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2044 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:1342
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid ""
2049 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2050 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:1345
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2055 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:1351
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2060 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:1354
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid ""
2065 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2066 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:1357
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2071 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1536
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2076 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1636
2079 msgid "display photo IDs during key listings"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: g10/gpg.c:1638
2083 msgid "show policy URLs during signature listings"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: g10/gpg.c:1640
2087 #, fuzzy
2088 msgid "show all notations during signature listings"
2089 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:1642
2092 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: g10/gpg.c:1646
2096 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: g10/gpg.c:1648
2100 #, fuzzy
2101 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2102 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:1650
2105 msgid "show user ID validity during key listings"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: g10/gpg.c:1652
2109 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: g10/gpg.c:1654
2113 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: g10/gpg.c:1656
2117 #, fuzzy
2118 msgid "show the keyring name in key listings"
2119 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
2120
2121 #: g10/gpg.c:1658
2122 #, fuzzy
2123 msgid "show expiration dates during signature listings"
2124 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1817
2127 #, c-format
2128 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2129 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1908
2132 #, c-format
2133 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2137 #, c-format
2138 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2139 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2144 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:2567
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2149 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2152 #, fuzzy
2153 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2154 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:2602
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2159 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2605
2162 #, fuzzy
2163 msgid "invalid keyserver options\n"
2164 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2612
2167 #, c-format
2168 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2169 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2615
2172 msgid "invalid import options\n"
2173 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2622
2176 #, c-format
2177 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2178 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:2625
2181 msgid "invalid export options\n"
2182 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:2632
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2187 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2635
2190 #, fuzzy
2191 msgid "invalid list options\n"
2192 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2643
2195 msgid "display photo IDs during signature verification"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: g10/gpg.c:2645
2199 msgid "show policy URLs during signature verification"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: g10/gpg.c:2647
2203 #, fuzzy
2204 msgid "show all notations during signature verification"
2205 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2649
2208 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: g10/gpg.c:2653
2212 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: g10/gpg.c:2655
2216 #, fuzzy
2217 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2218 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:2657
2221 #, fuzzy
2222 msgid "show user ID validity during signature verification"
2223 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2659
2226 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: g10/gpg.c:2661
2230 #, fuzzy
2231 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2232 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:2663
2235 msgid "validate signatures with PKA data"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: g10/gpg.c:2665
2239 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: g10/gpg.c:2672
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2245 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2675
2248 #, fuzzy
2249 msgid "invalid verify options\n"
2250 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2682
2253 #, c-format
2254 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2255 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2857
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2260 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2860
2263 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1374
2267 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2268 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:2969
2271 #, c-format
2272 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2273 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2978
2276 #, c-format
2277 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2278 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2981
2281 #, c-format
2282 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2283 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:2996
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2288 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:3010
2291 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2292 msgstr ""
2293 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:3016
2296 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2297 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3022
2300 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2301 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3035
2304 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2305 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1446
2308 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2309 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2312 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2313 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:3113
2316 #, fuzzy
2317 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2318 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3119
2321 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2322 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:3134
2325 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2326 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:3136
2329 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2330 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3138
2333 #, fuzzy
2334 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2335 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3140
2338 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2339 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3142
2342 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2343 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3145
2346 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2347 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3149
2350 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2351 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3156
2354 msgid "invalid default preferences\n"
2355 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:3165
2358 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2359 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3169
2362 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2363 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3173
2366 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2367 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3206
2370 #, c-format
2371 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2372 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:3253
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2377 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3258
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2382 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3263
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2387 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3355
2390 #, c-format
2391 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2392 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3366
2395 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2396 msgstr ""
2397 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
2398
2399 #: g10/gpg.c:3387
2400 msgid "--store [filename]"
2401 msgstr "--store [failinimi]"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3394
2404 msgid "--symmetric [filename]"
2405 msgstr "--symmetric [failinimi]"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3396
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2410 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3406
2413 msgid "--encrypt [filename]"
2414 msgstr "--encrypt [failinimi]"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3419
2417 #, fuzzy
2418 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2419 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3421
2422 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: g10/gpg.c:3424
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2428 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2429
2430 #: g10/gpg.c:3442
2431 msgid "--sign [filename]"
2432 msgstr "--sign [failinimi]"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3455
2435 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2436 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3470
2439 #, fuzzy
2440 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2441 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3472
2444 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: g10/gpg.c:3475
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2450 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3495
