Typo fix. Updated German translation.
[gnupg.git] / po / gl.po
1 # Galician translation of GNUpg
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 09:58+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
12 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:226
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
23 #. for the quality bar.
24 #: agent/call-pinentry.c:584
25 msgid "Quality:"
26 msgstr ""
27
28 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
29 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
30 #. string to describe what this is about.  The length of the
31 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
32 #. translate this entry, a default english text (see source)
33 #. will be used.
34 #: agent/call-pinentry.c:606
35 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:650
39 msgid ""
40 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
41 "session"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:653
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
48 "this session"
49 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:710
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "liña longa de máis\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:731
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:739
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:744
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:756
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI erróneo"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:757
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "contrasinal erróneo"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:793
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "contrasinal erróneo"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3311
96 #: g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:310
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:776
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
106 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
110 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1657
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1662
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1682
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1732
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1747
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2055
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "cambia-lo contrasinal"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2404
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2937
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:199
173 #, fuzzy
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr "Introduza o ID de usuario: "
176
177 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
178 #. used to unblock a PIN.
179 #: agent/divert-scd.c:204
180 msgid "PUK"
181 msgstr ""
182
183 #: agent/divert-scd.c:211
184 msgid "Reset Code"
185 msgstr ""
186
187 #: agent/divert-scd.c:237
188 #, c-format
189 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
190 msgstr ""
191
192 #: agent/divert-scd.c:286
193 #, fuzzy
194 msgid "Repeat this Reset Code"
195 msgstr "Repita o contrasinal: "
196
197 #: agent/divert-scd.c:288
198 #, fuzzy
199 msgid "Repeat this PUK"
200 msgstr "Repita o contrasinal: "
201
202 #: agent/divert-scd.c:289
203 #, fuzzy
204 msgid "Repeat this PIN"
205 msgstr "Repita o contrasinal: "
206
207 #: agent/divert-scd.c:294
208 #, fuzzy
209 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
210 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
211
212 #: agent/divert-scd.c:296
213 #, fuzzy
214 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
215 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
216
217 #: agent/divert-scd.c:297
218 #, fuzzy
219 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
220 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
221
222 #: agent/divert-scd.c:309
223 #, c-format
224 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
228 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "error creating temporary file: %s\n"
231 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
232
233 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
236 msgstr "escribindo a `%s'\n"
237
238 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
239 #, fuzzy
240 msgid "Enter new passphrase"
241 msgstr "Introduza o contrasinal\n"
242
243 #: agent/genkey.c:167
244 #, fuzzy
245 msgid "Take this one anyway"
246 msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
247
248 #: agent/genkey.c:193
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
252 "at least %u character long."
253 msgid_plural ""
254 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
255 "at least %u characters long."
256 msgstr[0] ""
257 msgstr[1] ""
258
259 #: agent/genkey.c:214
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
263 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
264 msgid_plural ""
265 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
266 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
267 msgstr[0] ""
268 msgstr[1] ""
269
270 #: agent/genkey.c:237
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
274 "a known term or match%%0Acertain pattern."
