tools,build: Build WKS tools against libintl.
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
174 "allow this?"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Allow"
178 msgstr ""
179
180 msgid "Deny"
181 msgstr ""
182
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
185 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
186
187 #, fuzzy
188 msgid "Please re-enter this passphrase"
189 msgstr "muuta salasanaa"
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid ""
193 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
194 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
195 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
196
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
199 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
200
201 msgid "Please insert the card with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Admin PIN"
208 msgstr ""
209
210 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
211 #. used to unblock a PIN.
212 msgid "PUK"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Reset Code"
216 msgstr ""
217
218 #, c-format
219 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
220 msgstr ""
221
222 #, fuzzy
223 msgid "Repeat this Reset Code"
224 msgstr "Toista salasana: "
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Repeat this PUK"
228 msgstr "Toista salasana: "
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this PIN"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
236 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
237
238 #, fuzzy
239 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
240 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
241
242 #, fuzzy
243 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, c-format
247 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
248 msgstr ""
249
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "error creating temporary file: %s\n"
252 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
253
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
256 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
257
258 #, fuzzy
259 msgid "Enter new passphrase"
260 msgstr "Syötä salasana\n"
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Take this one anyway"
264 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
269 msgstr ""
270
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
274 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
275 msgstr ""
276
277 msgid "Yes, protection is not needed"
278 msgstr ""
279
280 #, fuzzy, c-format
281 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
282 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
283 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
284 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
285 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
289 msgid_plural ""
290 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
291 msgstr[0] ""
292 msgstr[1] ""
293
294 #, c-format
295 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
296 msgstr ""
297
298 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
299 msgstr ""
300
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
303 msgstr ""
304 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
305 "\n"
306
307 #, fuzzy
308 msgid "Please enter the new passphrase"
309 msgstr "muuta salasanaa"
310
311 #, fuzzy
312 msgid ""
313 "@Options:\n"
314 " "
315 msgstr ""
316 "@\n"
317 "Valitsimet:\n"
318 " "
319
320 msgid "run in daemon mode (background)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "run in server mode (foreground)"
324 msgstr ""
325
326 #, fuzzy
327 #| msgid "Key is superseded"
328 msgid "run in supervised mode"
329 msgstr "Avain on uusittu"
330
331 msgid "verbose"
332 msgstr "monisanainen"
333
334 msgid "be somewhat more quiet"
335 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
336
337 msgid "sh-style command output"
338 msgstr ""
339
340 msgid "csh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "|FILE|read options from FILE"
345 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
346
347 msgid "do not detach from the console"
348 msgstr ""
349
350 msgid "do not grab keyboard and mouse"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "use a log file for the server"
355 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
356
357 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
358 msgstr ""
359
360 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
361 msgstr ""
362
363 #, fuzzy
364 msgid "do not use the SCdaemon"
365 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
366
367 #, fuzzy
368 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
369 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
370 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
371
372 msgid "ignore requests to change the TTY"
373 msgstr ""
374
375 msgid "ignore requests to change the X display"
376 msgstr ""
377
378 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
379 msgstr ""
380
381 msgid "do not use the PIN cache when signing"
382 msgstr ""
383
384 #, fuzzy
385 msgid "disallow the use of an external password cache"
386 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
387
388 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 msgid "allow presetting passphrase"
393 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
394
395 msgid "disallow caller to override the pinentry"
396 msgstr ""
397
398 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
399 msgstr ""
400
401 #, fuzzy
402 #| msgid "not supported"
403 msgid "enable ssh support"
404 msgstr "ei tuettu"
405
406 #, fuzzy
407 #| msgid "not supported"
408 msgid "enable putty support"
409 msgstr "ei tuettu"
410
411 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
412 #. reporting address.  This is so that we can change the
413 #. reporting address without breaking the translations.
414 #, fuzzy
415 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
416 msgstr ""
417 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
418
419 #, fuzzy
420 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
421 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
422
423 msgid ""
424 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
425 "Secret key management for @GNUPG@\n"
426 msgstr ""
427
428 #, c-format
429 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
430 msgstr ""
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
434 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
435 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "option file `%s': %s\n"
439 msgid "option file '%s': %s\n"
440 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "reading options from `%s'\n"
444 msgid "reading options from '%s'\n"
445 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
449 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
450 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
451
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "can't create socket: %s\n"
454 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
455
456 #, c-format
457 msgid "socket name '%s' is too long\n"
458 msgstr ""
459
460 #, fuzzy
461 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
462 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
463
464 #, fuzzy
465 msgid "error getting nonce for the socket\n"
466 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
470 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
474 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "listen() failed: %s\n"
478 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "listening on socket '%s'\n"
482 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
486 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
487 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "directory '%s' created\n"
491 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
495 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
496
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
499 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
500
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
503 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
504
505 #, c-format
506 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
511 msgstr ""
512
513 #, c-format
514 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
515 msgstr ""
516
517 #, c-format
518 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
519 msgstr ""
520
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
523 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
524
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "%s %s stopped\n"
527 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
528
529 #, fuzzy
530 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
531 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
532
533 #, fuzzy
534 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
535 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
536
537 msgid ""
538 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
539 "Password cache maintenance\n"
540 msgstr ""
541
542 msgid ""
543 "@Commands:\n"
544 " "
545 msgstr ""
546 "@Komennot:\n"
547 " "
548
549 msgid ""
550 "@\n"
551 "Options:\n"
552 " "
553 msgstr ""
554 "@\n"
555 "Valitsimet:\n"
556 " "
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
560 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
561
562 msgid ""
563 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
564 "Secret key maintenance tool\n"
565 msgstr ""
566
567 #, fuzzy
568 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
569 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
570
571 #, fuzzy
572 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
573 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
574
575 msgid ""
576 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
577 "system."
578 msgstr ""
579
580 #, fuzzy
581 msgid ""
582 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
583 "needed to complete this operation."
584 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
585
586 #, fuzzy
587 msgid "cancelled\n"
588 msgstr "Peru"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
592 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "error opening '%s': %s\n"
596 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
600 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
604 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
608 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
612 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
613
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
616 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
617
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
620 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
621
622 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
623 msgstr ""
624
625 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
626 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
627 #. Pinentry to insert a line break.  The double
628 #. percent sign is actually needed because it is also
629 #. a printf format string.  If you need to insert a
630 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
631 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
632 #. certificate.
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
636 "certificates?"