2453 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2454 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3504
2457 msgid "--clearsign [filename]"
2458 msgstr "--clearsign [failinimi]"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3529
2461 msgid "--decrypt [filename]"
2462 msgstr "--decrypt [failinimi]"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3537
2465 msgid "--sign-key user-id"
2466 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3541
2469 msgid "--lsign-key user-id"
2470 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3562
2473 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2474 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3654
2477 #, c-format
2478 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2479 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3656
2482 #, c-format
2483 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2484 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3658
2487 #, c-format
2488 msgid "key export failed: %s\n"
2489 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3669
2492 #, c-format
2493 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2494 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3679
2497 #, c-format
2498 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2499 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3730
2502 #, c-format
2503 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2504 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3738
2507 #, c-format
2508 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2509 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2510
2511 #: g10/gpg.c:3828
2512 #, c-format
2513 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2514 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
2515
2516 #: g10/gpg.c:3945
2517 msgid "[filename]"
2518 msgstr "[failinimi]"
2519
2520 #: g10/gpg.c:3949
2521 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2522 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
2523
2524 #: g10/gpg.c:4261
2525 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2526 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2527
2528 #: g10/gpg.c:4263
2529 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2530 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:4296
2533 #, fuzzy
2534 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2535 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2536
2537 #: g10/gpgv.c:72
2538 msgid "take the keys from this keyring"
2539 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
2540
2541 #: g10/gpgv.c:74
2542 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2543 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
2544
2545 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2546 msgid "|FD|write status info to this FD"
2547 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2548
2549 #: g10/gpgv.c:99
2550 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2551 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2552
2553 #: g10/gpgv.c:102
2554 msgid ""
2555 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2556 "Check signatures against known trusted keys\n"
2557 msgstr ""
2558 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2559 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
2560
2561 #: g10/helptext.c:72
2562 msgid "No help available"
2563 msgstr "Abiinfo puudub"
2564
2565 #: g10/helptext.c:82
2566 #, c-format
2567 msgid "No help available for `%s'"
2568 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2569
2570 #: g10/import.c:94
2571 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: g10/import.c:96
2575 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: g10/import.c:98
2579 #, fuzzy
2580 msgid "do not update the trustdb after import"
2581 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2582
2583 #: g10/import.c:100
2584 #, fuzzy
2585 msgid "create a public key when importing a secret key"
2586 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2587
2588 #: g10/import.c:102
2589 msgid "only accept updates to existing keys"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: g10/import.c:104
2593 #, fuzzy
2594 msgid "remove unusable parts from key after import"
2595 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2596
2597 #: g10/import.c:106
2598 msgid "remove as much as possible from key after import"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: g10/import.c:269
2602 #, c-format
2603 msgid "skipping block of type %d\n"
2604 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2605
2606 #: g10/import.c:278
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "%lu keys processed so far\n"
2609 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2610
2611 #: g10/import.c:295
2612 #, c-format
2613 msgid "Total number processed: %lu\n"
2614 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2615
2616 #: g10/import.c:297
2617 #, c-format
2618 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2619 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2620
2621 #: g10/import.c:300
2622 #, c-format
2623 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2624 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2625
2626 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2627 #, c-format
2628 msgid "              imported: %lu"
2629 msgstr "            imporditud: %lu"
2630
2631 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2632 #, c-format
2633 msgid "             unchanged: %lu\n"
2634 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2635
2636 #: g10/import.c:310
2637 #, c-format
2638 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2639 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2640
2641 #: g10/import.c:312
2642 #, c-format
2643 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2644 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2645
2646 #: g10/import.c:314
2647 #, c-format
2648 msgid "        new signatures: %lu\n"
2649 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2650
2651 #: g10/import.c:316
2652 #, c-format
2653 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2654 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2655
2656 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2657 #, c-format
2658 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2659 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2660
2661 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2662 #, c-format
2663 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2664 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2665
2666 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2667 #, c-format
2668 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2669 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2670
2671 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2672 #, c-format
2673 msgid "          not imported: %lu\n"
2674 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2675
2676 #: g10/import.c:326
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2679 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2680
2681 #: g10/import.c:328
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2684 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2685
2686 #: g10/import.c:569
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2690 "algorithms on these user IDs:\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: g10/import.c:610
2694 #, c-format
2695 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: g10/import.c:625
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2701 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2702
2703 #: g10/import.c:637
2704 #, c-format
2705 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: g10/import.c:650
2709 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: g10/import.c:652
2713 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: g10/import.c:676
2717 #, c-format
2718 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: no user ID\n"
2724 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2725
2726 #: g10/import.c:758
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2729 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2730
2731 #: g10/import.c:773
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2734 msgstr ""
2735 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2736
2737 #: g10/import.c:779
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2740 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2741
2742 #: g10/import.c:781
2743 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2744 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2745
2746 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2749 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2750
2751 #: g10/import.c:797
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2754 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2755
2756 #: g10/import.c:806
2757 #, c-format
2758 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2759 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2760
2761 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2762 #, c-format
2763 msgid "writing to `%s'\n"
2764 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2765
2766 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2767 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2768 #, c-format
2769 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2770 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2771
2772 #: g10/import.c:834
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2775 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2776
2777 #: g10/import.c:858
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2780 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2781
2782 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2785 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2786
2787 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2790 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2791
2792 #: g10/import.c:920
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2795 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2796
2797 #: g10/import.c:923
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2800 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2801
2802 #: g10/import.c:926
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2805 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2806
2807 #: g10/import.c:929
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2810 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2811
2812 #: g10/import.c:932
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2815 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2816
2817 #: g10/import.c:935
