log file fixes.
[gnupg.git] / po / gl.po
1 # Galician translation of GNUpg
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 18:56+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
12 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:596
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:599
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:634
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:657
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:699
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "liña longa de máis\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:720
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:728
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:733
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:745
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI erróneo"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:746
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "contrasinal erróneo"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:782
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "contrasinal erróneo"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
96 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
106 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
110 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #: agent/protect-tool.c:1205
152 #, fuzzy
153 msgid "Please re-enter this passphrase"
154 msgstr "cambia-lo contrasinal"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2367
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2900
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:199
174 #, fuzzy
175 msgid "Admin PIN"
176 msgstr "Introduza o ID de usuario: "
177
178 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
179 #. used to unblock a PIN.
180 #: agent/divert-scd.c:204
181 msgid "PUK"
182 msgstr ""
183
184 #: agent/divert-scd.c:211
185 msgid "Reset Code"
186 msgstr ""
187
188 #: agent/divert-scd.c:237
189 #, c-format
190 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
191 msgstr ""
192
193 #: agent/divert-scd.c:286
194 #, fuzzy
195 msgid "Repeat this Reset Code"
196 msgstr "Repita o contrasinal: "
197
198 #: agent/divert-scd.c:288
199 #, fuzzy
200 msgid "Repeat this PUK"
201 msgstr "Repita o contrasinal: "
202
203 #: agent/divert-scd.c:289
204 #, fuzzy
205 msgid "Repeat this PIN"
206 msgstr "Repita o contrasinal: "
207
208 #: agent/divert-scd.c:294
209 #, fuzzy
210 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
211 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
212
213 #: agent/divert-scd.c:296
214 #, fuzzy
215 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
216 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
217
218 #: agent/divert-scd.c:297
219 #, fuzzy
220 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
221 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
222
223 #: agent/divert-scd.c:309
224 #, c-format
225 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
226 msgstr ""
227
228 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:632 sm/export.c:648
229 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "error creating temporary file: %s\n"
232 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
233
234 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:639 sm/import.c:539
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
237 msgstr "escribindo a `%s'\n"
238
239 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
240 #, fuzzy
241 msgid "Enter new passphrase"
242 msgstr "Introduza o contrasinal\n"
243
244 #: agent/genkey.c:167
245 #, fuzzy
246 msgid "Take this one anyway"
247 msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
248
249 #: agent/genkey.c:193
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
253 "at least %u character long."
254 msgid_plural ""
255 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
256 "at least %u characters long."
257 msgstr[0] ""
258 msgstr[1] ""
259
260 #: agent/genkey.c:214
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
264 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
265 msgid_plural ""
266 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
267 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
268 msgstr[0] ""
269 msgstr[1] ""
270
271 #: agent/genkey.c:237
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
275 "a known term or match%%0Acertain pattern."
276 msgstr ""
277
278 #: agent/genkey.c:253
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
282 msgstr ""
283
284 #: agent/genkey.c:255
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
288 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
289 msgstr ""
290
291 #: agent/genkey.c:264
292 msgid "Yes, protection is not needed"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/genkey.c:308
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
298 msgstr ""
299 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
300 "\n"
301
302 #: agent/genkey.c:431
303 #, fuzzy
304 msgid "Please enter the new passphrase"
305 msgstr "cambia-lo contrasinal"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
308 #: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
309 #, fuzzy
310 msgid ""
311 "@Options:\n"
312 " "
313 msgstr ""
314 "@\n"
315 "Opcións:\n"
316 " "
317
318 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
319 msgid "run in server mode (foreground)"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
323 msgid "run in daemon mode (background)"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
327 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
328 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
329 msgid "verbose"
330 msgstr "lareto"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
333 #: sm/gpgsm.c:282
334 msgid "be somewhat more quiet"
335 msgstr "ser un pouquiño máis calado"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
338 msgid "sh-style command output"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
342 msgid "csh-style command output"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
346 #: tools/symcryptrun.c:167
347 #, fuzzy
348 msgid "|FILE|read options from FILE"
349 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
352 msgid "do not detach from the console"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:132
356 msgid "do not grab keyboard and mouse"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
360 #, fuzzy
361 msgid "use a log file for the server"
362 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:135
365 #, fuzzy
366 msgid "use a standard location for the socket"
367 msgstr ""
368 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
369 "seleccionados? "
370
371 #: agent/gpg-agent.c:138
372 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:141
376 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:142
380 #, fuzzy
381 msgid "do not use the SCdaemon"
382 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:154
385 msgid "ignore requests to change the TTY"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:156
389 msgid "ignore requests to change the X display"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:159
393 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:172
397 msgid "do not use the PIN cache when signing"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:174
401 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:176
405 #, fuzzy
406 msgid "allow presetting passphrase"
407 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:177
410 msgid "enable ssh-agent emulation"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:179
414 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
418 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
419 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
420 #, fuzzy
421 msgid "Please report bugs to <"
422 msgstr ""
423 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
424 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:337
427 #, fuzzy
428 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
429 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:339
432 msgid ""
433 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
434 "Secret key management for GnuPG\n"
435 msgstr ""
436
437 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
438 #, c-format
439 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
440 msgstr ""
441
442 #: agent/gpg-agent.c:582 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
443 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
444 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
445 #, c-format
446 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
447 msgstr ""
448
449 #: agent/gpg-agent.c:681 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
450 #, c-format
451 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
452 msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:686 agent/gpg-agent.c:1294 g10/gpg.c:2090
455 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
456 #, c-format
457 msgid "option file `%s': %s\n"
458 msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:694 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
461 #, c-format
462 msgid "reading options from `%s'\n"
463 msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1044 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
466 #: g10/plaintext.c:162
467 #, c-format
468 msgid "error creating `%s': %s\n"
469 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1407 agent/gpg-agent.c:1527 agent/gpg-agent.c:1531
472 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1576 g10/exec.c:172
473 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
474 #, c-format
475 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
476 msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1421 scd/scdaemon.c:1003
479 msgid "name of socket too long\n"
480 msgstr ""
481
482 #: agent/gpg-agent.c:1444 scd/scdaemon.c:1026
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "can't create socket: %s\n"
485 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
486
487 #: agent/gpg-agent.c:1453
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "socket name `%s' is too long\n"
490 msgstr "Revocación de certificado válida"
491
492 #: agent/gpg-agent.c:1473
493 #, fuzzy
494 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
495 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:1484 scd/scdaemon.c:1046
498 #, fuzzy
499 msgid "error getting nonce for the socket\n"
500 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
501
502 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1049
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
505 msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
506
507 #: agent/gpg-agent.c:1501 scd/scdaemon.c:1058
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "listen() failed: %s\n"
510 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
511
512 #: agent/gpg-agent.c:1507 scd/scdaemon.c:1065
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "listening on socket `%s'\n"
515 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
516
517 #: agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1582 g10/openfile.c:432
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "directory `%s' created\n"
520 msgstr "%s: directorio creado\n"
521
522 #: agent/gpg-agent.c:1588
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
525 msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
526
527 #: agent/gpg-agent.c:1592
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
530 msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n"
531
532 #: agent/gpg-agent.c:1722 scd/scdaemon.c:1081
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
535 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
536
537 #: agent/gpg-agent.c:1744
538 #, c-format
539 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
540 msgstr ""
541
542 #: agent/gpg-agent.c:1749
543 #, c-format
544 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
545 msgstr ""
546
547 #: agent/gpg-agent.c:1769
548 #, c-format
549 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
550 msgstr ""
551
552 #: agent/gpg-agent.c:1774
553 #, c-format
554 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
555 msgstr ""
556
557 #: agent/gpg-agent.c:1914 scd/scdaemon.c:1218
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
560 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
561
562 #: agent/gpg-agent.c:2023 scd/scdaemon.c:1285
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s %s stopped\n"
565 msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
566
567 #: agent/gpg-agent.c:2151
568 #, fuzzy
569 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
570 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
571
572 #: agent/gpg-agent.c:2162 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
573 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
574 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
575 msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
576
577 #: agent/gpg-agent.c:2175 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
578 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
579 #, c-format
580 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
581 msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
582
583 #: agent/preset-passphrase.c:98
584 #, fuzzy
585 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
586 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
587
588 #: agent/preset-passphrase.c:101
589 msgid ""
590 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
591 "Password cache maintenance\n"
592 msgstr ""
593
594 #: agent/protect-tool.c:149
595 #, fuzzy
596 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
597 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
598
599 #: agent/protect-tool.c:151
600 msgid ""
601 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
602 "Secret key maintenance tool\n"
603 msgstr ""
604
605 #: agent/protect-tool.c:1196
606 #, fuzzy
607 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
608 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
609
610 #: agent/protect-tool.c:1199
611 #, fuzzy
612 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
613 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
614
615 #: agent/protect-tool.c:1202
616 msgid ""
617 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
618 "system."
619 msgstr ""
620
621 #: agent/protect-tool.c:1207
622 #, fuzzy
623 msgid ""
624 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
625 "needed to complete this operation."
626 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
627
628 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
629 #, fuzzy
630 msgid "Passphrase:"
631 msgstr "contrasinal erróneo"
632
633 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
636 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
637
638 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
639 #, fuzzy
640 msgid "cancelled\n"
641 msgstr "Cancelar"
642
643 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "error opening `%s': %s\n"
646 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
647
648 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
651 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
652
653 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
654 #, c-format
655 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
656 msgstr ""
657
658 #: agent/trustlist.c:184
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
661 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
662
663 #: agent/trustlist.c:228
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
666 msgstr "erro de lectura: %s\n"
667
668 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
669 #, c-format
670 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
671 msgstr ""
672
673 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
676 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
677
678 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:451
679 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
680 msgstr ""
681
682 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
683 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
684 #. Pinentry to insert a line break.  The double
685 #. percent sign is actually needed because it is also
686 #. a printf format string.  If you need to insert a
687 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
688 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
689 #. certificate.
690 #: agent/trustlist.c:572
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
694 "certificates?"
695 msgstr ""
696
697 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:467
698 #, fuzzy
699 msgid "Yes"
700 msgstr "si|sim"
701
702 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:469
703 msgid "No"
704 msgstr ""
705
706 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
707 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
708 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
709 #. needed because it is also a printf format string.  If you
710 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
711 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
712 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
713 #. as stored in the certificate.