275 msgstr ""
276
277 #: agent/genkey.c:253
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
281 msgstr ""
282
283 #: agent/genkey.c:255
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
287 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
288 msgstr ""
289
290 #: agent/genkey.c:264
291 msgid "Yes, protection is not needed"
292 msgstr ""
293
294 #: agent/genkey.c:308
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
297 msgstr ""
298 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
299 "\n"
300
301 #: agent/genkey.c:431
302 #, fuzzy
303 msgid "Please enter the new passphrase"
304 msgstr "cambia-lo contrasinal"
305
306 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
307 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Opcións:\n"
315 " "
316
317 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
318 msgid "run in server mode (foreground)"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
322 msgid "run in daemon mode (background)"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
326 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
327 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
328 msgid "verbose"
329 msgstr "lareto"
330
331 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
332 #: sm/gpgsm.c:280
333 msgid "be somewhat more quiet"
334 msgstr "ser un pouquiño máis calado"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
337 msgid "sh-style command output"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
341 msgid "csh-style command output"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
345 #: tools/symcryptrun.c:167
346 #, fuzzy
347 msgid "|FILE|read options from FILE"
348 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
351 msgid "do not detach from the console"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:133
355 msgid "do not grab keyboard and mouse"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
359 #, fuzzy
360 msgid "use a log file for the server"
361 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:136
364 #, fuzzy
365 msgid "use a standard location for the socket"
366 msgstr ""
367 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
368 "seleccionados? "
369
370 #: agent/gpg-agent.c:139
371 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
372 msgstr ""
373
374 #: agent/gpg-agent.c:142
375 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:143
379 #, fuzzy
380 msgid "do not use the SCdaemon"
381 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:155
384 msgid "ignore requests to change the TTY"
385 msgstr ""
386
387 #: agent/gpg-agent.c:157
388 msgid "ignore requests to change the X display"
389 msgstr ""
390
391 #: agent/gpg-agent.c:160
392 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:173
396 msgid "do not use the PIN cache when signing"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:175
400 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
401 msgstr ""
402
403 #: agent/gpg-agent.c:177
404 #, fuzzy
405 msgid "allow presetting passphrase"
406 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:178
409 msgid "enable ssh-agent emulation"
410 msgstr ""
411
412 #: agent/gpg-agent.c:180
413 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
417 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
418 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
419 #, fuzzy
420 msgid "Please report bugs to <"
421 msgstr ""
422 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
423 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:338
426 #, fuzzy
427 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
428 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:340
431 msgid ""
432 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
433 "Secret key management for GnuPG\n"
434 msgstr ""
435
436 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
437 #, c-format
438 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
439 msgstr ""
440
441 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
442 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
443 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
444 #, c-format
445 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
449 #, c-format
450 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
451 msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
454 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
455 #, c-format
456 msgid "option file `%s': %s\n"
457 msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
460 #, c-format
461 msgid "reading options from `%s'\n"
462 msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
465 #: g10/plaintext.c:162
466 #, c-format
467 msgid "error creating `%s': %s\n"
468 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
471 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
472 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
473 #, c-format
474 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
475 msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
478 msgid "name of socket too long\n"
479 msgstr ""
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "can't create socket: %s\n"
484 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1460
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "socket name `%s' is too long\n"
489 msgstr "Revocación de certificado válida"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1478
492 #, fuzzy
493 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
494 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
497 #, fuzzy
498 msgid "error getting nonce for the socket\n"
499 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
504 msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "listen() failed: %s\n"
509 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "listening on socket `%s'\n"
514 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "directory `%s' created\n"
519 msgstr "%s: directorio creado\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1593
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
524 msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1597
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
529 msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
534 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1749
537 #, c-format
538 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
539 msgstr ""
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1754
542 #, c-format
543 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
544 msgstr ""
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1774
547 #, c-format
548 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/gpg-agent.c:1779
552 #, c-format
553 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
554 msgstr ""
555
556 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
559 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
560
561 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "%s %s stopped\n"
564 msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
565
566 #: agent/gpg-agent.c:2156
567 #, fuzzy
568 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
569 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
570
571 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
572 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
573 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
574 msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
575
576 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
577 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
578 #, c-format
579 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
580 msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
581
582 #: agent/preset-passphrase.c:98
583 #, fuzzy
584 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
585 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
586
587 #: agent/preset-passphrase.c:101
588 msgid ""
589 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
590 "Password cache maintenance\n"
591 msgstr ""
592
593 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
594 #: tools/gpgconf.c:60
595 msgid ""
596 "@Commands:\n"
597 " "
598 msgstr ""
599 "@Comandos:\n"
600 " "
601
602 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
603 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
604 #: tools/symcryptrun.c:157
605 msgid ""
606 "@\n"
607 "Options:\n"
608 " "
609 msgstr ""
610 "@\n"
611 "Opcións:\n"
612 " "
613
614 #: agent/protect-tool.c:163
615 #, fuzzy
616 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
617 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
618
619 #: agent/protect-tool.c:165
620 msgid ""
621 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
622 "Secret key maintenance tool\n"
623 msgstr ""
624
625 #: agent/protect-tool.c:1151
626 #, fuzzy
627 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
628 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
629
630 #: agent/protect-tool.c:1156
631 #, fuzzy
632 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
633 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
634
635 #: agent/protect-tool.c:1162
636 msgid ""
637 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
638 "system."
