Fix gpg-preset-passphrase bug.
[gnupg.git] / po / gl.po
1 # Galician translation of GNUpg
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 08:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
12 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:594
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:597
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:632
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:655
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:697
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "liña longa de máis\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:718
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:726
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:731
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:743
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI erróneo"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:744
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "contrasinal erróneo"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:780
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "contrasinal erróneo"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3221
96 #: g10/keygen.c:3254 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
104 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
105 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
106 #: g10/keygen.c:2706 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
108 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2077
110 #: sm/gpgsm.c:2114 sm/gpgsm.c:2152 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1619
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1624
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1644
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1694
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1709
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2014
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
151 #: agent/protect-tool.c:1197
152 #, fuzzy
153 msgid "Please re-enter this passphrase"
154 msgstr "cambia-lo contrasinal"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2363
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
164 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2885
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:217
174 #, fuzzy
175 msgid "Admin PIN"
176 msgstr "Introduza o ID de usuario: "
177
178 #: agent/divert-scd.c:275
179 #, fuzzy
180 msgid "Repeat this PIN"
181 msgstr "Repita o contrasinal: "
182
183 #: agent/divert-scd.c:278
184 #, fuzzy
185 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
186 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
187
188 #: agent/divert-scd.c:290
189 #, c-format
190 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
191 msgstr ""
192
193 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
194 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "error creating temporary file: %s\n"
197 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
198
199 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
202 msgstr "escribindo a `%s'\n"
203
204 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
205 #, fuzzy
206 msgid "Enter new passphrase"
207 msgstr "Introduza o contrasinal\n"
208
209 #: agent/genkey.c:165
210 #, fuzzy
211 msgid "Take this one anyway"
212 msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
213
214 #: agent/genkey.c:191
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
218 "at least %u character long."
219 msgid_plural ""
220 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
221 "at least %u characters long."
222 msgstr[0] ""
223 msgstr[1] ""
224
225 #: agent/genkey.c:212
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
229 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
230 msgid_plural ""
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
232 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
233 msgstr[0] ""
234 msgstr[1] ""
235
236 #: agent/genkey.c:235
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
240 "a known term or match%%0Acertain pattern."
241 msgstr ""
242
243 #: agent/genkey.c:251
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
247 msgstr ""
248
249 #: agent/genkey.c:253
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
253 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
254 msgstr ""
255
256 #: agent/genkey.c:262
257 msgid "Yes, protection is not needed"
258 msgstr ""
259
260 #: agent/genkey.c:306
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
263 msgstr ""
264 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
265 "\n"
266
267 #: agent/genkey.c:429
268 #, fuzzy
269 msgid "Please enter the new passphrase"
270 msgstr "cambia-lo contrasinal"
271
272 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
273 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
274 #, fuzzy
275 msgid ""
276 "@Options:\n"
277 " "
278 msgstr ""
279 "@\n"
280 "Opcións:\n"
281 " "
282
283 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
284 msgid "run in server mode (foreground)"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
288 msgid "run in daemon mode (background)"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
292 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
293 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
294 msgid "verbose"
295 msgstr "lareto"
296
297 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
298 #: sm/gpgsm.c:345
299 msgid "be somewhat more quiet"
300 msgstr "ser un pouquiño máis calado"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
303 msgid "sh-style command output"
304 msgstr ""
305
306 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
307 msgid "csh-style command output"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
311 #, fuzzy
312 msgid "|FILE|read options from FILE"
313 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
316 msgid "do not detach from the console"
317 msgstr ""
318
319 #: agent/gpg-agent.c:131
320 msgid "do not grab keyboard and mouse"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
324 #, fuzzy
325 msgid "use a log file for the server"
326 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:134
329 #, fuzzy
330 msgid "use a standard location for the socket"
331 msgstr ""
332 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
333 "seleccionados? "
334
335 #: agent/gpg-agent.c:137
336 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:140
340 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:141
344 #, fuzzy
345 msgid "do not use the SCdaemon"
346 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:150
349 msgid "ignore requests to change the TTY"
350 msgstr ""
351
352 #: agent/gpg-agent.c:152
353 msgid "ignore requests to change the X display"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:155
357 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:168
361 msgid "do not use the PIN cache when signing"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:170
365 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:172
369 #, fuzzy
370 msgid "allow presetting passphrase"
371 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:173
374 msgid "enable ssh-agent emulation"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:175
378 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
379 msgstr ""
380
381 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
382 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
383 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
384 #, fuzzy
385 msgid "Please report bugs to <"
386 msgstr ""
387 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
388 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:293
391 #, fuzzy
392 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
393 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:295
396 msgid ""
397 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
398 "Secret key management for GnuPG\n"
399 msgstr ""
400
401 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
402 #, c-format
403 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
404 msgstr ""
405
406 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
407 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:974 sm/gpgsm.c:977 tools/symcryptrun.c:997
408 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
409 #, c-format
410 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:1065
414 #, c-format
415 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
416 msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2073
419 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1069 tools/symcryptrun.c:930
420 #, c-format
421 msgid "option file `%s': %s\n"
422 msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:1076
425 #, c-format
426 msgid "reading options from `%s'\n"
427 msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
430 #: g10/plaintext.c:162
431 #, c-format
432 msgid "error creating `%s': %s\n"
433 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1430 agent/gpg-agent.c:1434
436 #: agent/gpg-agent.c:1475 agent/gpg-agent.c:1479 g10/exec.c:172
437 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
438 #, c-format
439 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
440 msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:937
443 msgid "name of socket too long\n"
444 msgstr ""
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:960
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
450
451 #: agent/gpg-agent.c:1356
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "socket name `%s' is too long\n"
454 msgstr "Revocación de certificado válida"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1376
457 #, fuzzy
458 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
459 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1387 scd/scdaemon.c:980
462 #, fuzzy
463 msgid "error getting nonce for the socket\n"
464 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1392 scd/scdaemon.c:983
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
469 msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1404 scd/scdaemon.c:992
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "listen() failed: %s\n"
474 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:999
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "listening on socket `%s'\n"
479 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1438 agent/gpg-agent.c:1485 g10/openfile.c:432
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "directory `%s' created\n"
484 msgstr "%s: directorio creado\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1491
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
489 msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1495
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
494 msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1612 scd/scdaemon.c:1015
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
499 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1634
502 #, c-format
503 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
504 msgstr ""
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1639
507 #, c-format
508 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
509 msgstr ""
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1659
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
514 msgstr ""
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1664
517 #, c-format
518 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
519 msgstr ""
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1781 scd/scdaemon.c:1137
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
524 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1894 scd/scdaemon.c:1204
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "%s %s stopped\n"
529 msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1917
532 #, fuzzy
533 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
534 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1928 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
537 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
538 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
539 msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1941 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
542 #: tools/gpg-connect-agent.c:2043
543 #, c-format
544 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
545 msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
546
547 #: agent/preset-passphrase.c:98
548 #, fuzzy
549 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
550 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
551
552 #: agent/preset-passphrase.c:101
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
555 "Password cache maintenance\n"
556 msgstr ""
557
558 #: agent/protect-tool.c:149
559 #, fuzzy
560 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
561 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
562
563 #: agent/protect-tool.c:151
564 msgid ""
565 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
566 "Secret key maintenance tool\n"
567 msgstr ""
568
569 #: agent/protect-tool.c:1188
570 #, fuzzy
571 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
572 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
573
574 #: agent/protect-tool.c:1191
575 #, fuzzy
576 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
577 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
578
579 #: agent/protect-tool.c:1194
580 msgid ""
581 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
582 "system."
583 msgstr ""
584
585 #: agent/protect-tool.c:1199
586 #, fuzzy
587 msgid ""
588 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
589 "needed to complete this operation."
590 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
591
592 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
593 #, fuzzy
594 msgid "Passphrase:"
595 msgstr "contrasinal erróneo"
596
597 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
600 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
601
602 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
603 #, fuzzy
604 msgid "cancelled\n"
605 msgstr "Cancelar"
606
607 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "error opening `%s': %s\n"
610 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
611
612 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
615 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
616
617 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
618 #, c-format
619 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
620 msgstr ""
621
622 #: agent/trustlist.c:181
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
625 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
626
627 #: agent/trustlist.c:216
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
630 msgstr "erro de lectura: %s\n"
631
632 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
633 #, c-format
634 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
635 msgstr ""
636
637 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
640 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
641
642 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
643 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
644 msgstr ""
645
646 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
647 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
648 #. Pinentry to insert a line break.  The double
649 #. percent sign is actually needed because it is also
650 #. a printf format string.  If you need to insert a
651 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
652 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
653 #. fingerprint string whereas the first one receives
654 #. the name as stored in the certificate.
655 #: agent/trustlist.c:541
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
659 "fingerprint:%%0A  %s"
660 msgstr ""
661
662 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
663 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
664 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
665 #: agent/trustlist.c:554
666 msgid "Correct"
667 msgstr ""
668
669 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
670 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
671 #. Pinentry to insert a line break.  The double
672 #. percent sign is actually needed because it is also
673 #. a printf format string.  If you need to insert a
674 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
675 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
676 #. certificate.
677 #: agent/trustlist.c:577
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
681 "certificates?"
682 msgstr ""
683
684 #: agent/trustlist.c:587
685 #, fuzzy
686 msgid "Yes"
687 msgstr "si|sim"
688
689 #: agent/trustlist.c:587
690 msgid "No"
691 msgstr ""
692
693 #: agent/findkey.c:158
694 #, c-format
695 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
696 msgstr ""
697
698 #: agent/findkey.c:174
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
702 "it now."