714 #: agent/trustlist.c:606
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
718 "fingerprint:%%0A  %s"
719 msgstr ""
720
721 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
722 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
723 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
724 #: agent/trustlist.c:619
725 msgid "Correct"
726 msgstr ""
727
728 #: agent/trustlist.c:619
729 msgid "Wrong"
730 msgstr ""
731
732 #: agent/findkey.c:156
733 #, c-format
734 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
735 msgstr ""
736
737 #: agent/findkey.c:172
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
741 "it now."
742 msgstr ""
743
744 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
745 #, fuzzy
746 msgid "Change passphrase"
747 msgstr "cambia-lo contrasinal"
748
749 #: agent/findkey.c:194
750 msgid "I'll change it later"
751 msgstr ""
752
753 #: common/exechelp.c:523 common/exechelp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:1475
754 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error creating a pipe: %s\n"
757 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
758
759 #: common/exechelp.c:588 common/exechelp.c:647
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
762 msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
763
764 #: common/exechelp.c:626 common/exechelp.c:754 common/exechelp.c:989
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error forking process: %s\n"
767 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
768
769 #: common/exechelp.c:800 common/exechelp.c:853
770 #, c-format
771 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
772 msgstr ""
773
774 #: common/exechelp.c:808
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
777 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
778
779 #: common/exechelp.c:814 common/exechelp.c:864
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
782 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
783
784 #: common/exechelp.c:859
785 #, c-format
786 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
787 msgstr ""
788
789 #: common/exechelp.c:872
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "error running `%s': terminated\n"
792 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
793
794 #: common/http.c:1646
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "error creating socket: %s\n"
797 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
798
799 #: common/http.c:1690
800 #, fuzzy
801 msgid "host not found"
802 msgstr "%s: usuario non atopado\n"
803
804 #: common/simple-pwquery.c:335
805 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
806 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
807
808 #: common/simple-pwquery.c:393
809 #, c-format
810 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
811 msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
812
813 #: common/simple-pwquery.c:404
814 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
815 msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n"
816
817 #: common/simple-pwquery.c:414
818 #, fuzzy
819 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
820 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
821
822 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
823 #, fuzzy
824 msgid "canceled by user\n"
825 msgstr "cancelado polo usuario\n"
826
827 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
828 #, fuzzy
829 msgid "problem with the agent\n"
830 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
831
832 #: common/sysutils.c:105
833 #, c-format
834 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
835 msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
836
837 #: common/sysutils.c:200
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
840 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
841
842 #: common/sysutils.c:232
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
845 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
846
847 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
848 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
849 msgid "yes"
850 msgstr "si|sim"
851
852 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
853 msgid "yY"
854 msgstr "sS"
855
856 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
857 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
858 msgid "no"
859 msgstr "non|nom"
860
861 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
862 msgid "nN"
863 msgstr "nN"
864
865 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
866 #: common/yesno.c:72
867 msgid "quit"
868 msgstr "abandonar"
869
870 #: common/yesno.c:75
871 msgid "qQ"
872 msgstr "aA"
873
874 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
875 #: common/yesno.c:109
876 msgid "okay|okay"
877 msgstr ""
878
879 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
880 #: common/yesno.c:111
881 msgid "cancel|cancel"
882 msgstr ""
883
884 #: common/yesno.c:112
885 msgid "oO"
886 msgstr ""
887
888 #: common/yesno.c:113
889 #, fuzzy
890 msgid "cC"
891 msgstr "v"
892
893 #: common/miscellaneous.c:77
894 #, c-format
895 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
896 msgstr ""
897
898 #: common/miscellaneous.c:80
899 #, c-format
900 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
901 msgstr ""
902
903 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
904 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
905 msgstr ""
906
907 #: common/asshelp.c:349
908 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
909 msgstr ""
910
911 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
912 #. verbatim.  It will not be printed.
913 #: common/audit.c:474
914 msgid "|audit-log-result|Good"
915 msgstr ""
916
917 #: common/audit.c:477
918 msgid "|audit-log-result|Bad"
919 msgstr ""
920
921 #: common/audit.c:479
922 msgid "|audit-log-result|Not supported"
923 msgstr ""
924
925 #: common/audit.c:481
926 #, fuzzy
927 msgid "|audit-log-result|No certificate"
928 msgstr "Certificado correcto"
929
930 #: common/audit.c:483
931 msgid "|audit-log-result|Error"
932 msgstr ""
933
934 #: common/audit.c:716
935 #, fuzzy
936 msgid "Certificate chain available"
937 msgstr "Revocación de certificado válida"
938
939 #: common/audit.c:723
940 #, fuzzy
941 msgid "root certificate missing"
942 msgstr ""
943 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
944 "\n"
945
946 #: common/audit.c:749
947 msgid "Data encryption succeeded"
948 msgstr ""
949
950 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
951 #, fuzzy
952 msgid "Data available"
953 msgstr "Chave dispoñible en: "
954
955 #: common/audit.c:757
956 #, fuzzy
957 msgid "Session key created"
958 msgstr "%s: chaveiro creado\n"
959
960 #: common/audit.c:762
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "algorithm: %s"
963 msgstr "armadura: %s\n"
964
965 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "unsupported algorithm: %s"
968 msgstr ""
969 "\n"
970 "Algoritmos soportados:\n"
971
972 #: common/audit.c:768
973 #, fuzzy
974 msgid "seems to be not encrypted"
975 msgstr "non cifrado"
976
977 #: common/audit.c:774
978 msgid "Number of recipients"
979 msgstr ""
980
981 #: common/audit.c:782
982 #, c-format
983 msgid "Recipient %d"
984 msgstr ""
985
986 #: common/audit.c:810
987 msgid "Data signing succeeded"
988 msgstr ""
989
990 #: common/audit.c:830
991 msgid "Data decryption succeeded"
992 msgstr ""
993
994 #: common/audit.c:855
995 #, fuzzy
996 msgid "Data verification succeeded"
997 msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
998
999 #: common/audit.c:864
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Signature available"
1002 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1003
1004 #: common/audit.c:869
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Parsing signature succeeded"
1007 msgstr "Sinatura correcta de \""
1008
1009 #: common/audit.c:874
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1012 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
1013
1014 #: common/audit.c:889
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "Signature %d"
1017 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1018
1019 #: common/audit.c:905
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Certificate chain valid"
1022 msgstr "Revocación de certificado válida"
1023
1024 #: common/audit.c:916
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Root certificate trustworthy"
1027 msgstr ""
1028 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
1029 "\n"
1030
1031 #: common/audit.c:926
1032 #, fuzzy
1033 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1034 msgstr "Certificado correcto"
1035
1036 #: common/audit.c:943
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Included certificates"
1039 msgstr "Certificado non válido"
1040
1041 #: common/audit.c:1002
1042 msgid "No audit log entries."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: common/audit.c:1051
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Unknown operation"
1048 msgstr "versión descoñecida"
1049
1050 #: common/audit.c:1069
1051 msgid "Gpg-Agent usable"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: common/audit.c:1079
1055 msgid "Dirmngr usable"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: common/audit.c:1115
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "No help available for `%s'."
1061 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
1062
1063 #: common/helpfile.c:80
1064 #, fuzzy
1065 msgid "ignoring garbage line"
1066 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:379
1069 #, c-format
1070 msgid "armor: %s\n"
1071 msgstr "armadura: %s\n"
1072
1073 #: g10/armor.c:418
1074 msgid "invalid armor header: "
1075 msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
1076
1077 #: g10/armor.c:429
1078 msgid "armor header: "
1079 msgstr "cabeceira de armadura: "
1080
1081 #: g10/armor.c:442
1082 msgid "invalid clearsig header\n"
1083 msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
1084
1085 #: g10/armor.c:455
1086 #, fuzzy
1087 msgid "unknown armor header: "
1088 msgstr "cabeceira de armadura: "
1089
1090 #: g10/armor.c:508
1091 msgid "nested clear text signatures\n"
1092 msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
1093
1094 #: g10/armor.c:643
1095 #, fuzzy
1096 msgid "unexpected armor: "
1097 msgstr "armadura inesperada:"
1098
1099 #: g10/armor.c:655
1100 msgid "invalid dash escaped line: "
1101 msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
1102
1103 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1106 msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
1107
1108 #: g10/armor.c:852
1109 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1110 msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
1111
1112 #: g10/armor.c:886
1113 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1114 msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
1115
1116 #: g10/armor.c:894
1117 msgid "malformed CRC\n"
1118 msgstr "CRC mal formado\n"
1119
1120 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1123 msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1124
1125 #: g10/armor.c:918
1126 #, fuzzy
1127 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1128 msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
1129
1130 #: g10/armor.c:922
1131 msgid "error in trailer line\n"
1132 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1133
1134 #: g10/armor.c:1233
1135 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1136 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1137
1138 #: g10/armor.c:1238
1139 #, c-format
1140 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1141 msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
1142
1143 #: g10/armor.c:1242
1144 msgid ""
1145 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1146 msgstr ""
1147 "carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
1148 "erros\n"
1149
1150 #: g10/build-packet.c:976
1151 msgid ""
1152 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1153 "an '='\n"
1154 msgstr ""
1155 "un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
1156 "rematar en '='\n"
1157
1158 #: g10/build-packet.c:988
1159 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1160 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1161
1162 #: g10/build-packet.c:994
1163 #, fuzzy
1164 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1165 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1166
1167 #: g10/build-packet.c:1012
1168 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1169 msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
1170
1171 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1172 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1173 msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
1174
1175 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1176 msgid "not human readable"
1177 msgstr "non lexible por humanos"
1178
1179 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1182 msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
1183
1184 #: g10/card-util.c:67
1185 #, c-format
1186 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1190 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1191 #, fuzzy
1192 msgid "can't do this in batch mode\n"
1193 msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
1194
1195 #: g10/card-util.c:83
1196 #, fuzzy
1197 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1198 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
1199
1200 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1875
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1203 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
1204
1205 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1206 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1207 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1208 msgid "Your selection? "
1209 msgstr "¿A súa selección? "
1210
1211 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1212 msgid "[not set]"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: g10/card-util.c:492
1216 #, fuzzy
1217 msgid "male"
1218 msgstr "enable"
1219
1220 #: g10/card-util.c:493
1221 #, fuzzy
1222 msgid "female"
1223 msgstr "enable"
1224
1225 #: g10/card-util.c:493
1226 #, fuzzy
1227 msgid "unspecified"
1228 msgstr "Non se especificou un motivo"
1229
1230 #: g10/card-util.c:520
1231 #, fuzzy
1232 msgid "not forced"
1233 msgstr "non procesado"
1234
1235 #: g10/card-util.c:520
1236 msgid "forced"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: g10/card-util.c:601
1240 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: g10/card-util.c:603
1244 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: g10/card-util.c:605
1248 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: g10/card-util.c:622
1252 msgid "Cardholder's surname: "
1253 msgstr ""
1254
1255 #: g10/card-util.c:624
1256 msgid "Cardholder's given name: "
1257 msgstr ""
1258
1259 #: g10/card-util.c:642
1260 #, c-format
1261 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: g10/card-util.c:663
1265 #, fuzzy
1266 msgid "URL to retrieve public key: "
1267 msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:671
1270 #, c-format
1271 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1277 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
1278
1279 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1280 #, c-format
1281 msgid "error reading `%s': %s\n"
1282 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:806
1285 msgid "Login data (account name): "
1286 msgstr ""
1287
1288 #: g10/card-util.c:816
1289 #, c-format
1290 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: g10/card-util.c:851
1294 msgid "Private DO data: "
1295 msgstr ""
1296
1297 #: g10/card-util.c:861
1298 #, c-format
1299 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: g10/card-util.c:911
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Language preferences: "
1305 msgstr "preferencias actualizadas"
1306
1307 #: g10/card-util.c:919
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1310 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1311
1312 #: g10/card-util.c:928
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1315 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:949
1318 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1319 msgstr ""
1320
1321 #: g10/card-util.c:963
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Error: invalid response.\n"
1324 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1325
1326 #: g10/card-util.c:984
1327 #, fuzzy
1328 msgid "CA fingerprint: "
1329 msgstr "Pegada dactilar:"
1330
1331 #: g10/card-util.c:1007
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1334 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1055
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "key operation not possible: %s\n"
1339 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1056
1342 #, fuzzy
1343 msgid "not an OpenPGP card"
1344 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1065
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "error getting current key info: %s\n"
1349 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1149
1352 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1353 msgstr ""
1354
1355 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1356 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/card-util.c:1190
1360 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/card-util.c:1199
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1367 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1368 "You should change them using the command --change-pin\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/card-util.c:1233
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1374 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1377 #, fuzzy
1378 msgid "   (1) Signature key\n"
1379 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1382 #, fuzzy
1383 msgid "   (2) Encryption key\n"
