Cleaned up unused gpgsm and gpg options.
[gnupg.git] / po / gl.po
1 # Galician translation of GNUpg
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-13 12:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
12 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:596
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:599
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:634
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:657
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:699
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "liña longa de máis\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:720
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:728
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:733
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:745
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI erróneo"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:746
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "contrasinal erróneo"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:782
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "contrasinal erróneo"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1094 g10/keygen.c:3226
96 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1095 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
106 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1997
110 #: sm/gpgsm.c:2034 sm/gpgsm.c:2072 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #: agent/protect-tool.c:1199
152 #, fuzzy
153 msgid "Please re-enter this passphrase"
154 msgstr "cambia-lo contrasinal"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2367
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2900
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:219
174 #, fuzzy
175 msgid "Admin PIN"
176 msgstr "Introduza o ID de usuario: "
177
178 #: agent/divert-scd.c:224
179 msgid "Reset Code"
180 msgstr ""
181
182 #: agent/divert-scd.c:284
183 #, fuzzy
184 msgid "Repeat this Reset Code"
185 msgstr "Repita o contrasinal: "
186
187 #: agent/divert-scd.c:285
188 #, fuzzy
189 msgid "Repeat this PIN"
190 msgstr "Repita o contrasinal: "
191
192 #: agent/divert-scd.c:290
193 #, fuzzy
194 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
195 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
196
197 #: agent/divert-scd.c:291
198 #, fuzzy
199 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
200 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
201
202 #: agent/divert-scd.c:303
203 #, c-format
204 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
205 msgstr ""
206
207 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
208 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "error creating temporary file: %s\n"
211 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
212
213 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
216 msgstr "escribindo a `%s'\n"
217
218 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
219 #, fuzzy
220 msgid "Enter new passphrase"
221 msgstr "Introduza o contrasinal\n"
222
223 #: agent/genkey.c:167
224 #, fuzzy
225 msgid "Take this one anyway"
226 msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
227
228 #: agent/genkey.c:193
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
232 "at least %u character long."
233 msgid_plural ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
235 "at least %u characters long."
236 msgstr[0] ""
237 msgstr[1] ""
238
239 #: agent/genkey.c:214
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
243 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
244 msgid_plural ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
246 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
247 msgstr[0] ""
248 msgstr[1] ""
249
250 #: agent/genkey.c:237
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
254 "a known term or match%%0Acertain pattern."
255 msgstr ""
256
257 #: agent/genkey.c:253
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
261 msgstr ""
262
263 #: agent/genkey.c:255
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 #: agent/genkey.c:264
271 msgid "Yes, protection is not needed"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/genkey.c:308
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
277 msgstr ""
278 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
279 "\n"
280
281 #: agent/genkey.c:431
282 #, fuzzy
283 msgid "Please enter the new passphrase"
284 msgstr "cambia-lo contrasinal"
285
286 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
287 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
288 #, fuzzy
289 msgid ""
290 "@Options:\n"
291 " "
292 msgstr ""
293 "@\n"
294 "Opcións:\n"
295 " "
296
297 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
298 msgid "run in server mode (foreground)"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
302 msgid "run in daemon mode (background)"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
306 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:66
307 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
308 msgid "verbose"
309 msgstr "lareto"
310
311 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
312 #: sm/gpgsm.c:282
313 msgid "be somewhat more quiet"
314 msgstr "ser un pouquiño máis calado"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
317 msgid "sh-style command output"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
321 msgid "csh-style command output"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:125 sm/gpgsm.c:311 tools/symcryptrun.c:167
325 #, fuzzy
326 msgid "|FILE|read options from FILE"
327 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
330 msgid "do not detach from the console"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:131
334 msgid "do not grab keyboard and mouse"
335 msgstr ""
336
337 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
338 #, fuzzy
339 msgid "use a log file for the server"
340 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:134
343 #, fuzzy
344 msgid "use a standard location for the socket"
345 msgstr ""
346 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
347 "seleccionados? "
348
349 #: agent/gpg-agent.c:137
350 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
351 msgstr ""
352
353 #: agent/gpg-agent.c:140
354 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:141
358 #, fuzzy
359 msgid "do not use the SCdaemon"
360 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:150
363 msgid "ignore requests to change the TTY"
364 msgstr ""
365
366 #: agent/gpg-agent.c:152
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 #: agent/gpg-agent.c:155
371 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
372 msgstr ""
373
374 #: agent/gpg-agent.c:168
375 msgid "do not use the PIN cache when signing"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:170
379 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
380 msgstr ""
381
382 #: agent/gpg-agent.c:172
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:173
388 msgid "enable ssh-agent emulation"
389 msgstr ""
390
391 #: agent/gpg-agent.c:175
392 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:294 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
396 #: scd/scdaemon.c:213 sm/gpgsm.c:494 tools/gpg-connect-agent.c:173
397 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
398 #, fuzzy
399 msgid "Please report bugs to <"
400 msgstr ""
401 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
402 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:297
405 #, fuzzy
406 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
407 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:299
410 msgid ""
411 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
412 "Secret key management for GnuPG\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:1001 scd/scdaemon.c:253 sm/gpgsm.c:658
416 #, c-format
417 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:532 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
421 #: scd/scdaemon.c:347 sm/gpgsm.c:896 sm/gpgsm.c:899 tools/symcryptrun.c:997
422 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:631 g10/gpg.c:2101 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:987
428 #, c-format
429 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
430 msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:636 agent/gpg-agent.c:1215 g10/gpg.c:2105
433 #: scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:991 tools/symcryptrun.c:930
434 #, c-format
435 msgid "option file `%s': %s\n"
436 msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:644 g10/gpg.c:2112 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:998
439 #, c-format
440 msgid "reading options from `%s'\n"
441 msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:973 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
444 #: g10/plaintext.c:162
445 #, c-format
446 msgid "error creating `%s': %s\n"
447 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1328 agent/gpg-agent.c:1448 agent/gpg-agent.c:1452
450 #: agent/gpg-agent.c:1493 agent/gpg-agent.c:1497 g10/exec.c:172
451 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:928
452 #, c-format
453 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
454 msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1342 scd/scdaemon.c:942
457 msgid "name of socket too long\n"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1365 scd/scdaemon.c:965
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "can't create socket: %s\n"
463 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1374
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "socket name `%s' is too long\n"
468 msgstr "Revocación de certificado válida"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1394
471 #, fuzzy
472 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
473 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1405 scd/scdaemon.c:985
476 #, fuzzy
477 msgid "error getting nonce for the socket\n"
478 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:988
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
483 msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1422 scd/scdaemon.c:997
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "listen() failed: %s\n"
488 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "listening on socket `%s'\n"
493 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1456 agent/gpg-agent.c:1503 g10/openfile.c:432
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "directory `%s' created\n"
498 msgstr "%s: directorio creado\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1509
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
503 msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1513
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
508 msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1643 scd/scdaemon.c:1020
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
513 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1665
516 #, c-format
517 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1670
521 #, c-format
522 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
523 msgstr ""
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1690
526 #, c-format
527 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
528 msgstr ""
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1695
531 #, c-format
532 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
533 msgstr ""
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1808 scd/scdaemon.c:1143
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
538 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1921 scd/scdaemon.c:1210
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "%s %s stopped\n"
543 msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:2049
546 #, fuzzy
547 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
548 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
549
550 #: agent/gpg-agent.c:2060 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
551 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
552 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
553 msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
554
555 #: agent/gpg-agent.c:2073 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
556 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
557 #, c-format
558 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
559 msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
560
561 #: agent/preset-passphrase.c:98
562 #, fuzzy
563 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
564 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
565
566 #: agent/preset-passphrase.c:101
567 msgid ""
568 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
569 "Password cache maintenance\n"
570 msgstr ""
571
572 #: agent/protect-tool.c:149
573 #, fuzzy
574 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
575 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
576
577 #: agent/protect-tool.c:151
578 msgid ""
579 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
580 "Secret key maintenance tool\n"
581 msgstr ""
582
583 #: agent/protect-tool.c:1190
584 #, fuzzy
585 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
586 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
587
588 #: agent/protect-tool.c:1193
589 #, fuzzy
590 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
591 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
592
593 #: agent/protect-tool.c:1196
594 msgid ""
595 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
596 "system."
597 msgstr ""
598
599 #: agent/protect-tool.c:1201
600 #, fuzzy
601 msgid ""
602 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
603 "needed to complete this operation."
604 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
605
606 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
607 #, fuzzy
608 msgid "Passphrase:"
609 msgstr "contrasinal erróneo"
610
611 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
614 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
615
616 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
617 #, fuzzy
618 msgid "cancelled\n"
619 msgstr "Cancelar"
620
621 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "error opening `%s': %s\n"
624 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
629 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
630
631 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
632 #, c-format
633 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
634 msgstr ""
635
636 #: agent/trustlist.c:181
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
639 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
640
641 #: agent/trustlist.c:216
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
644 msgstr "erro de lectura: %s\n"
645
646 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
647 #, c-format
648 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
649 msgstr ""
650
651 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
654 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
655
656 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
657 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
658 msgstr ""
659
660 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
661 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
662 #. Pinentry to insert a line break.  The double
663 #. percent sign is actually needed because it is also
664 #. a printf format string.  If you need to insert a
665 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
666 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
667 #. fingerprint string whereas the first one receives
668 #. the name as stored in the certificate.
669 #: agent/trustlist.c:541
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
673 "fingerprint:%%0A  %s"
674 msgstr ""
675
676 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
677 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
678 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
679 #: agent/trustlist.c:554
680 msgid "Correct"
681 msgstr ""
682
683 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
684 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
685 #. Pinentry to insert a line break.  The double
686 #. percent sign is actually needed because it is also
687 #. a printf format string.  If you need to insert a
688 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
689 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
690 #. certificate.
691 #: agent/trustlist.c:577
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
695 "certificates?"
696 msgstr ""
697
698 #: agent/trustlist.c:587
699 #, fuzzy
700 msgid "Yes"
701 msgstr "si|sim"
702
703 #: agent/trustlist.c:587
704 msgid "No"
705 msgstr ""
706
707 #: agent/findkey.c:158
708 #, c-format
709 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
710 msgstr ""
711
712 #: agent/findkey.c:174
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
716 "it now."