637 msgstr ""
638
639 #, fuzzy
640 msgid "Yes"
641 msgstr "kyllä|kylla|joo"
642
643 msgid "No"
644 msgstr ""
645
646 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
647 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
648 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
649 #. needed because it is also a printf format string.  If you
650 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
651 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
652 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
653 #. as stored in the certificate.
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
657 "fingerprint:%%0A  %s"
658 msgstr ""
659
660 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
661 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
662 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
663 msgid "Correct"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Wrong"
667 msgstr ""
668
669 #, c-format
670 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
671 msgstr ""
672
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
676 "it now."
677 msgstr ""
678
679 #, fuzzy
680 msgid "Change passphrase"
681 msgstr "muuta salasanaa"
682
683 msgid "I'll change it later"
684 msgstr ""
685
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid ""
688 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
689 "%%0A?"
690 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
691
692 #, fuzzy
693 msgid "Delete key"
694 msgstr "ota avain käyttöön"
695
696 msgid ""
697 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
698 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
699 msgstr ""
700
701 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
702 msgstr ""
703
704 #, c-format
705 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
706 msgstr ""
707
708 #, c-format
709 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
710 msgstr ""
711
712 #, c-format
713 msgid "checking created signature failed: %s\n"
714 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
715
716 msgid "secret key parts are not available\n"
717 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
731 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
732 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
733
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error creating a pipe: %s\n"
736 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
740 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error forking process: %s\n"
744 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
745
746 #, c-format
747 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
748 msgstr ""
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
752 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
756 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error running '%s': terminated\n"
760 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
761
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
764 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
765
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
768 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
769
770 #, fuzzy, c-format
771 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
772 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
773 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
774
775 #, fuzzy
776 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
777 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
778
779 #, c-format
780 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
781 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
782
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
785 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
786
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
789 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
790
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
793 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
794
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
797 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
798
799 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
800 msgid "yes"
801 msgstr "kyllä|kylla|joo"
802
803 msgid "yY"
804 msgstr "kK"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 msgid "no"
808 msgstr "ei"
809
810 msgid "nN"
811 msgstr "eE"
812
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 msgid "quit"
815 msgstr "lopeta|sulje"
816
817 msgid "qQ"
818 msgstr "lLsS"
819
820 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
821 msgid "okay|okay"
822 msgstr ""
823
824 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
825 msgid "cancel|cancel"
826 msgstr ""
827
828 msgid "oO"
829 msgstr ""
830
831 #, fuzzy
832 msgid "cC"
833 msgstr "c"
834
835 #, c-format
836 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
837 msgstr ""
838
839 #, c-format
840 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
841 msgstr ""
842
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
845 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
846
847 #, c-format
848 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
849 msgstr ""
850
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
853 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
854
855 #, c-format
856 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
857 msgstr ""
858
859 #, c-format
860 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
861 msgstr ""
862
863 #, c-format
864 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
865 msgstr ""
866
867 msgid "connection to agent established\n"
868 msgstr ""
869
870 #, fuzzy
871 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
872 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
873
874 #, c-format
875 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
876 msgstr ""
877
878 #, c-format
879 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
880 msgstr ""
881
882 msgid "connection to the dirmngr established\n"
883 msgstr ""
884
885 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
886 #. verbatim.  It will not be printed.
887 msgid "|audit-log-result|Good"
888 msgstr ""
889
890 msgid "|audit-log-result|Bad"
891 msgstr ""
892
893 msgid "|audit-log-result|Not supported"
894 msgstr ""
895
896 #, fuzzy
897 msgid "|audit-log-result|No certificate"
898 msgstr "virheellinen varmenne"
899
900 #, fuzzy
901 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
902 msgstr "virheellinen varmenne"
903
904 msgid "|audit-log-result|Error"
905 msgstr ""
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Not used"
909 msgstr "virheellinen varmenne"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "|audit-log-result|Okay"
913 msgstr "virheellinen varmenne"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "|audit-log-result|Skipped"
917 msgstr "virheellinen varmenne"
918
919 #, fuzzy
920 msgid "|audit-log-result|Some"
921 msgstr "virheellinen varmenne"
922
923 #, fuzzy
924 msgid "Certificate chain available"
925 msgstr "virheellinen varmenne"
926
927 #, fuzzy
928 msgid "root certificate missing"
929 msgstr "virheellinen varmenne"
930
931 msgid "Data encryption succeeded"
932 msgstr ""
933
934 #, fuzzy
935 msgid "Data available"
936 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
937
938 #, fuzzy
939 msgid "Session key created"
940 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
941
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "algorithm: %s"
944 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
945
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "unsupported algorithm: %s"
948 msgstr ""
949 "\n"
950 "Tuetut algoritmit:\n"
951
952 #, fuzzy
953 msgid "seems to be not encrypted"
954 msgstr "salaamaton"
955
956 msgid "Number of recipients"
957 msgstr ""
958
959 #, c-format
960 msgid "Recipient %d"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Data signing succeeded"
964 msgstr ""
965
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "data hash algorithm: %s"
968 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
969
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "Signer %d"
972 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
973
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "attr hash algorithm: %s"
976 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
977
978 msgid "Data decryption succeeded"
979 msgstr ""
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Encryption algorithm supported"
983 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
984
985 #, fuzzy
986 msgid "Data verification succeeded"
987 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
988
989 #, fuzzy
990 msgid "Signature available"
991 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Parsing data succeeded"
995 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
996
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "bad data hash algorithm: %s"
999 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1000
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "Signature %d"
1003 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Certificate chain valid"
1007 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Root certificate trustworthy"
1011 msgstr "virheellinen varmenne"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "no CRL found for certificate"
1015 msgstr "virheellinen varmenne"
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "the available CRL is too old"
1019 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1020
1021 #, fuzzy
1022 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1023 msgstr "virheellinen varmenne"
1024
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Included certificates"
1027 msgstr "virheellinen varmenne"
1028
1029 msgid "No audit log entries."
1030 msgstr ""
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Unknown operation"
1034 msgstr "tuntematon versio"
1035
1036 msgid "Gpg-Agent usable"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Dirmngr usable"
1040 msgstr ""
1041
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "No help available for '%s'."