1384 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
1385
1386 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1387 msgid "   (3) Authentication key\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1391 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1392 msgid "Invalid selection.\n"
1393 msgstr "Selección non válida.\n"
1394
1395 #: g10/card-util.c:1309
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Please select where to store the key:\n"
1398 msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
1399
1400 #: g10/card-util.c:1344
1401 #, fuzzy
1402 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1403 msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
1404
1405 #: g10/card-util.c:1349
1406 #, fuzzy
1407 msgid "secret parts of key are not available\n"
1408 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
1409
1410 #: g10/card-util.c:1354
1411 #, fuzzy
1412 msgid "secret key already stored on a card\n"
1413 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
1414
1415 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1416 msgid "quit this menu"
1417 msgstr "saír deste menú"
1418
1419 #: g10/card-util.c:1425
1420 #, fuzzy
1421 msgid "show admin commands"
1422 msgstr "comandos conflictivos\n"
1423
1424 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1425 msgid "show this help"
1426 msgstr "amosar esta axuda"
1427
1428 #: g10/card-util.c:1428
1429 #, fuzzy
1430 msgid "list all available data"
1431 msgstr "Chave dispoñible en: "
1432
1433 #: g10/card-util.c:1431
1434 msgid "change card holder's name"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: g10/card-util.c:1432
1438 msgid "change URL to retrieve key"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: g10/card-util.c:1433
1442 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: g10/card-util.c:1434
1446 #, fuzzy
1447 msgid "change the login name"
1448 msgstr "cambia-la fecha de expiración"
1449
1450 #: g10/card-util.c:1435
1451 #, fuzzy
1452 msgid "change the language preferences"
1453 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
1454
1455 #: g10/card-util.c:1436
1456 msgid "change card holder's sex"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: g10/card-util.c:1437
1460 #, fuzzy
1461 msgid "change a CA fingerprint"
1462 msgstr "amosar fingerprint"
1463
1464 #: g10/card-util.c:1438
1465 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: g10/card-util.c:1439
1469 #, fuzzy
1470 msgid "generate new keys"
1471 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1472
1473 #: g10/card-util.c:1440
1474 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: g10/card-util.c:1441
1478 msgid "verify the PIN and list all data"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: g10/card-util.c:1442
1482 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1486 msgid "Command> "
1487 msgstr "Comando> "
1488
1489 #: g10/card-util.c:1607
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Admin-only command\n"
1492 msgstr "comandos conflictivos\n"
1493
1494 #: g10/card-util.c:1638
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Admin commands are allowed\n"
1497 msgstr "comandos conflictivos\n"
1498
1499 #: g10/card-util.c:1640
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1502 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1503
1504 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1505 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1506 msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
1507
1508 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1509 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1510 msgstr "--output non traballa con este comando\n"
1511
1512 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1513 #, c-format
1514 msgid "can't open `%s'\n"
1515 msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
1516
1517 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1518 #: g10/revoke.c:226
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1521 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
1522
1523 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1524 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1525 #, c-format
1526 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1527 msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
1528
1529 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1530 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1531 msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
1532
1533 #: g10/delkey.c:133
1534 #, fuzzy
1535 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1536 msgstr ""
1537 "iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
1538
1539 #: g10/delkey.c:145
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1542 msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
1543
1544 #: g10/delkey.c:153
1545 #, fuzzy
1546 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1547 msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
1548
1549 #: g10/delkey.c:163
1550 #, c-format
1551 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1552 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
1553
1554 #: g10/delkey.c:173
1555 msgid "ownertrust information cleared\n"
1556 msgstr "borrouse a información de confianza\n"
1557
1558 #: g10/delkey.c:204
1559 #, c-format
1560 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1561 msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1562
1563 #: g10/delkey.c:206
1564 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1565 msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
1566
1567 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1568 #, c-format
1569 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1570 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
1571
1572 #: g10/encode.c:232
1573 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1574 msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
1575
1576 #: g10/encode.c:246
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "using cipher %s\n"
1579 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
1580
1581 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1582 #, c-format
1583 msgid "`%s' already compressed\n"
1584 msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
1585
1586 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1587 #, c-format
1588 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1589 msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
1590
1591 #: g10/encode.c:485
1592 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1593 msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n"
1594
1595 #: g10/encode.c:510
1596 #, c-format
1597 msgid "reading from `%s'\n"
1598 msgstr "lendo de `%s'\n"
1599
1600 #: g10/encode.c:541
1601 msgid ""
1602 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1603 msgstr ""
1604 "non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a "
1605 "cifrar.\n"
1606
1607 #: g10/encode.c:559
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid ""
1610 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1611 msgstr ""
1612 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1613
1614 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid ""
1617 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1618 "preferences\n"
1619 msgstr ""
1620 "forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
1621 "destinatario\n"
1622
1623 #: g10/encode.c:751
1624 #, c-format
1625 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1626 msgstr ""
1627 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1628
1629 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1630 #, c-format
1631 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1632 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
1633
1634 #: g10/encode.c:848
1635 #, c-format
1636 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1637 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1638
1639 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1640 #, c-format
1641 msgid "%s encrypted data\n"
1642 msgstr "datos cifrados con %s\n"
1643
1644 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1645 #, c-format
1646 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1647 msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
1648
1649 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1650 msgid ""
1651 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1652 msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
1653
1654 #: g10/encr-data.c:145
1655 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1656 msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
1657
1658 #: g10/exec.c:49
1659 msgid "no remote program execution supported\n"
1660 msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
1661
1662 #: g10/exec.c:313
1663 msgid ""
1664 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1665 msgstr ""
1666 "as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
1667 "permisos de ficheiros non seguras\n"
1668
1669 #: g10/exec.c:343
1670 #, fuzzy
1671 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1672 msgstr ""
1673 "esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
1674 "externos\n"
1675
1676 #: g10/exec.c:421
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1679 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1680
1681 #: g10/exec.c:424
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1684 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1685
1686 #: g10/exec.c:509
1687 #, c-format
1688 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1689 msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
1690
1691 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1692 msgid "unnatural exit of external program\n"
1693 msgstr "saída non natural do programa externo\n"
1694
1695 #: g10/exec.c:535
1696 msgid "unable to execute external program\n"
1697 msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
1698
1699 #: g10/exec.c:552
1700 #, c-format
1701 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1702 msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n"
1703
1704 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1705 #, c-format
1706 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1707 msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
1708
1709 #: g10/exec.c:609
1710 #, c-format
1711 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1712 msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n"
1713
1714 #: g10/export.c:61
1715 #, fuzzy
1716 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1717 msgstr ""
1718 "\n"
1719 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
1720
1721 #: g10/export.c:63
1722 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: g10/export.c:65
1726 #, fuzzy
1727 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1728 msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
1729
1730 #: g10/export.c:67
1731 #, fuzzy
1732 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1733 msgstr "revocar unha chave secundaria"
1734
1735 #: g10/export.c:69
1736 #, fuzzy
1737 msgid "remove unusable parts from key during export"
1738 msgstr "chave secreta non utilizable"
1739
1740 #: g10/export.c:71
1741 msgid "remove as much as possible from key during export"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: g10/export.c:73
1745 msgid "export keys in an S-expression based format"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: g10/export.c:338
1749 #, fuzzy
1750 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1751 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1752
1753 #: g10/export.c:367
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1756 msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n"
1757
1758 #: g10/export.c:375
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1761 msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
1762
1763 #: g10/export.c:386
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1766 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
1767
1768 #: g10/export.c:537
1769 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: g10/export.c:560
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1775 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
1776
1777 #: g10/export.c:584
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1780 msgstr ""
1781 "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n"
1782
1783 #: g10/export.c:633
1784 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1785 msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
1786
1787 #: g10/getkey.c:152
1788 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1789 msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n"
1790
1791 #: g10/getkey.c:175
1792 #, fuzzy
1793 msgid "[User ID not found]"
1794 msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
1795
1796 #: g10/getkey.c:1113
1797 #, c-format
1798 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: g10/getkey.c:1118
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1804 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
1805
1806 #: g10/getkey.c:1120
1807 #, fuzzy
1808 msgid "No fingerprint"
1809 msgstr "Pegada dactilar:"
1810
1811 #: g10/getkey.c:1930
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1814 msgstr ""
1815 "Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1816
1817 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1820 msgstr ""
1821 "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n"
1822
1823 #: g10/getkey.c:2769
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1826 msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
1827
1828 #: g10/getkey.c:2816
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1831 msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
1832
1833 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1834 msgid ""
1835 "@Commands:\n"
1836 " "
1837 msgstr ""
1838 "@Comandos:\n"
1839 " "
1840
1841 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1842 #, fuzzy
1843 msgid "make a signature"
1844 msgstr "facer unha sinatura separada"
1845
1846 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1847 #, fuzzy
1848 msgid "make a clear text signature"
1849 msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
1850
1851 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1852 msgid "make a detached signature"
1853 msgstr "facer unha sinatura separada"
1854
1855 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1856 msgid "encrypt data"
1857 msgstr "cifrar datos"
1858
1859 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1860 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1861 msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
1862
1863 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1864 msgid "decrypt data (default)"
1865 msgstr "descifrar datos (por defecto)"
1866
1867 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1868 msgid "verify a signature"
1869 msgstr "verificar unha sinatura"
1870
1871 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1872 msgid "list keys"
1873 msgstr "ve-la lista de chaves"
1874
1875 #: g10/gpg.c:385
1876 msgid "list keys and signatures"
1877 msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
1878
1879 #: g10/gpg.c:386
1880 #, fuzzy
1881 msgid "list and check key signatures"
1882 msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
1883
1884 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1885 msgid "list keys and fingerprints"
1886 msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
1887
1888 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1889 msgid "list secret keys"
1890 msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
1891
1892 #: g10/gpg.c:389
1893 msgid "generate a new key pair"
1894 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1895
1896 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1897 msgid "remove keys from the public keyring"
1898 msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
1899
1900 #: g10/gpg.c:393
1901 msgid "remove keys from the secret keyring"
1902 msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto"
1903
1904 #: g10/gpg.c:394
1905 msgid "sign a key"
1906 msgstr "asinar unha chave"
1907
1908 #: g10/gpg.c:395
1909 msgid "sign a key locally"
1910 msgstr "asinar unha chave localmente"
1911
1912 #: g10/gpg.c:396
1913 msgid "sign or edit a key"
1914 msgstr "asinar ou editar unha chave"
1915
1916 #: g10/gpg.c:397
1917 msgid "generate a revocation certificate"
1918 msgstr "xerar un certificado de revocación"
1919
1920 #: g10/gpg.c:399
1921 msgid "export keys"
1922 msgstr "exportar chaves"
1923
1924 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1925 msgid "export keys to a key server"
1926 msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
1927
1928 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1929 msgid "import keys from a key server"
1930 msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
1931
1932 #: g10/gpg.c:403
1933 msgid "search for keys on a key server"
1934 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
1935
1936 #: g10/gpg.c:405
1937 msgid "update all keys from a keyserver"
1938 msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves"
1939
1940 #: g10/gpg.c:410
1941 msgid "import/merge keys"
1942 msgstr "importar/mesturar chaves"
1943
1944 #: g10/gpg.c:413
1945 msgid "print the card status"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: g10/gpg.c:414
1949 msgid "change data on a card"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: g10/gpg.c:415
1953 msgid "change a card's PIN"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: g10/gpg.c:424
1957 msgid "update the trust database"
1958 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
1959
1960 #: g10/gpg.c:431
1961 #, fuzzy
1962 msgid "print message digests"
1963 msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
1964