717 msgstr ""
718
719 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
720 #, fuzzy
721 msgid "Change passphrase"
722 msgstr "cambia-lo contrasinal"
723
724 #: agent/findkey.c:196
725 msgid "I'll change it later"
726 msgstr ""
727
728 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
729 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error creating a pipe: %s\n"
732 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
733
734 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
737 msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error forking process: %s\n"
742 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
743
744 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
745 #, c-format
746 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
747 msgstr ""
748
749 #: common/exechelp.c:665
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
752 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
753
754 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
757 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
758
759 #: common/exechelp.c:716
760 #, c-format
761 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
762 msgstr ""
763
764 #: common/exechelp.c:729
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error running `%s': terminated\n"
767 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
768
769 #: common/http.c:1636
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "error creating socket: %s\n"
772 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
773
774 #: common/http.c:1680
775 #, fuzzy
776 msgid "host not found"
777 msgstr "%s: usuario non atopado\n"
778
779 #: common/simple-pwquery.c:335
780 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
781 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
782
783 #: common/simple-pwquery.c:393
784 #, c-format
785 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
786 msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
787
788 #: common/simple-pwquery.c:404
789 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
790 msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n"
791
792 #: common/simple-pwquery.c:414
793 #, fuzzy
794 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
795 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
796
797 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
798 #, fuzzy
799 msgid "canceled by user\n"
800 msgstr "cancelado polo usuario\n"
801
802 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
803 #, fuzzy
804 msgid "problem with the agent\n"
805 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
806
807 #: common/sysutils.c:105
808 #, c-format
809 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
810 msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
811
812 #: common/sysutils.c:200
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
815 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
816
817 #: common/sysutils.c:232
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
820 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
824 msgid "yes"
825 msgstr "si|sim"
826
827 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
828 msgid "yY"
829 msgstr "sS"
830
831 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
832 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
833 msgid "no"
834 msgstr "non|nom"
835
836 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
837 msgid "nN"
838 msgstr "nN"
839
840 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
841 #: common/yesno.c:72
842 msgid "quit"
843 msgstr "abandonar"
844
845 #: common/yesno.c:75
846 msgid "qQ"
847 msgstr "aA"
848
849 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
850 #: common/yesno.c:109
851 msgid "okay|okay"
852 msgstr ""
853
854 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
855 #: common/yesno.c:111
856 msgid "cancel|cancel"
857 msgstr ""
858
859 #: common/yesno.c:112
860 msgid "oO"
861 msgstr ""
862
863 #: common/yesno.c:113
864 #, fuzzy
865 msgid "cC"
866 msgstr "v"
867
868 #: common/miscellaneous.c:77
869 #, c-format
870 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
871 msgstr ""
872
873 #: common/miscellaneous.c:80
874 #, c-format
875 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
876 msgstr ""
877
878 #: common/asshelp.c:244
879 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
880 msgstr ""
881
882 #: common/asshelp.c:349
883 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
884 msgstr ""
885
886 #: common/audit.c:684
887 #, fuzzy
888 msgid "Certificate chain available"
889 msgstr "Revocación de certificado válida"
890
891 #: common/audit.c:691
892 #, fuzzy
893 msgid "root certificate missing"
894 msgstr ""
895 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
896 "\n"
897
898 #: common/audit.c:717
899 msgid "Data encryption succeeded"
900 msgstr ""
901
902 #: common/audit.c:722 common/audit.c:783 common/audit.c:803 common/audit.c:827
903 #, fuzzy
904 msgid "Data available"
905 msgstr "Chave dispoñible en: "
906
907 #: common/audit.c:725
908 #, fuzzy
909 msgid "Session key created"
910 msgstr "%s: chaveiro creado\n"
911
912 #: common/audit.c:730
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "algorithm: %s"
915 msgstr "armadura: %s\n"
916
917 #: common/audit.c:732 common/audit.c:734
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "unsupported algorithm: %s"
920 msgstr ""
921 "\n"
922 "Algoritmos soportados:\n"
923
924 #: common/audit.c:736
925 #, fuzzy
926 msgid "seems to be not encrypted"
927 msgstr "non cifrado"
928
929 #: common/audit.c:742
930 msgid "Number of recipients"
931 msgstr ""
932
933 #: common/audit.c:750
934 #, c-format
935 msgid "Recipient %d"
936 msgstr ""
937
938 #: common/audit.c:778
939 msgid "Data signing succeeded"
940 msgstr ""
941
942 #: common/audit.c:798
943 msgid "Data decryption succeeded"
944 msgstr ""
945
946 #: common/audit.c:823
947 #, fuzzy
948 msgid "Data verification succeeded"
949 msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
950
951 #: common/audit.c:832
952 #, fuzzy
953 msgid "Signature available"
954 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
955
956 #: common/audit.c:837
957 #, fuzzy
958 msgid "Parsing signature succeeded"
959 msgstr "Sinatura correcta de \""
960
961 #: common/audit.c:842
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Bad hash algorithm: %s"
964 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
965
966 #: common/audit.c:857
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Signature %d"
969 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
970
971 #: common/audit.c:873
972 #, fuzzy
973 msgid "Certificate chain valid"
974 msgstr "Revocación de certificado válida"
975
976 #: common/audit.c:884
977 #, fuzzy
978 msgid "Root certificate trustworthy"
979 msgstr ""
980 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
981 "\n"
982
983 #: common/audit.c:894
984 #, fuzzy
985 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
986 msgstr "Certificado correcto"
987
988 #: common/audit.c:911
989 #, fuzzy
990 msgid "Included certificates"
991 msgstr "Certificado non válido"
992
993 #: common/audit.c:970
994 msgid "No audit log entries."
995 msgstr ""
996
997 #: common/audit.c:1019
998 #, fuzzy
999 msgid "Unknown operation"
1000 msgstr "versión descoñecida"
1001
1002 #: common/audit.c:1037
1003 msgid "Gpg-Agent usable"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: common/audit.c:1047
1007 msgid "Dirmngr usable"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: common/audit.c:1083
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "No help available for `%s'."
1013 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
1014
1015 #: common/helpfile.c:80
1016 #, fuzzy
1017 msgid "ignoring garbage line"
1018 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1019
1020 #: g10/armor.c:379
1021 #, c-format
1022 msgid "armor: %s\n"
1023 msgstr "armadura: %s\n"
1024
1025 #: g10/armor.c:418
1026 msgid "invalid armor header: "
1027 msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
1028
1029 #: g10/armor.c:429
1030 msgid "armor header: "
1031 msgstr "cabeceira de armadura: "
1032
1033 #: g10/armor.c:442
1034 msgid "invalid clearsig header\n"
1035 msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
1036
1037 #: g10/armor.c:455
1038 #, fuzzy
1039 msgid "unknown armor header: "
1040 msgstr "cabeceira de armadura: "
1041
1042 #: g10/armor.c:508
1043 msgid "nested clear text signatures\n"
1044 msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
1045
1046 #: g10/armor.c:643
1047 #, fuzzy
1048 msgid "unexpected armor: "
1049 msgstr "armadura inesperada:"
1050
1051 #: g10/armor.c:655
1052 msgid "invalid dash escaped line: "
1053 msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
1054
1055 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1058 msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:852
1061 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1062 msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
1063
1064 #: g10/armor.c:886
1065 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1066 msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:894
1069 msgid "malformed CRC\n"
1070 msgstr "CRC mal formado\n"
1071
1072 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1075 msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1076
1077 #: g10/armor.c:918
1078 #, fuzzy
1079 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1080 msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
1081
1082 #: g10/armor.c:922
1083 msgid "error in trailer line\n"
1084 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1085
1086 #: g10/armor.c:1233
1087 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1088 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1089
1090 #: g10/armor.c:1238
1091 #, c-format
1092 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1093 msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
1094
1095 #: g10/armor.c:1242
1096 msgid ""
1097 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1098 msgstr ""
1099 "carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
1100 "erros\n"
1101
1102 #: g10/build-packet.c:976
1103 msgid ""
1104 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1105 "an '='\n"
1106 msgstr ""
1107 "un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
1108 "rematar en '='\n"
1109
1110 #: g10/build-packet.c:988
1111 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1112 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1113
1114 #: g10/build-packet.c:994
1115 #, fuzzy
1116 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1117 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1118
1119 #: g10/build-packet.c:1012
1120 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1121 msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
1122
1123 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1124 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1125 msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
1126
1127 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1128 msgid "not human readable"
1129 msgstr "non lexible por humanos"
1130
1131 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1134 msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
1135
1136 #: g10/card-util.c:67
1137 #, c-format
1138 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1142 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1143 #, fuzzy
1144 msgid "can't do this in batch mode\n"
1145 msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
1146
1147 #: g10/card-util.c:83
1148 #, fuzzy
1149 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1150 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
1151
1152 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1848
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1155 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1158 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1159 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1160 msgid "Your selection? "
1161 msgstr "¿A súa selección? "
1162
1163 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1164 msgid "[not set]"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: g10/card-util.c:465
1168 #, fuzzy
1169 msgid "male"
1170 msgstr "enable"
1171
1172 #: g10/card-util.c:466
1173 #, fuzzy
1174 msgid "female"
1175 msgstr "enable"
1176
1177 #: g10/card-util.c:466
1178 #, fuzzy
1179 msgid "unspecified"
1180 msgstr "Non se especificou un motivo"
1181
1182 #: g10/card-util.c:493
1183 #, fuzzy
1184 msgid "not forced"
1185 msgstr "non procesado"
1186
1187 #: g10/card-util.c:493
1188 msgid "forced"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/card-util.c:574
1192 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/card-util.c:576
1196 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: g10/card-util.c:578
1200 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: g10/card-util.c:595
1204 msgid "Cardholder's surname: "
1205 msgstr ""
1206
1207 #: g10/card-util.c:597
1208 msgid "Cardholder's given name: "
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/card-util.c:615
1212 #, c-format
1213 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: g10/card-util.c:636
1217 #, fuzzy
1218 msgid "URL to retrieve public key: "
1219 msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
1220
1221 #: g10/card-util.c:644
1222 #, c-format
1223 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1229 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
1230
1231 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1232 #, c-format
1233 msgid "error reading `%s': %s\n"
1234 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
1235
1236 #: g10/card-util.c:779
1237 msgid "Login data (account name): "
1238 msgstr ""
1239
1240 #: g10/card-util.c:789
1241 #, c-format
1242 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: g10/card-util.c:824
1246 msgid "Private DO data: "
1247 msgstr ""
1248
1249 #: g10/card-util.c:834
1250 #, c-format
1251 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: g10/card-util.c:884
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Language preferences: "
1257 msgstr "preferencias actualizadas"
1258
1259 #: g10/card-util.c:892
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1262 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:901
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1267 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:922
1270 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1271 msgstr ""
1272
1273 #: g10/card-util.c:936
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Error: invalid response.\n"
1276 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1277
1278 #: g10/card-util.c:957
1279 #, fuzzy
1280 msgid "CA fingerprint: "
1281 msgstr "Pegada dactilar:"
1282
1283 #: g10/card-util.c:980
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1286 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1028
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "key operation not possible: %s\n"
1291 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:1029
1294 #, fuzzy
1295 msgid "not an OpenPGP card"
1296 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:1038
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "error getting current key info: %s\n"
1301 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
1302
1303 #: g10/card-util.c:1122
1304 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1305 msgstr ""
1306
1307 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1308 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1309 msgstr ""
1310
1311 #: g10/card-util.c:1163
1312 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1313 msgstr ""
1314
1315 #: g10/card-util.c:1172
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1319 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1320 "You should change them using the command --change-pin\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: g10/card-util.c:1206
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1326 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1329 #, fuzzy
1330 msgid "   (1) Signature key\n"
1331 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1334 #, fuzzy
1335 msgid "   (2) Encryption key\n"
1336 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1339 msgid "   (3) Authentication key\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1343 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1344 msgid "Invalid selection.\n"
1345 msgstr "Selección non válida.\n"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1282
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Please select where to store the key:\n"
1350 msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1317
1353 #, fuzzy
1354 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1355 msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1322
1358 #, fuzzy
1359 msgid "secret parts of key are not available\n"
1360 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1327
1363 #, fuzzy
1364 msgid "secret key already stored on a card\n"
1365 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1368 msgid "quit this menu"
1369 msgstr "saír deste menú"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1398
1372 #, fuzzy
1373 msgid "show admin commands"
1374 msgstr "comandos conflictivos\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1377 msgid "show this help"
1378 msgstr "amosar esta axuda"
1379