1044 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "ignoring garbage line"
1048 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "[none]"
1052 msgstr "tuntematon "
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "argument not expected"
1056 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1057
1058 #, fuzzy
1059 msgid "read error"
1060 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "keyword too long"
1064 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1065
1066 #, fuzzy
1067 msgid "missing argument"
1068 msgstr "virheellinen argumentti"
1069
1070 #, fuzzy
1071 #| msgid "invalid armor"
1072 msgid "invalid argument"
1073 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "invalid command"
1077 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1078
1079 #, fuzzy
1080 msgid "invalid alias definition"
1081 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1082
1083 #, fuzzy
1084 msgid "out of core"
1085 msgstr "ei käsitelty"
1086
1087 #, fuzzy
1088 msgid "invalid option"
1089 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1097 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1105 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #, fuzzy
1116 msgid "out of core\n"
1117 msgstr "ei käsitelty"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1121 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1125 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1129 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1130
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1133 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1137 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1138
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1141 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1149 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1150
1151 msgid "(deadlock?) "
1152 msgstr ""
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1156 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1157
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "waiting for lock %s...\n"
1160 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "armor: %s\n"
1168 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1169
1170 msgid "invalid armor header: "
1171 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1172
1173 msgid "armor header: "
1174 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1175
1176 msgid "invalid clearsig header\n"
1177 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1178
1179 #, fuzzy
1180 msgid "unknown armor header: "
1181 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1182
1183 msgid "nested clear text signatures\n"
1184 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1185
1186 #, fuzzy
1187 msgid "unexpected armor: "
1188 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1189
1190 msgid "invalid dash escaped line: "
1191 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1192
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1195 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1196
1197 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1198 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1199
1200 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1201 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1202
1203 msgid "malformed CRC\n"
1204 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1205
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1208 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1209
1210 #, fuzzy
1211 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1212 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1213
1214 msgid "error in trailer line\n"
1215 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1216
1217 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1218 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1222 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1223
1224 msgid ""
1225 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1226 msgstr ""
1227 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1228 "viallista\n"
1229 "MTA:ta on käytetty\n"
1230
1231 #, fuzzy, c-format
1232 #| msgid "not human readable"
1233 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1234 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1235
1236 msgid ""
1237 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1238 "an '='\n"
1239 msgstr ""
1240 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1241 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1242
1243 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1244 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1248 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1249
1250 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1251 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1252
1253 #, fuzzy
1254 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1255 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1256
1257 #, fuzzy
1258 #| msgid ""
1259 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1260 #| "with an '='\n"
1261 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1262 msgstr ""
1263 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1264 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1265
1266 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1267 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1268
1269 #, c-format
1270 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Enter passphrase: "
1274 msgstr "Syötä salasana: "
1275
1276 #, fuzzy, c-format
1277 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1278 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1279 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy, c-format
1286 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1287 msgid "WARNING: %s\n"
1288 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1289
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1292 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1293
1294 #, c-format
1295 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #, fuzzy
1299 msgid "can't do this in batch mode\n"
1300 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1301
1302 #, fuzzy
1303 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1304 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1308 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1309
1310 msgid "Your selection? "
1311 msgstr "Valintasi? "
1312
1313 msgid "[not set]"
1314 msgstr ""
1315
1316 #, fuzzy
1317 msgid "male"
1318 msgstr "enable"
1319
1320 #, fuzzy
1321 msgid "female"
1322 msgstr "enable"
1323
1324 #, fuzzy
1325 msgid "unspecified"
1326 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1327
1328 #, fuzzy
1329 msgid "not forced"
1330 msgstr "ei käsitelty"
1331
1332 msgid "forced"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Cardholder's surname: "
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Cardholder's given name: "
1348 msgstr ""
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #, fuzzy
1355 msgid "URL to retrieve public key: "
1356 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #, fuzzy, c-format
1363 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1364 msgid "error reading '%s': %s\n"
1365 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1366
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "error writing '%s': %s\n"
1369 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1370
1371 msgid "Login data (account name): "
1372 msgstr ""
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Private DO data: "
1379 msgstr ""
1380
1381 #, c-format
1382 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Language preferences: "
1387 msgstr "päivitä valinnat"
1388
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1391 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1392
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1395 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1396
1397 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1398 msgstr ""
1399
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Error: invalid response.\n"
1402 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1403
1404 #, fuzzy
1405 msgid "CA fingerprint: "
1406 msgstr "näytä sormenjälki"
1407
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1410 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1411
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "key operation not possible: %s\n"
1414 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1415
1416 #, fuzzy
1417 msgid "not an OpenPGP card"
1418 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "error getting current key info: %s\n"
1422 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1423
1424 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid ""
1428 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1429 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1430 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1435 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1436
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1439 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1440
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1443 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1444
1445 #, c-format
1446 msgid "rounded up to %u bits\n"
1447 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1448
1449 #, c-format
1450 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 #, c-format
1454 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1459 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1460
1461 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1462 msgstr ""
1463
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1466 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1467
1468 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1469 msgstr ""
1470
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1474 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1475 "You should change them using the command --change-pin\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1480 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "   (1) Signature key\n"
1484 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1485
1486 #, fuzzy
1487 msgid "   (2) Encryption key\n"
1488 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1489
1490 msgid "   (3) Authentication key\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Invalid selection.\n"
1494 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Please select where to store the key:\n"
1498 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1499
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1502 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1503
1504 #, fuzzy
1505 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1506 msgid "This command is not supported by this card\n"
1507 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1508
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1511 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1512
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Continue? (y/N) "
1515 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1516
1517 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "quit this menu"
1521 msgstr "ulos tästä valikosta"
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "show admin commands"
1525 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1526
1527 msgid "show this help"
1528 msgstr "näytä tämä ohje"
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "list all available data"
1532 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1533
1534 msgid "change card holder's name"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "change URL to retrieve key"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1541 msgstr ""
1542
1543 #, fuzzy
1544 msgid "change the login name"
1545 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1546
1547 #, fuzzy
1548 msgid "change the language preferences"
1549 msgstr "muuta luottamusastetta"
1550
1551 msgid "change card holder's sex"
1552 msgstr ""
1553
1554 #, fuzzy
1555 msgid "change a CA fingerprint"
1556 msgstr "näytä sormenjälki"
1557
1558 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1559 msgstr ""
1560
1561 #, fuzzy
1562 msgid "generate new keys"
1563 msgstr "luo uusi avainpari"
1564
1565 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "verify the PIN and list all data"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "destroy all keys and data"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "gpg/card> "
1578 msgstr ""
1579
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Admin-only command\n"
1582 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1583
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Admin commands are allowed\n"
1586 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1587
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1590 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1591
1592 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1593 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1594
1595 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1596 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 #| msgid "can't open `%s'\n"
1600 msgid "can't open '%s'\n"
1601 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1602
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1605 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1606
1607 #, c-format
1608 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1609 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1610
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "key \"%s\" not found\n"
1613 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1614
1615 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1616 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1617
1618 #, fuzzy
1619 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1620 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1621
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1624 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1625
1626 #, fuzzy
1627 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1628 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1629
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1632 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1633
1634 msgid "key"
1635 msgstr "key"
1636
1637 #, fuzzy
1638 #| msgid "Pubkey: "
1639 msgid "subkey"
1640 msgstr "JulkAvain: "
1641
1642 #, c-format