1965 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1966 msgid "run in server mode"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1970 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1971 msgid ""
1972 "@\n"
1973 "Options:\n"
1974 " "
1975 msgstr ""
1976 "@\n"
1977 "Opcións:\n"
1978 " "
1979
1980 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1981 msgid "create ascii armored output"
1982 msgstr "crear saída con armadura en ascii"
1983
1984 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1985 #, fuzzy
1986 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1987 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1988
1989 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1990 #, fuzzy
1991 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1992 msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
1993
1994 #: g10/gpg.c:457
1995 #, fuzzy
1996 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1997 msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
1998
1999 #: g10/gpg.c:463
2000 msgid "use canonical text mode"
2001 msgstr "usar modo de texto canónico"
2002
2003 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
2004 #, fuzzy
2005 msgid "|FILE|write output to FILE"
2006 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
2007
2008 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
2009 msgid "do not make any changes"
2010 msgstr "non facer ningún cambio"
2011
2012 #: g10/gpg.c:497
2013 msgid "prompt before overwriting"
2014 msgstr "avisar antes de sobrescribir"
2015
2016 #: g10/gpg.c:549
2017 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
2021 msgid ""
2022 "@\n"
2023 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2024 msgstr ""
2025 "@\n"
2026 "(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
2029 msgid ""
2030 "@\n"
2031 "Examples:\n"
2032 "\n"
2033 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2034 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2035 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2036 " --list-keys [names]        show keys\n"
2037 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2038 msgstr ""
2039 "@\n"
2040 "Exemplos:\n"
2041 "\n"
2042 " -se -r Bob [ficheiro]      asinar e cifrar para o usuario Bob\n"
2043 " --clearsgn [ficheiro]      facer unha sinatura en texto claro\n"
2044 " --detach-sign [ficheiro]   facer unha sinatura separada\n"
2045 " --list-keys [nomes]        amosa-las chaves\n"
2046 " --fingerprint [nomes]      amosa-las pegadas dactilares\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2049 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2050 msgstr ""
2051 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
2052 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:831
2055 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2056 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2057
2058 #: g10/gpg.c:834
2059 msgid ""
2060 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2061 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2062 "default operation depends on the input data\n"
2063 msgstr ""
2064 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2065 "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
2066 "a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2069 msgid ""
2070 "\n"
2071 "Supported algorithms:\n"
2072 msgstr ""
2073 "\n"
2074 "Algoritmos soportados:\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:848
2077 msgid "Pubkey: "
2078 msgstr "Pública: "
2079
2080 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2081 msgid "Cipher: "
2082 msgstr "Cifra: "
2083
2084 #: g10/gpg.c:862
2085 msgid "Hash: "
2086 msgstr "Hash: "
2087
2088 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2089 msgid "Compression: "
2090 msgstr "Compresión: "
2091
2092 #: g10/gpg.c:939
2093 msgid "usage: gpg [options] "
2094 msgstr "uso: gpg [opcións] "
2095
2096 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2097 msgid "conflicting commands\n"
2098 msgstr "comandos conflictivos\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:1133
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2103 msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1330
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2108 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1333
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2113 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:1336
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2118 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:1342
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2123 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:1345
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2128 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:1348
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2133 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:1354
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2138 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:1357
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid ""
2143 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2144 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:1360
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2149 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:1366
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2154 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:1369
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid ""
2159 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2160 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:1372
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2165 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:1551
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2170 msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:1651
2173 msgid "display photo IDs during key listings"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: g10/gpg.c:1653
2177 msgid "show policy URLs during signature listings"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: g10/gpg.c:1655
2181 #, fuzzy
2182 msgid "show all notations during signature listings"
2183 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:1657
2186 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: g10/gpg.c:1661
2190 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: g10/gpg.c:1663
2194 #, fuzzy
2195 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2196 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:1665
2199 msgid "show user ID validity during key listings"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: g10/gpg.c:1667
2203 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: g10/gpg.c:1669
2207 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: g10/gpg.c:1671
2211 #, fuzzy
2212 msgid "show the keyring name in key listings"
2213 msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
2214
2215 #: g10/gpg.c:1673
2216 #, fuzzy
2217 msgid "show expiration dates during signature listings"
2218 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:1834
2221 #, c-format
2222 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2223 msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:1926
2226 #, c-format
2227 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2231 #, c-format
2232 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2233 msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2238 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:2584
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2243 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2246 #, fuzzy
2247 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2248 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:2619
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2253 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:2622
2256 #, fuzzy
2257 msgid "invalid keyserver options\n"
2258 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:2629
2261 #, c-format
2262 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2263 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:2632
2266 msgid "invalid import options\n"
2267 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:2639
2270 #, c-format
2271 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2272 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:2642
2275 msgid "invalid export options\n"
2276 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:2649
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2281 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:2652
2284 #, fuzzy
2285 msgid "invalid list options\n"
2286 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:2660
2289 msgid "display photo IDs during signature verification"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: g10/gpg.c:2662
2293 msgid "show policy URLs during signature verification"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: g10/gpg.c:2664
2297 #, fuzzy
2298 msgid "show all notations during signature verification"
2299 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:2666
2302 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: g10/gpg.c:2670
2306 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: g10/gpg.c:2672
2310 #, fuzzy
2311 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2312 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:2674
2315 #, fuzzy
2316 msgid "show user ID validity during signature verification"
2317 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:2676
2320 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: g10/gpg.c:2678
2324 #, fuzzy
2325 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2326 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:2680
2329 msgid "validate signatures with PKA data"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: g10/gpg.c:2682
2333 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: g10/gpg.c:2689
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2339 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:2692
2342 #, fuzzy
2343 msgid "invalid verify options\n"
2344 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:2699
2347 #, c-format
2348 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2349 msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:2874
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2354 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:2877
2357 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2361 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2362 msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:2988
2365 #, c-format
2366 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2367 msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:2997
2370 #, c-format
2371 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2372 msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:3000
2375 #, c-format
2376 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2377 msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3015
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2382 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3029
2385 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2386 msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3035
2389 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2390 msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3041
2393 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2394 msgstr ""
2395 "debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 "
2396 "activado.\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3054
2399 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2400 msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2403 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2404 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2407 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2408 msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3132
2411 #, fuzzy
2412 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2413 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3138
2416 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2417 msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3153
2420 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2421 msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3155
2424 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2425 msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3157
2428 #, fuzzy
2429 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2430 msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3159
2433 #, fuzzy
2434 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2435 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3161
2438 #, fuzzy
2439 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2440 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3164
2443 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2444 msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3168
2447 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2448 msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3175
2451 msgid "invalid default preferences\n"
2452 msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3184
2455 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2456 msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3188
2459 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2460 msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3192
2463 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2464 msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3225
2467 #, c-format
2468 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2469 msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3272
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2474 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3277
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2479 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3282
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2484 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3365
2487 #, c-format
2488 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2489 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3376
2492 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2493 msgstr ""
2494 "AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3397
2497 msgid "--store [filename]"
2498 msgstr "--store [ficheiro]"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3404
2501 msgid "--symmetric [filename]"
2502 msgstr "--symmetric [ficheiro]"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3406
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2507 msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3416
2510 msgid "--encrypt [filename]"
2511 msgstr "--encrypt [ficheiro]"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3429
2514 #, fuzzy
2515 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2516 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3431
2519 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: g10/gpg.c:3434
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2525 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3452
2528 msgid "--sign [filename]"
2529 msgstr "--sign [ficheiro]"
2530
2531 #: g10/gpg.c:3465
2532 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2533 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2534
2535 #: g10/gpg.c:3480
2536 #, fuzzy
2537 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2538 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2539
2540 #: g10/gpg.c:3482
2541 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: g10/gpg.c:3485
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2547 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2548
2549 #: g10/gpg.c:3505
2550 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2551 msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
2552
2553 #: g10/gpg.c:3514
2554 msgid "--clearsign [filename]"
2555 msgstr "--clearsign [ficheiro]"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3539
2558 msgid "--decrypt [filename]"
2559 msgstr "--decrypt [ficheiro]"
2560
2561 #: g10/gpg.c:3547
2562 msgid "--sign-key user-id"
2563 msgstr "--sign-key id-de-usuario"
2564
2565 #: g10/gpg.c:3551
2566 msgid "--lsign-key user-id"
2567 msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
2568
2569 #: g10/gpg.c:3572
2570 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2571 msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
2572
2573 #: g10/gpg.c:3664
2574 #, c-format
2575 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2576 msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
2577
2578 #: g10/gpg.c:3666
2579 #, c-format
2580 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2581 msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
2582
2583 #: g10/gpg.c:3668
2584 #, c-format
2585 msgid "key export failed: %s\n"
2586 msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
2587
2588 #: g10/gpg.c:3679
2589 #, c-format
2590 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2591 msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n"
2592
2593 #: g10/gpg.c:3689
2594 #, c-format
2595 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2596 msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n"
2597
2598 #: g10/gpg.c:3740
2599 #, c-format
2600 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2601 msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
2602
2603 #: g10/gpg.c:3748
2604 #, c-format
2605 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2606 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
2607
2608 #: g10/gpg.c:3838
2609 #, c-format
2610 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2611 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
2612
2613 #: g10/gpg.c:3955
2614 msgid "[filename]"
2615 msgstr "[ficheiro]"
2616
2617 #: g10/gpg.c:3959
2618 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2619 msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
2620
2621 #: g10/gpg.c:4273