1380 #: g10/card-util.c:1401
1381 #, fuzzy
1382 msgid "list all available data"
1383 msgstr "Chave dispoñible en: "
1384
1385 #: g10/card-util.c:1404
1386 msgid "change card holder's name"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/card-util.c:1405
1390 msgid "change URL to retrieve key"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/card-util.c:1406
1394 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: g10/card-util.c:1407
1398 #, fuzzy
1399 msgid "change the login name"
1400 msgstr "cambia-la fecha de expiración"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1408
1403 #, fuzzy
1404 msgid "change the language preferences"
1405 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1409
1408 msgid "change card holder's sex"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: g10/card-util.c:1410
1412 #, fuzzy
1413 msgid "change a CA fingerprint"
1414 msgstr "amosar fingerprint"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1411
1417 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: g10/card-util.c:1412
1421 #, fuzzy
1422 msgid "generate new keys"
1423 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1424
1425 #: g10/card-util.c:1413
1426 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: g10/card-util.c:1414
1430 msgid "verify the PIN and list all data"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: g10/card-util.c:1415
1434 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1438 msgid "Command> "
1439 msgstr "Comando> "
1440
1441 #: g10/card-util.c:1580
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Admin-only command\n"
1444 msgstr "comandos conflictivos\n"
1445
1446 #: g10/card-util.c:1611
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Admin commands are allowed\n"
1449 msgstr "comandos conflictivos\n"
1450
1451 #: g10/card-util.c:1613
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1454 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1455
1456 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1457 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1458 msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
1459
1460 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1461 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1462 msgstr "--output non traballa con este comando\n"
1463
1464 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3984 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1465 #, c-format
1466 msgid "can't open `%s'\n"
1467 msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
1468
1469 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1727
1470 #: g10/revoke.c:226
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1473 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
1474
1475 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1476 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1477 #, c-format
1478 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1479 msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
1480
1481 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1482 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1483 msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
1484
1485 #: g10/delkey.c:133
1486 #, fuzzy
1487 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1488 msgstr ""
1489 "iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
1490
1491 #: g10/delkey.c:145
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1494 msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
1495
1496 #: g10/delkey.c:153
1497 #, fuzzy
1498 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1499 msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
1500
1501 #: g10/delkey.c:163
1502 #, c-format
1503 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1504 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
1505
1506 #: g10/delkey.c:173
1507 msgid "ownertrust information cleared\n"
1508 msgstr "borrouse a información de confianza\n"
1509
1510 #: g10/delkey.c:204
1511 #, c-format
1512 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1513 msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1514
1515 #: g10/delkey.c:206
1516 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1517 msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
1518
1519 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1520 #, c-format
1521 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1522 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
1523
1524 #: g10/encode.c:232
1525 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1526 msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
1527
1528 #: g10/encode.c:246
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "using cipher %s\n"
1531 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
1532
1533 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1534 #, c-format
1535 msgid "`%s' already compressed\n"
1536 msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
1537
1538 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1539 #, c-format
1540 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1541 msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
1542
1543 #: g10/encode.c:485
1544 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1545 msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n"
1546
1547 #: g10/encode.c:510
1548 #, c-format
1549 msgid "reading from `%s'\n"
1550 msgstr "lendo de `%s'\n"
1551
1552 #: g10/encode.c:541
1553 msgid ""
1554 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1555 msgstr ""
1556 "non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a "
1557 "cifrar.\n"
1558
1559 #: g10/encode.c:559
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid ""
1562 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1563 msgstr ""
1564 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1565
1566 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid ""
1569 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1570 "preferences\n"
1571 msgstr ""
1572 "forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
1573 "destinatario\n"
1574
1575 #: g10/encode.c:751
1576 #, c-format
1577 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1578 msgstr ""
1579 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1580
1581 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1582 #, c-format
1583 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1584 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
1585
1586 #: g10/encode.c:848
1587 #, c-format
1588 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1589 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1590
1591 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1592 #, c-format
1593 msgid "%s encrypted data\n"
1594 msgstr "datos cifrados con %s\n"
1595
1596 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1597 #, c-format
1598 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1599 msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
1600
1601 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1602 msgid ""
1603 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1604 msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
1605
1606 #: g10/encr-data.c:145
1607 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1608 msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
1609
1610 #: g10/exec.c:49
1611 msgid "no remote program execution supported\n"
1612 msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
1613
1614 #: g10/exec.c:313
1615 msgid ""
1616 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1617 msgstr ""
1618 "as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
1619 "permisos de ficheiros non seguras\n"
1620
1621 #: g10/exec.c:343
1622 #, fuzzy
1623 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1624 msgstr ""
1625 "esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
1626 "externos\n"
1627
1628 #: g10/exec.c:421
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1631 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1632
1633 #: g10/exec.c:424
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1636 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1637
1638 #: g10/exec.c:509
1639 #, c-format
1640 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1641 msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
1642
1643 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1644 msgid "unnatural exit of external program\n"
1645 msgstr "saída non natural do programa externo\n"
1646
1647 #: g10/exec.c:535
1648 msgid "unable to execute external program\n"
1649 msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
1650
1651 #: g10/exec.c:552
1652 #, c-format
1653 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1654 msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n"
1655
1656 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1657 #, c-format
1658 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1659 msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
1660
1661 #: g10/exec.c:609
1662 #, c-format
1663 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1664 msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n"
1665
1666 #: g10/export.c:61
1667 #, fuzzy
1668 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1669 msgstr ""
1670 "\n"
1671 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
1672
1673 #: g10/export.c:63
1674 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: g10/export.c:65
1678 #, fuzzy
1679 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1680 msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
1681
1682 #: g10/export.c:67
1683 #, fuzzy
1684 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1685 msgstr "revocar unha chave secundaria"
1686
1687 #: g10/export.c:69
1688 #, fuzzy
1689 msgid "remove unusable parts from key during export"
1690 msgstr "chave secreta non utilizable"
1691
1692 #: g10/export.c:71
1693 msgid "remove as much as possible from key during export"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: g10/export.c:73
1697 msgid "export keys in an S-expression based format"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: g10/export.c:338
1701 #, fuzzy
1702 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1703 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1704
1705 #: g10/export.c:367
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1708 msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n"
1709
1710 #: g10/export.c:375
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1713 msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
1714
1715 #: g10/export.c:386
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1718 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
1719
1720 #: g10/export.c:537
1721 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: g10/export.c:560
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1727 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
1728
1729 #: g10/export.c:584
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1732 msgstr ""
1733 "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n"
1734
1735 #: g10/export.c:633
1736 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1737 msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
1738
1739 #: g10/getkey.c:152
1740 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1741 msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n"
1742
1743 #: g10/getkey.c:175
1744 #, fuzzy
1745 msgid "[User ID not found]"
1746 msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
1747
1748 #: g10/getkey.c:1113
1749 #, c-format
1750 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: g10/getkey.c:1118
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1756 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
1757
1758 #: g10/getkey.c:1120
1759 #, fuzzy
1760 msgid "No fingerprint"
1761 msgstr "Pegada dactilar:"
1762
1763 #: g10/getkey.c:1930
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1766 msgstr ""
1767 "Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1768
1769 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1772 msgstr ""
1773 "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n"
1774
1775 #: g10/getkey.c:2764
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1778 msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
1779
1780 #: g10/getkey.c:2811
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1783 msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1786 msgid ""
1787 "@Commands:\n"
1788 " "
1789 msgstr ""
1790 "@Comandos:\n"
1791 " "
1792
1793 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1794 #, fuzzy
1795 msgid "make a signature"
1796 msgstr "facer unha sinatura separada"
1797
1798 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1799 #, fuzzy
1800 msgid "make a clear text signature"
1801 msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
1802
1803 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1804 msgid "make a detached signature"
1805 msgstr "facer unha sinatura separada"
1806
1807 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1808 msgid "encrypt data"
1809 msgstr "cifrar datos"
1810
1811 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1812 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1813 msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
1814
1815 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1816 msgid "decrypt data (default)"
1817 msgstr "descifrar datos (por defecto)"
1818
1819 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1820 msgid "verify a signature"
1821 msgstr "verificar unha sinatura"
1822
1823 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1824 msgid "list keys"
1825 msgstr "ve-la lista de chaves"
1826
1827 #: g10/gpg.c:385
1828 msgid "list keys and signatures"
1829 msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
1830
1831 #: g10/gpg.c:386
1832 #, fuzzy
1833 msgid "list and check key signatures"
1834 msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
1835
1836 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1837 msgid "list keys and fingerprints"
1838 msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
1839
1840 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1841 msgid "list secret keys"
1842 msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
1843
1844 #: g10/gpg.c:389
1845 msgid "generate a new key pair"
1846 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1847
1848 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1849 msgid "remove keys from the public keyring"
1850 msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
1851
1852 #: g10/gpg.c:393
1853 msgid "remove keys from the secret keyring"
1854 msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto"
1855
1856 #: g10/gpg.c:394
1857 msgid "sign a key"
1858 msgstr "asinar unha chave"
1859
1860 #: g10/gpg.c:395
1861 msgid "sign a key locally"
1862 msgstr "asinar unha chave localmente"
1863
1864 #: g10/gpg.c:396
1865 msgid "sign or edit a key"
1866 msgstr "asinar ou editar unha chave"
1867
1868 #: g10/gpg.c:397
1869 msgid "generate a revocation certificate"
1870 msgstr "xerar un certificado de revocación"
1871
1872 #: g10/gpg.c:399
1873 msgid "export keys"
1874 msgstr "exportar chaves"
1875
1876 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1877 msgid "export keys to a key server"
1878 msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
1879
1880 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1881 msgid "import keys from a key server"
1882 msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
1883
1884 #: g10/gpg.c:403
1885 msgid "search for keys on a key server"
1886 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
1887
1888 #: g10/gpg.c:405
1889 msgid "update all keys from a keyserver"
1890 msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves"
1891
1892 #: g10/gpg.c:410
1893 msgid "import/merge keys"
1894 msgstr "importar/mesturar chaves"
1895
1896 #: g10/gpg.c:413
1897 msgid "print the card status"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: g10/gpg.c:414
1901 msgid "change data on a card"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: g10/gpg.c:415
1905 msgid "change a card's PIN"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: g10/gpg.c:424
1909 msgid "update the trust database"
1910 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
1911
1912 #: g10/gpg.c:431
1913 #, fuzzy
1914 msgid "print message digests"
1915 msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
1916
1917 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1918 msgid "run in server mode"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1922 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1923 msgid ""
1924 "@\n"
1925 "Options:\n"
1926 " "
1927 msgstr ""
1928 "@\n"
1929 "Opcións:\n"
1930 " "
1931
1932 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1933 msgid "create ascii armored output"
1934 msgstr "crear saída con armadura en ascii"
1935
1936 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1937 #, fuzzy
1938 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1939 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1940
1941 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1942 #, fuzzy
1943 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1944 msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
1945
1946 #: g10/gpg.c:457
1947 #, fuzzy
1948 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1949 msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