1643 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1644 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1645
1646 msgid "ownertrust information cleared\n"
1647 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1648
1649 #, c-format
1650 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1651 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1652
1653 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1654 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1655
1656 #, c-format
1657 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1658 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1659
1660 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1661 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1662
1663 #, c-format
1664 msgid "using cipher %s\n"
1665 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1666
1667 #, fuzzy, c-format
1668 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1669 msgid "'%s' already compressed\n"
1670 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1671
1672 #, fuzzy, c-format
1673 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1674 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1675 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1676
1677 #, fuzzy, c-format
1678 #| msgid "reading from `%s'\n"
1679 msgid "reading from '%s'\n"
1680 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1681
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid ""
1684 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1685 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1686
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid ""
1689 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1690 "preferences\n"
1691 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1692
1693 #, c-format
1694 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1695 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1696
1697 #, c-format
1698 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1699 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1700
1701 #, c-format
1702 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1703 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "%s encrypted data\n"
1707 msgstr "%s salattua dataa\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1711 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1712
1713 msgid ""
1714 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1715 msgstr ""
1716 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1717 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1718
1719 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1720 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1721
1722 msgid "no remote program execution supported\n"
1723 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1724
1725 msgid ""
1726 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1727 msgstr ""
1728 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1729 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1730
1731 #, fuzzy
1732 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1733 msgstr ""
1734 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1735
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1738 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1739
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1742 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1743
1744 #, c-format
1745 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1746 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1747
1748 msgid "unnatural exit of external program\n"
1749 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1750
1751 msgid "unable to execute external program\n"
1752 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1753
1754 #, c-format
1755 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1756 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1757
1758 #, fuzzy, c-format
1759 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1760 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1761 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1762
1763 #, fuzzy, c-format
1764 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1765 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1766 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1767
1768 #, fuzzy
1769 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1770 msgstr ""
1771 "\n"
1772 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1773
1774 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1775 msgstr ""
1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1779 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1780
1781 #, fuzzy
1782 msgid "remove unusable parts from key during export"
1783 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1784
1785 msgid "remove as much as possible from key during export"
1786 msgstr ""
1787
1788 #, fuzzy
1789 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1790 msgid " - skipped"
1791 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1792
1793 #, fuzzy, c-format
1794 #| msgid "writing to `%s'\n"
1795 msgid "writing to '%s'\n"
1796 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
1797
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1800 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1801
1802 #, fuzzy
1803 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1804 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1808 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1809
1810 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1811 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1812
1813 #, fuzzy, c-format
1814 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1815 msgid "error creating '%s': %s\n"
1816 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1817
1818 #, fuzzy
1819 msgid "[User ID not found]"
1820 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1821
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1824 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1825
1826 #, c-format
1827 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "error looking up: %s\n"
1832 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1833
1834 #, fuzzy, c-format
1835 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1836 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1837 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1841 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1842
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1845 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1846
1847 #, fuzzy
1848 msgid "No fingerprint"
1849 msgstr "näytä sormenjälki"
1850
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1853 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1854
1855 #, fuzzy, c-format
1856 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1857 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1858 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1859
1860 #, fuzzy, c-format
1861 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1862 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1863 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1864
1865 #, c-format
1866 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1871 msgstr ""
1872 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1873
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1876 msgstr ""
1877 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1878
1879 #, fuzzy
1880 msgid "make a signature"
1881 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1882
1883 #, fuzzy
1884 msgid "make a clear text signature"
1885 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1886
1887 msgid "make a detached signature"
1888 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1889
1890 msgid "encrypt data"
1891 msgstr "salaa tiedot"
1892
1893 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1894 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1895
1896 msgid "decrypt data (default)"
1897 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1898
1899 msgid "verify a signature"
1900 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1901
1902 msgid "list keys"
1903 msgstr "näytä avaimet"
1904
1905 msgid "list keys and signatures"
1906 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1907
1908 #, fuzzy
1909 msgid "list and check key signatures"
1910 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1911
1912 msgid "list keys and fingerprints"
1913 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1914
1915 msgid "list secret keys"
1916 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1917
1918 msgid "generate a new key pair"
1919 msgstr "luo uusi avainpari"
1920
1921 #, fuzzy
1922 #| msgid "generate a new key pair"
1923 msgid "quickly generate a new key pair"
1924 msgstr "luo uusi avainpari"
1925
1926 #, fuzzy
1927 #| msgid "generate a new key pair"
1928 msgid "quickly add a new user-id"
1929 msgstr "luo uusi avainpari"
1930
1931 #, fuzzy
1932 #| msgid "generate a new key pair"
1933 msgid "quickly revoke a user-id"
1934 msgstr "luo uusi avainpari"
1935
1936 msgid "full featured key pair generation"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "generate a revocation certificate"
1940 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1941
1942 msgid "remove keys from the public keyring"
1943 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1944
1945 msgid "remove keys from the secret keyring"
1946 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1947
1948 #, fuzzy
1949 #| msgid "sign a key"
1950 msgid "quickly sign a key"
1951 msgstr "allekirjoita avain"
1952
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "sign a key locally"
1955 msgid "quickly sign a key locally"
1956 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1957
1958 msgid "sign a key"
1959 msgstr "allekirjoita avain"
1960
1961 msgid "sign a key locally"
1962 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1963
1964 msgid "sign or edit a key"
1965 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1966
1967 #, fuzzy
1968 msgid "change a passphrase"
1969 msgstr "muuta salasanaa"
1970
1971 msgid "export keys"
1972 msgstr "vie avaimia"
1973
1974 msgid "export keys to a keyserver"
1975 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1976
1977 msgid "import keys from a keyserver"
1978 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1979
1980 msgid "search for keys on a keyserver"
1981 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1982
1983 msgid "update all keys from a keyserver"
1984 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1985
1986 msgid "import/merge keys"
1987 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1988
1989 msgid "print the card status"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "change data on a card"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "change a card's PIN"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "update the trust database"
1999 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2000
2001 #, fuzzy
2002 msgid "print message digests"
2003 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2004
2005 msgid "run in server mode"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "create ascii armored output"
2012 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2013
2014 #, fuzzy
2015 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2016 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2017
2018 #, fuzzy
2019 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2020 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2021
2022 #, fuzzy
2023 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2024 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2025
2026 msgid "use canonical text mode"
2027 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2028
2029 #, fuzzy
2030 msgid "|FILE|write output to FILE"
2031 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2032
2033 msgid "do not make any changes"
2034 msgstr "älä tee muutoksia"
2035
2036 msgid "prompt before overwriting"
2037 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2038
2039 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid ""
2043 "@\n"
2044 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2045 msgstr ""
2046 "@\n"
2047 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2048 "sivuilta)\n"
2049
2050 msgid ""
2051 "@\n"
2052 "Examples:\n"
2053 "\n"
2054 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2055 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2056 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2057 " --list-keys [names]        show keys\n"
2058 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2059 msgstr ""
2060 "@\n"
2061 "Esim:\n"
2062 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2063 " --clearsign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2064 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2065 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2066 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2067
2068 #, fuzzy
2069 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2070 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2071 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2072
2073 #, fuzzy
2074 #| msgid ""
2075 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2076 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2077 #| "default operation depends on the input data\n"
2078 msgid ""
2079 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2080 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2081 "Default operation depends on the input data\n"
2082 msgstr ""
2083 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2084 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2085 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2086
2087 msgid ""
2088 "\n"
2089 "Supported algorithms:\n"
2090 msgstr ""
2091 "\n"
2092 "Tuetut algoritmit:\n"
2093
2094 msgid "Pubkey: "
2095 msgstr "JulkAvain: "
2096
2097 msgid "Cipher: "
2098 msgstr "Salaus: "
2099
2100 msgid "Hash: "
2101 msgstr "Tiiviste: "
2102
2103 msgid "Compression: "
2104 msgstr "Pakkaus: "
2105
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2108 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2109
2110 msgid "conflicting commands\n"
2111 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2112
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2115 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2116