2622 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2623 msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
2624
2625 #: g10/gpg.c:4275
2626 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2627 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2628
2629 #: g10/gpg.c:4308
2630 #, fuzzy
2631 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2632 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2633
2634 #: g10/gpgv.c:74
2635 #, fuzzy
2636 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2637 msgstr "toma-las chaves deste chaveiro"
2638
2639 #: g10/gpgv.c:76
2640 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2641 msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
2642
2643 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2644 msgid "|FD|write status info to this FD"
2645 msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
2646
2647 #: g10/gpgv.c:117
2648 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2649 msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2650
2651 #: g10/gpgv.c:119
2652 #, fuzzy
2653 msgid ""
2654 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2655 "Check signatures against known trusted keys\n"
2656 msgstr ""
2657 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2658 "Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n"
2659
2660 #: g10/helptext.c:72
2661 msgid "No help available"
2662 msgstr "Non hai axuda dispoñible"
2663
2664 #: g10/helptext.c:82
2665 #, c-format
2666 msgid "No help available for `%s'"
2667 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
2668
2669 #: g10/import.c:94
2670 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: g10/import.c:96
2674 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: g10/import.c:98
2678 #, fuzzy
2679 msgid "do not update the trustdb after import"
2680 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
2681
2682 #: g10/import.c:100
2683 #, fuzzy
2684 msgid "create a public key when importing a secret key"
2685 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
2686
2687 #: g10/import.c:102
2688 msgid "only accept updates to existing keys"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: g10/import.c:104
2692 #, fuzzy
2693 msgid "remove unusable parts from key after import"
2694 msgstr "chave secreta non utilizable"
2695
2696 #: g10/import.c:106
2697 msgid "remove as much as possible from key after import"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: g10/import.c:269
2701 #, c-format
2702 msgid "skipping block of type %d\n"
2703 msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n"
2704
2705 #: g10/import.c:278
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "%lu keys processed so far\n"
2708 msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
2709
2710 #: g10/import.c:295
2711 #, c-format
2712 msgid "Total number processed: %lu\n"
2713 msgstr "Número total procesado: %lu\n"
2714
2715 #: g10/import.c:297
2716 #, c-format
2717 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2718 msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
2719
2720 #: g10/import.c:300
2721 #, c-format
2722 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2723 msgstr "   sin IDs de usuario: %lu\n"
2724
2725 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2726 #, c-format
2727 msgid "              imported: %lu"
2728 msgstr "           importadas: %lu"
2729
2730 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2731 #, c-format
2732 msgid "             unchanged: %lu\n"
2733 msgstr "          sin cambios: %lu\n"
2734
2735 #: g10/import.c:310
2736 #, c-format
2737 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2738 msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n"
2739
2740 #: g10/import.c:312
2741 #, c-format
2742 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2743 msgstr "     novas sub-chaves: %lu\n"
2744
2745 #: g10/import.c:314
2746 #, c-format
2747 msgid "        new signatures: %lu\n"
2748 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2749
2750 #: g10/import.c:316
2751 #, c-format
2752 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2753 msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
2754
2755 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2756 #, c-format
2757 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2758 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2759
2760 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2761 #, c-format
2762 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2763 msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n"
2764
2765 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2766 #, c-format
2767 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2768 msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n"
2769
2770 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2771 #, c-format
2772 msgid "          not imported: %lu\n"
2773 msgstr "       non importadas: %lu\n"
2774
2775 #: g10/import.c:326
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2778 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2779
2780 #: g10/import.c:328
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2783 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2784
2785 #: g10/import.c:569
2786 #, c-format
2787 msgid ""
2788 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2789 "algorithms on these user IDs:\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: g10/import.c:610
2793 #, c-format
2794 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: g10/import.c:625
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2800 msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
2801
2802 #: g10/import.c:637
2803 #, c-format
2804 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: g10/import.c:650
2808 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: g10/import.c:652
2812 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: g10/import.c:676
2816 #, c-format
2817 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: no user ID\n"
2823 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
2824
2825 #: g10/import.c:758
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2828 msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n"
2829
2830 #: g10/import.c:773
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2833 msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n"
2834
2835 #: g10/import.c:779
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2838 msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
2839
2840 #: g10/import.c:781
2841 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2842 msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
2843
2844 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2847 msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
2848
2849 #: g10/import.c:797
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2852 msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
2853
2854 #: g10/import.c:806
2855 #, c-format
2856 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2857 msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n"
2858
2859 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2860 #, c-format
2861 msgid "writing to `%s'\n"
2862 msgstr "escribindo a `%s'\n"
2863
2864 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2865 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2866 #, c-format
2867 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2868 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
2869
2870 #: g10/import.c:834
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2873 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2874
2875 #: g10/import.c:858
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2878 msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
2879
2880 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2883 msgstr ""
2884 "chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n"
2885 "%s\n"
2886
2887 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2890 msgstr ""
2891 "chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n"
2892 "%s\n"
2893
2894 #: g10/import.c:920
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2897 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n"
2898
2899 #: g10/import.c:923
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2902 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2903
2904 #: g10/import.c:926
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2907 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n"
2908
2909 #: g10/import.c:929
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2912 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2913
2914 #: g10/import.c:932
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2917 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n"
2918
2919 #: g10/import.c:935
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2922 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n"
2923
2924 #: g10/import.c:938
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2927 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2928
2929 #: g10/import.c:941
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2932 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2933
2934 #: g10/import.c:944
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2937 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2938
2939 #: g10/import.c:947
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2942 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2943
2944 #: g10/import.c:971
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2947 msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1143
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2952 msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1154
2955 #, fuzzy
2956 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2957 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2960 #, c-format
2961 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2962 msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1182
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: secret key imported\n"
2967 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1212
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2972 msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1222
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2977 msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1254
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2982 msgstr ""
2983 "chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
2984 "certificado de revocación\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1297
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2989 msgstr ""
2990 "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
2991 "%s - rechazado\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1329
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2996 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1398
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3001 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1413
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3006 msgstr ""
3007 "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s"
3008 "\"\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1415
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3013 msgstr ""
3014 "chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1433
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3019 msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3024 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1446
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3029 msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1461
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3034 msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1483
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3039 msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1496
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3044 msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1511
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3049 msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n"
3050
3051 #: g10/import.c:1555
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3054 msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '"
3055
3056 #: g10/import.c:1576
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3059 msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n"
3060
3061 #: g10/import.c:1603
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3064 msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n"
3065
3066 #: g10/import.c:1613
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3069 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n"
3070
3071 #: g10/import.c:1630
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3074 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n"
3075
3076 #: g10/import.c:1644
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3079 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
3080
3081 #: g10/import.c:1652
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3084 msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
3085
3086 #: g10/import.c:1781
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3089 msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
3090
3091 #: g10/import.c:1843
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3094 msgstr ""
3095 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación %"
3096 "08lX\n"
3097
3098 #: g10/import.c:1857
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3101 msgstr ""
3102 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
3103 "ausente.\n"
3104
3105 #: g10/import.c:1916
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3108 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n"
3109
3110 #: g10/import.c:1950
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3113 msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
3114
3115 #: g10/import.c:2351
3116 #, fuzzy
3117 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3118 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
3119
3120 #: g10/import.c:2359
3121 #, fuzzy
3122 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3123 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3124
3125 #: g10/import.c:2361
3126 #, fuzzy
3127 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3128 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3129
3130 #: g10/keydb.c:181
3131 #, c-format
3132 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3133 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3134
3135 #: g10/keydb.c:187
3136 #, c-format
3137 msgid "keyring `%s' created\n"
3138 msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
3139
3140 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3143 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
3144
3145 #: g10/keydb.c:712
3146 #, c-format
3147 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3148 msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:265
3151 msgid "[revocation]"
3152 msgstr "[revocación]"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:266
3155 msgid "[self-signature]"
3156 msgstr "[auto-sinatura]"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3159 msgid "1 bad signature\n"
3160 msgstr "1 sinatura errónea\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3163 #, c-format
3164 msgid "%d bad signatures\n"
3165 msgstr "%d sinaturas erróneas\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3168 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3169 msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3172 #, c-format
3173 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3174 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3177 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3178 msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3181 #, c-format
3182 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3183 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:356
3186 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3187 msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:358
3190 #, c-format
3191 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3192 msgstr "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3195 #, fuzzy
3196 msgid ""
3197 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3198 "keys\n"
3199 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3200 "etc.)\n"
3201 msgstr ""
3202 "Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n"
3203 "correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
3204 "comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3207 #, fuzzy, c-format
3208 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3209 msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid "  %d = I trust fully\n"
3214 msgstr " %d = Confío totalmente\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:438
3217 msgid ""
3218 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3219 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3220 "trust signatures on your behalf.\n"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: g10/keyedit.c:454
3224 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: g10/keyedit.c:598
3228 #, c-format
3229 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3230 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3231
3232 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3233 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3234 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3235 msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
3236
3237 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3238 #: g10/keyedit.c:1779
3239 msgid "  Unable to sign.\n"
3240 msgstr " Non se puido asinar.\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:626
3243 #, c-format
3244 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3245 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado."