1950
1951 #: g10/gpg.c:463
1952 msgid "use canonical text mode"
1953 msgstr "usar modo de texto canónico"
1954
1955 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1956 #, fuzzy
1957 msgid "|FILE|write output to FILE"
1958 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
1959
1960 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1961 msgid "do not make any changes"
1962 msgstr "non facer ningún cambio"
1963
1964 #: g10/gpg.c:497
1965 msgid "prompt before overwriting"
1966 msgstr "avisar antes de sobrescribir"
1967
1968 #: g10/gpg.c:549
1969 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1973 msgid ""
1974 "@\n"
1975 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1976 msgstr ""
1977 "@\n"
1978 "(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
1979
1980 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1981 msgid ""
1982 "@\n"
1983 "Examples:\n"
1984 "\n"
1985 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1986 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1987 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1988 " --list-keys [names]        show keys\n"
1989 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1990 msgstr ""
1991 "@\n"
1992 "Exemplos:\n"
1993 "\n"
1994 " -se -r Bob [ficheiro]      asinar e cifrar para o usuario Bob\n"
1995 " --clearsgn [ficheiro]      facer unha sinatura en texto claro\n"
1996 " --detach-sign [ficheiro]   facer unha sinatura separada\n"
1997 " --list-keys [nomes]        amosa-las chaves\n"
1998 " --fingerprint [nomes]      amosa-las pegadas dactilares\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:790 g10/gpgv.c:100
2001 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2002 msgstr ""
2003 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
2004 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:807
2007 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2008 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2009
2010 #: g10/gpg.c:810
2011 msgid ""
2012 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2013 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2014 "default operation depends on the input data\n"
2015 msgstr ""
2016 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2017 "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
2018 "a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:821 sm/gpgsm.c:507
2021 msgid ""
2022 "\n"
2023 "Supported algorithms:\n"
2024 msgstr ""
2025 "\n"
2026 "Algoritmos soportados:\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:824
2029 msgid "Pubkey: "
2030 msgstr "Pública: "
2031
2032 #: g10/gpg.c:831 g10/keyedit.c:2343
2033 msgid "Cipher: "
2034 msgstr "Cifra: "
2035
2036 #: g10/gpg.c:838
2037 msgid "Hash: "
2038 msgstr "Hash: "
2039
2040 #: g10/gpg.c:845 g10/keyedit.c:2388
2041 msgid "Compression: "
2042 msgstr "Compresión: "
2043
2044 #: g10/gpg.c:852 sm/gpgsm.c:527
2045 msgid "Used libraries:"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: g10/gpg.c:960
2049 msgid "usage: gpg [options] "
2050 msgstr "uso: gpg [opcións] "
2051
2052 #: g10/gpg.c:1130 sm/gpgsm.c:694
2053 msgid "conflicting commands\n"
2054 msgstr "comandos conflictivos\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:1148
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2059 msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1345
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2064 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:1348
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2069 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:1351
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2074 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:1357
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2079 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:1360
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2084 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:1363
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2089 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:1369
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2094 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:1372
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid ""
2099 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2100 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1375
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2105 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:1381
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2110 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1384
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid ""
2115 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2116 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:1387
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2121 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:1566
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2126 msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:1666
2129 msgid "display photo IDs during key listings"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: g10/gpg.c:1668
2133 msgid "show policy URLs during signature listings"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/gpg.c:1670
2137 #, fuzzy
2138 msgid "show all notations during signature listings"
2139 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:1672
2142 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: g10/gpg.c:1676
2146 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: g10/gpg.c:1678
2150 #, fuzzy
2151 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2152 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2153
2154 #: g10/gpg.c:1680
2155 msgid "show user ID validity during key listings"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: g10/gpg.c:1682
2159 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: g10/gpg.c:1684
2163 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: g10/gpg.c:1686
2167 #, fuzzy
2168 msgid "show the keyring name in key listings"
2169 msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
2170
2171 #: g10/gpg.c:1688
2172 #, fuzzy
2173 msgid "show expiration dates during signature listings"
2174 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:1849
2177 #, c-format
2178 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2179 msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:1940
2182 #, c-format
2183 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: g10/gpg.c:2324 g10/gpg.c:3010 g10/gpg.c:3022
2187 #, c-format
2188 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2189 msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2505 g10/gpg.c:2517
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2194 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:2599
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2199 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:2622 g10/gpg.c:2817 g10/keyedit.c:4107
2202 #, fuzzy
2203 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2204 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:2634
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2209 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:2637
2212 #, fuzzy
2213 msgid "invalid keyserver options\n"
2214 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2644
2217 #, c-format
2218 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2219 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2647
2222 msgid "invalid import options\n"
2223 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2654
2226 #, c-format
2227 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2228 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2657
2231 msgid "invalid export options\n"
2232 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:2664
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2237 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:2667
2240 #, fuzzy
2241 msgid "invalid list options\n"
2242 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:2675
2245 msgid "display photo IDs during signature verification"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: g10/gpg.c:2677
2249 msgid "show policy URLs during signature verification"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: g10/gpg.c:2679
2253 #, fuzzy
2254 msgid "show all notations during signature verification"
2255 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2681
2258 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: g10/gpg.c:2685
2262 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: g10/gpg.c:2687
2266 #, fuzzy
2267 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2268 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:2689
2271 #, fuzzy
2272 msgid "show user ID validity during signature verification"
2273 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2691
2276 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: g10/gpg.c:2693
2280 #, fuzzy
2281 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2282 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:2695
2285 msgid "validate signatures with PKA data"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: g10/gpg.c:2697
2289 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: g10/gpg.c:2704
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2295 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:2707
2298 #, fuzzy
2299 msgid "invalid verify options\n"
2300 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:2714
2303 #, c-format
2304 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2305 msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:2889
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2310 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:2892
2313 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: g10/gpg.c:2999 sm/gpgsm.c:1405
2317 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2318 msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3003
2321 #, c-format
2322 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2323 msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3012
2326 #, c-format
2327 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2328 msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3015
2331 #, c-format
2332 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2333 msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3030
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2338 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3044
2341 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2342 msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3050
2345 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2346 msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3056
2349 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2350 msgstr ""
2351 "debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 "
2352 "activado.\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3069
2355 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2356 msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3135 g10/gpg.c:3159 sm/gpgsm.c:1477
2359 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2360 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1485 sm/gpgsm.c:1491
2363 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2364 msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3147
2367 #, fuzzy
2368 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2369 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3153
2372 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2373 msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3168
2376 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2377 msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3170
2380 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2381 msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3172
2384 #, fuzzy
2385 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2386 msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3174
2389 #, fuzzy
2390 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2391 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3176
2394 #, fuzzy
2395 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2396 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3179
2399 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2400 msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3183
2403 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2404 msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3190
2407 msgid "invalid default preferences\n"
2408 msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3199
2411 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2412 msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3203
2415 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2416 msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3207
2419 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2420 msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3240
2423 #, c-format
2424 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2425 msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3287
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2430 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3292
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2435 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3297
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2440 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3380
2443 #, c-format
2444 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2445 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3391
2448 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2449 msgstr ""
2450 "AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3412
2453 msgid "--store [filename]"
2454 msgstr "--store [ficheiro]"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3419
2457 msgid "--symmetric [filename]"
2458 msgstr "--symmetric [ficheiro]"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3421
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2463 msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3431
2466 msgid "--encrypt [filename]"
2467 msgstr "--encrypt [ficheiro]"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3444
2470 #, fuzzy
2471 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2472 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3446
2475 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: g10/gpg.c:3449
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2481 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3467
2484 msgid "--sign [filename]"
2485 msgstr "--sign [ficheiro]"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3480
2488 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2489 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3495
2492 #, fuzzy
2493 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2494 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3497
2497 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: g10/gpg.c:3500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2503 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3520
2506 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2507 msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3529
2510 msgid "--clearsign [filename]"
2511 msgstr "--clearsign [ficheiro]"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3554
2514 msgid "--decrypt [filename]"
2515 msgstr "--decrypt [ficheiro]"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3562
2518 msgid "--sign-key user-id"
2519 msgstr "--sign-key id-de-usuario"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3566
2522 msgid "--lsign-key user-id"
2523 msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3587
2526 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2527 msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3679
2530 #, c-format
2531 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2532 msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3681
2535 #, c-format
2536 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2537 msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:3683
2540 #, c-format
2541 msgid "key export failed: %s\n"
2542 msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
2543
2544 #: g10/gpg.c:3694
2545 #, c-format
2546 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2547 msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n"
2548
2549 #: g10/gpg.c:3704
2550 #, c-format
2551 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2552 msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n"
2553
2554 #: g10/gpg.c:3755
2555 #, c-format
2556 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2557 msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
2558
2559 #: g10/gpg.c:3763
2560 #, c-format
2561 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2562 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
2563
2564 #: g10/gpg.c:3853
2565 #, c-format
2566 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2567 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
2568
2569 #: g10/gpg.c:3970
2570 msgid "[filename]"
2571 msgstr "[ficheiro]"
2572
2573 #: g10/gpg.c:3974
2574 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2575 msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
2576
2577 #: g10/gpg.c:4286
2578 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2579 msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
2580
2581 #: g10/gpg.c:4288