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2820 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2821
2822 #: g10/import.c:938
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2825 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2826
2827 #: g10/import.c:941
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2830 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2831
2832 #: g10/import.c:944
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2835 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2836
2837 #: g10/import.c:947
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2840 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2841
2842 #: g10/import.c:971
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2845 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2846
2847 #: g10/import.c:1143
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2850 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2851
2852 #: g10/import.c:1154
2853 #, fuzzy
2854 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2855 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2856
2857 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2858 #, c-format
2859 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2860 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2861
2862 #: g10/import.c:1182
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: secret key imported\n"
2865 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1212
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2870 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1222
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2875 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1252
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2880 msgstr ""
2881 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1295
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2886 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1327
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2891 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1393
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2896 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1408
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2901 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1410
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2906 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1428
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2911 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2916 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1441
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2921 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1456
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2926 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1478
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2931 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1491
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2936 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1506
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2941 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1548
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2946 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
2947
2948 #: g10/import.c:1569
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2951 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1596
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2956 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1606
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2961 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1623
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2966 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1637
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2971 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1645
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2976 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1774
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2981 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1836
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2986 msgstr ""
2987 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1850
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2992 msgstr ""
2993 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1909
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2998 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1943
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3003 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
3004
3005 #: g10/import.c:2332
3006 #, fuzzy
3007 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3008 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
3009
3010 #: g10/import.c:2340
3011 #, fuzzy
3012 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3013 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3014
3015 #: g10/import.c:2342
3016 #, fuzzy
3017 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3018 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3019
3020 #: g10/keydb.c:181
3021 #, c-format
3022 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3023 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3024
3025 #: g10/keydb.c:187
3026 #, c-format
3027 msgid "keyring `%s' created\n"
3028 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
3029
3030 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3033 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3034
3035 #: g10/keydb.c:710
3036 #, c-format
3037 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3038 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:265
3041 msgid "[revocation]"
3042 msgstr "[tühistamine]"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:266
3045 msgid "[self-signature]"
3046 msgstr "[iseenda allkiri]"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3049 msgid "1 bad signature\n"
3050 msgstr "1 halb allkiri\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3053 #, c-format
3054 msgid "%d bad signatures\n"
3055 msgstr "%d halba allkirja\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3058 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3059 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3062 #, c-format
3063 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3064 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3067 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3068 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3071 #, c-format
3072 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3073 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:356
3076 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3077 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:358
3080 #, c-format
3081 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3082 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3085 #, fuzzy
3086 msgid ""
3087 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3088 "keys\n"
3089 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3090 "etc.)\n"
3091 msgstr ""
3092 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
3093 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
3094 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
3095 "\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3100 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "  %d = I trust fully\n"
3105 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:438
3108 msgid ""
3109 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3110 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3111 "trust signatures on your behalf.\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: g10/keyedit.c:454
3115 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: g10/keyedit.c:598
3119 #, c-format
3120 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3121 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3122
3123 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3124 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3125 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3126 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
3127
3128 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3129 #: g10/keyedit.c:1759
3130 msgid "  Unable to sign.\n"
3131 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:626
3134 #, c-format
3135 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3136 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
3137
3138 #: g10/keyedit.c:654
3139 #, c-format
3140 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3141 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3142
3143 #: g10/keyedit.c:682
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3146 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3147
3148 #: g10/keyedit.c:684
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Sign it? (y/N) "
3151 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3152
3153 #: g10/keyedit.c:706
3154 #, c-format
3155 msgid ""
3156 "The self-signature on \"%s\"\n"
3157 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3158 msgstr ""
3159 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
3160 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:715
3163 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3164 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
3165
3166 #: g10/keyedit.c:729
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "Your current signature on \"%s\"\n"
3170 "has expired.\n"
3171 msgstr ""
3172 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3173 "on aegunud.\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:733
3176 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3177 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
3178
3179 #: g10/keyedit.c:754
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "Your current signature on \"%s\"\n"
3183 "is a local signature.\n"
3184 msgstr ""
3185 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3186 "on lokaalne allkiri.\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:758
3189 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3190 msgstr ""
3191 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
3192
3193 #: g10/keyedit.c:779
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3196 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:782
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3201 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:787
3204 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3205 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
3206
3207 #: g10/keyedit.c:809
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3210 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:824
3213 msgid "This key has expired!"