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2119 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2123 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2127 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2131 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2135 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2136
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2139 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2140
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2143 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid ""
2147 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2148 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2149
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2152 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2153
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2156 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2157
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid ""
2160 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2161 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2162
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2165 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2166
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2169 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2170
2171 msgid "display photo IDs during key listings"
2172 msgstr ""
2173
2174 #, fuzzy
2175 msgid "show key usage information during key listings"
2176 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2177
2178 msgid "show policy URLs during signature listings"
2179 msgstr ""
2180
2181 #, fuzzy
2182 msgid "show all notations during signature listings"
2183 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2184
2185 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2189 msgstr ""
2190
2191 #, fuzzy
2192 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2193 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2194
2195 msgid "show user ID validity during key listings"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2202 msgstr ""
2203
2204 #, fuzzy
2205 msgid "show the keyring name in key listings"
2206 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2207
2208 #, fuzzy
2209 msgid "show expiration dates during signature listings"
2210 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2211
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "valid values for option '%s':\n"
2214 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2215
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2218 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2219
2220 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2225 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2226
2227 #, fuzzy, c-format
2228 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2229 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2230 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2231
2232 #, fuzzy, c-format
2233 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2234 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2235 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2236
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2239 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2240
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2243 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
2244
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2247 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2248
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2251 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2252
2253 #, fuzzy
2254 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2255 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2256
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2259 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2260
2261 #, fuzzy
2262 msgid "invalid keyserver options\n"
2263 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2264
2265 #, c-format
2266 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2267 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2268
2269 msgid "invalid import options\n"
2270 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2271
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "invalid filter option: %s\n"
2274 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2275
2276 #, c-format
2277 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2278 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2279
2280 msgid "invalid export options\n"
2281 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2282
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2285 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2286
2287 #, fuzzy
2288 msgid "invalid list options\n"
2289 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2290
2291 msgid "display photo IDs during signature verification"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "show policy URLs during signature verification"
2295 msgstr ""
2296
2297 #, fuzzy
2298 msgid "show all notations during signature verification"
2299 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2300
2301 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2305 msgstr ""
2306
2307 #, fuzzy
2308 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2309 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2310
2311 #, fuzzy
2312 msgid "show user ID validity during signature verification"
2313 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2314
2315 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2316 msgstr ""
2317
2318 #, fuzzy
2319 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2320 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2321
2322 msgid "validate signatures with PKA data"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2326 msgstr ""
2327
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2330 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2331
2332 #, fuzzy
2333 msgid "invalid verify options\n"
2334 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2335
2336 #, c-format
2337 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2338 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2339
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2342 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2343
2344 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2348 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2352 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2356 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2357
2358 #, c-format
2359 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2360 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2361
2362 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2363 msgstr ""
2364
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2367 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2368
2369 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2370 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2371
2372 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2373 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2374
2375 #, fuzzy
2376 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2377 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2378
2379 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2380 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2381
2382 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2383 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2384
2385 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2386 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2387
2388 #, fuzzy
2389 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2390 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2391
2392 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2393 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2394
2395 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2396 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2397
2398 #, fuzzy
2399 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2400 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2401 msgstr ""
2402 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2403
2404 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2405 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2406
2407 msgid "invalid default preferences\n"
2408 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2409
2410 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2411 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2412
2413 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2414 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2415
2416 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2417 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2418
2419 #, c-format
2420 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2421 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2422
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2425 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2426
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2429 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2430
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2433 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2437 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2438
2439 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2440 msgstr ""
2441 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2442
2443 msgid "--store [filename]"
2444 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2445
2446 msgid "--symmetric [filename]"
2447 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2448
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2451 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2452
2453 msgid "--encrypt [filename]"
2454 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2455
2456 #, fuzzy
2457 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2458 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2459
2460 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2465 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2466
2467 msgid "--sign [filename]"
2468 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2469
2470 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2471 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2472
2473 #, fuzzy
2474 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2475 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2476
2477 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2482 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2483
2484 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2485 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2486
2487 msgid "--clearsign [filename]"
2488 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2489
2490 msgid "--decrypt [filename]"
2491 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2492
2493 msgid "--sign-key user-id"
2494 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2495
2496 msgid "--lsign-key user-id"
2497 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2498
2499 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2500 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2501
2502 #, fuzzy
2503 msgid "--passwd <user-id>"
2504 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2508 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2512 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "key export failed: %s\n"
2516 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2517
2518 #, fuzzy, c-format
2519 #| msgid "key export failed: %s\n"
2520 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2521 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2525 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2529 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2533 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2534
2535 #, c-format
2536 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2537 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2538
2539 #, fuzzy, c-format
2540 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2541 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2542 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2543
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2546 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2547
2548 #, c-format
2549 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "[filename]"
2553 msgstr "[tiedostonimi]"
2554
2555 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2556 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2557
2558 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2559 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2560
2561 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2562 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2563
2564 #, fuzzy
2565 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2566 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2567
2568 #, fuzzy
2569 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2570 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2571
2572 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2573 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2574
2575 msgid "|FD|write status info to this FD"
2576 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2577
2578 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2582 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2583
2584 #, fuzzy
2585 msgid ""
2586 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2587 "Check signatures against known trusted keys\n"
2588 msgstr ""
2589 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2590 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2591
2592 msgid "No help available"
2593 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2594
2595 #, fuzzy, c-format
2596 #| msgid "No help available for `%s'"
2597 msgid "No help available for '%s'"
2598 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2599
2600 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2604 msgstr ""
2605
2606 #, fuzzy
2607 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2608 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2609
2610 #, fuzzy
2611 msgid "do not update the trustdb after import"
2612 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2613
2614 #, fuzzy
2615 msgid "show key during import"
2616 msgstr "näytä sormenjälki"
2617
2618 msgid "only accept updates to existing keys"
2619 msgstr ""
2620
2621 #, fuzzy