2582 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2583 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2584
2585 #: g10/gpg.c:4321
2586 #, fuzzy
2587 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2588 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2589
2590 #: g10/gpgv.c:74
2591 #, fuzzy
2592 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2593 msgstr "toma-las chaves deste chaveiro"
2594
2595 #: g10/gpgv.c:76
2596 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2597 msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
2598
2599 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2600 msgid "|FD|write status info to this FD"
2601 msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
2602
2603 #: g10/gpgv.c:103
2604 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2605 msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2606
2607 #: g10/gpgv.c:105
2608 msgid ""
2609 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2610 "Check signatures against known trusted keys\n"
2611 msgstr ""
2612 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2613 "Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n"
2614
2615 #: g10/helptext.c:72
2616 msgid "No help available"
2617 msgstr "Non hai axuda dispoñible"
2618
2619 #: g10/helptext.c:82
2620 #, c-format
2621 msgid "No help available for `%s'"
2622 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
2623
2624 #: g10/import.c:94
2625 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: g10/import.c:96
2629 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: g10/import.c:98
2633 #, fuzzy
2634 msgid "do not update the trustdb after import"
2635 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
2636
2637 #: g10/import.c:100
2638 #, fuzzy
2639 msgid "create a public key when importing a secret key"
2640 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
2641
2642 #: g10/import.c:102
2643 msgid "only accept updates to existing keys"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: g10/import.c:104
2647 #, fuzzy
2648 msgid "remove unusable parts from key after import"
2649 msgstr "chave secreta non utilizable"
2650
2651 #: g10/import.c:106
2652 msgid "remove as much as possible from key after import"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: g10/import.c:269
2656 #, c-format
2657 msgid "skipping block of type %d\n"
2658 msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n"
2659
2660 #: g10/import.c:278
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "%lu keys processed so far\n"
2663 msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
2664
2665 #: g10/import.c:295
2666 #, c-format
2667 msgid "Total number processed: %lu\n"
2668 msgstr "Número total procesado: %lu\n"
2669
2670 #: g10/import.c:297
2671 #, c-format
2672 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2673 msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
2674
2675 #: g10/import.c:300
2676 #, c-format
2677 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2678 msgstr "   sin IDs de usuario: %lu\n"
2679
2680 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2681 #, c-format
2682 msgid "              imported: %lu"
2683 msgstr "           importadas: %lu"
2684
2685 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2686 #, c-format
2687 msgid "             unchanged: %lu\n"
2688 msgstr "          sin cambios: %lu\n"
2689
2690 #: g10/import.c:310
2691 #, c-format
2692 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2693 msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n"
2694
2695 #: g10/import.c:312
2696 #, c-format
2697 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2698 msgstr "     novas sub-chaves: %lu\n"
2699
2700 #: g10/import.c:314
2701 #, c-format
2702 msgid "        new signatures: %lu\n"
2703 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2704
2705 #: g10/import.c:316
2706 #, c-format
2707 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2708 msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
2709
2710 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2711 #, c-format
2712 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2713 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2714
2715 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2716 #, c-format
2717 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2718 msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n"
2719
2720 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2721 #, c-format
2722 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2723 msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n"
2724
2725 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2726 #, c-format
2727 msgid "          not imported: %lu\n"
2728 msgstr "       non importadas: %lu\n"
2729
2730 #: g10/import.c:326
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2733 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2734
2735 #: g10/import.c:328
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2738 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2739
2740 #: g10/import.c:569
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2744 "algorithms on these user IDs:\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: g10/import.c:610
2748 #, c-format
2749 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: g10/import.c:625
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2755 msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
2756
2757 #: g10/import.c:637
2758 #, c-format
2759 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: g10/import.c:650
2763 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: g10/import.c:652
2767 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: g10/import.c:676
2771 #, c-format
2772 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: no user ID\n"
2778 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
2779
2780 #: g10/import.c:758
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2783 msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n"
2784
2785 #: g10/import.c:773
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2788 msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n"
2789
2790 #: g10/import.c:779
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2793 msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
2794
2795 #: g10/import.c:781
2796 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2797 msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
2798
2799 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2802 msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
2803
2804 #: g10/import.c:797
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2807 msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
2808
2809 #: g10/import.c:806
2810 #, c-format
2811 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2812 msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n"
2813
2814 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2815 #, c-format
2816 msgid "writing to `%s'\n"
2817 msgstr "escribindo a `%s'\n"
2818
2819 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2820 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2821 #, c-format
2822 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2823 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
2824
2825 #: g10/import.c:834
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2828 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2829
2830 #: g10/import.c:858
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2833 msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
2834
2835 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2838 msgstr ""
2839 "chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n"
2840 "%s\n"
2841
2842 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2845 msgstr ""
2846 "chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n"
2847 "%s\n"
2848
2849 #: g10/import.c:920
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2852 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n"
2853
2854 #: g10/import.c:923
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2857 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2858
2859 #: g10/import.c:926
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2862 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n"
2863
2864 #: g10/import.c:929
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2867 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2868
2869 #: g10/import.c:932
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2872 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n"
2873
2874 #: g10/import.c:935
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2877 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n"
2878
2879 #: g10/import.c:938
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2882 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2883
2884 #: g10/import.c:941
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2887 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2888
2889 #: g10/import.c:944
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2892 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2893
2894 #: g10/import.c:947
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2897 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2898
2899 #: g10/import.c:971
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2902 msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1143
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2907 msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1154
2910 #, fuzzy
2911 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2912 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2915 #, c-format
2916 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2917 msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1182
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: secret key imported\n"
2922 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1212
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2927 msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1222
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2932 msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1254
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2937 msgstr ""
2938 "chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
2939 "certificado de revocación\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1297
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2944 msgstr ""
2945 "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
2946 "%s - rechazado\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1329
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2951 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1398
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2956 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1413
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2961 msgstr ""
2962 "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s"
2963 "\"\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1415
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2968 msgstr ""
2969 "chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1433
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2974 msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2979 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1446
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2984 msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1461
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2989 msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1483
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2994 msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1496
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2999 msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1511
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3004 msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1555
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3009 msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '"
3010
3011 #: g10/import.c:1576
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3014 msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1603
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3019 msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1613
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3024 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1630
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3029 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1644
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3034 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1652
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3039 msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1781
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3044 msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1843
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3049 msgstr ""
3050 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación %"
3051 "08lX\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1857
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3056 msgstr ""
3057 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
3058 "ausente.\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1916
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3063 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1950
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3068 msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
3069
3070 #: g10/import.c:2351
3071 #, fuzzy
3072 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3073 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
3074
3075 #: g10/import.c:2359
3076 #, fuzzy
3077 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3078 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3079
3080 #: g10/import.c:2361
3081 #, fuzzy
3082 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3083 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3084
3085 #: g10/keydb.c:181
3086 #, c-format
3087 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3088 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3089
3090 #: g10/keydb.c:187
3091 #, c-format
3092 msgid "keyring `%s' created\n"
3093 msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
3094
3095 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3098 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
3099
3100 #: g10/keydb.c:712
3101 #, c-format
3102 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3103 msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:265
3106 msgid "[revocation]"
3107 msgstr "[revocación]"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:266
3110 msgid "[self-signature]"
3111 msgstr "[auto-sinatura]"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3114 msgid "1 bad signature\n"
3115 msgstr "1 sinatura errónea\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3118 #, c-format
3119 msgid "%d bad signatures\n"
3120 msgstr "%d sinaturas erróneas\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3123 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3124 msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3127 #, c-format
3128 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3129 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3132 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3133 msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3136 #, c-format
3137 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3138 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:356
3141 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3142 msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:358
3145 #, c-format
3146 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3147 msgstr "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3150 #, fuzzy
3151 msgid ""
3152 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3153 "keys\n"
3154 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3155 "etc.)\n"
3156 msgstr ""
3157 "Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n"
3158 "correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
3159 "comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3164 msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "  %d = I trust fully\n"
3169 msgstr " %d = Confío totalmente\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:438
3172 msgid ""
3173 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3174 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3175 "trust signatures on your behalf.\n"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: g10/keyedit.c:454
3179 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: g10/keyedit.c:598
3183 #, c-format
3184 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3185 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3186
3187 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3188 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3189 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3190 msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
3191
3192 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3193 #: g10/keyedit.c:1779
3194 msgid "  Unable to sign.\n"
3195 msgstr " Non se puido asinar.\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:626
3198 #, c-format
3199 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3200 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado."