3214 msgstr "See võti on aegunud!"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:842
3217 #, c-format
3218 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3219 msgstr "See võti aegub %s.\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:848
3222 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3223 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
3224
3225 #: g10/keyedit.c:888
3226 msgid ""
3227 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3228 "mode.\n"
3229 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:890
3232 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3233 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:915
3236 msgid ""
3237 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3238 "belongs\n"
3239 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3240 msgstr ""
3241 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
3242 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
3243 "sisestage \"0\".\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:920
3246 #, c-format
3247 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3248 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:922
3251 #, c-format
3252 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3253 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:924
3256 #, c-format
3257 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3258 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:926
3261 #, c-format
3262 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3263 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:932
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3268 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:956
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid ""
3273 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3274 "key \"%s\" (%s)\n"
3275 msgstr ""
3276 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
3277 "võtmega allkirjastada: \""
3278
3279 #: g10/keyedit.c:963
3280 #, fuzzy
3281 msgid "This will be a self-signature.\n"
3282 msgstr ""
3283 "\n"
3284 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:969
3287 #, fuzzy
3288 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3289 msgstr ""
3290 "\n"
3291 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:977
3294 #, fuzzy
3295 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3296 msgstr ""
3297 "\n"
3298 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:987
3301 #, fuzzy
3302 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3303 msgstr ""
3304 "\n"
3305 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:994
3308 #, fuzzy
3309 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3310 msgstr ""
3311 "\n"
3312 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1001
3315 #, fuzzy
3316 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3317 msgstr ""
3318 "\n"
3319 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1006
3322 #, fuzzy
3323 msgid "I have checked this key casually.\n"
3324 msgstr ""
3325 "\n"
3326 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1011
3329 #, fuzzy
3330 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3331 msgstr ""
3332 "\n"
3333 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1021
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Really sign? (y/N) "
3338 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3341 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3342 #, c-format
3343 msgid "signing failed: %s\n"
3344 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1131
3347 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3351 msgid "This key is not protected.\n"
3352 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3355 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3356 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3361 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3364 msgid "Key is protected.\n"
3365 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1178
3368 #, c-format
3369 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3370 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1184
3373 msgid ""
3374 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3375 "\n"
3376 msgstr ""
3377 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3378 "\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3381 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3382 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1204
3385 msgid ""
3386 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3387 "\n"
3388 msgstr ""
3389 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3390 "\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1207
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3395 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1278
3398 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3399 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1364
3402 msgid "save and quit"
3403 msgstr "salvesta ja välju"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1367
3406 #, fuzzy
3407 msgid "show key fingerprint"
3408 msgstr "näita sõrmejälge"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1368
3411 msgid "list key and user IDs"
3412 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1370
3415 msgid "select user ID N"
3416 msgstr "vali kasutaja ID N"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1371
3419 #, fuzzy
3420 msgid "select subkey N"
3421 msgstr "vali kasutaja ID N"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1372
3424 #, fuzzy
3425 msgid "check signatures"
3426 msgstr "tühista allkirjad"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1377
3429 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1382
3433 #, fuzzy
3434 msgid "sign selected user IDs locally"
3435 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1384
3438 #, fuzzy
3439 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3440 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1386
3443 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1390
3447 msgid "add a user ID"
3448 msgstr "lisa kasutaja ID"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1392
3451 msgid "add a photo ID"
3452 msgstr "lisa foto ID"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1394
3455 #, fuzzy
3456 msgid "delete selected user IDs"
3457 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1399
3460 #, fuzzy
3461 msgid "add a subkey"
3462 msgstr "addkey"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1403
3465 msgid "add a key to a smartcard"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1405
3469 msgid "move a key to a smartcard"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1407
3473 msgid "move a backup key to a smartcard"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1411
3477 #, fuzzy
3478 msgid "delete selected subkeys"
3479 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1413
3482 msgid "add a revocation key"
3483 msgstr "lisa tühistamise võti"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1415
3486 #, fuzzy
3487 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3488 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1417
3491 #, fuzzy
3492 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3493 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1419
3496 #, fuzzy
3497 msgid "flag the selected user ID as primary"
3498 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1421
3501 #, fuzzy
3502 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3503 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1424
3506 msgid "list preferences (expert)"
3507 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1426
3510 msgid "list preferences (verbose)"
3511 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1428
3514 #, fuzzy
3515 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3516 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1433
3519 #, fuzzy
3520 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3521 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1435
3524 #, fuzzy
3525 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3526 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1437
3529 msgid "change the passphrase"
3530 msgstr "muuda parooli"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1441
3533 msgid "change the ownertrust"
3534 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1443
3537 #, fuzzy
3538 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3539 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1445
3542 #, fuzzy
3543 msgid "revoke selected user IDs"
3544 msgstr "tühista kasutaja ID"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1450
3547 #, fuzzy
3548 msgid "revoke key or selected subkeys"
3549 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1451
3552 #, fuzzy
3553 msgid "enable key"
3554 msgstr "luba võti"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1452
3557 #, fuzzy
3558 msgid "disable key"
3559 msgstr "blokeeri võti"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1453
3562 #, fuzzy
3563 msgid "show selected photo IDs"
3564 msgstr "näita foto ID"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1455
3567 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1457
3571 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1579
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3577 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1597
3580 msgid "Secret key is available.\n"
3581 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1680
3584 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3585 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1688
3588 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3589 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1707
3592 msgid ""
3593 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3594 "(lsign),\n"
3595 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3596 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1747
3600 msgid "Key is revoked."
3601 msgstr "Võti on tühistatud."