703 msgstr ""
704
705 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
706 #, fuzzy
707 msgid "Change passphrase"
708 msgstr "cambia-lo contrasinal"
709
710 #: agent/findkey.c:196
711 msgid "I'll change it later"
712 msgstr ""
713
714 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1406
715 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "error creating a pipe: %s\n"
718 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
719
720 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
723 msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
724
725 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error forking process: %s\n"
728 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
729
730 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
731 #, c-format
732 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
733 msgstr ""
734
735 #: common/exechelp.c:661
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
738 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
739
740 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
743 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
744
745 #: common/exechelp.c:712
746 #, c-format
747 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
748 msgstr ""
749
750 #: common/exechelp.c:725
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error running `%s': terminated\n"
753 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
754
755 #: common/http.c:1634
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "error creating socket: %s\n"
758 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
759
760 #: common/http.c:1678
761 #, fuzzy
762 msgid "host not found"
763 msgstr "%s: usuario non atopado\n"
764
765 #: common/simple-pwquery.c:335
766 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
767 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
768
769 #: common/simple-pwquery.c:393
770 #, c-format
771 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
772 msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
773
774 #: common/simple-pwquery.c:404
775 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
776 msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n"
777
778 #: common/simple-pwquery.c:414
779 #, fuzzy
780 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
781 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
782
783 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
784 #, fuzzy
785 msgid "canceled by user\n"
786 msgstr "cancelado polo usuario\n"
787
788 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
789 #, fuzzy
790 msgid "problem with the agent\n"
791 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
792
793 #: common/sysutils.c:105
794 #, c-format
795 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
796 msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
797
798 #: common/sysutils.c:200
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
801 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
802
803 #: common/sysutils.c:232
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
806 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
810 msgid "yes"
811 msgstr "si|sim"
812
813 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
814 msgid "yY"
815 msgstr "sS"
816
817 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
818 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
819 msgid "no"
820 msgstr "non|nom"
821
822 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
823 msgid "nN"
824 msgstr "nN"
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 #: common/yesno.c:72
828 msgid "quit"
829 msgstr "abandonar"
830
831 #: common/yesno.c:75
832 msgid "qQ"
833 msgstr "aA"
834
835 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
836 #: common/yesno.c:109
837 msgid "okay|okay"
838 msgstr ""
839
840 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
841 #: common/yesno.c:111
842 msgid "cancel|cancel"
843 msgstr ""
844
845 #: common/yesno.c:112
846 msgid "oO"
847 msgstr ""
848
849 #: common/yesno.c:113
850 #, fuzzy
851 msgid "cC"
852 msgstr "v"
853
854 #: common/miscellaneous.c:71
855 #, c-format
856 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
857 msgstr ""
858
859 #: common/miscellaneous.c:74
860 #, c-format
861 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
862 msgstr ""
863
864 #: common/asshelp.c:242
865 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
866 msgstr ""
867
868 #: common/asshelp.c:347
869 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
870 msgstr ""
871
872 #: common/audit.c:682
873 #, fuzzy
874 msgid "Certificate chain available"
875 msgstr "Revocación de certificado válida"
876
877 #: common/audit.c:689
878 #, fuzzy
879 msgid "root certificate missing"
880 msgstr ""
881 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
882 "\n"
883
884 #: common/audit.c:715
885 msgid "Data encryption succeeded"
886 msgstr ""
887
888 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
889 #, fuzzy
890 msgid "Data available"
891 msgstr "Chave dispoñible en: "
892
893 #: common/audit.c:723
894 #, fuzzy
895 msgid "Session key created"
896 msgstr "%s: chaveiro creado\n"
897
898 #: common/audit.c:728
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "algorithm: %s"
901 msgstr "armadura: %s\n"
902
903 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "unsupported algorithm: %s"
906 msgstr ""
907 "\n"
908 "Algoritmos soportados:\n"
909
910 #: common/audit.c:734
911 #, fuzzy
912 msgid "seems to be not encrypted"
913 msgstr "non cifrado"
914
915 #: common/audit.c:740
916 msgid "Number of recipients"
917 msgstr ""
918
919 #: common/audit.c:748
920 #, c-format
921 msgid "Recipient %d"
922 msgstr ""
923
924 #: common/audit.c:776
925 msgid "Data signing succeeded"
926 msgstr ""
927
928 #: common/audit.c:796
929 msgid "Data decryption succeeded"
930 msgstr ""
931
932 #: common/audit.c:821
933 #, fuzzy
934 msgid "Data verification succeeded"
935 msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
936
937 #: common/audit.c:830
938 #, fuzzy
939 msgid "Signature available"
940 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
941
942 #: common/audit.c:835
943 #, fuzzy
944 msgid "Parsing signature succeeded"
945 msgstr "Sinatura correcta de \""
946
947 #: common/audit.c:840
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "Bad hash algorithm: %s"
950 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
951
952 #: common/audit.c:855
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Signature %d"
955 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
956
957 #: common/audit.c:871
958 #, fuzzy
959 msgid "Certificate chain valid"
960 msgstr "Revocación de certificado válida"
961
962 #: common/audit.c:882
963 #, fuzzy
964 msgid "Root certificate trustworthy"
965 msgstr ""
966 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
967 "\n"
968
969 #: common/audit.c:892
970 #, fuzzy
971 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
972 msgstr "Certificado correcto"
973
974 #: common/audit.c:909
975 #, fuzzy
976 msgid "Included certificates"
977 msgstr "Certificado non válido"
978
979 #: common/audit.c:968
980 msgid "No audit log entries."
981 msgstr ""
982
983 #: common/audit.c:1017
984 #, fuzzy
985 msgid "Unknown operation"
986 msgstr "versión descoñecida"
987
988 #: common/audit.c:1035
989 msgid "Gpg-Agent usable"
990 msgstr ""
991
992 #: common/audit.c:1045
993 msgid "Dirmngr usable"
994 msgstr ""
995
996 #: common/audit.c:1081
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "No help available for `%s'."
999 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
1000
1001 #: common/helpfile.c:80
1002 #, fuzzy
1003 msgid "ignoring garbage line"
1004 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1005
1006 #: g10/armor.c:379
1007 #, c-format
1008 msgid "armor: %s\n"
1009 msgstr "armadura: %s\n"
1010
1011 #: g10/armor.c:418
1012 msgid "invalid armor header: "
1013 msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
1014
1015 #: g10/armor.c:429
1016 msgid "armor header: "
1017 msgstr "cabeceira de armadura: "
1018
1019 #: g10/armor.c:442
1020 msgid "invalid clearsig header\n"
1021 msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
1022
1023 #: g10/armor.c:455
1024 #, fuzzy
1025 msgid "unknown armor header: "
1026 msgstr "cabeceira de armadura: "
1027
1028 #: g10/armor.c:508
1029 msgid "nested clear text signatures\n"
1030 msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
1031
1032 #: g10/armor.c:643
1033 #, fuzzy
1034 msgid "unexpected armor: "
1035 msgstr "armadura inesperada:"
1036
1037 #: g10/armor.c:655
1038 msgid "invalid dash escaped line: "
1039 msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
1040
1041 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1044 msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
1045
1046 #: g10/armor.c:852
1047 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1048 msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
1049
1050 #: g10/armor.c:886
1051 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1052 msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
1053
1054 #: g10/armor.c:894
1055 msgid "malformed CRC\n"
1056 msgstr "CRC mal formado\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1061 msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:918
1064 #, fuzzy
1065 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1066 msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:922
1069 msgid "error in trailer line\n"
1070 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1071
1072 #: g10/armor.c:1233
1073 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1074 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1075
1076 #: g10/armor.c:1238
1077 #, c-format
1078 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1079 msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
1080
1081 #: g10/armor.c:1242
1082 msgid ""
1083 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1084 msgstr ""
1085 "carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
1086 "erros\n"
1087
1088 #: g10/build-packet.c:976
1089 msgid ""
1090 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1091 "an '='\n"
1092 msgstr ""
1093 "un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
1094 "rematar en '='\n"
1095
1096 #: g10/build-packet.c:988
1097 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1098 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1099
1100 #: g10/build-packet.c:994
1101 #, fuzzy
1102 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1103 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1104
1105 #: g10/build-packet.c:1012
1106 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1107 msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
1108
1109 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1110 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1111 msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
1112
1113 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1114 msgid "not human readable"
1115 msgstr "non lexible por humanos"
1116
1117 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1120 msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
1121
1122 #: g10/card-util.c:67
1123 #, c-format
1124 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1128 #: g10/keygen.c:2897 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1129 #, fuzzy
1130 msgid "can't do this in batch mode\n"
1131 msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
1132
1133 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1134 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1592
1135 #: g10/keygen.c:1659 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1136 msgid "Your selection? "
1137 msgstr "¿A súa selección? "
1138
1139 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1140 msgid "[not set]"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: g10/card-util.c:417
1144 #, fuzzy
1145 msgid "male"
1146 msgstr "enable"
1147
1148 #: g10/card-util.c:418
1149 #, fuzzy
1150 msgid "female"
1151 msgstr "enable"
1152
1153 #: g10/card-util.c:418
1154 #, fuzzy
1155 msgid "unspecified"
1156 msgstr "Non se especificou un motivo"
1157
1158 #: g10/card-util.c:445
1159 #, fuzzy
1160 msgid "not forced"
1161 msgstr "non procesado"
1162
1163 #: g10/card-util.c:445
1164 msgid "forced"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: g10/card-util.c:523
1168 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: g10/card-util.c:525
1172 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: g10/card-util.c:527
1176 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: g10/card-util.c:544
1180 msgid "Cardholder's surname: "
1181 msgstr ""
1182
1183 #: g10/card-util.c:546
1184 msgid "Cardholder's given name: "
1185 msgstr ""
1186
1187 #: g10/card-util.c:564
1188 #, c-format
1189 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: g10/card-util.c:585
1193 #, fuzzy
1194 msgid "URL to retrieve public key: "
1195 msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
1196
1197 #: g10/card-util.c:593
1198 #, c-format
1199 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1203 #, c-format
1204 msgid "error reading `%s': %s\n"
1205 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
1206
1207 #: g10/card-util.c:699
1208 msgid "Login data (account name): "
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/card-util.c:709
1212 #, c-format
1213 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: g10/card-util.c:768
1217 msgid "Private DO data: "
1218 msgstr ""
1219
1220 #: g10/card-util.c:778
1221 #, c-format
1222 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: g10/card-util.c:798
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Language preferences: "
1228 msgstr "preferencias actualizadas"
1229
1230 #: g10/card-util.c:806
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1233 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1234
1235 #: g10/card-util.c:815
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1238 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1239
1240 #: g10/card-util.c:836
1241 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1242 msgstr ""
1243
1244 #: g10/card-util.c:850
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Error: invalid response.\n"
1247 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1248
1249 #: g10/card-util.c:871
1250 #, fuzzy
1251 msgid "CA fingerprint: "
1252 msgstr "Pegada dactilar:"
1253
1254 #: g10/card-util.c:894
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1257 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:942
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "key operation not possible: %s\n"
1262 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:943
1265 #, fuzzy
1266 msgid "not an OpenPGP card"
1267 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:952
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "error getting current key info: %s\n"
1272 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
1273
1274 #: g10/card-util.c:1036
1275 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1276 msgstr ""
1277
1278 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1279 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1280 msgstr ""
1281
1282 #: g10/card-util.c:1077
1283 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1284 msgstr ""
1285
1286 #: g10/card-util.c:1086
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1290 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1291 "You should change them using the command --change-pin\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: g10/card-util.c:1120
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1297 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
1298
1299 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1300 #, fuzzy
1301 msgid "   (1) Signature key\n"
1302 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1305 #, fuzzy
1306 msgid "   (2) Encryption key\n"
1307 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1310 msgid "   (3) Authentication key\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1314 #: g10/keygen.c:1596 g10/keygen.c:1624 g10/keygen.c:1698 g10/revoke.c:685
1315 msgid "Invalid selection.\n"
1316 msgstr "Selección non válida.\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1196
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Please select where to store the key:\n"
1321 msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
1322
1323 #: g10/card-util.c:1231
1324 #, fuzzy
1325 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1326 msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1236
1329 #, fuzzy
1330 msgid "secret parts of key are not available\n"
1331 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1241
1334 #, fuzzy
1335 msgid "secret key already stored on a card\n"
1336 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1339 msgid "quit this menu"
1340 msgstr "saír deste menú"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1311
1343 #, fuzzy
1344 msgid "show admin commands"
1345 msgstr "comandos conflictivos\n"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1348 msgid "show this help"
1349 msgstr "amosar esta axuda"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1314