3201
3202 #: g10/keyedit.c:654
3203 #, c-format
3204 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3205 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3206
3207 #: g10/keyedit.c:682
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3210 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3211
3212 #: g10/keyedit.c:684
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Sign it? (y/N) "
3215 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3216
3217 #: g10/keyedit.c:706
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "The self-signature on \"%s\"\n"
3221 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3222 msgstr ""
3223 "A auto-sinatura de \"%s\"\n"
3224 "é unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:715
3227 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3228 msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:729
3231 #, c-format
3232 msgid ""
3233 "Your current signature on \"%s\"\n"
3234 "has expired.\n"
3235 msgstr ""
3236 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3237 "caducou.\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:733
3240 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3241 msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) "
3242
3243 #: g10/keyedit.c:754
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "Your current signature on \"%s\"\n"
3247 "is a local signature.\n"
3248 msgstr ""
3249 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3250 "é unha sinatura local.\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:758
3253 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3254 msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
3255
3256 #: g10/keyedit.c:779
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3259 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:782
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3264 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:787
3267 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3268 msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:809
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3273 msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:824
3276 msgid "This key has expired!"
3277 msgstr "¡Esta chave caducou!"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:842
3280 #, c-format
3281 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3282 msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:848
3285 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3286 msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:888
3289 msgid ""
3290 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3291 "mode.\n"
3292 msgstr ""
3293 "Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:890
3296 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3297 msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:915
3300 msgid ""
3301 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3302 "belongs\n"
3303 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3304 msgstr ""
3305 "¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n"
3306 "persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:920
3309 #, c-format
3310 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3311 msgstr "   (0) Non hei respostar.%s\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:922
3314 #, c-format
3315 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3316 msgstr "   (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:924
3319 #, c-format
3320 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3321 msgstr "   (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:926
3324 #, c-format
3325 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3326 msgstr "   (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:932
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3331 msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): "
3332
3333 #: g10/keyedit.c:956
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid ""
3336 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3337 "key \"%s\" (%s)\n"
3338 msgstr ""
3339 "¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
3340 "coa súa chave: \""
3341
3342 #: g10/keyedit.c:963
3343 #, fuzzy
3344 msgid "This will be a self-signature.\n"
3345 msgstr ""
3346 "\n"
3347 "Esta ha ser unha auto-sinatura.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:969
3350 #, fuzzy
3351 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3352 msgstr ""
3353 "\n"
3354 "AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:977
3357 #, fuzzy
3358 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3359 msgstr ""
3360 "\n"
3361 "AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:987
3364 #, fuzzy
3365 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3366 msgstr ""
3367 "\n"
3368 "A sinatura hase marcar coma non exportable.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:994
3371 #, fuzzy
3372 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3373 msgstr ""
3374 "\n"
3375 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1001
3378 #, fuzzy
3379 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3380 msgstr ""
3381 "\n"
3382 "Non se comprobou esta chave en absoluto.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1006
3385 #, fuzzy
3386 msgid "I have checked this key casually.\n"
3387 msgstr ""
3388 "\n"
3389 "Comprobouse esta chave de xeito informal.\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1011
3392 #, fuzzy
3393 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3394 msgstr ""
3395 "\n"
3396 "Comprobouse esta chave con moito tino.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1021
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Really sign? (y/N) "
3401 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3404 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3405 #, c-format
3406 msgid "signing failed: %s\n"
3407 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1131
3410 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3414 msgid "This key is not protected.\n"
3415 msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3418 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3419 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3424 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3608
3427 msgid "Key is protected.\n"
3428 msgstr "A chave está protexida.\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1186
3431 #, c-format
3432 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3433 msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1192
3436 msgid ""
3437 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3438 "\n"
3439 msgstr ""
3440 "Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n"
3441 "\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3444 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3445 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1212
3448 msgid ""
3449 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3450 "\n"
3451 msgstr ""
3452 "Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n"
3453 "\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1215
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3458 msgstr "¿Seguro que quere facer esto? "
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1296
3461 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3462 msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1382
3465 msgid "save and quit"
3466 msgstr "gardar e saír"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1385
3469 #, fuzzy
3470 msgid "show key fingerprint"
3471 msgstr "amosar fingerprint"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1386
3474 msgid "list key and user IDs"
3475 msgstr "listar chave e IDs de usuario"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1388
3478 msgid "select user ID N"
3479 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1389
3482 #, fuzzy
3483 msgid "select subkey N"
3484 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1390
3487 #, fuzzy
3488 msgid "check signatures"
3489 msgstr "revocar sinaturas"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1395
3492 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1400
3496 #, fuzzy
3497 msgid "sign selected user IDs locally"
3498 msgstr "asina-la chave localmente"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1402
3501 #, fuzzy
3502 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3503 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1404
3506 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1408
3510 msgid "add a user ID"
3511 msgstr "engadir un ID de usuario"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1410
3514 msgid "add a photo ID"
3515 msgstr "engadir unha identificación fotográfica"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1412
3518 #, fuzzy
3519 msgid "delete selected user IDs"
3520 msgstr "borrar un ID de usuario"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1417
3523 #, fuzzy
3524 msgid "add a subkey"
3525 msgstr "addkey"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1421
3528 msgid "add a key to a smartcard"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1423
3532 msgid "move a key to a smartcard"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1425
3536 msgid "move a backup key to a smartcard"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1429
3540 #, fuzzy
3541 msgid "delete selected subkeys"
3542 msgstr "borrar unha chave secundaria"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1431
3545 msgid "add a revocation key"
3546 msgstr "engadir unha chave de revocación"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1433
3549 #, fuzzy
3550 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3551 msgstr ""
3552 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3553 "seleccionados? "
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1435
3556 #, fuzzy
3557 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3558 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1437
3561 #, fuzzy
3562 msgid "flag the selected user ID as primary"
3563 msgstr "marcar un ID de usuario coma primario"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1439
3566 #, fuzzy
3567 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3568 msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1442
3571 msgid "list preferences (expert)"
3572 msgstr "lista-las preferencias (expertos)"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1444
3575 msgid "list preferences (verbose)"
3576 msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1446
3579 #, fuzzy
3580 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3581 msgstr ""
3582 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3583 "seleccionados? "
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1451
3586 #, fuzzy
3587 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3588 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1453
3591 #, fuzzy
3592 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3593 msgstr ""
3594 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3595 "seleccionados? "
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1455
3598 msgid "change the passphrase"
3599 msgstr "cambia-lo contrasinal"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1459
3602 msgid "change the ownertrust"
3603 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1461
3606 #, fuzzy
3607 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3608 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1463
3611 #, fuzzy
3612 msgid "revoke selected user IDs"
3613 msgstr "revocar un ID de usuario"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1468
3616 #, fuzzy
3617 msgid "revoke key or selected subkeys"
3618 msgstr "revocar unha chave secundaria"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1469
3621 #, fuzzy
3622 msgid "enable key"
3623 msgstr "habilitar unha chave"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1470
3626 #, fuzzy
3627 msgid "disable key"
3628 msgstr "deshabilitar unha chave"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1471
3631 #, fuzzy
3632 msgid "show selected photo IDs"
3633 msgstr "amosa-la identificación fotográfica"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1473
3636 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1475
3640 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1599
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3646 msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1617
3649 msgid "Secret key is available.\n"
3650 msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1700
3653 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3654 msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1708
3657 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3658 msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1727
3661 msgid ""
3662 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3663 "(lsign),\n"
3664 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3665 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1767
3669 msgid "Key is revoked."
3670 msgstr "A chave está revocada."