3246
3247 #: g10/keyedit.c:654
3248 #, c-format
3249 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3250 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3251
3252 #: g10/keyedit.c:682
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3255 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3256
3257 #: g10/keyedit.c:684
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Sign it? (y/N) "
3260 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3261
3262 #: g10/keyedit.c:706
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "The self-signature on \"%s\"\n"
3266 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3267 msgstr ""
3268 "A auto-sinatura de \"%s\"\n"
3269 "é unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:715
3272 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3273 msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
3274
3275 #: g10/keyedit.c:729
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "Your current signature on \"%s\"\n"
3279 "has expired.\n"
3280 msgstr ""
3281 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3282 "caducou.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:733
3285 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3286 msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:754
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "Your current signature on \"%s\"\n"
3292 "is a local signature.\n"
3293 msgstr ""
3294 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3295 "é unha sinatura local.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:758
3298 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3299 msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
3300
3301 #: g10/keyedit.c:779
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3304 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:782
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3309 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:787
3312 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3313 msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) "
3314
3315 #: g10/keyedit.c:809
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3318 msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:824
3321 msgid "This key has expired!"
3322 msgstr "¡Esta chave caducou!"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:842
3325 #, c-format
3326 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3327 msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:848
3330 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3331 msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
3332
3333 #: g10/keyedit.c:888
3334 msgid ""
3335 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3336 "mode.\n"
3337 msgstr ""
3338 "Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:890
3341 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3342 msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:915
3345 msgid ""
3346 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3347 "belongs\n"
3348 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3349 msgstr ""
3350 "¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n"
3351 "persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:920
3354 #, c-format
3355 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3356 msgstr "   (0) Non hei respostar.%s\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:922
3359 #, c-format
3360 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3361 msgstr "   (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:924
3364 #, c-format
3365 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3366 msgstr "   (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:926
3369 #, c-format
3370 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3371 msgstr "   (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:932
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3376 msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): "
3377
3378 #: g10/keyedit.c:956
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid ""
3381 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3382 "key \"%s\" (%s)\n"
3383 msgstr ""
3384 "¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
3385 "coa súa chave: \""
3386
3387 #: g10/keyedit.c:963
3388 #, fuzzy
3389 msgid "This will be a self-signature.\n"
3390 msgstr ""
3391 "\n"
3392 "Esta ha ser unha auto-sinatura.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:969
3395 #, fuzzy
3396 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3397 msgstr ""
3398 "\n"
3399 "AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:977
3402 #, fuzzy
3403 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3404 msgstr ""
3405 "\n"
3406 "AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:987
3409 #, fuzzy
3410 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3411 msgstr ""
3412 "\n"
3413 "A sinatura hase marcar coma non exportable.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:994
3416 #, fuzzy
3417 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3418 msgstr ""
3419 "\n"
3420 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1001
3423 #, fuzzy
3424 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3425 msgstr ""
3426 "\n"
3427 "Non se comprobou esta chave en absoluto.\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1006
3430 #, fuzzy
3431 msgid "I have checked this key casually.\n"
3432 msgstr ""
3433 "\n"
3434 "Comprobouse esta chave de xeito informal.\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1011
3437 #, fuzzy
3438 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3439 msgstr ""
3440 "\n"
3441 "Comprobouse esta chave con moito tino.\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1021
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Really sign? (y/N) "
3446 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3449 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3450 #, c-format
3451 msgid "signing failed: %s\n"
3452 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1131
3455 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3459 msgid "This key is not protected.\n"
3460 msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3463 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3464 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3469 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3472 msgid "Key is protected.\n"
3473 msgstr "A chave está protexida.\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1186
3476 #, c-format
3477 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3478 msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1192
3481 msgid ""
3482 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3483 "\n"
3484 msgstr ""
3485 "Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n"
3486 "\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3489 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3490 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1212
3493 msgid ""
3494 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3495 "\n"
3496 msgstr ""
3497 "Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n"
3498 "\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1215
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3503 msgstr "¿Seguro que quere facer esto? "
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1296
3506 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3507 msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1382
3510 msgid "save and quit"
3511 msgstr "gardar e saír"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1385
3514 #, fuzzy
3515 msgid "show key fingerprint"
3516 msgstr "amosar fingerprint"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1386
3519 msgid "list key and user IDs"
3520 msgstr "listar chave e IDs de usuario"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1388
3523 msgid "select user ID N"
3524 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1389
3527 #, fuzzy
3528 msgid "select subkey N"
3529 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1390
3532 #, fuzzy
3533 msgid "check signatures"
3534 msgstr "revocar sinaturas"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1395
3537 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1400
3541 #, fuzzy
3542 msgid "sign selected user IDs locally"
3543 msgstr "asina-la chave localmente"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1402
3546 #, fuzzy
3547 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3548 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1404
3551 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1408
3555 msgid "add a user ID"
3556 msgstr "engadir un ID de usuario"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1410
3559 msgid "add a photo ID"
3560 msgstr "engadir unha identificación fotográfica"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1412
3563 #, fuzzy
3564 msgid "delete selected user IDs"
3565 msgstr "borrar un ID de usuario"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1417
3568 #, fuzzy
3569 msgid "add a subkey"
3570 msgstr "addkey"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1421
3573 msgid "add a key to a smartcard"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1423
3577 msgid "move a key to a smartcard"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1425
3581 msgid "move a backup key to a smartcard"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1429
3585 #, fuzzy
3586 msgid "delete selected subkeys"
3587 msgstr "borrar unha chave secundaria"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1431
3590 msgid "add a revocation key"
3591 msgstr "engadir unha chave de revocación"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1433
3594 #, fuzzy
3595 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3596 msgstr ""
3597 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3598 "seleccionados? "
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1435
3601 #, fuzzy
3602 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3603 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1437
3606 #, fuzzy
3607 msgid "flag the selected user ID as primary"
3608 msgstr "marcar un ID de usuario coma primario"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1439
3611 #, fuzzy
3612 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3613 msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1442
3616 msgid "list preferences (expert)"
3617 msgstr "lista-las preferencias (expertos)"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1444
3620 msgid "list preferences (verbose)"
3621 msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1446
3624 #, fuzzy
3625 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3626 msgstr ""
3627 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3628 "seleccionados? "
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1451
3631 #, fuzzy
3632 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3633 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1453
3636 #, fuzzy
3637 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3638 msgstr ""
3639 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3640 "seleccionados? "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1455
3643 msgid "change the passphrase"
3644 msgstr "cambia-lo contrasinal"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1459
3647 msgid "change the ownertrust"
3648 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1461
3651 #, fuzzy
3652 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3653 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1463
3656 #, fuzzy
3657 msgid "revoke selected user IDs"
3658 msgstr "revocar un ID de usuario"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1468
3661 #, fuzzy
3662 msgid "revoke key or selected subkeys"
3663 msgstr "revocar unha chave secundaria"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1469
3666 #, fuzzy
3667 msgid "enable key"
3668 msgstr "habilitar unha chave"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1470
3671 #, fuzzy
3672 msgid "disable key"
3673 msgstr "deshabilitar unha chave"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1471
3676 #, fuzzy
3677 msgid "show selected photo IDs"
3678 msgstr "amosa-la identificación fotográfica"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1473
3681 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1475
3685 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1599
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3691 msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1617
3694 msgid "Secret key is available.\n"
3695 msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1700
3698 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3699 msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1708
3702 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3703 msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1727
3706 msgid ""
3707 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3708 "(lsign),\n"
3709 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3710 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1767
3714 msgid "Key is revoked."
3715 msgstr "A chave está revocada."