1352 #, fuzzy
1353 msgid "list all available data"
1354 msgstr "Chave dispoñible en: "
1355
1356 #: g10/card-util.c:1317
1357 msgid "change card holder's name"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: g10/card-util.c:1318
1361 msgid "change URL to retrieve key"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: g10/card-util.c:1319
1365 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: g10/card-util.c:1320
1369 #, fuzzy
1370 msgid "change the login name"
1371 msgstr "cambia-la fecha de expiración"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1321
1374 #, fuzzy
1375 msgid "change the language preferences"
1376 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1322
1379 msgid "change card holder's sex"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: g10/card-util.c:1323
1383 #, fuzzy
1384 msgid "change a CA fingerprint"
1385 msgstr "amosar fingerprint"
1386
1387 #: g10/card-util.c:1324
1388 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: g10/card-util.c:1325
1392 #, fuzzy
1393 msgid "generate new keys"
1394 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1395
1396 #: g10/card-util.c:1326
1397 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: g10/card-util.c:1327
1401 msgid "verify the PIN and list all data"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1405 msgid "Command> "
1406 msgstr "Comando> "
1407
1408 #: g10/card-util.c:1485
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Admin-only command\n"
1411 msgstr "comandos conflictivos\n"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1516
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Admin commands are allowed\n"
1416 msgstr "comandos conflictivos\n"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1518
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1421 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1422
1423 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1424 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1425 msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
1426
1427 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1428 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1429 msgstr "--output non traballa con este comando\n"
1430
1431 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1432 #, c-format
1433 msgid "can't open `%s'\n"
1434 msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
1435
1436 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1437 #: g10/revoke.c:226
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1440 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
1441
1442 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1443 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1444 #, c-format
1445 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1446 msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
1447
1448 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1449 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1450 msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
1451
1452 #: g10/delkey.c:133
1453 #, fuzzy
1454 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1455 msgstr ""
1456 "iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
1457
1458 #: g10/delkey.c:145
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1461 msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
1462
1463 #: g10/delkey.c:153
1464 #, fuzzy
1465 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1466 msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
1467
1468 #: g10/delkey.c:163
1469 #, c-format
1470 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1471 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
1472
1473 #: g10/delkey.c:173
1474 msgid "ownertrust information cleared\n"
1475 msgstr "borrouse a información de confianza\n"
1476
1477 #: g10/delkey.c:204
1478 #, c-format
1479 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1480 msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1481
1482 #: g10/delkey.c:206
1483 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1484 msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
1485
1486 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1487 #, c-format
1488 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1489 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
1490
1491 #: g10/encode.c:232
1492 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1493 msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
1494
1495 #: g10/encode.c:246
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "using cipher %s\n"
1498 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
1499
1500 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1501 #, c-format
1502 msgid "`%s' already compressed\n"
1503 msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
1504
1505 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1506 #, c-format
1507 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1508 msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
1509
1510 #: g10/encode.c:485
1511 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1512 msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n"
1513
1514 #: g10/encode.c:510
1515 #, c-format
1516 msgid "reading from `%s'\n"
1517 msgstr "lendo de `%s'\n"
1518
1519 #: g10/encode.c:541
1520 msgid ""
1521 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1522 msgstr ""
1523 "non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a "
1524 "cifrar.\n"
1525
1526 #: g10/encode.c:559
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid ""
1529 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1530 msgstr ""
1531 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1532
1533 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid ""
1536 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1537 "preferences\n"
1538 msgstr ""
1539 "forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
1540 "destinatario\n"
1541
1542 #: g10/encode.c:751
1543 #, c-format
1544 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1545 msgstr ""
1546 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1547
1548 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1549 #, c-format
1550 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1551 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
1552
1553 #: g10/encode.c:848
1554 #, c-format
1555 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1556 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1557
1558 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1559 #, c-format
1560 msgid "%s encrypted data\n"
1561 msgstr "datos cifrados con %s\n"
1562
1563 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1564 #, c-format
1565 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1566 msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
1567
1568 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1569 msgid ""
1570 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1571 msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
1572
1573 #: g10/encr-data.c:145
1574 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1575 msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
1576
1577 #: g10/exec.c:49
1578 msgid "no remote program execution supported\n"
1579 msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
1580
1581 #: g10/exec.c:313
1582 msgid ""
1583 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1584 msgstr ""
1585 "as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
1586 "permisos de ficheiros non seguras\n"
1587
1588 #: g10/exec.c:343
1589 #, fuzzy
1590 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1591 msgstr ""
1592 "esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
1593 "externos\n"
1594
1595 #: g10/exec.c:421
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1598 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1599
1600 #: g10/exec.c:424
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1603 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1604
1605 #: g10/exec.c:509
1606 #, c-format
1607 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1608 msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
1609
1610 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1611 msgid "unnatural exit of external program\n"
1612 msgstr "saída non natural do programa externo\n"
1613
1614 #: g10/exec.c:535
1615 msgid "unable to execute external program\n"
1616 msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
1617
1618 #: g10/exec.c:552
1619 #, c-format
1620 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1621 msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n"
1622
1623 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1624 #, c-format
1625 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1626 msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
1627
1628 #: g10/exec.c:609
1629 #, c-format
1630 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1631 msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n"
1632
1633 #: g10/export.c:61
1634 #, fuzzy
1635 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1636 msgstr ""
1637 "\n"
1638 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
1639
1640 #: g10/export.c:63
1641 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: g10/export.c:65
1645 #, fuzzy
1646 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1647 msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
1648
1649 #: g10/export.c:67
1650 #, fuzzy
1651 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1652 msgstr "revocar unha chave secundaria"
1653
1654 #: g10/export.c:69
1655 #, fuzzy
1656 msgid "remove unusable parts from key during export"
1657 msgstr "chave secreta non utilizable"
1658
1659 #: g10/export.c:71
1660 msgid "remove as much as possible from key during export"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: g10/export.c:73
1664 msgid "export keys in an S-expression based format"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: g10/export.c:338
1668 #, fuzzy
1669 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1670 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1671
1672 #: g10/export.c:367
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1675 msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n"
1676
1677 #: g10/export.c:375
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1680 msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
1681
1682 #: g10/export.c:386
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1685 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
1686
1687 #: g10/export.c:537
1688 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: g10/export.c:560
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1694 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
1695
1696 #: g10/export.c:584
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1699 msgstr ""
1700 "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n"
1701
1702 #: g10/export.c:633
1703 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1704 msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
1705
1706 #: g10/getkey.c:152
1707 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1708 msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n"
1709
1710 #: g10/getkey.c:175
1711 #, fuzzy
1712 msgid "[User ID not found]"
1713 msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
1714
1715 #: g10/getkey.c:1111
1716 #, c-format
1717 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: g10/getkey.c:1116
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1723 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
1724
1725 #: g10/getkey.c:1118
1726 #, fuzzy
1727 msgid "No fingerprint"
1728 msgstr "Pegada dactilar:"
1729
1730 #: g10/getkey.c:1928
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1733 msgstr ""
1734 "Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1735
1736 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1739 msgstr ""
1740 "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n"
1741
1742 #: g10/getkey.c:2762
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1745 msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
1746
1747 #: g10/getkey.c:2809
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1750 msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1753 msgid ""
1754 "@Commands:\n"
1755 " "
1756 msgstr ""
1757 "@Comandos:\n"
1758 " "
1759
1760 #: g10/gpg.c:372
1761 msgid "|[file]|make a signature"
1762 msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura"
1763
1764 #: g10/gpg.c:373
1765 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1766 msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
1767
1768 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1769 msgid "make a detached signature"
1770 msgstr "facer unha sinatura separada"
1771
1772 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1773 msgid "encrypt data"
1774 msgstr "cifrar datos"
1775
1776 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1777 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1778 msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
1779
1780 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1781 msgid "decrypt data (default)"
1782 msgstr "descifrar datos (por defecto)"
1783
1784 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1785 msgid "verify a signature"
1786 msgstr "verificar unha sinatura"
1787
1788 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1789 msgid "list keys"
1790 msgstr "ve-la lista de chaves"
1791
1792 #: g10/gpg.c:385
1793 msgid "list keys and signatures"
1794 msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
1795
1796 #: g10/gpg.c:386
1797 #, fuzzy
1798 msgid "list and check key signatures"
1799 msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
1800
1801 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1802 msgid "list keys and fingerprints"
1803 msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
1804
1805 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1806 msgid "list secret keys"
1807 msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
1808
1809 #: g10/gpg.c:389
1810 msgid "generate a new key pair"
1811 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1812
1813 #: g10/gpg.c:390
1814 msgid "remove keys from the public keyring"
1815 msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
1816
1817 #: g10/gpg.c:392
1818 msgid "remove keys from the secret keyring"
1819 msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto"
1820
1821 #: g10/gpg.c:393
1822 msgid "sign a key"
1823 msgstr "asinar unha chave"
1824
1825 #: g10/gpg.c:394
1826 msgid "sign a key locally"
1827 msgstr "asinar unha chave localmente"
1828
1829 #: g10/gpg.c:395
1830 msgid "sign or edit a key"
1831 msgstr "asinar ou editar unha chave"
1832
1833 #: g10/gpg.c:396
1834 msgid "generate a revocation certificate"
1835 msgstr "xerar un certificado de revocación"
1836
1837 #: g10/gpg.c:398
1838 msgid "export keys"
1839 msgstr "exportar chaves"
1840
1841 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1842 msgid "export keys to a key server"
1843 msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
1844
1845 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1846 msgid "import keys from a key server"
1847 msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
1848
1849 #: g10/gpg.c:402
1850 msgid "search for keys on a key server"
1851 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
1852
1853 #: g10/gpg.c:404
1854 msgid "update all keys from a keyserver"
1855 msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves"
1856
1857 #: g10/gpg.c:409
1858 msgid "import/merge keys"
1859 msgstr "importar/mesturar chaves"
1860
1861 #: g10/gpg.c:412
1862 msgid "print the card status"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: g10/gpg.c:413
1866 msgid "change data on a card"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: g10/gpg.c:414
1870 msgid "change a card's PIN"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: g10/gpg.c:423
1874 msgid "update the trust database"
1875 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
1876
1877 #: g10/gpg.c:430
1878 msgid "|algo [files]|print message digests"
1879 msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
1880
1881 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1882 msgid "run in server mode"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1886 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1887 msgid ""
1888 "@\n"
1889 "Options:\n"
1890 " "
1891 msgstr ""
1892 "@\n"
1893 "Opcións:\n"
1894 " "
1895
1896 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1897 msgid "create ascii armored output"
1898 msgstr "crear saída con armadura en ascii"
1899
1900 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1901 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1902 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1903
1904 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1905 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1906 msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
1907
1908 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1909 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1910 msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