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1786
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3675 msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1793
3678 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3679 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1802
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3684 msgstr "clase de sinatura descoñecida"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1825
3687 #, c-format
3688 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3689 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3692 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3693 msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1849
3696 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3697 msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1851
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3702 msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1852
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3707 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1902
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3712 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1914
3715 #, fuzzy
3716 msgid "You must select exactly one key.\n"
3717 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1942
3720 msgid "Command expects a filename argument\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1956
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3726 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1973
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3731 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1997
3734 msgid "You must select at least one key.\n"
3735 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2000
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3740 msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2001
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3745 msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2036
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3750 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2037
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3755 msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2055
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3760 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2066
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3765 msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2068
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3770 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2118
3773 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2160
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Set preference list to:\n"
3779 msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2166
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3784 msgstr ""
3785 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3786 "seleccionados? "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2168
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3791 msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2238
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Save changes? (y/N) "
3796 msgstr "¿Garda-los cambios? "
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2241
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3801 msgstr "¿Saír sin gardar? "
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2251
3804 #, c-format
3805 msgid "update failed: %s\n"
3806 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2258
3809 #, c-format
3810 msgid "update secret failed: %s\n"
3811 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2265
3814 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3815 msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2366
3818 msgid "Digest: "
3819 msgstr "Resumo: "
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2417
3822 msgid "Features: "
3823 msgstr "Características: "
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2428
3826 msgid "Keyserver no-modify"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:310
3830 msgid "Preferred keyserver: "
3831 msgstr ""
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Notations: "
3836 msgstr "Notación: "
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2662
3839 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3840 msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2721
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3845 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2742
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3850 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2748
3853 #, fuzzy
3854 msgid "(sensitive)"
3855 msgstr " (sensible)"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3858 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "created: %s"
3861 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "revoked: %s"
3866 msgstr "[revocada] "
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "expired: %s"
3871 msgstr " [caduca: %s]"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3874 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3875 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "expires: %s"
3878 msgstr " [caduca: %s]"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2773
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "usage: %s"
3883 msgstr " confianza: %c/%c"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2788
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "trust: %s"
3888 msgstr " confianza: %c/%c"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:2792
3891 #, c-format
3892 msgid "validity: %s"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2799
3896 msgid "This key has been disabled"
3897 msgstr "Esta chave está desactivada"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:202
3900 msgid "card-no: "
3901 msgstr ""
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2851
3904 msgid ""
3905 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3906 "unless you restart the program.\n"
3907 msgstr ""
3908 "Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
3909 "correcta a menos que reinicie o programa.\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3912 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3913 #, fuzzy
3914 msgid "revoked"
3915 msgstr "[revocada] "
3916
3917 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3918 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3919 #, fuzzy
3920 msgid "expired"
3921 msgstr "expire"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2982
3924 msgid ""
3925 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3926 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3927 msgstr ""
3928 "AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
3929 "              facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3043
3932 msgid ""
3933 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3934 "versions\n"
3935 "         of PGP to reject this key.\n"
3936 msgstr ""
3937 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
3938 "       fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3941 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3942 msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3054
3945 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3946 msgstr ""
3947 "Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
3948 "PGP2.\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3194
3951 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3952 msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3204
3955 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3956 msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3208
3959 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3960 msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3214
3963 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3964 msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3228
3967 #, c-format
3968 msgid "Deleted %d signature.\n"
3969 msgstr "Borrada %d sinatura.\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3229
3972 #, c-format
3973 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3974 msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3232
3977 msgid "Nothing deleted.\n"
3978 msgstr "Non se borrou nada.\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3981 #, fuzzy
3982 msgid "invalid"
3983 msgstr "armadura non válida"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3267
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3988 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3274
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3993 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3275
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3998 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3283
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4003 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3284
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4008 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3378
4011 msgid ""
4012 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4013 "cause\n"
4014 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4015 msgstr ""
4016 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador "
4017 "designado\n"
4018 "       pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:3389
4021 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4022 msgstr ""
4023 "Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:3409
4026 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4027 msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3434
4030 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4031 msgstr ""
4032 "non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3449
4035 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4036 msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3471
4039 #, fuzzy
4040 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4041 msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3490
4044 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4045 msgstr ""
4046 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4047 "se pode desfacer!\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3496
4050 #, fuzzy
4051 msgid ""
4052 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4053 msgstr ""
4054 "¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
4055
4056 #: g10/keyedit.c:3557
4057 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4058 msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:3563
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4063 msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:3567
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4068 msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:3570
4071 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4072 msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:3616
4075 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4076 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
4077
4078 #: g10/keyedit.c:3632
4079 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4080 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:3710
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4085 msgstr ""
4086 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4087 "se pode desfacer!\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:3716
4090 #, c-format
4091 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: g10/keyedit.c:3879
4095 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4096 msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n"
4097
4098 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
4099 #, fuzzy, c-format
4100 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4101 msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n"
4102
4103 #: g10/keyedit.c:4089
4104 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: g10/keyedit.c:4169
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4110 msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
4111
4112 #: g10/keyedit.c:4170
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4115 msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
4116
4117 #: g10/keyedit.c:4232
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Enter the notation: "
4120 msgstr "Notación de sinaturas: "
4121
4122 #: g10/keyedit.c:4381
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Proceed? (y/N) "
4125 msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
4126
4127 #: g10/keyedit.c:4445
4128 #, c-format
4129 msgid "No user ID with index %d\n"
4130 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4131
4132 #: g10/keyedit.c:4503
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "No user ID with hash %s\n"
4135 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4136
4137 #: g10/keyedit.c:4530
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "No subkey with index %d\n"
4140 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4141
4142 #: g10/keyedit.c:4665
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4145 msgstr "ID de usuario: \""
4146
4147 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4150 msgstr "   asinada por %08lX no %s%s%s\n"
4151
4152 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4153 msgid " (non-exportable)"
4154 msgstr " (non exportable)"
4155
4156 #: g10/keyedit.c:4674
4157 #, c-format
4158 msgid "This signature expired on %s.\n"
4159 msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
4160
4161 #: g10/keyedit.c:4678
4162 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4163 msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) "
4164
4165 #: g10/keyedit.c:4682
4166 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4167 msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
4168
4169 #: g10/keyedit.c:4709
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4172 msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
4173
4174 #: g10/keyedit.c:4735
4175 #, fuzzy
4176 msgid " (non-revocable)"
4177 msgstr " (non exportable)"
4178
4179 #: g10/keyedit.c:4742
4180 #, fuzzy, c-format
4181 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4182 msgstr "   revocada por %08lX no %s\n"
4183
4184 #: g10/keyedit.c:4764
4185 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4186 msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n"
4187
4188 #: g10/keyedit.c:4784
4189 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4190 msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) "
4191
4192 #: g10/keyedit.c:4814
4193 msgid "no secret key\n"
4194 msgstr "non hai chave secreta\n"
4195
4196 #: g10/keyedit.c:4884
4197 #, c-format
4198 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4199 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4200
4201 #: g10/keyedit.c:4901
4202 #, c-format
4203 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4204 msgstr ""
4205 "AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n"
4206
4207 #: g10/keyedit.c:4965
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4210 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4211
4212 #: g10/keyedit.c:5027
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4215 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4216
4217 #: g10/keyedit.c:5122
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4220 msgstr ""
4221 "Amosando a id. fotográfica %s de tamaño %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:269
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4226 msgstr "preferencia %c%lu duplicada\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:276
4229 #, fuzzy
4230 msgid "too many cipher preferences\n"
4231 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:278
4234 #, fuzzy
4235 msgid "too many digest preferences\n"
4236 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:280
4239 #, fuzzy
4240 msgid "too many compression preferences\n"
4241 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:405
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4246 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
4247
4248 #: g10/keygen.c:888
4249 msgid "writing direct signature\n"
4250 msgstr "escribindo unha sinatura directa\n"
4251
4252 #: g10/keygen.c:930
4253 msgid "writing self signature\n"
4254 msgstr "escribindo a propia sinatura\n"
4255
4256 #: g10/keygen.c:987
4257 msgid "writing key binding signature\n"
4258 msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4261 #: g10/keygen.c:3101
4262 #, c-format
4263 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4264 msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3107
4267 #, c-format
4268 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4269 msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1305
4272 msgid ""
4273 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: g10/keygen.c:1525
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Sign"
4279 msgstr "sign"
4280
4281 #: g10/keygen.c:1528
4282 msgid "Certify"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: g10/keygen.c:1531
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Encrypt"
4288 msgstr "cifrar datos"
4289
4290 #: g10/keygen.c:1534
4291 msgid "Authenticate"
4292 msgstr ""
4293
4294 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4295 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4296 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4297 #. functions:
4298 #.
4299 #. s = Toggle signing capability
4300 #. e = Toggle encryption capability
4301 #. a = Toggle authentication capability
4302 #. q = Finish
4303 #.
4304 #: g10/keygen.c:1552
4305 msgid "SsEeAaQq"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: g10/keygen.c:1575
4309 #, c-format
4310 msgid "Possible actions for a %s key: "
4311 msgstr ""
4312
4313 #: g10/keygen.c:1579
4314 msgid "Current allowed actions: "
4315 msgstr ""
4316
4317 #: g10/keygen.c:1584
4318 #, c-format
4319 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: g10/keygen.c:1587
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4325 msgstr "   (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
4326
4327 #: g10/keygen.c:1590
4328 #, c-format
4329 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: g10/keygen.c:1593
4333 #, c-format
4334 msgid "   (%c) Finished\n"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4338 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4339 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
4340
4341 #: g10/keygen.c:1651
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4344 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:1652
4347 #, c-format
4348 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4349 msgstr "   (%d) DSA (só asinar)\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:1654
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4354 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4355
4356 #: g10/keygen.c:1656
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4359 msgstr "   (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1657
4362 #, c-format
4363 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4364 msgstr "   (%d) RSA (só asinar)\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:1659
4367 #, c-format
4368 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4369 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4370
4371 #: g10/keygen.c:1661
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4374 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4375
4376 #: g10/keygen.c:1730
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4379 msgstr "O par de chaves DSA ha ter 1024 bits.\n"
4380
4381 #: g10/keygen.c:1740
4382 #, c-format
4383 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4389 msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
4390
4391 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4392 #, c-format
4393 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4397 #, c-format
4398 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4399 msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4402 #, c-format
4403 msgid "rounded up to %u bits\n"
4404 msgstr "redondeado a %u bits\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:1848
4407 msgid ""
4408 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4409 "         0 = key does not expire\n"
4410 "      <n>  = key expires in n days\n"
4411 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4412 "      <n>m = key expires in n months\n"
4413 "      <n>y = key expires in n years\n"
4414 msgstr ""
4415 "Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n"
4416 "         0 = a chave non caduca\n"
4417 "      <n>  = a chave caduca en n días\n"
4418 "      <n>w = a chave caduca en n semanas\n"
4419 "      <n>m = a chave caduca en n meses\n"
4420 "      <n>y = a chave caduca en n anos\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:1859
4423 msgid ""
4424 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4425 "         0 = signature does not expire\n"
4426 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4427 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4428 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4429 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4430 msgstr ""
4431 "Por favor, indique canto tempo debería ser válida a sinatura.\n"
4432 "         0 = a sinatura non caduca\n"
4433 "      <n>  = a sinatura caduca en n días\n"
4434 "      <n>w = a sinatura caduca en n semanas\n"
4435 "      <n>m = a sinatura caduca en n meses\n"
4436 "      <n>y = a sinatura caduca en n anos\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:1882
4439 msgid "Key is valid for? (0) "
4440 msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) "
4441
4442 #: g10/keygen.c:1887
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4445 msgstr "¿Por canto tempo é válida a sinatura? (0) "
4446
4447 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4448 msgid "invalid value\n"
4449 msgstr "valor non válido\n"
4450
4451 #: g10/keygen.c:1912
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Key does not expire at all\n"
4454 msgstr "%s non caduca nunca\n"
4455
4456 #: g10/keygen.c:1913
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Signature does not expire at all\n"
4459 msgstr "%s non caduca nunca\n"
4460
4461 #: g10/keygen.c:1918
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "Key expires at %s\n"
4464 msgstr "%s caduca o %s\n"
4465
4466 #: g10/keygen.c:1919
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "Signature expires at %s\n"
4469 msgstr "A sinatura caduca o %s\n"
4470
4471 #: g10/keygen.c:1923
4472 msgid ""
4473 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4474 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4475 msgstr ""
4476 "O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n"
4477 "Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n"
4478
4479 #: g10/keygen.c:1936
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Is this correct? (y/N) "
4482 msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) "
4483
4484 #: g10/keygen.c:1961
4485 msgid ""
4486 "\n"
4487 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4488 "\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: g10/keygen.c:1972
4492 #, fuzzy
4493 msgid ""
4494 "\n"
4495 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4496 "ID\n"
4497 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4498 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4499 "\n"
4500 msgstr ""
4501 "\n"
4502 "Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe "
4503 "o\n"
4504 "id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n"
4505 "     \"Heinrich Heime (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4506 "\n"
4507
4508 #: g10/keygen.c:1991
4509 msgid "Real name: "
4510 msgstr "Nome: "
4511
4512 #: g10/keygen.c:1999
4513 msgid "Invalid character in name\n"
4514 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:2001
4517 msgid "Name may not start with a digit\n"
4518 msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:2003
4521 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4522 msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
4523
4524 #: g10/keygen.c:2011
4525 msgid "Email address: "
4526 msgstr "Enderezo de E-mail: "
4527
4528 #: g10/keygen.c:2017
4529 msgid "Not a valid email address\n"
4530 msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
4531
4532 #: g10/keygen.c:2025
4533 msgid "Comment: "
4534 msgstr "Comentario: "
4535
4536 #: g10/keygen.c:2031
4537 msgid "Invalid character in comment\n"
4538 msgstr "Carácter non válido no comentario\n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:2053
4541 #, c-format
4542 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4543 msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n"
4544
4545 #: g10/keygen.c:2059
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "You selected this USER-ID:\n"
4549 "    \"%s\"\n"
4550 "\n"
4551 msgstr ""
4552 "Escolleu este ID de usuario:\n"
4553 "    \"%s\"\n"
4554 "\n"
4555
4556 #: g10/keygen.c:2064
4557 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4558 msgstr ""
4559 "Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
4560
4561 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4562 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4563 #. string which should be translated accordingly and the
4564 #. letter changed to match the one in the answer string.