3716
3717 #: g10/keyedit.c:1786
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3720 msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1793
3723 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3724 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1802
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3729 msgstr "clase de sinatura descoñecida"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:1825
3732 #, c-format
3733 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3734 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3737 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3738 msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:1849
3741 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3742 msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1851
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3747 msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3748
3749 #: g10/keyedit.c:1852
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3752 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:1902
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3757 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:1914
3760 #, fuzzy
3761 msgid "You must select exactly one key.\n"
3762 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:1942
3765 msgid "Command expects a filename argument\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: g10/keyedit.c:1956
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3771 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:1973
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3776 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:1997
3779 msgid "You must select at least one key.\n"
3780 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2000
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3785 msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2001
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3790 msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2036
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3795 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2037
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3800 msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2055
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3805 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2066
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3810 msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2068
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3815 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2118
3818 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2160
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Set preference list to:\n"
3824 msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2166
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3829 msgstr ""
3830 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3831 "seleccionados? "
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2168
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3836 msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2238
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Save changes? (y/N) "
3841 msgstr "¿Garda-los cambios? "
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2241
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3846 msgstr "¿Saír sin gardar? "
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2251
3849 #, c-format
3850 msgid "update failed: %s\n"
3851 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2258
3854 #, c-format
3855 msgid "update secret failed: %s\n"
3856 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2265
3859 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3860 msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2366
3863 msgid "Digest: "
3864 msgstr "Resumo: "
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2417
3867 msgid "Features: "
3868 msgstr "Características: "
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2428
3871 msgid "Keyserver no-modify"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3875 msgid "Preferred keyserver: "
3876 msgstr ""
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Notations: "
3881 msgstr "Notación: "
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2673
3884 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3885 msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2732
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3890 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2753
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3895 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2759
3898 #, fuzzy
3899 msgid "(sensitive)"
3900 msgstr " (sensible)"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3903 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "created: %s"
3906 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "revoked: %s"
3911 msgstr "[revocada] "
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "expired: %s"
3916 msgstr " [caduca: %s]"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3919 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3920 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "expires: %s"
3923 msgstr " [caduca: %s]"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:2784
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "usage: %s"
3928 msgstr " confianza: %c/%c"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:2799
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "trust: %s"
3933 msgstr " confianza: %c/%c"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:2803
3936 #, c-format
3937 msgid "validity: %s"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: g10/keyedit.c:2810
3941 msgid "This key has been disabled"
3942 msgstr "Esta chave está desactivada"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3945 msgid "card-no: "
3946 msgstr ""
3947
3948 #: g10/keyedit.c:2862
3949 msgid ""
3950 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3951 "unless you restart the program.\n"
3952 msgstr ""
3953 "Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
3954 "correcta a menos que reinicie o programa.\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3957 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3958 #, fuzzy
3959 msgid "revoked"
3960 msgstr "[revocada] "
3961
3962 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3963 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3964 #, fuzzy
3965 msgid "expired"
3966 msgstr "expire"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:2993
3969 msgid ""
3970 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3971 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3972 msgstr ""
3973 "AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
3974 "              facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3054
3977 msgid ""
3978 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3979 "versions\n"
3980 "         of PGP to reject this key.\n"
3981 msgstr ""
3982 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
3983 "       fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3986 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3987 msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3065
3990 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3991 msgstr ""
3992 "Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
3993 "PGP2.\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3205
3996 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3997 msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3215
4000 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4001 msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3219
4004 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4005 msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3225
4008 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4009 msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3239
4012 #, c-format
4013 msgid "Deleted %d signature.\n"
4014 msgstr "Borrada %d sinatura.\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3240
4017 #, c-format
4018 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4019 msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3243
4022 msgid "Nothing deleted.\n"
4023 msgstr "Non se borrou nada.\n"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
4026 #, fuzzy
4027 msgid "invalid"
4028 msgstr "armadura non válida"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:3278
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4033 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
4034
4035 #: g10/keyedit.c:3285
4036 #, fuzzy, c-format
4037 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4038 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
4039
4040 #: g10/keyedit.c:3286
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4043 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
4044
4045 #: g10/keyedit.c:3294
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4048 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:3295
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4053 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:3389
4056 msgid ""
4057 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4058 "cause\n"
4059 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4060 msgstr ""
4061 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador "
4062 "designado\n"
4063 "       pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:3400
4066 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4067 msgstr ""
4068 "Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:3420
4071 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4072 msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
4073
4074 #: g10/keyedit.c:3445
4075 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4076 msgstr ""
4077 "non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:3460
4080 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4081 msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
4082
4083 #: g10/keyedit.c:3482
4084 #, fuzzy
4085 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4086 msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
4087
4088 #: g10/keyedit.c:3501
4089 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4090 msgstr ""
4091 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4092 "se pode desfacer!\n"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:3507
4095 #, fuzzy
4096 msgid ""
4097 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4098 msgstr ""
4099 "¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
4100
4101 #: g10/keyedit.c:3568
4102 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4103 msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:3574
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4108 msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:3578
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4113 msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
4114
4115 #: g10/keyedit.c:3581
4116 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4117 msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
4118
4119 #: g10/keyedit.c:3627
4120 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4121 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:3643
4124 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4125 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
4126
4127 #: g10/keyedit.c:3721
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4130 msgstr ""
4131 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4132 "se pode desfacer!\n"
4133
4134 #: g10/keyedit.c:3727
4135 #, c-format
4136 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: g10/keyedit.c:3890
4140 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4141 msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n"
4142
4143 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4146 msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4100
4149 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4150 msgstr ""
4151
4152 #: g10/keyedit.c:4180
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4155 msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
4156
4157 #: g10/keyedit.c:4181
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4160 msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
4161
4162 #: g10/keyedit.c:4243
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Enter the notation: "
4165 msgstr "Notación de sinaturas: "
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4392
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Proceed? (y/N) "
4170 msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
4171
4172 #: g10/keyedit.c:4456
4173 #, c-format
4174 msgid "No user ID with index %d\n"
4175 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4176
4177 #: g10/keyedit.c:4514
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "No user ID with hash %s\n"
4180 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4181
4182 #: g10/keyedit.c:4541
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "No subkey with index %d\n"
4185 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4186
4187 #: g10/keyedit.c:4676
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4190 msgstr "ID de usuario: \""
4191
4192 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4195 msgstr "   asinada por %08lX no %s%s%s\n"
4196
4197 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4198 msgid " (non-exportable)"
4199 msgstr " (non exportable)"
4200
4201 #: g10/keyedit.c:4685
4202 #, c-format
4203 msgid "This signature expired on %s.\n"
4204 msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
4205
4206 #: g10/keyedit.c:4689
4207 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4208 msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) "
4209
4210 #: g10/keyedit.c:4693
4211 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4212 msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
4213
4214 #: g10/keyedit.c:4720
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4217 msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
4218
4219 #: g10/keyedit.c:4746
4220 #, fuzzy
4221 msgid " (non-revocable)"
4222 msgstr " (non exportable)"
4223
4224 #: g10/keyedit.c:4753
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4227 msgstr "   revocada por %08lX no %s\n"
4228
4229 #: g10/keyedit.c:4775
4230 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4231 msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n"
4232
4233 #: g10/keyedit.c:4795
4234 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4235 msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) "
4236
4237 #: g10/keyedit.c:4825
4238 msgid "no secret key\n"
4239 msgstr "non hai chave secreta\n"
4240
4241 #: g10/keyedit.c:4895
4242 #, c-format
4243 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4244 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4245
4246 #: g10/keyedit.c:4912
4247 #, c-format
4248 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4249 msgstr ""
4250 "AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n"
4251
4252 #: g10/keyedit.c:4976
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4255 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4256
4257 #: g10/keyedit.c:5038
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4260 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4261
4262 #: g10/keyedit.c:5133
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4265 msgstr ""
4266 "Amosando a id. fotográfica %s de tamaño %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
4267
4268 #: g10/keygen.c:269
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4271 msgstr "preferencia %c%lu duplicada\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:276
4274 #, fuzzy
4275 msgid "too many cipher preferences\n"
4276 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:278
4279 #, fuzzy
4280 msgid "too many digest preferences\n"
4281 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:280
4284 #, fuzzy
4285 msgid "too many compression preferences\n"
4286 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4287
4288 #: g10/keygen.c:406
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4291 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:889
4294 msgid "writing direct signature\n"
4295 msgstr "escribindo unha sinatura directa\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:931
4298 msgid "writing self signature\n"
4299 msgstr "escribindo a propia sinatura\n"
4300
4301 #: g10/keygen.c:988
4302 msgid "writing key binding signature\n"
4303 msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n"
4304
4305 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4306 #: g10/keygen.c:3133
4307 #, c-format
4308 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4309 msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4312 #, c-format
4313 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4314 msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1306
4317 msgid ""
4318 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: g10/keygen.c:1526
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Sign"
4324 msgstr "sign"
4325
4326 #: g10/keygen.c:1529
4327 msgid "Certify"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: g10/keygen.c:1532
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Encrypt"
4333 msgstr "cifrar datos"
4334
4335 #: g10/keygen.c:1535
4336 msgid "Authenticate"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4340 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4341 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4342 #. functions:
4343 #.
4344 #. s = Toggle signing capability
4345 #. e = Toggle encryption capability
4346 #. a = Toggle authentication capability
4347 #. q = Finish
4348 #.