1911
1912 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1913 msgid "use canonical text mode"
1914 msgstr "usar modo de texto canónico"
1915
1916 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1917 #, fuzzy
1918 msgid "|FILE|write output to FILE"
1919 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
1920
1921 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1922 msgid "do not make any changes"
1923 msgstr "non facer ningún cambio"
1924
1925 #: g10/gpg.c:484
1926 msgid "prompt before overwriting"
1927 msgstr "avisar antes de sobrescribir"
1928
1929 #: g10/gpg.c:527
1930 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: g10/gpg.c:528
1934 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1938 msgid ""
1939 "@\n"
1940 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1941 msgstr ""
1942 "@\n"
1943 "(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
1944
1945 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1946 msgid ""
1947 "@\n"
1948 "Examples:\n"
1949 "\n"
1950 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1951 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1952 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1953 " --list-keys [names]        show keys\n"
1954 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1955 msgstr ""
1956 "@\n"
1957 "Exemplos:\n"
1958 "\n"
1959 " -se -r Bob [ficheiro]      asinar e cifrar para o usuario Bob\n"
1960 " --clearsgn [ficheiro]      facer unha sinatura en texto claro\n"
1961 " --detach-sign [ficheiro]   facer unha sinatura separada\n"
1962 " --list-keys [nomes]        amosa-las chaves\n"
1963 " --fingerprint [nomes]      amosa-las pegadas dactilares\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1966 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1967 msgstr ""
1968 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
1969 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:777
1972 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1973 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
1974
1975 #: g10/gpg.c:780
1976 msgid ""
1977 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1978 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1979 "default operation depends on the input data\n"
1980 msgstr ""
1981 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
1982 "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
1983 "a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1986 msgid ""
1987 "\n"
1988 "Supported algorithms:\n"
1989 msgstr ""
1990 "\n"
1991 "Algoritmos soportados:\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:794
1994 msgid "Pubkey: "
1995 msgstr "Pública: "
1996
1997 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1998 msgid "Cipher: "
1999 msgstr "Cifra: "
2000
2001 #: g10/gpg.c:808
2002 msgid "Hash: "
2003 msgstr "Hash: "
2004
2005 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
2006 msgid "Compression: "
2007 msgstr "Compresión: "
2008
2009 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
2010 msgid "Used libraries:"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: g10/gpg.c:930
2014 msgid "usage: gpg [options] "
2015 msgstr "uso: gpg [opcións] "
2016
2017 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
2018 msgid "conflicting commands\n"
2019 msgstr "comandos conflictivos\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:1118
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2024 msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:1315
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2029 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:1318
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2034 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:1321
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2039 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:1327
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2044 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:1330
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2049 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:1333
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2054 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:1339
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2059 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1342
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid ""
2064 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2065 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1345
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2070 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1351
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2075 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1354
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid ""
2080 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2081 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:1357
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2086 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:1536
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2091 msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:1636
2094 msgid "display photo IDs during key listings"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: g10/gpg.c:1638
2098 msgid "show policy URLs during signature listings"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: g10/gpg.c:1640
2102 #, fuzzy
2103 msgid "show all notations during signature listings"
2104 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2105
2106 #: g10/gpg.c:1642
2107 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: g10/gpg.c:1646
2111 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: g10/gpg.c:1648
2115 #, fuzzy
2116 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2117 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:1650
2120 msgid "show user ID validity during key listings"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: g10/gpg.c:1652
2124 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: g10/gpg.c:1654
2128 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: g10/gpg.c:1656
2132 #, fuzzy
2133 msgid "show the keyring name in key listings"
2134 msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
2135
2136 #: g10/gpg.c:1658
2137 #, fuzzy
2138 msgid "show expiration dates during signature listings"
2139 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:1817
2142 #, c-format
2143 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2144 msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:1908
2147 #, c-format
2148 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2152 #, c-format
2153 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2154 msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2159 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2567
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2164 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2167 #, fuzzy
2168 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2169 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2602
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2174 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:2605
2177 #, fuzzy
2178 msgid "invalid keyserver options\n"
2179 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:2612
2182 #, c-format
2183 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2184 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2615
2187 msgid "invalid import options\n"
2188 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2622
2191 #, c-format
2192 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2193 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2625
2196 msgid "invalid export options\n"
2197 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2632
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2202 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2635
2205 #, fuzzy
2206 msgid "invalid list options\n"
2207 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2643
2210 msgid "display photo IDs during signature verification"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: g10/gpg.c:2645
2214 msgid "show policy URLs during signature verification"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: g10/gpg.c:2647
2218 #, fuzzy
2219 msgid "show all notations during signature verification"
2220 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2649
2223 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: g10/gpg.c:2653
2227 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: g10/gpg.c:2655
2231 #, fuzzy
2232 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2233 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:2657
2236 #, fuzzy
2237 msgid "show user ID validity during signature verification"
2238 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:2659
2241 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: g10/gpg.c:2661
2245 #, fuzzy
2246 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2247 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:2663
2250 msgid "validate signatures with PKA data"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: g10/gpg.c:2665
2254 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: g10/gpg.c:2672
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2260 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2675
2263 #, fuzzy
2264 msgid "invalid verify options\n"
2265 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:2682
2268 #, c-format
2269 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2270 msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:2857
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2275 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:2860
2278 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1485
2282 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2283 msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:2969
2286 #, c-format
2287 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2288 msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2978
2291 #, c-format
2292 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2293 msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:2981
2296 #, c-format
2297 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2298 msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:2996
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2303 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:3010
2306 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2307 msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3016
2310 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2311 msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3022
2314 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2315 msgstr ""
2316 "debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 "
2317 "activado.\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:3035
2320 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2321 msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1557
2324 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2325 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1565 sm/gpgsm.c:1571
2328 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2329 msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3113
2332 #, fuzzy
2333 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2334 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3119
2337 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2338 msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3134
2341 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2342 msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3136
2345 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2346 msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3138
2349 #, fuzzy
2350 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2351 msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3140
2354 #, fuzzy
2355 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2356 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3142
2359 #, fuzzy
2360 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2361 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3145
2364 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2365 msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3149
2368 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2369 msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3156
2372 msgid "invalid default preferences\n"
2373 msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3165
2376 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2377 msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3169
2380 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2381 msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3173
2384 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2385 msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3206
2388 #, c-format
2389 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2390 msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3253
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2395 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3258
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2400 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3263
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2405 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3355
2408 #, c-format
2409 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2410 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3366
2413 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2414 msgstr ""
2415 "AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3387
2418 msgid "--store [filename]"
2419 msgstr "--store [ficheiro]"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3394
2422 msgid "--symmetric [filename]"
2423 msgstr "--symmetric [ficheiro]"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3396
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2428 msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
2429
2430 #: g10/gpg.c:3406
2431 msgid "--encrypt [filename]"
2432 msgstr "--encrypt [ficheiro]"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3419
2435 #, fuzzy
2436 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2437 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3421
2440 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: g10/gpg.c:3424
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2446 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3442
2449 msgid "--sign [filename]"
2450 msgstr "--sign [ficheiro]"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3455
2453 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2454 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3470
2457 #, fuzzy
2458 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2459 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3472
2462 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: g10/gpg.c:3475
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2468 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3495
2471 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2472 msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3504
2475 msgid "--clearsign [filename]"
2476 msgstr "--clearsign [ficheiro]"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3529
2479 msgid "--decrypt [filename]"
2480 msgstr "--decrypt [ficheiro]"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3537
2483 msgid "--sign-key user-id"
2484 msgstr "--sign-key id-de-usuario"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3541
2487 msgid "--lsign-key user-id"
2488 msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3562
2491 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2492 msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3654
2495 #, c-format
2496 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2497 msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3656
2500 #, c-format
2501 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2502 msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3658
2505 #, c-format
2506 msgid "key export failed: %s\n"
2507 msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3669
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2512 msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3679
2515 #, c-format
2516 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2517 msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3730
2520 #, c-format
2521 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2522 msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3738
2525 #, c-format
2526 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2527 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3828
2530 #, c-format
2531 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2532 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3945
2535 msgid "[filename]"
2536 msgstr "[ficheiro]"
2537
2538 #: g10/gpg.c:3949
2539 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2540 msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:4261
2543 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2544 msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