2622 msgid "remove unusable parts from key after import"
2623 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2624
2625 msgid "remove as much as possible from key after import"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "run import filters and export key immediately"
2629 msgstr ""
2630
2631 #, c-format
2632 msgid "skipping block of type %d\n"
2633 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2634
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "%lu keys processed so far\n"
2637 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "Total number processed: %lu\n"
2641 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2642
2643 #, fuzzy, c-format
2644 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2645 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2646 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2650 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2654 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "              imported: %lu"
2658 msgstr "              tuotu: %lu"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "             unchanged: %lu\n"
2662 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2663
2664 #, c-format
2665 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2666 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2670 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid "        new signatures: %lu\n"
2674 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2675
2676 #, c-format
2677 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2678 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2679
2680 #, c-format
2681 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2682 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2683
2684 #, c-format
2685 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2686 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2687
2688 #, c-format
2689 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2690 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2691
2692 #, c-format
2693 msgid "          not imported: %lu\n"
2694 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2695
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2698 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2699
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2702 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2703
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2707 "algorithms on these user IDs:\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 #, c-format
2711 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2717 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #, c-format
2730 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: no user ID\n"
2735 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: %s\n"
2739 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2740
2741 msgid "rejected by import screener"
2742 msgstr ""
2743
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2746 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2750 msgstr ""
2751 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2755 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2756
2757 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2758 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2759
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2762 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2763
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2766 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2770 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2774 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2775 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2779 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2783 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2787 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2791 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2795 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2799 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2803 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2807 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2811 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2815 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2819 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2820
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2823 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2827 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2828
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2831 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2832
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2835 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2836
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: secret key imported\n"
2839 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2840
2841 #, fuzzy, c-format
2842 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2843 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2844 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2848 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2849
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "secret key %s: %s\n"
2852 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2853
2854 #, fuzzy
2855 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2856 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2860 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2861
2862 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2863 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2864 #. actual private key data is stored on the card.  A
2865 #. single smartcard can have up to three private key
2866 #. data.  Importing private key stub is always
2867 #. skipped in 2.1, and it returns
2868 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2869 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2870 #. references to a card will be automatically
2871 #. created again.
2872 #, c-format
2873 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2874 msgstr ""
2875
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2878 msgstr ""
2879 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2883 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2887 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2891 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2895 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2899 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2903 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2907 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2911 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2915 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2919 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2923 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2927 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2931 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2935 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2936
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2939 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2943 msgstr ""
2944 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2948 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2952 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2956 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2960 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2961
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2964 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2965
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2968 msgstr ""
2969 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2970
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2973 msgstr ""
2974 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2975 "ei saatavilla.\n"
2976
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2979 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2983 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2984
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2987 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2988
2989 #, fuzzy, c-format
2990 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2991 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2992 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "keybox '%s' created\n"
2996 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2997
2998 #, fuzzy, c-format
2999 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3000 msgid "keyring '%s' created\n"
3001 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3002
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3005 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
3006
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "error opening key DB: %s\n"
3009 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
3010
3011 #, c-format
3012 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3013 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3014
3015 msgid "[revocation]"
3016 msgstr "[mitätöinti]"
3017
3018 msgid "[self-signature]"
3019 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3020
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "error allocating memory: %s\n"
3023 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3024
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3027 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
3028
3029 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid ""
3032 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3033 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3034
3035 #, fuzzy
3036 msgid " (reordered signatures follow)"
3037 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3038
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "key %s:\n"
3041 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
3042
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3045 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3046 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3047 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3048
3049 #, fuzzy, c-format
3050 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3051 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3052 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3053 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3054 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3055
3056 #, fuzzy, c-format
3057 #| msgid "%d bad signatures\n"
3058 msgid "%d bad signature\n"
3059 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3060 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3061 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3062
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "%d signature reordered\n"
3065 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3066 msgstr[0] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3067 msgstr[1] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3068
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3072 "all signatures.\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #, fuzzy
3076 msgid ""
3077 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3078 "keys\n"
3079 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3080 "etc.)\n"
3081 msgstr ""
3082 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3083 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3084 "lähteistä...)?\n"
3085 "\n"
3086
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3089 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3090
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "  %d = I trust fully\n"
3093 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3094
3095 msgid ""
3096 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3097 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3098 "trust signatures on your behalf.\n"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 #, c-format
3105 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3106 msgstr ""
3107
3108 #, c-format
3109 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3110 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3111
3112 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3113 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3114
3115 msgid "  Unable to sign.\n"
3116 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3117
3118 #, c-format
3119 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3120 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3121
3122 #, c-format
3123 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3124 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3125
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3128 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3129
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Sign it? (y/N) "
3132 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3133
3134 #, c-format
3135 msgid ""
3136 "The self-signature on \"%s\"\n"
3137 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3138 msgstr ""
3139 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3140 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3141
3142 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3143 msgstr ""
3144 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3145 "(k/E) "
3146
3147 #, c-format
3148 msgid ""
3149 "Your current signature on \"%s\"\n"
3150 "has expired.\n"
3151 msgstr ""
3152 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3153 "on vanhentunut.\n"
3154
3155 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3156 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3157
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "Your current signature on \"%s\"\n"
3161 "is a local signature.\n"
3162 msgstr ""
3163 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3164 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3165
3166 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3167 msgstr ""
3168 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3169
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3172 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3173
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3176 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3177
3178 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3179 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3180
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3183 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3184
3185 msgid "This key has expired!"