639 msgstr ""
640
641 #: agent/protect-tool.c:1167
642 #, fuzzy
643 msgid ""
644 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
645 "needed to complete this operation."
646 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
647
648 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
649 #, fuzzy
650 msgid "Passphrase:"
651 msgstr "contrasinal erróneo"
652
653 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
654 #, fuzzy
655 msgid "cancelled\n"
656 msgstr "Cancelar"
657
658 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
661 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
662
663 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "error opening `%s': %s\n"
666 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
667
668 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
671 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
672
673 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
674 #, c-format
675 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
676 msgstr ""
677
678 #: agent/trustlist.c:185
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
681 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
682
683 #: agent/trustlist.c:229
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
686 msgstr "erro de lectura: %s\n"
687
688 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
689 #, c-format
690 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
691 msgstr ""
692
693 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
696 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
697
698 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
699 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
700 msgstr ""
701
702 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
703 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
704 #. Pinentry to insert a line break.  The double
705 #. percent sign is actually needed because it is also
706 #. a printf format string.  If you need to insert a
707 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
708 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
709 #. certificate.
710 #: agent/trustlist.c:610
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
714 "certificates?"
715 msgstr ""
716
717 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
718 #, fuzzy
719 msgid "Yes"
720 msgstr "si|sim"
721
722 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
723 msgid "No"
724 msgstr ""
725
726 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
727 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
728 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
729 #. needed because it is also a printf format string.  If you
730 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
731 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
732 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
733 #. as stored in the certificate.
734 #: agent/trustlist.c:653
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
738 "fingerprint:%%0A  %s"
739 msgstr ""
740
741 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
742 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
743 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
744 #: agent/trustlist.c:667
745 msgid "Correct"
746 msgstr ""
747
748 #: agent/trustlist.c:667
749 msgid "Wrong"
750 msgstr ""
751
752 #: agent/findkey.c:156
753 #, c-format
754 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
755 msgstr ""
756
757 #: agent/findkey.c:172
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
761 "it now."
762 msgstr ""
763
764 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
765 #, fuzzy
766 msgid "Change passphrase"
767 msgstr "cambia-lo contrasinal"
768
769 #: agent/findkey.c:194
770 msgid "I'll change it later"
771 msgstr ""
772
773 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
774 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "error creating a pipe: %s\n"
777 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
778
779 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
782 msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
783
784 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "error forking process: %s\n"
787 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
788
789 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
790 #, c-format
791 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
792 msgstr ""
793
794 #: common/exechelp.c:819
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
797 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
798
799 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
802 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
803
804 #: common/exechelp.c:870
805 #, c-format
806 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
807 msgstr ""
808
809 #: common/exechelp.c:883
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "error running `%s': terminated\n"
812 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
813
814 #: common/http.c:1674
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "error creating socket: %s\n"
817 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
818
819 #: common/http.c:1718
820 #, fuzzy
821 msgid "host not found"
822 msgstr "%s: usuario non atopado\n"
823
824 #: common/simple-pwquery.c:338
825 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
826 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
827
828 #: common/simple-pwquery.c:395
829 #, c-format
830 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
831 msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
832
833 #: common/simple-pwquery.c:406
834 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
835 msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n"
836
837 #: common/simple-pwquery.c:416
838 #, fuzzy
839 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
840 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
841
842 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
843 #, fuzzy
844 msgid "canceled by user\n"
845 msgstr "cancelado polo usuario\n"
846
847 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