2545
2546 #: g10/gpg.c:4263
2547 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2548 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2549
2550 #: g10/gpg.c:4296
2551 #, fuzzy
2552 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2553 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2554
2555 #: g10/gpgv.c:72
2556 msgid "take the keys from this keyring"
2557 msgstr "toma-las chaves deste chaveiro"
2558
2559 #: g10/gpgv.c:74
2560 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2561 msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
2562
2563 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2564 msgid "|FD|write status info to this FD"
2565 msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
2566
2567 #: g10/gpgv.c:99
2568 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2569 msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2570
2571 #: g10/gpgv.c:102
2572 msgid ""
2573 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2574 "Check signatures against known trusted keys\n"
2575 msgstr ""
2576 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2577 "Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n"
2578
2579 #: g10/helptext.c:72
2580 msgid "No help available"
2581 msgstr "Non hai axuda dispoñible"
2582
2583 #: g10/helptext.c:82
2584 #, c-format
2585 msgid "No help available for `%s'"
2586 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
2587
2588 #: g10/import.c:94
2589 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: g10/import.c:96
2593 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: g10/import.c:98
2597 #, fuzzy
2598 msgid "do not update the trustdb after import"
2599 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
2600
2601 #: g10/import.c:100
2602 #, fuzzy
2603 msgid "create a public key when importing a secret key"
2604 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
2605
2606 #: g10/import.c:102
2607 msgid "only accept updates to existing keys"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: g10/import.c:104
2611 #, fuzzy
2612 msgid "remove unusable parts from key after import"
2613 msgstr "chave secreta non utilizable"
2614
2615 #: g10/import.c:106
2616 msgid "remove as much as possible from key after import"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: g10/import.c:269
2620 #, c-format
2621 msgid "skipping block of type %d\n"
2622 msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n"
2623
2624 #: g10/import.c:278
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "%lu keys processed so far\n"
2627 msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
2628
2629 #: g10/import.c:295
2630 #, c-format
2631 msgid "Total number processed: %lu\n"
2632 msgstr "Número total procesado: %lu\n"
2633
2634 #: g10/import.c:297
2635 #, c-format
2636 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2637 msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
2638
2639 #: g10/import.c:300
2640 #, c-format
2641 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2642 msgstr "   sin IDs de usuario: %lu\n"
2643
2644 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2645 #, c-format
2646 msgid "              imported: %lu"
2647 msgstr "           importadas: %lu"
2648
2649 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2650 #, c-format
2651 msgid "             unchanged: %lu\n"
2652 msgstr "          sin cambios: %lu\n"
2653
2654 #: g10/import.c:310
2655 #, c-format
2656 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2657 msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:312
2660 #, c-format
2661 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2662 msgstr "     novas sub-chaves: %lu\n"
2663
2664 #: g10/import.c:314
2665 #, c-format
2666 msgid "        new signatures: %lu\n"
2667 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:316
2670 #, c-format
2671 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2672 msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2675 #, c-format
2676 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2677 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2680 #, c-format
2681 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2682 msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2685 #, c-format
2686 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2687 msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2690 #, c-format
2691 msgid "          not imported: %lu\n"
2692 msgstr "       non importadas: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:326
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2697 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2698
2699 #: g10/import.c:328
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2702 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2703
2704 #: g10/import.c:569
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2708 "algorithms on these user IDs:\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: g10/import.c:610
2712 #, c-format
2713 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: g10/import.c:625
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2719 msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
2720
2721 #: g10/import.c:637
2722 #, c-format
2723 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: g10/import.c:650
2727 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: g10/import.c:652
2731 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: g10/import.c:676
2735 #, c-format
2736 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: no user ID\n"
2742 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
2743
2744 #: g10/import.c:758
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2747 msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n"
2748
2749 #: g10/import.c:773
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2752 msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n"
2753
2754 #: g10/import.c:779
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2757 msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
2758
2759 #: g10/import.c:781
2760 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2761 msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
2762
2763 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2766 msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
2767
2768 #: g10/import.c:797
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2771 msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
2772
2773 #: g10/import.c:806
2774 #, c-format
2775 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2776 msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n"
2777
2778 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2779 #, c-format
2780 msgid "writing to `%s'\n"
2781 msgstr "escribindo a `%s'\n"
2782
2783 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2784 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2785 #, c-format
2786 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2787 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
2788
2789 #: g10/import.c:834
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2792 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2793
2794 #: g10/import.c:858
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2797 msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
2798
2799 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2802 msgstr ""
2803 "chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n"
2804 "%s\n"
2805
2806 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2809 msgstr ""
2810 "chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n"
2811 "%s\n"
2812
2813 #: g10/import.c:920
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2816 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n"
2817
2818 #: g10/import.c:923
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2821 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2822
2823 #: g10/import.c:926
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2826 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n"
2827
2828 #: g10/import.c:929
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2831 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2832
2833 #: g10/import.c:932
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2836 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n"
2837
2838 #: g10/import.c:935
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2841 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n"
2842
2843 #: g10/import.c:938
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2846 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2847
2848 #: g10/import.c:941
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2851 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2852
2853 #: g10/import.c:944
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2856 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2857
2858 #: g10/import.c:947
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2861 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2862
2863 #: g10/import.c:971
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2866 msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1143
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2871 msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1154
2874 #, fuzzy
2875 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2876 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2879 #, c-format
2880 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2881 msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1182
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: secret key imported\n"
2886 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1212
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2891 msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1222
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2896 msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1252
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2901 msgstr ""
2902 "chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
2903 "certificado de revocación\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1295
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2908 msgstr ""
2909 "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
2910 "%s - rechazado\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1327
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2915 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1393
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2920 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1408
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2925 msgstr ""
2926 "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s"
2927 "\"\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1410
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2932 msgstr ""
2933 "chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1428
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2938 msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2943 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1441
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2948 msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1456
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2953 msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1478
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2958 msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1491
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2963 msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1506
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2968 msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1548
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2973 msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '"
2974
2975 #: g10/import.c:1569
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2978 msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1596
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2983 msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1606
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2988 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1623
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2993 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1637
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2998 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1645
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3003 msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1774
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3008 msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1836
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3013 msgstr ""
3014 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación %"
3015 "08lX\n"
3016
3017 #: g10/import.c:1850
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3020 msgstr ""
3021 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
3022 "ausente.\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1909
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3027 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1943
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3032 msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
3033
3034 #: g10/import.c:2332
3035 #, fuzzy
3036 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3037 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
3038
3039 #: g10/import.c:2340
3040 #, fuzzy
3041 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3042 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3043
3044 #: g10/import.c:2342
3045 #, fuzzy
3046 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3047 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3048
3049 #: g10/keydb.c:181
3050 #, c-format
3051 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3052 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3053
3054 #: g10/keydb.c:187
3055 #, c-format
3056 msgid "keyring `%s' created\n"
3057 msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
3058
3059 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3062 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
3063
3064 #: g10/keydb.c:710
3065 #, c-format
3066 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3067 msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:265
3070 msgid "[revocation]"
3071 msgstr "[revocación]"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:266
3074 msgid "[self-signature]"
3075 msgstr "[auto-sinatura]"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3078 msgid "1 bad signature\n"
3079 msgstr "1 sinatura errónea\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3082 #, c-format
3083 msgid "%d bad signatures\n"
3084 msgstr "%d sinaturas erróneas\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3087 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3088 msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3091 #, c-format
3092 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3093 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3096 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3097 msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3100 #, c-format
3101 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3102 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:356
3105 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3106 msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:358
3109 #, c-format
3110 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3111 msgstr "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3114 #, fuzzy
3115 msgid ""
3116 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3117 "keys\n"
3118 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3119 "etc.)\n"
3120 msgstr ""
3121 "Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n"
3122 "correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
3123 "comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3128 msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "  %d = I trust fully\n"
3133 msgstr " %d = Confío totalmente\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:438
3136 msgid ""
3137 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3138 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3139 "trust signatures on your behalf.\n"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: g10/keyedit.c:454
3143 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: g10/keyedit.c:598
3147 #, c-format
3148 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3149 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3150
3151 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3152 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3153 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3154 msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
3155
3156 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3157 #: g10/keyedit.c:1759
3158 msgid "  Unable to sign.\n"
3159 msgstr " Non se puido asinar.\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:626
3162 #, c-format
3163 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3164 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado."