3186 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3190 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3191
3192 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3193 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3194
3195 msgid ""
3196 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3197 "belongs\n"
3198 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3199 msgstr ""
3200 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3201 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3202
3203 #, c-format
3204 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3205 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3206
3207 #, c-format
3208 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3209 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3210
3211 #, c-format
3212 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3213 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3214
3215 #, c-format
3216 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3217 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3218
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3221 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3222
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid ""
3225 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3226 "key \"%s\" (%s)\n"
3227 msgstr ""
3228 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3229 "omalla avaimellasi: \""
3230
3231 #, fuzzy
3232 msgid "This will be a self-signature.\n"
3233 msgstr ""
3234 "\n"
3235 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3239 msgstr ""
3240 "\n"
3241 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3242
3243 #, fuzzy
3244 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3245 msgstr ""
3246 "\n"
3247 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3248
3249 #, fuzzy
3250 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3251 msgstr ""
3252 "\n"
3253 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3254
3255 #, fuzzy
3256 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3257 msgstr ""
3258 "\n"
3259 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3260
3261 #, fuzzy
3262 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3263 msgstr ""
3264 "\n"
3265 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3266
3267 #, fuzzy
3268 msgid "I have checked this key casually.\n"
3269 msgstr ""
3270 "\n"
3271 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3272
3273 #, fuzzy
3274 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3275 msgstr ""
3276 "\n"
3277 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3278
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Really sign? (y/N) "
3281 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3282
3283 #, c-format
3284 msgid "signing failed: %s\n"
3285 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3286
3287 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 #, fuzzy, c-format
3291 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3292 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3293 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3294
3295 msgid "save and quit"
3296 msgstr "tallenna ja lopeta"
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "show key fingerprint"
3300 msgstr "näytä sormenjälki"
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "show the keygrip"
3304 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3305
3306 msgid "list key and user IDs"
3307 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3308
3309 msgid "select user ID N"
3310 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3311
3312 #, fuzzy
3313 msgid "select subkey N"
3314 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3315
3316 #, fuzzy
3317 msgid "check signatures"
3318 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3319
3320 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3321 msgstr ""
3322
3323 #, fuzzy
3324 msgid "sign selected user IDs locally"
3325 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3326
3327 #, fuzzy
3328 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3329 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3330
3331 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "add a user ID"
3335 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3336
3337 msgid "add a photo ID"
3338 msgstr "lisää valokuva"
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "delete selected user IDs"
3342 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3343
3344 #, fuzzy
3345 msgid "add a subkey"
3346 msgstr "addkey"
3347
3348 msgid "add a key to a smartcard"
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid "move a key to a smartcard"
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid "move a backup key to a smartcard"
3355 msgstr ""
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "delete selected subkeys"
3359 msgstr "poista toissijainen avain"
3360
3361 msgid "add a revocation key"
3362 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3363
3364 #, fuzzy
3365 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3366 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3367
3368 #, fuzzy
3369 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3370 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3371
3372 #, fuzzy
3373 msgid "flag the selected user ID as primary"
3374 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3375
3376 msgid "list preferences (expert)"
3377 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3378
3379 msgid "list preferences (verbose)"
3380 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3381
3382 #, fuzzy
3383 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3384 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3385
3386 #, fuzzy
3387 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3388 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3392 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3393
3394 msgid "change the passphrase"
3395 msgstr "muuta salasanaa"
3396
3397 msgid "change the ownertrust"
3398 msgstr "muuta luottamusastetta"
3399
3400 #, fuzzy
3401 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3402 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3403
3404 #, fuzzy
3405 msgid "revoke selected user IDs"
3406 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3407
3408 #, fuzzy
3409 msgid "revoke key or selected subkeys"
3410 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3411
3412 #, fuzzy
3413 msgid "enable key"
3414 msgstr "ota avain käyttöön"
3415
3416 #, fuzzy
3417 msgid "disable key"
3418 msgstr "poista avain käytöstä"
3419
3420 #, fuzzy
3421 msgid "show selected photo IDs"
3422 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3423
3424 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Secret key is available.\n"
3431 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3432
3433 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3434 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3435
3436 msgid ""
3437 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3438 "(lsign),\n"
3439 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3440 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "Key is revoked."
3444 msgstr "Avain on mitätöity."
3445
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3448 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3449
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3452 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3453
3454 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3455 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3456
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3459 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3460
3461 #, c-format
3462 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3463 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3464
3465 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3466 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3467
3468 #, c-format
3469 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3473 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3477 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3478
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3481 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3482
3483 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3484 #. moving the key and not about removing it.
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3487 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3488
3489 #, fuzzy
3490 msgid "You must select exactly one key.\n"
3491 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3492
3493 msgid "Command expects a filename argument\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3498 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3499
3500 #, fuzzy, c-format
3501 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3502 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3503
3504 msgid "You must select at least one key.\n"
3505 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3506
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3509 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3510
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3513 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3514
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3517 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3518
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3521 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3522
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3525 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3526
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3529 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3530
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3533 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3534
3535 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3536 msgstr ""
3537
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Set preference list to:\n"
3540 msgstr "näytä valinnat"
3541
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3544 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3545
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3548 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3549
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Save changes? (y/N) "
3552 msgstr "Tallenna muutokset? "
3553
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3556 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3557
3558 #, c-format
3559 msgid "update failed: %s\n"
3560 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3561
3562 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3563 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3564
3565 #, fuzzy, c-format
3566 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3567 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3568 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
3569
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3572 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3573
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3576 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3577
3578 #, fuzzy, c-format
3579 #| msgid "invalid value\n"
3580 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3581 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3582
3583 #, fuzzy
3584 #| msgid "No such user ID.\n"
3585 msgid "No matching user IDs."