4565 #.
4566 #. n = Change name
4567 #. c = Change comment
4568 #. e = Change email
4569 #. o = Okay (ready, continue)
4570 #. q = Quit
4571 #.
4572 #: g10/keygen.c:2080
4573 msgid "NnCcEeOoQq"
4574 msgstr "NnCcEeAaSs"
4575
4576 #: g10/keygen.c:2090
4577 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4578 msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? "
4579
4580 #: g10/keygen.c:2091
4581 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4582 msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? "
4583
4584 #: g10/keygen.c:2110
4585 msgid "Please correct the error first\n"
4586 msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n"
4587
4588 #: g10/keygen.c:2149
4589 msgid ""
4590 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4591 "\n"
4592 msgstr ""
4593 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
4594 "\n"
4595
4596 #: g10/keygen.c:2164
4597 #, c-format
4598 msgid "%s.\n"
4599 msgstr "%s.\n"
4600
4601 #: g10/keygen.c:2170
4602 msgid ""
4603 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4604 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4605 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4606 "\n"
4607 msgstr ""
4608 "Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n"
4609 "Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n"
4610 "momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n"
4611 "\n"
4612
4613 #: g10/keygen.c:2194
4614 msgid ""
4615 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4616 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4617 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4618 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4619 msgstr ""
4620 "Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n"
4621 "cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n"
4622 "mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n"
4623 "números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n"
4624
4625 #: g10/keygen.c:3041 g10/keygen.c:3068
4626 msgid "Key generation canceled.\n"
4627 msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n"
4628
4629 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3440
4630 #, c-format
4631 msgid "writing public key to `%s'\n"
4632 msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n"
4633
4634 #: g10/keygen.c:3275 g10/keygen.c:3443
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4637 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
4638
4639 #: g10/keygen.c:3278 g10/keygen.c:3446
4640 #, c-format
4641 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4642 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
4643
4644 #: g10/keygen.c:3427
4645 #, c-format
4646 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4647 msgstr "non se atopou un chaveiro público no que se poida escribir: %s\n"
4648
4649 #: g10/keygen.c:3434
4650 #, c-format
4651 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4652 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
4653
4654 #: g10/keygen.c:3454
4655 #, c-format
4656 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4657 msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n"
4658
4659 #: g10/keygen.c:3462
4660 #, c-format
4661 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4662 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
4663
4664 #: g10/keygen.c:3489
4665 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4666 msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n"
4667
4668 #: g10/keygen.c:3500
4669 #, fuzzy
4670 msgid ""
4671 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4672 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4673 msgstr ""
4674 "Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n"
4675 "queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n"
4676 "con esa finalidade.\n"
4677
4678 #: g10/keygen.c:3513 g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3779
4679 #, c-format
4680 msgid "Key generation failed: %s\n"
4681 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
4682
4683 #: g10/keygen.c:3568 g10/keygen.c:3709 g10/sign.c:241
4684 #, c-format
4685 msgid ""
4686 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4687 msgstr ""
4688 "creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
4689 "reloxo)\n"
4690
4691 #: g10/keygen.c:3570 g10/keygen.c:3711 g10/sign.c:243
4692 #, c-format
4693 msgid ""
4694 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4695 msgstr ""
4696 "creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
4697 "reloxo)\n"
4698
4699 #: g10/keygen.c:3581 g10/keygen.c:3722
4700 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4701 msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n"
4702
4703 #: g10/keygen.c:3622 g10/keygen.c:3755
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Really create? (y/N) "
4706 msgstr "¿Crear realmente? "
4707
4708 #: g10/keygen.c:3928
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4711 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
4712
4713 #: g10/keygen.c:3976
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4716 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
4717
4718 #: g10/keygen.c:4002
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4721 msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
4722
4723 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4724 msgid "never     "
4725 msgstr "nunca     "
4726
4727 #: g10/keylist.c:267
4728 msgid "Critical signature policy: "
4729 msgstr "Normativa de sinaturas críticas: "
4730
4731 #: g10/keylist.c:269
4732 msgid "Signature policy: "
4733 msgstr "Normativa de sinaturas: "
4734
4735 #: g10/keylist.c:308
4736 msgid "Critical preferred keyserver: "
4737 msgstr ""
4738
4739 #: g10/keylist.c:361
4740 msgid "Critical signature notation: "
4741 msgstr "Notación de sinaturas críticas: "
4742
4743 #: g10/keylist.c:363
4744 msgid "Signature notation: "
4745 msgstr "Notación de sinaturas: "
4746
4747 #: g10/keylist.c:473
4748 msgid "Keyring"
4749 msgstr "Chaveiro"
4750
4751 #: g10/keylist.c:1504
4752 msgid "Primary key fingerprint:"
4753 msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
4754
4755 #: g10/keylist.c:1506
4756 msgid "     Subkey fingerprint:"
4757 msgstr "     Pegada dactilar da sub-chave:"
4758
4759 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4760 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4761 #: g10/keylist.c:1513
4762 msgid " Primary key fingerprint:"
4763 msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
4764
4765 #: g10/keylist.c:1515
4766 msgid "      Subkey fingerprint:"
4767 msgstr "     Pegada dactilar da sub-chave:"
4768
4769 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4770 #, fuzzy
4771 msgid "      Key fingerprint ="
4772 msgstr "     Pegada dactilar ="
4773
4774 #: g10/keylist.c:1590
4775 msgid "      Card serial no. ="
4776 msgstr ""
4777
4778 #: g10/keyring.c:1253
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4781 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
4782
4783 #: g10/keyring.c:1258
4784 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4785 msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n"
4786
4787 #: g10/keyring.c:1260
4788 #, c-format
4789 msgid "%s is the unchanged one\n"
4790 msgstr "%s é o que non cambiou\n"
4791
4792 #: g10/keyring.c:1261
4793 #, c-format
4794 msgid "%s is the new one\n"
4795 msgstr "%s é o novo\n"
4796
4797 #: g10/keyring.c:1262
4798 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4799 msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n"
4800
4801 #: g10/keyring.c:1384
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "caching keyring `%s'\n"
4804 msgstr "comprobando o chaveiro `%s'\n"
4805
4806 #: g10/keyring.c:1430
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4809 msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
4810
4811 #: g10/keyring.c:1442
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4814 msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
4815
4816 #: g10/keyring.c:1514
4817 #, c-format
4818 msgid "%s: keyring created\n"
4819 msgstr "%s: chaveiro creado\n"
4820
4821 #: g10/keyserver.c:71
4822 msgid "include revoked keys in search results"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: g10/keyserver.c:72
4826 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: g10/keyserver.c:74
4830 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: g10/keyserver.c:76
4834 msgid "do not delete temporary files after using them"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: g10/keyserver.c:80
4838 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: g10/keyserver.c:82
4842 #, fuzzy
4843 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4844 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
4845
4846 #: g10/keyserver.c:84
4847 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: g10/keyserver.c:150
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4853 msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
4854
4855 #: g10/keyserver.c:541
4856 #, fuzzy
4857 msgid "disabled"
4858 msgstr "disable"
4859
4860 #: g10/keyserver.c:742
4861 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4862 msgstr ""
4863
4864 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4865 #, fuzzy, c-format
4866 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4867 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
4868
4869 #: g10/keyserver.c:924
4870 #, fuzzy, c-format
4871 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4872 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
4873
4874 #: g10/keyserver.c:926
4875 #, fuzzy
4876 msgid "key n