848 #, fuzzy
849 msgid "problem with the agent\n"
850 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
851
852 #: common/sysutils.c:105
853 #, c-format
854 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
855 msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
856
857 #: common/sysutils.c:200
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
860 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
861
862 #: common/sysutils.c:232
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
865 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
866
867 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
868 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
869 msgid "yes"
870 msgstr "si|sim"
871
872 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
873 msgid "yY"
874 msgstr "sS"
875
876 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
877 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
878 msgid "no"
879 msgstr "non|nom"
880
881 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
882 msgid "nN"
883 msgstr "nN"
884
885 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
886 #: common/yesno.c:72
887 msgid "quit"
888 msgstr "abandonar"
889
890 #: common/yesno.c:75
891 msgid "qQ"
892 msgstr "aA"
893
894 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
895 #: common/yesno.c:109
896 msgid "okay|okay"
897 msgstr ""
898
899 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
900 #: common/yesno.c:111
901 msgid "cancel|cancel"
902 msgstr ""
903
904 #: common/yesno.c:112
905 msgid "oO"
906 msgstr ""
907
908 #: common/yesno.c:113
909 #, fuzzy
910 msgid "cC"
911 msgstr "v"
912
913 #: common/miscellaneous.c:77
914 #, c-format
915 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
916 msgstr ""
917
918 #: common/miscellaneous.c:80
919 #, c-format
920 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
921 msgstr ""
922
923 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
924 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
925 msgstr ""
926
927 #: common/asshelp.c:349
928 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
929 msgstr ""
930
931 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
932 #. verbatim.  It will not be printed.
933 #: common/audit.c:474
934 msgid "|audit-log-result|Good"
935 msgstr ""
936
937 #: common/audit.c:477
938 msgid "|audit-log-result|Bad"
939 msgstr ""
940
941 #: common/audit.c:479
942 msgid "|audit-log-result|Not supported"
943 msgstr ""
944
945 #: common/audit.c:481
946 #, fuzzy
947 msgid "|audit-log-result|No certificate"
948 msgstr "Certificado correcto"
949
950 #: common/audit.c:483
951 msgid "|audit-log-result|Error"
952 msgstr ""
953
954 #: common/audit.c:716
955 #, fuzzy
956 msgid "Certificate chain available"
957 msgstr "Revocación de certificado válida"
958
959 #: common/audit.c:723
960 #, fuzzy
961 msgid "root certificate missing"
962 msgstr ""
963 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
964 "\n"
965
966 #: common/audit.c:749
967 msgid "Data encryption succeeded"
968 msgstr ""
969
970 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
971 #, fuzzy
972 msgid "Data available"
973 msgstr "Chave dispoñible en: "
974
975 #: common/audit.c:757
976 #, fuzzy
977 msgid "Session key created"
978 msgstr "%s: chaveiro creado\n"
979
980 #: common/audit.c:762
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "algorithm: %s"
983 msgstr "armadura: %s\n"
984
985 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "unsupported algorithm: %s"
988 msgstr ""
989 "\n"
990 "Algoritmos soportados:\n"
991
992 #: common/audit.c:768
993 #, fuzzy
994 msgid "seems to be not encrypted"
995 msgstr "non cifrado"
996
997 #: common/audit.c:774
998 msgid "Number of recipients"
999 msgstr ""
1000
1001 #: common/audit.c:782
1002 #, c-format
1003 msgid "Recipient %d"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: common/audit.c:810
1007 msgid "Data signing succeeded"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: common/audit.c:830
1011 msgid "Data decryption succeeded"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: common/audit.c:855
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Data verification succeeded"
1017 msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
1018
1019 #: common/audit.c:864
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Signature available"
1022 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1023
1024 #: common/audit.c:869
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Parsing signature succeeded"
1027 msgstr "Sinatura correcta de \""
1028
1029 #: common/audit.c:874
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1032 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
1033
1034 #: common/audit.c:889
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Signature %d"
1037 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1038
1039 #: common/audit.c:905
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Certificate chain valid"
1042 msgstr "Revocación de certificado válida"
1043
1044 #: common/audit.c:916
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Root certificate trustworthy"
1047 msgstr ""
1048 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
1049 "\n"
1050
1051 #: common/audit.c:926
1052 #, fuzzy
1053 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1054 msgstr "Certificado correcto"
1055
1056 #: common/audit.c:943
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Included certificates"
1059 msgstr "Certificado non válido"
1060
1061 #: common/audit.c:1002
1062 msgid "No audit log entries."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: common/audit.c:1051
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Unknown operation"
1068 msgstr "versión descoñecida"
1069
1070 #: common/audit.c:1069
1071 msgid "Gpg-Agent usable"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: common/audit.c:1079
1075 msgid "Dirmngr usable"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: common/audit.c:1115
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "No help available for `%s'."