3165
3166 #: g10/keyedit.c:654
3167 #, c-format
3168 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3169 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3170
3171 #: g10/keyedit.c:682
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3174 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3175
3176 #: g10/keyedit.c:684
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Sign it? (y/N) "
3179 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3180
3181 #: g10/keyedit.c:706
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "The self-signature on \"%s\"\n"
3185 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3186 msgstr ""
3187 "A auto-sinatura de \"%s\"\n"
3188 "é unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:715
3191 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3192 msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
3193
3194 #: g10/keyedit.c:729
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "Your current signature on \"%s\"\n"
3198 "has expired.\n"
3199 msgstr ""
3200 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3201 "caducou.\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:733
3204 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3205 msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) "
3206
3207 #: g10/keyedit.c:754
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "Your current signature on \"%s\"\n"
3211 "is a local signature.\n"
3212 msgstr ""
3213 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3214 "é unha sinatura local.\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:758
3217 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3218 msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
3219
3220 #: g10/keyedit.c:779
3221 #, fuzzy, c-format
3222 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3223 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:782
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3228 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:787
3231 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3232 msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) "
3233
3234 #: g10/keyedit.c:809
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3237 msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:824
3240 msgid "This key has expired!"
3241 msgstr "¡Esta chave caducou!"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:842
3244 #, c-format
3245 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3246 msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:848
3249 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3250 msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
3251
3252 #: g10/keyedit.c:888
3253 msgid ""
3254 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3255 "mode.\n"
3256 msgstr ""
3257 "Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:890
3260 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3261 msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:915
3264 msgid ""
3265 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3266 "belongs\n"
3267 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3268 msgstr ""
3269 "¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n"
3270 "persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:920
3273 #, c-format
3274 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3275 msgstr "   (0) Non hei respostar.%s\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:922
3278 #, c-format
3279 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3280 msgstr "   (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:924
3283 #, c-format
3284 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3285 msgstr "   (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:926
3288 #, c-format
3289 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3290 msgstr "   (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:932
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3295 msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): "
3296
3297 #: g10/keyedit.c:956
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid ""
3300 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3301 "key \"%s\" (%s)\n"
3302 msgstr ""
3303 "¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
3304 "coa súa chave: \""
3305
3306 #: g10/keyedit.c:963
3307 #, fuzzy
3308 msgid "This will be a self-signature.\n"
3309 msgstr ""
3310 "\n"
3311 "Esta ha ser unha auto-sinatura.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:969
3314 #, fuzzy
3315 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3316 msgstr ""
3317 "\n"
3318 "AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:977
3321 #, fuzzy
3322 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3323 msgstr ""
3324 "\n"
3325 "AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:987
3328 #, fuzzy
3329 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3330 msgstr ""
3331 "\n"
3332 "A sinatura hase marcar coma non exportable.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:994
3335 #, fuzzy
3336 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3337 msgstr ""
3338 "\n"
3339 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1001
3342 #, fuzzy
3343 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3344 msgstr ""
3345 "\n"
3346 "Non se comprobou esta chave en absoluto.\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1006
3349 #, fuzzy
3350 msgid "I have checked this key casually.\n"
3351 msgstr ""
3352 "\n"
3353 "Comprobouse esta chave de xeito informal.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1011
3356 #, fuzzy
3357 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3358 msgstr ""
3359 "\n"
3360 "Comprobouse esta chave con moito tino.\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1021
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Really sign? (y/N) "
3365 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3368 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3369 #, c-format
3370 msgid "signing failed: %s\n"
3371 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1131
3374 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3596
3378 msgid "This key is not protected.\n"
3379 msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3583 g10/revoke.c:538
3382 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3383 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3599
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3388 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3603
3391 msgid "Key is protected.\n"
3392 msgstr "A chave está protexida.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1178
3395 #, c-format
3396 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3397 msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1184
3400 msgid ""
3401 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3402 "\n"
3403 msgstr ""
3404 "Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n"
3405 "\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2158
3408 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3409 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1204
3412 msgid ""
3413 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3414 "\n"
3415 msgstr ""
3416 "Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n"
3417 "\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1207
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3422 msgstr "¿Seguro que quere facer esto? "
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1278
3425 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3426 msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1364
3429 msgid "save and quit"
3430 msgstr "gardar e saír"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1367
3433 #, fuzzy
3434 msgid "show key fingerprint"
3435 msgstr "amosar fingerprint"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1368
3438 msgid "list key and user IDs"
3439 msgstr "listar chave e IDs de usuario"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1370
3442 msgid "select user ID N"
3443 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1371
3446 #, fuzzy
3447 msgid "select subkey N"
3448 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1372
3451 #, fuzzy
3452 msgid "check signatures"
3453 msgstr "revocar sinaturas"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1377
3456 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1382
3460 #, fuzzy
3461 msgid "sign selected user IDs locally"
3462 msgstr "asina-la chave localmente"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1384
3465 #, fuzzy
3466 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3467 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1386
3470 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1390
3474 msgid "add a user ID"
3475 msgstr "engadir un ID de usuario"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1392
3478 msgid "add a photo ID"
3479 msgstr "engadir unha identificación fotográfica"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1394
3482 #, fuzzy
3483 msgid "delete selected user IDs"
3484 msgstr "borrar un ID de usuario"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1399
3487 #, fuzzy
3488 msgid "add a subkey"
3489 msgstr "addkey"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1403
3492 msgid "add a key to a smartcard"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1405
3496 msgid "move a key to a smartcard"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1407
3500 msgid "move a backup key to a smartcard"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1411
3504 #, fuzzy
3505 msgid "delete selected subkeys"
3506 msgstr "borrar unha chave secundaria"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1413
3509 msgid "add a revocation key"
3510 msgstr "engadir unha chave de revocación"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1415
3513 #, fuzzy
3514 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3515 msgstr ""
3516 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3517 "seleccionados? "
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1417
3520 #, fuzzy
3521 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3522 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1419
3525 #, fuzzy
3526 msgid "flag the selected user ID as primary"
3527 msgstr "marcar un ID de usuario coma primario"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1421
3530 #, fuzzy
3531 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3532 msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1424
3535 msgid "list preferences (expert)"
3536 msgstr "lista-las preferencias (expertos)"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1426
3539 msgid "list preferences (verbose)"
3540 msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1428
3543 #, fuzzy
3544 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3545 msgstr ""
3546 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3547 "seleccionados? "
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1433
3550 #, fuzzy
3551 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3552 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1435
3555 #, fuzzy
3556 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3557 msgstr ""
3558 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3559 "seleccionados? "
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1437
3562 msgid "change the passphrase"
3563 msgstr "cambia-lo contrasinal"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1441
3566 msgid "change the ownertrust"
3567 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1443
3570 #, fuzzy
3571 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3572 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1445
3575 #, fuzzy
3576 msgid "revoke selected user IDs"
3577 msgstr "revocar un ID de usuario"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1450
3580 #, fuzzy
3581 msgid "revoke key or selected subkeys"
3582 msgstr "revocar unha chave secundaria"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1451
3585 #, fuzzy
3586 msgid "enable key"
3587 msgstr "habilitar unha chave"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1452
3590 #, fuzzy
3591 msgid "disable key"
3592 msgstr "deshabilitar unha chave"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1453
3595 #, fuzzy
3596 msgid "show selected photo IDs"
3597 msgstr "amosa-la identificación fotográfica"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1455
3600 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1457
3604 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1579
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3610 msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1597
3613 msgid "Secret key is available.\n"
3614 msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1680
3617 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3618 msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1688
3621 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3622 msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1707
3625 msgid ""
3626 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3627 "(lsign),\n"
3628 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3629 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1747
3633 msgid "Key is revoked."
3634 msgstr "A chave está revocada."