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1766
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3606 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1773
3609 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3610 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1782
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3615 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1805
3618 #, c-format
3619 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3620 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3623 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3624 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1829
3627 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3628 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1831
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3633 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1832
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3638 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1882
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3643 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1894
3646 #, fuzzy
3647 msgid "You must select exactly one key.\n"
3648 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1922
3651 msgid "Command expects a filename argument\n"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1936
3655 #, fuzzy, c-format
3656 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3657 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1953
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3662 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1977
3665 msgid "You must select at least one key.\n"
3666 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1980
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3671 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1981
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3676 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2016
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3681 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2017
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3686 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2035
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3691 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2046
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3696 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2048
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3701 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2098
3704 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2140
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Set preference list to:\n"
3710 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2146
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3715 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2148
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3720 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2216
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Save changes? (y/N) "
3725 msgstr "Salvestan muutused? "
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2219
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3730 msgstr "Väljun salvestamata? "
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2229
3733 #, c-format
3734 msgid "update failed: %s\n"
3735 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2236
3738 #, c-format
3739 msgid "update secret failed: %s\n"
3740 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2243
3743 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3744 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2344
3747 msgid "Digest: "
3748 msgstr "Teatelühend: "
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2395
3751 msgid "Features: "
3752 msgstr "Omadused: "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2406
3755 msgid "Keyserver no-modify"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3759 msgid "Preferred keyserver: "
3760 msgstr ""
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Notations: "
3765 msgstr "Noteering: "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2640
3768 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3769 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2699
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3774 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2720
3777 #, fuzzy, c-format
3778 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3779 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2726
3782 #, fuzzy
3783 msgid "(sensitive)"
3784 msgstr " (tundlik)"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3787 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "created: %s"
3790 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "revoked: %s"
3795 msgstr "[tühistatud] "
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "expired: %s"
3800 msgstr " [aegub: %s]"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3803 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3804 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "expires: %s"
3807 msgstr " [aegub: %s]"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2751
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "usage: %s"
3812 msgstr " usaldus: %c/%c"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2766
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "trust: %s"
3817 msgstr " usaldus: %c/%c"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2770
3820 #, c-format
3821 msgid "validity: %s"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2777
3825 msgid "This key has been disabled"
3826 msgstr "See võti on blokeeritud"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3829 msgid "card-no: "
3830 msgstr ""
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2829
3833 msgid ""
3834 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3835 "unless you restart the program.\n"
3836 msgstr ""
3837 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3838 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3841 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3842 #, fuzzy
3843 msgid "revoked"
3844 msgstr "[tühistatud] "
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3847 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3848 #, fuzzy
3849 msgid "expired"
3850 msgstr "expire"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2960
3853 msgid ""
3854 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3855 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3856 msgstr ""
3857 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3858 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3021
3861 msgid ""
3862 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3863 "versions\n"
3864 "         of PGP to reject this key.\n"
3865 msgstr ""
3866 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3867 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3870 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3871 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3032
3874 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3875 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:3172
3878 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3879 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:3182
3882 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3883 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:3186
3886 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3887 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3192
3890 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3891 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3206
3894 #, c-format
3895 msgid "Deleted %d signature.\n"
3896 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3207
3899 #, c-format
3900 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3901 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3210
3904 msgid "Nothing deleted.\n"
3905 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3908 #, fuzzy
3909 msgid "invalid"
3910 msgstr "vigane pakend"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3245
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3915 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3252
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3920 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3253
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3925 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3261
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3930 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3262
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3935 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3356
3938 msgid ""
3939 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3940 "cause\n"
3941 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3942 msgstr ""
3943 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
3944 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3367
3947 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3948 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3387
3951 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3952 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3412