3586 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3587
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Nothing to sign.\n"
3590 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3591
3592 msgid "Digest: "
3593 msgstr "Tiiviste: "
3594
3595 msgid "Features: "
3596 msgstr "Ominaisuudet: "
3597
3598 msgid "Keyserver no-modify"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "Preferred keyserver: "
3602 msgstr ""
3603
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Notations: "
3606 msgstr "Notaatio: "
3607
3608 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3609 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3610
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3613 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3614
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3617 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3618
3619 #, fuzzy
3620 msgid "(sensitive)"
3621 msgstr " (luottamuksellinen)"
3622
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "created: %s"
3625 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3626
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "revoked: %s"
3629 msgstr "[mitätöity] "
3630
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "expired: %s"
3633 msgstr " [vanhenee: %s]"
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "expires: %s"
3637 msgstr " [vanhenee: %s]"
3638
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "usage: %s"
3641 msgstr " luottamus: %c/%c"
3642
3643 msgid "card-no: "
3644 msgstr ""
3645
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "trust: %s"
3648 msgstr " luottamus: %c/%c"
3649
3650 #, c-format
3651 msgid "validity: %s"
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "This key has been disabled"
3655 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3656
3657 msgid ""
3658 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3659 "unless you restart the program.\n"
3660 msgstr ""
3661 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3662 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3663
3664 #, fuzzy
3665 msgid "revoked"
3666 msgstr "[mitätöity] "
3667
3668 #, fuzzy
3669 msgid "expired"
3670 msgstr "expire"
3671
3672 msgid ""
3673 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3674 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3675 msgstr ""
3676 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3677 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3678
3679 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #, fuzzy
3683 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3684 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3685 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3686
3687 msgid ""
3688 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3689 "versions\n"
3690 "         of PGP to reject this key.\n"
3691 msgstr ""
3692 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3693 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3694
3695 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3696 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3697
3698 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3699 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3700
3701 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3705 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3706
3707 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3708 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3709
3710 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3711 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3712
3713 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3714 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3715
3716 #, fuzzy, c-format
3717 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3718 msgid "Deleted %d signature.\n"
3719 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3720 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3721 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3722
3723 msgid "Nothing deleted.\n"
3724 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3725
3726 #, fuzzy
3727 msgid "invalid"
3728 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3729
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3732 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3733
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3736 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3737 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3738 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3739
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3742 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3743
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3746 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3747
3748 msgid ""
3749 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3750 "cause\n"
3751 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3752 msgstr ""
3753 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3754 "voi\n"
3755 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3756
3757 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3758 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3759
3760 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3761 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3762
3763 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3764 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3765
3766 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3767 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3768
3769 #, fuzzy
3770 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3771 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3772
3773 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3774 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3775
3776 #, fuzzy
3777 msgid ""
3778 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3779 msgstr ""
3780 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3781
3782 #, fuzzy
3783 msgid ""
3784 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3785 "N) "
3786 msgstr ""
3787 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3788
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3791 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3792
3793 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3794 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3795
3796 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3797 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3798
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3801 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3802
3803 #, c-format
3804 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3808 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3809
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3812 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3813
3814 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3815 msgstr ""
3816
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3819 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3820
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3823 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3824
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Enter the notation: "
3827 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3828
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Proceed? (y/N) "
3831 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3832
3833 #, c-format
3834 msgid "No user ID with index %d\n"
3835 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3836
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "No user ID with hash %s\n"
3839 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3840
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3843 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3844
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "No subkey with index %d\n"
3847 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3848
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3851 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3852
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3855 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3856
3857 msgid " (non-exportable)"
3858 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3859
3860 #, c-format
3861 msgid "This signature expired on %s.\n"
3862 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3863
3864 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3865 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3866
3867 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3868 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3869
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Not signed by you.\n"
3872 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3873
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3876 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3877
3878 #, fuzzy
3879 msgid " (non-revocable)"
3880 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3881
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3884 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3885
3886 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3887 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3888
3889 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3890 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3891
3892 msgid "no secret key\n"
3893 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3894
3895 #, c-format
3896 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #, c-format
3900 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3901 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3902
3903 #, c-format
3904 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3905 msgstr ""
3906 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3907 "tulevaisuuteen\n"
3908
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3911 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3912
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3915 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3916
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3919 msgstr ""
3920 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3921 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3922
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3925 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3926
3927 #, fuzzy
3928 msgid "too many cipher preferences\n"
3929 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3930
3931 #, fuzzy
3932 msgid "too many digest preferences\n"
3933 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3934
3935 #, fuzzy
3936 msgid "too many compression preferences\n"
3937 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3938
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3941 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3942
3943 msgid "writing direct signature\n"
3944 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3945
3946 msgid "writing self signature\n"
3947 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3948
3949 msgid "writing key binding signature\n"
3950 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3951
3952 #, c-format
3953 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3954 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3955
3956 #, c-format
3957 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3958 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3959
3960 msgid ""
3961 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Sign"
3966 msgstr "sign"
3967
3968 msgid "Certify"
3969 msgstr ""
3970
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Encrypt"
3973 msgstr "salaa tiedot"
3974
3975 msgid "Authenticate"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3979 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3980 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3981 #. functions:
3982 #.
3983 #. s = Toggle signing capability
3984 #. e = Toggle encryption capability
3985 #. a = Toggle authentication capability
3986 #. q = Finish
3987 #.
3988 msgid "SsEeAaQq"
3989 msgstr ""
3990
3991 #, c-format
3992 msgid "Possible actions for a %s key: "
3993 msgstr ""
3994
3995 msgid "Current allowed actions: "
3996 msgstr ""
3997
3998 #, c-format
3999 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4000 msgstr ""
4001
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4004 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4005
4006 #, c-format
4007 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 #, c-format
4011 msgid "   (%c) Finished\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4015 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4016
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4019 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4020
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4023 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4024
4025 #, c-format
4026 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4027 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4028
4029 #, c-format
4030 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4031 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4032
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4035 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4036
4037 #, c-format
4038 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4039 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4040
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4043 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4044
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4047 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4048
4049 #, fuzzy, c-format