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1766
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3639 msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1773
3642 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3643 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1782
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3648 msgstr "clase de sinatura descoñecida"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1805
3651 #, c-format
3652 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3653 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3656 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3657 msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1829
3660 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3661 msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1831
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3666 msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1832
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3671 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1882
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3676 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1894
3679 #, fuzzy
3680 msgid "You must select exactly one key.\n"
3681 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1922
3684 msgid "Command expects a filename argument\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1936
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3690 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1953
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3695 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1977
3698 msgid "You must select at least one key.\n"
3699 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1980
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3704 msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1981
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3709 msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2016
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3714 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2017
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3719 msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
3720
3721 #: g10/keyedit.c:2035
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3724 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2046
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3729 msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2048
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3734 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2098
3737 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2140
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Set preference list to:\n"
3743 msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:2146
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3748 msgstr ""
3749 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3750 "seleccionados? "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2148
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3755 msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2216
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Save changes? (y/N) "
3760 msgstr "¿Garda-los cambios? "
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2219
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3765 msgstr "¿Saír sin gardar? "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2229
3768 #, c-format
3769 msgid "update failed: %s\n"
3770 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2236
3773 #, c-format
3774 msgid "update secret failed: %s\n"
3775 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2243
3778 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3779 msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2344
3782 msgid "Digest: "
3783 msgstr "Resumo: "
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2395
3786 msgid "Features: "
3787 msgstr "Características: "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2406
3790 msgid "Keyserver no-modify"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3794 msgid "Preferred keyserver: "
3795 msgstr ""
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Notations: "
3800 msgstr "Notación: "
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2640
3803 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3804 msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2699
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3809 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2720
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3814 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2726
3817 #, fuzzy
3818 msgid "(sensitive)"
3819 msgstr " (sensible)"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3822 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "created: %s"
3825 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "revoked: %s"
3830 msgstr "[revocada] "
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "expired: %s"
3835 msgstr " [caduca: %s]"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3838 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3839 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "expires: %s"
3842 msgstr " [caduca: %s]"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2751
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "usage: %s"
3847 msgstr " confianza: %c/%c"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2766
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "trust: %s"
3852 msgstr " confianza: %c/%c"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2770
3855 #, c-format
3856 msgid "validity: %s"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2777
3860 msgid "This key has been disabled"
3861 msgstr "Esta chave está desactivada"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3864 msgid "card-no: "
3865 msgstr ""
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2829
3868 msgid ""
3869 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3870 "unless you restart the program.\n"
3871 msgstr ""
3872 "Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
3873 "correcta a menos que reinicie o programa.\n"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3876 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3877 #, fuzzy
3878 msgid "revoked"
3879 msgstr "[revocada] "
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3882 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3883 #, fuzzy
3884 msgid "expired"
3885 msgstr "expire"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2960
3888 msgid ""
3889 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3890 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3891 msgstr ""
3892 "AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
3893 "              facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3021
3896 msgid ""
3897 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3898 "versions\n"
3899 "         of PGP to reject this key.\n"
3900 msgstr ""
3901 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
3902 "       fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3905 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3906 msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3032
3909 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3910 msgstr ""
3911 "Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
3912 "PGP2.\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3172
3915 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3916 msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3182
3919 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3920 msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3186
3923 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3924 msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3192
3927 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3928 msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3206
3931 #, c-format
3932 msgid "Deleted %d signature.\n"
3933 msgstr "Borrada %d sinatura.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3207
3936 #, c-format
3937 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3938 msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3210
3941 msgid "Nothing deleted.\n"
3942 msgstr "Non se borrou nada.\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3945 #, fuzzy
3946 msgid "invalid"
3947 msgstr "armadura non válida"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3245
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3952 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3252
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3957 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3253
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3962 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3261
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3967 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3262
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3972 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3356
3975 msgid ""
3976 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3977 "cause\n"
3978 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3979 msgstr ""
3980 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador "
3981 "designado\n"
3982 "       pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3367
3985 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3986 msgstr ""
3987 "Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3387
3990 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3991 msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3412
3994 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3995 msgstr ""
3996 "non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3427
3999 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4000 msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3449
4003 #, fuzzy
4004 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4005 msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3468
4008 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4009 msgstr ""
4010 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4011 "se pode desfacer!\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3474
4014 #, fuzzy
4015 msgid ""
4016 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4017 msgstr ""
4018 "¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
4019
4020 #: g10/keyedit.c:3535
4021 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4022 msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3541
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4027 msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3545
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4032 msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3548
4035 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4036 msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3594
4039 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4040 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
4041
4042 #: g10/keyedit.c:3610
4043 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4044 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:3688
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4049 msgstr ""
4050 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4051 "se pode desfacer!\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3694
4054 #, c-format
4055 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: g10/keyedit.c:3857
4059 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4060 msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4065 msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:4067
4068 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4069 msgstr ""
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4147
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4074 msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
4075
4076 #: g10/keyedit.c:4148
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4079 msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4210
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Enter the notation: "
4084 msgstr "Notación de sinaturas: "
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4359
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Proceed? (y/N) "
4089 msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4423
4092 #, c-format
4093 msgid "No user ID with index %d\n"
4094 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:4481
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "No user ID with hash %s\n"
4099 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4100
4101 #: g10/keyedit.c:4508
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "No subkey with index %d\n"
4104 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:4643
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4109 msgstr "ID de usuario: \""
4110
4111 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4114 msgstr "   asinada por %08lX no %s%s%s\n"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4117 msgid " (non-exportable)"
4118 msgstr " (non exportable)"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:4652
4121 #, c-format
4122 msgid "This signature expired on %s.\n"
4123 msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
4124
4125 #: g10/keyedit.c:4656
4126 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4127 msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) "
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4660
4130 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4131 msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4687
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4136 msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4713
4139 #, fuzzy
4140 msgid " (non-revocable)"
4141 msgstr " (non exportable)"
4142
4143 #: g10/keyedit.c:4720
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4146 msgstr "   revocada por %08lX no %s\n"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4742
4149 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4150 msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n"
4151
4152 #: g10/keyedit.c:4762
4153 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4154 msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) "
4155
4156 #: g10/keyedit.c:4792
4157 msgid "no secret key\n"
4158 msgstr "non hai chave secreta\n"
4159
4160 #: g10/keyedit.c:4862
4161 #, c-format
4162 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4163 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4164
4165 #: g10/keyedit.c:4879
4166 #, c-format
4167 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4168 msgstr ""
4169 "AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n"
4170
4171 #: g10/keyedit.c:4943
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4174 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4175
4176 #: g10/keyedit.c:5005
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4179 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4180
4181 #: g10/keyedit.c:5100
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4184 msgstr ""
4185 "Amosando a id. fotográfica %s de tamaño %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
4186
4187 #: g10/keygen.c:269
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4190 msgstr "preferencia %c%lu duplicada\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:276
4193 #, fuzzy
4194 msgid "too many cipher preferences\n"
4195 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:278
4198 #, fuzzy
4199 msgid "too many digest preferences\n"
4200 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4201
4202 #: g10/keygen.c:280
4203 #, fuzzy
4204 msgid "too many compression preferences\n"
4205 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4206
4207 #: g10/keygen.c:405
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4210 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
4211
4212 #: g10/keygen.c:885
4213 msgid "writing direct signature\n"
4214 msgstr "escribindo unha sinatura directa\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:927
4217 msgid "writing self signature\n"
4218 msgstr "escribindo a propia sinatura\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:984
4221 msgid "writing key binding signature\n"
4222 msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n"
4223
4224 #: g10/keygen.c:1152 g10/keygen.c:1263 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1403
4225 #: g10/keygen.c:3096
4226 #, c-format
4227 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4228 msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409 g10/keygen.c:3102
4231 #, c-format
4232 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4233 msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:1300
4236 msgid ""
4237 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: g10/keygen.c:1520
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Sign"
4243 msgstr "sign"
4244
4245 #: g10/keygen.c:1523
4246 msgid "Certify"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: g10/keygen.c:1526
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Encrypt"
4252 msgstr "cifrar datos"
4253
4254 #: g10/keygen.c:1529
4255 msgid "Authenticate"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4259 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4260 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4261 #. functions:
4262 #.
4263 #. s = Toggle signing capability
4264 #. e = Toggle encryption capability
4265 #. a = Toggle authentication capability
4266 #. q = Finish
4267 #.
4268 #: g10/keygen.c:1547
4269 msgid "SsEeAaQq"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: g10/keygen.c:1570
4273 #, c-format
4274 msgid "Possible actions for a %s key: "
4275 msgstr ""
4276
4277 #: g10/keygen.c:1574
4278 msgid "Current allowed actions: "
4279 msgstr ""
4280
4281 #: g10/keygen.c:1579
4282 #, c-format
4283 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: g10/keygen.c:1582
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4289 msgstr "   (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1585
4292 #, c-format
4293 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: g10/keygen.c:1588
4297 #, c-format
4298 msgid "   (%c) Finished\n"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: g10/keygen.c:1644 sm/certreqgen-ui.c:121
4302 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4303 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
4304
4305 #: g10/keygen.c:1646
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4308 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1647
4311 #, c-format
4312 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4313 msgstr "   (%d) DSA (só asinar)\n"
4314
4315 #: g10/keygen.c:1649
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4318 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4319
4320 #: g10/keygen.c:1651
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4323 msgstr "   (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
4324
4325 #: g10/keygen.c:1652
4326 #, c-format
4327 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4328 msgstr "   (%d) RSA (só asinar)\n"
4329
4330 #: g10/keygen.c:1654
4331 #, c-format
4332 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4333 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4334
4335 #: g10/keygen.c:1656
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4338 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4339
4340 #: g10/keygen.c:1725
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4343 msgstr "O par de chaves DSA ha ter 1024 bits.\n"
4344
4345 #: g10/keygen.c:1735
4346 #, c-format
4347 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: g10/keygen.c:1742 sm/certreqgen-ui.c:142
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4353 msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
4354
4355 #: g10/keygen.c:1756 sm/certreqgen-ui.c:147
4356 #, c-format
4357 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:152
4361 #, c-format
4362 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4363 msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n"
4364
4365 #: g10/keygen.c:1767 g10/keygen.c:1772 sm/certreqgen-ui.c:157
4366 #, c-format
4367 msgid "rounded up to %u bits\n"
4368 msgstr "redondeado a %u bits\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:1843
4371 msgid ""
4372 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4373 "         0 = key does not expire\n"
4374 "      <n>  = key expires in n days\n"
4375 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4376 "      <n>m = key expires in n months\n"
4377 "      <n>y = key expires in n years\n"
4378 msgstr ""
4379 "Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n"
4380 "         0 = a chave non caduca\n"
4381 "      <n>  = a chave caduca en n días\n"
4382 "      <n>w = a chave caduca en n semanas\n"
4383 "      <n>m = a chave caduca en n meses\n"
4384 "      <n>y = a chave caduca en n anos\n"
4385
4386 #: g10/keygen.c:1854
4387 msgid ""
4388 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4389 "         0 = signature does not expire\n"
4390 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4391 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4392 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4393 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4394 msgstr ""
4395 "Por favor, indique canto tempo debería ser válida a sinatura.\n"
4396 "         0 = a sinatura non caduca\n"
4397 "      <n>  = a sinatura caduca en n días\n"
4398 "      <n>w = a sinatura caduca en n semanas\n"
4399 "      <n>m = a sinatura caduca en n meses\n"
4400 "      <n>y = a sinatura caduca en n anos\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:1877
4403 msgid "Key is valid for? (0) "
4404 msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) "
4405
4406 #: g10/keygen.c:1882
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4409 msgstr "¿Por canto tempo é válida a sinatura? (0) "
4410
4411 #: g10/keygen.c:1900 g10/keygen.c:1925
4412 msgid "invalid value\n"
4413 msgstr "valor non válido\n"
4414
4415 #: g10/keygen.c:1907
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Key does not expire at all\n"
4418 msgstr "%s non caduca nunca\n"
4419
4420 #: g10/keygen.c:1908
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Signature does not expire at all\n"
4423 msgstr "%s non caduca nunca\n"
4424
4425 #: g10/keygen.c:1913
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "Key expires at %s\n"
4428 msgstr "%s caduca o %s\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:1914
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "Signature expires at %s\n"
4433 msgstr "A sinatura caduca o %s\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:1918
4436 msgid ""
4437 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4438 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4439 msgstr ""
4440 "O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n"
4441 "Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n"
4442
4443 #: g10/keygen.c:1931
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Is this correct? (y/N) "
4446 msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) "
4447
4448 #: g10/keygen.c:1956
4449 msgid ""
4450 "\n"
4451 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4452 "\n"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: g10/keygen.c:1967
4456 #, fuzzy
4457 msgid ""
4458 "\n"
4459 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4460 "ID\n"
4461 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4462 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4463 "\n"
4464 msgstr ""
4465 "\n"
4466 "Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe "
4467 "o\n"
4468 "id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n"
4469 "     \"Heinrich Heime (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4470 "\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:1986
4473 msgid "Real name: "
4474 msgstr "Nome: "
4475
4476 #: g10/keygen.c:1994
4477 msgid "Invalid character in name\n"
4478 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:1996
4481 msgid "Name may not start with a digit\n"
4482 msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n"
4483
4484 #: g10/keygen.c:1998
4485 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4486 msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
4487
4488 #: g10/keygen.c:2006
4489 msgid "Email address: "
4490 msgstr "Enderezo de E-mail: "
4491
4492 #: g10/keygen.c:2012
4493 msgid "Not a valid email address\n"
4494 msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:2020
4497 msgid "Comment: "
4498 msgstr "Comentario: "
4499
4500 #: g10/keygen.c:2026
4501 msgid "Invalid character in comment\n"
4502 msgstr "Carácter non válido no comentario\n"
4503
4504 #: g10/keygen.c:2048
4505 #, c-format
4506 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4507 msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n"
4508
4509 #: g10/keygen.c:2054
4510 #, c-format
4511 msgid ""
4512 "You selected this USER-ID:\n"
4513 "    \"%s\"\n"
4514 "\n"
4515 msgstr ""
4516 "Escolleu este ID de usuario:\n"
4517 "    \"%s\"\n"
4518 "\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:2059
4521 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4522 msgstr ""
4523 "Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
4524
4525 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4526 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4527 #. string which should be translated accordingly and the
4528 #. letter changed to match the one in the answer string.