3955 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3956 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3427
3959 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3960 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3449
3963 #, fuzzy
3964 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3965 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3468
3968 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3969 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3474
3972 #, fuzzy
3973 msgid ""
3974 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3975 msgstr ""
3976 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3535
3979 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3980 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3541
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3985 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3545
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3990 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3548
3993 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3994 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3594
3997 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3998 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3610
4001 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4002 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3688
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4007 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3694
4010 #, c-format
4011 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3857
4015 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4016 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4021 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:4067
4024 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4025 msgstr ""
4026
4027 #: g10/keyedit.c:4147
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4030 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4031
4032 #: g10/keyedit.c:4148
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4035 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4036
4037 #: g10/keyedit.c:4210
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Enter the notation: "
4040 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4041
4042 #: g10/keyedit.c:4359
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Proceed? (y/N) "
4045 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4046
4047 #: g10/keyedit.c:4423
4048 #, c-format
4049 msgid "No user ID with index %d\n"
4050 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:4481
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "No user ID with hash %s\n"
4055 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:4508
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "No subkey with index %d\n"
4060 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:4643
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4065 msgstr "kasutaja ID: \""
4066
4067 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4070 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4073 msgid " (non-exportable)"
4074 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4075
4076 #: g10/keyedit.c:4652
4077 #, c-format
4078 msgid "This signature expired on %s.\n"
4079 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4656
4082 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4083 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
4084
4085 #: g10/keyedit.c:4660
4086 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4087 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
4088
4089 #: g10/keyedit.c:4687
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4092 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4713
4095 #, fuzzy
4096 msgid " (non-revocable)"
4097 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4720
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4102 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:4742
4105 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4106 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
4107
4108 #: g10/keyedit.c:4762
4109 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4110 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
4111
4112 #: g10/keyedit.c:4792
4113 msgid "no secret key\n"
4114 msgstr "salajast võtit pole\n"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:4862
4117 #, c-format
4118 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4119 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4120
4121 #: g10/keyedit.c:4879
4122 #, c-format
4123 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4124 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
4125
4126 #: g10/keyedit.c:4943
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4129 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4130
4131 #: g10/keyedit.c:5005
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4134 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4135
4136 #: g10/keyedit.c:5100
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4139 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
4140
4141 #: g10/keygen.c:268
4142 #, fuzzy, c-format
4143 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4144 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
4145
4146 #: g10/keygen.c:275
4147 #, fuzzy
4148 msgid "too many cipher preferences\n"
4149 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4150
4151 #: g10/keygen.c:277
4152 #, fuzzy
4153 msgid "too many digest preferences\n"
4154 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4155
4156 #: g10/keygen.c:279
4157 #, fuzzy
4158 msgid "too many compression preferences\n"
4159 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4160
4161 #: g10/keygen.c:404
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4164 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
4165
4166 #: g10/keygen.c:884
4167 msgid "writing direct signature\n"
4168 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:926
4171 msgid "writing self signature\n"
4172 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
4173
4174 #: g10/keygen.c:983
4175 msgid "writing key binding signature\n"
4176 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4179 #: g10/keygen.c:3030
4180 #, c-format
4181 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4182 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
4183
4184 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4185 #, c-format
4186 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4187 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
4188
4189 #: g10/keygen.c:1299
4190 msgid ""
4191 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: g10/keygen.c:1519
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Sign"
4197 msgstr "sign"
4198
4199 #: g10/keygen.c:1522
4200 msgid "Certify"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: g10/keygen.c:1525
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Encrypt"
4206 msgstr "krüpteeri andmed"
4207
4208 #: g10/keygen.c:1528
4209 msgid "Authenticate"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4213 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4214 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4215 #. functions:
4216 #.
4217 #. s = Toggle signing capability
4218 #. e = Toggle encryption capability
4219 #. a = Toggle authentication capability
4220 #. q = Finish
4221 #.
4222 #: g10/keygen.c:1546
4223 msgid "SsEeAaQq"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: g10/keygen.c:1569
4227 #, c-format
4228 msgid "Possible actions for a %s key: "
4229 msgstr ""
4230
4231 #: g10/keygen.c:1573
4232 msgid "Current allowed actions: "
4233 msgstr ""
4234
4235 #: g10/keygen.c:1578
4236 #, c-format
4237 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: g10/keygen.c:1581
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4243 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:1584
4246 #, c-format
4247 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: g10/keygen.c:1587
4251 #, c-format
4252 msgid "   (%c) Finished\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4256 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4257 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
4258
4259 #: g10/keygen.c:1645
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4262 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:1646
4265 #, c-format
4266 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4267 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4268
4269 #: g10/keygen.c:1648
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4272 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4273
4274 #: g10/keygen.c:1650
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4277 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4278
4279 #: g10/keygen.c:1651
4280 #, c-format
4281 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4282 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4283
4284 #: g10/keygen.c:1653
4285 #, c-format
4286 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4287 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4288
4289 #: g10/keygen.c:1655
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4292 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:1724