4349 #: g10/keygen.c:1553
4350 msgid "SsEeAaQq"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: g10/keygen.c:1576
4354 #, c-format
4355 msgid "Possible actions for a %s key: "
4356 msgstr ""
4357
4358 #: g10/keygen.c:1580
4359 msgid "Current allowed actions: "
4360 msgstr ""
4361
4362 #: g10/keygen.c:1585
4363 #, c-format
4364 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: g10/keygen.c:1588
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4370 msgstr "   (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:1591
4373 #, c-format
4374 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: g10/keygen.c:1594
4378 #, c-format
4379 msgid "   (%c) Finished\n"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4383 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4384 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
4385
4386 #: g10/keygen.c:1652
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4389 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
4390
4391 #: g10/keygen.c:1653
4392 #, c-format
4393 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4394 msgstr "   (%d) DSA (só asinar)\n"
4395
4396 #: g10/keygen.c:1655
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4399 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:1657
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4404 msgstr "   (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:1658
4407 #, c-format
4408 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4409 msgstr "   (%d) RSA (só asinar)\n"
4410
4411 #: g10/keygen.c:1660
4412 #, c-format
4413 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4414 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:1662
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4419 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:1731
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4424 msgstr "O par de chaves DSA ha ter 1024 bits.\n"
4425
4426 #: g10/keygen.c:1741
4427 #, c-format
4428 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4434 msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
4435
4436 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4437 #, c-format
4438 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4442 #, c-format
4443 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4444 msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4447 #, c-format
4448 msgid "rounded up to %u bits\n"
4449 msgstr "redondeado a %u bits\n"
4450
4451 #: g10/keygen.c:1849
4452 msgid ""
4453 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4454 "         0 = key does not expire\n"
4455 "      <n>  = key expires in n days\n"
4456 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4457 "      <n>m = key expires in n months\n"
4458 "      <n>y = key expires in n years\n"
4459 msgstr ""
4460 "Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n"
4461 "         0 = a chave non caduca\n"
4462 "      <n>  = a chave caduca en n días\n"
4463 "      <n>w = a chave caduca en n semanas\n"
4464 "      <n>m = a chave caduca en n meses\n"
4465 "      <n>y = a chave caduca en n anos\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:1860
4468 msgid ""
4469 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4470 "         0 = signature does not expire\n"
4471 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4472 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4473 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4474 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4475 msgstr ""
4476 "Por favor, indique canto tempo debería ser válida a sinatura.\n"
4477 "         0 = a sinatura non caduca\n"
4478 "      <n>  = a sinatura caduca en n días\n"
4479 "      <n>w = a sinatura caduca en n semanas\n"
4480 "      <n>m = a sinatura caduca en n meses\n"
4481 "      <n>y = a sinatura caduca en n anos\n"
4482
4483 #: g10/keygen.c:1883
4484 msgid "Key is valid for? (0) "
4485 msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) "
4486
4487 #: g10/keygen.c:1888
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4490 msgstr "¿Por canto tempo é válida a sinatura? (0) "
4491
4492 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4493 msgid "invalid value\n"
4494 msgstr "valor non válido\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:1913
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Key does not expire at all\n"
4499 msgstr "%s non caduca nunca\n"
4500
4501 #: g10/keygen.c:1914
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Signature does not expire at all\n"
4504 msgstr "%s non caduca nunca\n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:1919
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "Key expires at %s\n"
4509 msgstr "%s caduca o %s\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:1920
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "Signature expires at %s\n"
4514 msgstr "A sinatura caduca o %s\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:1924
4517 msgid ""
4518 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4519 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4520 msgstr ""
4521 "O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n"
4522 "Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n"
4523
4524 #: g10/keygen.c:1937
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Is this correct? (y/N) "
4527 msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) "
4528
4529 #: g10/keygen.c:1967
4530 msgid ""
4531 "\n"
4532 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4533 "\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4537 #. but you should keep your existing translation.  In case
4538 #. the new string is not translated this old string will
4539 #. be used.
4540 #: g10/keygen.c:1982
4541 #, fuzzy
4542 msgid ""
4543 "\n"
4544 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4545 "ID\n"
4546 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4547 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4548 "\n"
4549 msgstr ""
4550 "\n"
4551 "Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe "
4552 "o\n"
4553 "id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n"
4554 "     \"Heinrich Heime (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4555 "\n"
4556
4557 #: g10/keygen.c:2001
4558 msgid "Real name: "
4559 msgstr "Nome: "
4560
4561 #: g10/keygen.c:2009
4562 msgid "Invalid character in name\n"
4563 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:2011
4566 msgid "Name may not start with a digit\n"
4567 msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:2013
4570 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4571 msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
4572
4573 #: g10/keygen.c:2021
4574 msgid "Email address: "
4575 msgstr "Enderezo de E-mail: "
4576
4577 #: g10/keygen.c:2027
4578 msgid "Not a valid email address\n"
4579 msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
4580
4581 #: g10/keygen.c:2035
4582 msgid "Comment: "
4583 msgstr "Comentario: "
4584
4585 #: g10/keygen.c:2041
4586 msgid "Invalid character in comment\n"
4587 msgstr "Carácter non válido no comentario\n"
4588
4589 #: g10/keygen.c:2063
4590 #, c-format
4591 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4592 msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n"
4593
4594 #: g10/keygen.c:2069
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "You selected this USER-ID:\n"
4598 "    \"%s\"\n"
4599 "\n"
4600 msgstr ""
4601 "Escolleu este ID de usuario:\n"
4602 "    \"%s\"\n"
4603 "\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:2074
4606 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4607 msgstr ""
4608 "Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
4609
4610 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4611 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4612 #. string which should be translated accordingly and the
4613 #. letter changed to match the one in the answer string.
4614 #.
4615 #. n = Change name
4616 #. c = Change comment
4617 #. e = Change email
4618 #. o = Okay (ready, continue)
4619 #. q = Quit
4620 #.
4621 #: g10/keygen.c:2090
4622 msgid "NnCcEeOoQq"
4623 msgstr "NnCcEeAaSs"
4624
4625 #: g10/keygen.c:2100
4626 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4627 msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? "
4628
4629 #: g10/keygen.c:2101
4630 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4631 msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? "
4632
4633 #: g10/keygen.c:2120
4634 msgid "Please correct the error first\n"
4635 msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n"
4636
4637 #: g10/keygen.c:2159
4638 msgid ""
4639 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4640 "\n"
4641 msgstr ""
4642 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
4643 "\n"
4644
4645 #: g10/keygen.c:2174
4646 #, c-format
4647 msgid "%s.\n"
4648 msgstr "%s.\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:2180
4651 msgid ""
4652 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4653 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4654 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4655 "\n"
4656 msgstr ""
4657 "Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n"
4658 "Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n"
4659 "momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n"
4660 "\n"
4661
4662 #: g10/keygen.c:2204
4663 msgid ""
4664 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4665 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4666 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4667 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4668 msgstr ""
4669 "Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n"
4670 "cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n"
4671 "mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n"
4672 "números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n"
4673
4674 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4675 msgid "Key generation canceled.\n"
4676 msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n"
4677
4678 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4679 #, c-format
4680 msgid "writing public key to `%s'\n"
4681 msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n"
4682
4683 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4686 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
4687
4688 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4689 #, c-format
4690 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4691 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
4692
4693 #: g10/keygen.c:3459
4694 #, c-format
4695 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4696 msgstr "non se atopou un chaveiro público no que se poida escribir: %s\n"
4697
4698 #: g10/keygen.c:3466
4699 #, c-format
4700 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4701 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
4702
4703 #: g10/keygen.c:3486
4704 #, c-format
4705 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4706 msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n"
4707
4708 #: g10/keygen.c:3494
4709 #, c-format
4710 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4711 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
4712
4713 #: g10/keygen.c:3521
4714 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4715 msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n"
4716
4717 #: g10/keygen.c:3532
4718 #, fuzzy
4719 msgid ""
4720 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4721 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4722 msgstr ""
4723 "Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n"
4724 "queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n"
4725 "con esa finalidade.\n"
4726
4727 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4728 #, c-format
4729 msgid "Key generation failed: %s\n"
4730 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
4731
4732 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4736 msgstr ""
4737 "creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
4738 "reloxo)\n"
4739
4740 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4741 #, c-format
4742 msgid ""
4743 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4744 msgstr ""
4745 "creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
4746 "reloxo)\n"
4747
4748 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4749 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4750 msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n"
4751
4752 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Really create? (y/N) "
4755 msgstr "¿Crear realmente? "
4756
4757 #: g10/keygen.c:3960
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4760 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
4761
4762 #: g10/keygen.c:4008
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4765 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
4766
4767 #: g10/keygen.c:4034
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4770 msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
4771
4772 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4773 msgid "never     "
4774 msgstr "nunca     "
4775
4776 #: g10/keylist.c:271
4777 msgid "Critical signature policy: "
4778 msgstr "Normativa de sinaturas críticas: "
4779
4780 #: g10/keylist.c:273
4781 msgid "Signature policy: "
4782 msgstr "Normativa de sinaturas: "
4783
4784 #: g10/keylist.c:312
4785 msgid "Critical preferred keyserver: "
4786 msgstr ""
4787
4788 #: g10/keylist.c:365
4789 msgid "Critical signature notation: "
4790 msgstr "Notación de sinaturas críticas: "
4791
4792 #: g10/keylist.c:367
4793 msgid "Signature notation: "
4794 msgstr "Notación de sinaturas: "
4795
4796 #: g10/keylist.c:477
4797 msgid "Keyring"
4798 msgstr "Chaveiro"
4799
4800 #: g10/keylist.c:1524
4801 msgid "Primary key fingerprint:"
4802 msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
4803
4804 #: g10/keylist.c:1526
4805 msgid "     Subkey fingerprint:"
4806 msgstr "     Pegada dactilar da sub-chave:"
4807
4808 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4809 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4810 #: g10/keylist.c:1533
4811 msgid " Primary key fingerprint:"
4812 msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
4813
4814 #: g10/keylist.c:1535
4815 msgid "      Subkey fingerprint:"
4816 msgstr "     Pegada dactilar da sub-chave:"
4817
4818 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4819 #, fuzzy
4820 msgid "      Key fingerprint ="
4821 msgstr "     Pegada dactilar ="
4822
4823 #: g10/keylist.c:1610
4824 msgid "      Card serial no. ="
4825 msgstr ""
4826
4827 #: g10/keyring.c:1253
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4830 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
4831
4832 #: g10/keyring.c:1258
4833 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4834 msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n"
4835
4836 #: g10/keyring.c:1260
4837 #, c-format
4838 msgid "%s is the unchanged one\n"
4839 msgstr "%s é o que non cambiou\n"
4840
4841 #: g10/keyring.c:1261
4842 #, c-format
4843 msgid "%s is the new one\n"
4844 msgstr "%s é o novo\n"
4845
4846 #: g10/keyring.c:1262
4847 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4848 msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n"
4849
4850 #: g10/keyring.c:1384
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "caching keyring `%s'\n"
4853 msgstr "comprobando o chaveiro `%s'\n"
4854
4855 #: g10/keyring.c:1430
4856 #, fuzzy, c-format
4857 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4858 msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
4859
4860 #: g10/keyring.c:1442
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4863 msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
4864
4865 #: g10/keyring.c:1514
4866 #, c-format
4867 msgid "%s: keyring created\n"
4868 msgstr "%s: chaveiro creado\n"
4869
4870 #: g10/keyserver.c:71
4871 msgid "include revoked keys in search results"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: g10/keyserver.c:72
4875 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4876 msgstr ""
4877 </