4529 #.
4530 #. n = Change name
4531 #. c = Change comment
4532 #. e = Change email
4533 #. o = Okay (ready, continue)
4534 #. q = Quit
4535 #.
4536 #: g10/keygen.c:2075
4537 msgid "NnCcEeOoQq"
4538 msgstr "NnCcEeAaSs"
4539
4540 #: g10/keygen.c:2085
4541 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4542 msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? "
4543
4544 #: g10/keygen.c:2086
4545 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4546 msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? "
4547
4548 #: g10/keygen.c:2105
4549 msgid "Please correct the error first\n"
4550 msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n"
4551
4552 #: g10/keygen.c:2144
4553 msgid ""
4554 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4555 "\n"
4556 msgstr ""
4557 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
4558 "\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:2159
4561 #, c-format
4562 msgid "%s.\n"
4563 msgstr "%s.\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:2165
4566 msgid ""
4567 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4568 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4569 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4570 "\n"
4571 msgstr ""
4572 "Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n"
4573 "Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n"
4574 "momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n"
4575 "\n"
4576
4577 #: g10/keygen.c:2189
4578 msgid ""
4579 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4580 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4581 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4582 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4583 msgstr ""
4584 "Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n"
4585 "cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n"
4586 "mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n"
4587 "números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n"
4588
4589 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3063
4590 msgid "Key generation canceled.\n"
4591 msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:3268 g10/keygen.c:3435
4594 #, c-format
4595 msgid "writing public key to `%s'\n"
4596 msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:3270 g10/keygen.c:3438
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4601 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
4602
4603 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3441
4604 #, c-format
4605 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4606 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
4607
4608 #: g10/keygen.c:3422
4609 #, c-format
4610 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4611 msgstr "non se atopou un chaveiro público no que se poida escribir: %s\n"
4612
4613 #: g10/keygen.c:3429
4614 #, c-format
4615 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4616 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
4617
4618 #: g10/keygen.c:3449
4619 #, c-format
4620 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4621 msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n"
4622
4623 #: g10/keygen.c:3457
4624 #, c-format
4625 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4626 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
4627
4628 #: g10/keygen.c:3484
4629 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4630 msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n"
4631
4632 #: g10/keygen.c:3495
4633 #, fuzzy
4634 msgid ""
4635 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4636 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4637 msgstr ""
4638 "Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n"
4639 "queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n"
4640 "con esa finalidade.\n"
4641
4642 #: g10/keygen.c:3508 g10/keygen.c:3653 g10/keygen.c:3774
4643 #, c-format
4644 msgid "Key generation failed: %s\n"
4645 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
4646
4647 #: g10/keygen.c:3563 g10/keygen.c:3704 g10/sign.c:241
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4651 msgstr ""
4652 "creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
4653 "reloxo)\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:3565 g10/keygen.c:3706 g10/sign.c:243
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4659 msgstr ""
4660 "creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
4661 "reloxo)\n"
4662
4663 #: g10/keygen.c:3576 g10/keygen.c:3717
4664 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4665 msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n"
4666
4667 #: g10/keygen.c:3617 g10/keygen.c:3750
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Really create? (y/N) "
4670 msgstr "¿Crear realmente? "
4671
4672 #: g10/keygen.c:3923
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4675 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
4676
4677 #: g10/keygen.c:3971
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4680 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
4681
4682 #: g10/keygen.c:3997
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4685 msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
4686
4687 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4688 msgid "never     "
4689 msgstr "nunca     "
4690
4691 #: g10/keylist.c:267
4692 msgid "Critical signature policy: "
4693 msgstr "Normativa de sinaturas críticas: "
4694
4695 #: g10/keylist.c:269
4696 msgid "Signature policy: "
4697 msgstr "Normativa de sinaturas: "
4698
4699 #: g10/keylist.c:308
4700 msgid "Critical preferred keyserver: "
4701 msgstr ""
4702
4703 #: g10/keylist.c:361
4704 msgid "Critical signature notation: "
4705 msgstr "Notación de sinaturas críticas: "
4706
4707 #: g10/keylist.c:363
4708 msgid "Signature notation: "
4709 msgstr "Notación de sinaturas: "
4710
4711 #: g10/keylist.c:473
4712 msgid "Keyring"
4713 msgstr "Chaveiro"
4714
4715 #: g10/keylist.c:1504
4716 msgid "Primary key fingerprint:"
4717 msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
4718
4719 #: g10/keylist.c:1506
4720 msgid "     Subkey fingerprint:"
4721 msgstr "     Pegada dactilar da sub-chave:"
4722
4723 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4724 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4725 #: g10/keylist.c:1513
4726 msgid " Primary key fingerprint:"
4727 msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
4728
4729 #: g10/keylist.c:1515
4730 msgid "      Subkey fingerprint:"
4731 msgstr "     Pegada dactilar da sub-chave:"
4732
4733 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4734 #, fuzzy
4735 msgid "      Key fingerprint ="
4736 msgstr "     Pegada dactilar ="
4737
4738 #: g10/keylist.c:1590
4739 msgid "      Card serial no. ="
4740 msgstr ""
4741
4742 #: g10/keyring.c:1249
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4745 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
4746
4747 #: g10/keyring.c:1254
4748 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4749 msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n"
4750
4751 #: g10/keyring.c:1256
4752 #, c-format
4753 msgid "%s is the unchanged one\n"
4754 msgstr "%s é o que non cambiou\n"
4755
4756 #: g10/keyring.c:1257
4757 #, c-format
4758 msgid "%s is the new one\n"
4759 msgstr "%s é o novo\n"
4760
4761 #: g10/keyring.c:1258
4762 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4763 msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n"
4764
4765 #: g10/keyring.c:1380
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "caching keyring `%s'\n"
4768 msgstr "comprobando o chaveiro `%s'\n"
4769
4770 #: g10/keyring.c:1426
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4773 msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
4774
4775 #: g10/keyring.c:1438
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4778 msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
4779
4780 #: g10/keyring.c:1510
4781 #, c-format
4782 msgid "%s: keyring created\n"
4783 msgstr "%s: chaveiro creado\n"
4784
4785 #: g10/keyserver.c:71
4786 msgid "include revoked keys in search results"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: g10/keyserver.c:72
4790 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: g10/keyserver.c:74
4794 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: g10/keyserver.c:76
4798 msgid "do not delete temporary files after using them"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: g10/keyserver.c:80
4802 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: g10/keyserver.c:82
4806 #, fuzzy
4807 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4808 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
4809
4810 #: g10/keyserver.c:84
4811 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: g10/keyserver.c:150
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4817 msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
4818
4819 #: g10/keyserver.c:541
4820 #, fuzzy
4821 msgid "disabled"
4822 msgstr "disable"
4823
4824 #: g10/keyserver.c:742
4825 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4826 msgstr ""
4827
4828 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4831 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
4832
4833 #: g10/keyserver.c:924
4834 #, fuzzy, c-format
4835 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4836 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
4837
4838 #: g10/keyserver.c:926
4839 #, fuzzy
4840 msgid "key not found on keyserver\n"
4841 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
4842
4843 #: g10/keyserver.c:1167
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4846 msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
4847
4848 #: g10/keyserver.c:1171
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "requesting key %s from %s\n"
4851 msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
4852
4853 #: g10/keyserver.c:1195
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4856 msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4857
4858 #: g10/keyserver.c:1198
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "searching for names from %s\n"
4861 msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4862
4863 #: g10/keyserver.c:1351
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4866 msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4867
4868 #: g10/keyserver.c:1355
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "sending key %s to %s\n"
4871 msgstr ""
4872 "\"\n"
4873 "asinado coa súa chave %08lX no %s\n"
4874
4875 #: g10/keyserver.c:1398