1081 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
1082
1083 #: common/helpfile.c:80
1084 #, fuzzy
1085 msgid "ignoring garbage line"
1086 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1087
1088 #: common/gettime.c:503
1089 #, fuzzy
1090 msgid "[none]"
1091 msgstr "descoñecido"
1092
1093 #: g10/armor.c:379
1094 #, c-format
1095 msgid "armor: %s\n"
1096 msgstr "armadura: %s\n"
1097
1098 #: g10/armor.c:418
1099 msgid "invalid armor header: "
1100 msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
1101
1102 #: g10/armor.c:429
1103 msgid "armor header: "
1104 msgstr "cabeceira de armadura: "
1105
1106 #: g10/armor.c:442
1107 msgid "invalid clearsig header\n"
1108 msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:455
1111 #, fuzzy
1112 msgid "unknown armor header: "
1113 msgstr "cabeceira de armadura: "
1114
1115 #: g10/armor.c:508
1116 msgid "nested clear text signatures\n"
1117 msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
1118
1119 #: g10/armor.c:643
1120 #, fuzzy
1121 msgid "unexpected armor: "
1122 msgstr "armadura inesperada:"
1123
1124 #: g10/armor.c:655
1125 msgid "invalid dash escaped line: "
1126 msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
1127
1128 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1131 msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
1132
1133 #: g10/armor.c:852
1134 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1135 msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
1136
1137 #: g10/armor.c:886
1138 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1139 msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
1140
1141 #: g10/armor.c:894
1142 msgid "malformed CRC\n"
1143 msgstr "CRC mal formado\n"
1144
1145 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1148 msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1149
1150 #: g10/armor.c:918
1151 #, fuzzy
1152 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1153 msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
1154
1155 #: g10/armor.c:922
1156 msgid "error in trailer line\n"
1157 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1158
1159 #: g10/armor.c:1233
1160 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1161 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1162
1163 #: g10/armor.c:1238
1164 #, c-format
1165 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1166 msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
1167
1168 #: g10/armor.c:1242
1169 msgid ""
1170 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1171 msgstr ""
1172 "carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
1173 "erros\n"
1174
1175 #: g10/build-packet.c:976
1176 msgid ""
1177 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1178 "an '='\n"
1179 msgstr ""
1180 "un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
1181 "rematar en '='\n"
1182
1183 #: g10/build-packet.c:988
1184 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1185 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1186
1187 #: g10/build-packet.c:994
1188 #, fuzzy
1189 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1190 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1191
1192 #: g10/build-packet.c:1012
1193 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1194 msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
1195
1196 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1197 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1198 msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
1199
1200 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1201 msgid "not human readable"
1202 msgstr "non lexible por humanos"
1203
1204 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:360
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1207 msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
1208
1209 #: g10/card-util.c:67
1210 #, c-format
1211 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1528 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1215 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1216 #, fuzzy
1217 msgid "can't do this in batch mode\n"
1218 msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
1219
1220 #: g10/card-util.c:83
1221 #, fuzzy
1222 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1223 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
1224
1225 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1984
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1228 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
1229
1230 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1258 g10/card-util.c:1337
1231 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1232 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1233 msgid "Your selection? "