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4297 msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:1734
4300 #, c-format
4301 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4307 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
4308
4309 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4310 #, c-format
4311 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4315 #, c-format
4316 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4317 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4320 #, c-format
4321 msgid "rounded up to %u bits\n"
4322 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
4323
4324 #: g10/keygen.c:1840
4325 msgid ""
4326 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4327 "         0 = key does not expire\n"
4328 "      <n>  = key expires in n days\n"
4329 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4330 "      <n>m = key expires in n months\n"
4331 "      <n>y = key expires in n years\n"
4332 msgstr ""
4333 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
4334 "         0 = võti ei aegu\n"
4335 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
4336 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
4337 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
4338 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
4339
4340 #: g10/keygen.c:1851
4341 msgid ""
4342 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4343 "         0 = signature does not expire\n"
4344 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4345 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4346 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4347 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4348 msgstr ""
4349 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
4350 "         0 = allkiri ei aegu\n"
4351 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
4352 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
4353 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
4354 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
4355
4356 #: g10/keygen.c:1874
4357 msgid "Key is valid for? (0) "
4358 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
4359
4360 #: g10/keygen.c:1879
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4363 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
4364
4365 #: g10/keygen.c:1897
4366 msgid "invalid value\n"
4367 msgstr "vigane väärtus\n"
4368
4369 #: g10/keygen.c:1904
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Key does not expire at all\n"
4372 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:1905
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Signature does not expire at all\n"
4377 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4378
4379 #: g10/keygen.c:1910
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "Key expires at %s\n"
4382 msgstr "%s aegub %s\n"
4383
4384 #: g10/keygen.c:1911
4385 #, fuzzy, c-format
4386 msgid "Signature expires at %s\n"
4387 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:1915
4390 msgid ""
4391 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4392 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4393 msgstr ""
4394 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
4395 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:1922
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Is this correct? (y/N) "
4400 msgstr "On see õige (j/e)? "
4401
4402 #: g10/keygen.c:1945
4403 #, fuzzy
4404 msgid ""
4405 "\n"
4406 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4407 "ID\n"
4408 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4409 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4410 "\n"
4411 msgstr ""
4412 "\n"
4413 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
4414 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
4415 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4416 "\n"
4417
4418 #: g10/keygen.c:1958
4419 msgid "Real name: "
4420 msgstr "Pärisnimi: "
4421
4422 #: g10/keygen.c:1966
4423 msgid "Invalid character in name\n"
4424 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
4425
4426 #: g10/keygen.c:1968
4427 msgid "Name may not start with a digit\n"
4428 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:1970
4431 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4432 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:1978
4435 msgid "Email address: "
4436 msgstr "E-posti aadress: "
4437
4438 #: g10/keygen.c:1984
4439 msgid "Not a valid email address\n"
4440 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
4441
4442 #: g10/keygen.c:1992
4443 msgid "Comment: "
4444 msgstr "Kommentaar: "
4445
4446 #: g10/keygen.c:1998
4447 msgid "Invalid character in comment\n"
4448 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
4449
4450 #: g10/keygen.c:2020
4451 #, c-format
4452 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4453 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:2026
4456 #, c-format
4457 msgid ""
4458 "You selected this USER-ID:\n"
4459 "    \"%s\"\n"
4460 "\n"
4461 msgstr ""
4462 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
4463 "    \"%s\"\n"
4464 "\n"
4465
4466 #: g10/keygen.c:2031
4467 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4468 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
4469
4470 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4471 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4472 #. string which should be translated accordingly and the
4473 #. letter changed to match the one in the answer string.
4474 #.
4475 #. n = Change name
4476 #. c = Change comment
4477 #. e = Change email
4478 #. o = Okay (ready, continue)
4479 #. q = Quit
4480 #.
4481 #: g10/keygen.c:2047
4482 msgid "NnCcEeOoQq"
4483 msgstr "NnKkEeOoVv"
4484
4485 #: g10/keygen.c:2057
4486 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4487 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
4488
4489 #: g10/keygen.c:2058
4490 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4491 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
4492
4493 #: g10/keygen.c:2077
4494 msgid "Please correct the error first\n"
4495 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:2116
4498 msgid ""
4499 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4500 "\n"
4501 msgstr ""
4502 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
4503 "\n"
4504
4505 #: g10/keygen.c:2131
4506 #, c-format
4507 msgid "%s.\n"
4508 msgstr "%s.\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:2137
4511 msgid ""
4512 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4513 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4514 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4515 "\n"
4516 msgstr ""
4517 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
4518 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
4519 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
4520 "\n"
4521
4522 #: g10/keygen.c:2161
4523 msgid ""
4524 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4525 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4526 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4527 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4528 msgstr ""
4529 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
4530 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
4531 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
4532 "koguda paremat entroopiat.\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4535 msgid "Key generation canceled.\n"
4536 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
4537
4538 #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4539 #, c-format
4540 msgid "writing public key to `%s'\n"
4541 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
4542
4543 #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4546 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4547
4548 #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4549 #, c-format
4550 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4551 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4552
4553 #: g10/keygen.c:3356
4554 #, c-format
4555 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4556 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
4557
4558 #: g10/keygen.c:3363
4559 #, c-format
4560 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4561 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
4562
4563 #: g10/keygen.c:3383
4564 #, c-format
4565 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4566 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:3391
4569 #, c-format
4570 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4571 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4572
4573 #: g10/keygen.c:3418
4574 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4575 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
4576
4577 #: g10/keygen.c:3429
4578 #, fuzzy
4579 msgid ""
4580 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4581 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4582 msgstr ""
4583 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
4584 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
4585 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
4586
4587 #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4588 #, c-format
4589 msgid "Key generation failed: %s\n"
4590 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
4591
4592 #: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4593 #, c-format
4594 msgid ""
4595 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4596 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4602 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4603
4604 #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4605 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4606 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
4607
4608 #: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Really create? (y/N) "
4611 msgstr "Loon tõesti? "
4612
4613 #: g10/keygen.c:3857
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4616 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
4617
4618 #: g10/keygen.c:3905
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4621 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
4622
4623 #: g10/keygen.c:3931
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4626 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
4627
4628 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4629 msgid "never     "
4630 msgstr "mitte kunagi"
4631
4632 #: g10/keylist.c:267
4633 msgid "Critical signature policy: "
4634 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
4635
4636 #: g10/keylist.c:269
4637 msgid "Signature policy: "
4638 msgstr "Allkirja poliitika: "
4639
4640 #: g10/keylist.c:308
4641 msgid "Critical preferred keyserver: "
4642 msgstr ""
4643
4644 #: g10/keylist.c:361
4645 msgid "Critical signature notation: "
4646 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
4647
4648 #: g10/keylist.c:363
4649 msgid "Signature notation: "
4650 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4651
4652 #: g10/keylist.c:473
4653 msgid "Keyring"
4654 msgstr "Võtmehoidla"
4655
4656 #: g10/keylist.c:1547
4657 msgid "Primary key fingerprint:"
4658 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
4659
4660 #: g10/keylist.c:1549
4661 msgid "     Subkey fingerprint:"
4662 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
4663
4664 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4665 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4666 #: g10/keylist.c:1556
4667 msgid " Primary key fingerprint:"
4668 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
4669
4670 #: g10/keylist.c:1558
4671 msgid "      Subkey fingerprint:"
4672 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
4673
4674 #: g10/keylist.c:1562 g10/keylist.c:1566
4675 #, fuzzy
4676 msgid "      Key fingerprint ="
4677 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
4678
4679 #: g10/keylist.c:1633
4680 msgid "      Card serial no. ="
4681 msgstr ""
4682
4683 #: g10/keyring.c:1249
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4686 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
4687
4688 #: g10/keyring.c:1254
4689 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4690 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4691
4692 #: g10/keyring.c:1256
4693 #, c-format
4694 msgid "%s is the unchanged one\n"
4695 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4696
4697 #: g10/keyring.c:1257
4698 #, c-format
4699 msgid "%s is the new one\n"
4700 msgstr "%s on uus\n"
4701
4702 #: g10/keyring.c:1258
4703 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4704 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
4705
4706 #: g10/keyring.c:1380
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "caching keyring `%s'\n"
4709 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
4710
4711 #: g10/keyring.c:1426
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4714 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4715
4716 #: g10/keyring.c:1438
4717 #, fuzzy, c-format
4718 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4719 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4720
4721 #: g10/keyring.c:1510
4722 #, c-format
4723 msgid "%s: keyring created\n"
4724 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
4725
4726 #: g10/keyserver.c:71
4727 msgid "include revoked keys in search results"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: g10/keyserver.c:72
4731 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: g10/keyserver.c:74
4735 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: g10/keyserver.c:76
4739 msgid "do not delete temporary files after using them"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: g10/keyserver.c:80
4743 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: g10/keyserver.c:82
4747 #, fuzzy
4748 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4749 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
4750
4751 #: g10/keyserver.c:84
4752 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: g10/keyserver.c:150
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4758 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4759
4760 #: g10/keyserver.c:541
4761 #, fuzzy
4762 msgid "disabled"
4763 msgstr "disable"
4764
4765 #: g10/keyserver.c:742
4766 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4767 msgstr ""
4768
4769 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4772 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4773
4774 #: g10/keyserver.c:924
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4777 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4778
4779 #: g10/keyserver.c:926
4780 #, fuzzy
4781 msgid "key not found on keyserver\n"
4782 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4783
4784 #: g10/keyserver.c:1167
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4787 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4788
4789 #: g10/keyserver.c:1171
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "requesting key %s from %s\n"
4792 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4793
4794 #: g10/keyserver.c:1195
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4797 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4798
4799 #: g10/keyserver.c:1198
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "searching for names from %s\n"
4802 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4803
4804 #: g10/keyserver.c:1351
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4807 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4808
4809 #: g10/keyserver.c:1355
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "sending key %s to %s\n"
4812 msgstr ""
4813 "\"\n"
4814 "allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
4815
4816 #: g10/keyserver.c:1398
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4819 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4820
4821 #: g10/keyserver.c:1401
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4824 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4825
4826 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4827 #, fuzzy
4828 msgid "no keyserver action!\n"
4829 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4830
4831 #: g10/keyserver.c:1456
4832 #, c-format
4833 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: g10/keyserver.c:1465
4837 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2062
4841 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: g10/keyserver.c:1533
4845 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: g10/keyserver.c:1545
4849 #, c-format
4850 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: g10/keyserver.c:1550
4854 #, c-format
4855 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: g10/keyserver.c:1558
4859 #, c-format
4860 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: g10/keyserver.c:1565
4864 #, fuzzy
4865 msgid "keyserver timed out\n"
4866 msgstr "võtmeserveri viga"
4867
4868 #: g10/keyserver.c:1570
4869 #, fuzzy
4870 msgid "keyserver internal error\n"
4871 msgstr "võtmeserveri viga"
4872
4873 #: g10/keyserver.c:1579
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4876 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
4877
4878 #: g10/keyserver.c:1604 g10/keyserver.c:1638
4879 #, c-format
4880 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: g10/keyserver.c:1897
4884 #, fuzzy, c-format
4885 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4886 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
4887
4888 #: g10/keyserver.c:1919
4889 #, fuzzy, c-format
4890 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4891 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4892
4893 #: g10/keyserver.c:1921
4894 #, fuzzy, c-format
4895 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4896 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4897
4898 #: g10/keyserver.c:1977
4899 #, fuzzy, c-format
4900 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4901 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
4902
4903 #: g10/keyserver.c:1983
4904 #, fuzzy, c-format
4905 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4906 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
4907
4908 #: g10/mainproc.c:231
4909 #, c-format
4910 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4911 msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"