1234 msgstr "¿A súa selección? "
1235
1236 #: g10/card-util.c:258 g10/card-util.c:308
1237 msgid "[not set]"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: g10/card-util.c:498
1241 #, fuzzy
1242 msgid "male"
1243 msgstr "enable"
1244
1245 #: g10/card-util.c:499
1246 #, fuzzy
1247 msgid "female"
1248 msgstr "enable"
1249
1250 #: g10/card-util.c:499
1251 #, fuzzy
1252 msgid "unspecified"
1253 msgstr "Non se especificou un motivo"
1254
1255 #: g10/card-util.c:526
1256 #, fuzzy
1257 msgid "not forced"
1258 msgstr "non procesado"
1259
1260 #: g10/card-util.c:526
1261 msgid "forced"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: g10/card-util.c:617
1265 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: g10/card-util.c:619
1269 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: g10/card-util.c:621
1273 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: g10/card-util.c:638
1277 msgid "Cardholder's surname: "
1278 msgstr ""
1279
1280 #: g10/card-util.c:640
1281 msgid "Cardholder's given name: "
1282 msgstr ""
1283
1284 #: g10/card-util.c:658
1285 #, c-format
1286 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: g10/card-util.c:679
1290 #, fuzzy
1291 msgid "URL to retrieve public key: "
1292 msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:687
1295 #, c-format
1296 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: g10/card-util.c:783 tools/no-libgcrypt.c:30
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1302 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:795 g10/import.c:283
1305 #, c-format
1306 msgid "error reading `%s': %s\n"
1307 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:822
1310 msgid "Login data (account name): "
1311 msgstr ""
1312
1313 #: g10/card-util.c:832
1314 #, c-format
1315 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: g10/card-util.c:867
1319 msgid "Private DO data: "
1320 msgstr ""
1321
1322 #: g10/card-util.c:877
1323 #, c-format
1324 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: g10/card-util.c:927
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Language preferences: "
1330 msgstr "preferencias actualizadas"
1331
1332 #: g10/card-util.c:935
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1335 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1336
1337 #: g10/card-util.c:944
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1340 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:965
1343 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1344 msgstr ""
1345
1346 #: g10/card-util.c:979
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Error: invalid response.\n"
1349 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1000
1352 #, fuzzy
1353 msgid "CA fingerprint: "
1354 msgstr "Pegada dactilar:"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1023
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1359 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1071
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "key operation not possible: %s\n"
1364 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1072
1367 #, fuzzy
1368 msgid "not an OpenPGP card"
1369 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1081
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "error getting current key info: %s\n"
1374 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1165
1377 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1378 msgstr ""
1379
1380 #: g10/card-util.c:1185 g10/card-util.c:1194
1381 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1382 msgstr ""
1383
1384 #: g10/card-util.c:1206
1385 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1386 msgstr ""
1387
1388 #: g10/card-util.c:1215
1389 #, c-format
1390 msgid ""
1391 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1392 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1393 "You should change them using the command --change-pin\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: g10/card-util.c:1249
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1399 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
1400
1401 #: g10/card-util.c:1251 g10/card-util.c:1328
1402 #, fuzzy
1403 msgid "   (1) Signature key\n"
1404 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1405
1406 #: g10/card-util.c:1252 g10/card-util.c:1330
1407 #, fuzzy
1408 msgid "   (2) Encryption key\n"
1409 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
1410
1411 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332
1412 msgid "   (3) Authentication key\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: g10/card-util.c:1269 g10/card-util.c:1348 g10/keyedit.c:945
1416 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:685
1417 msgid "Invalid selection.\n"
1418 msgstr "Selección non válida.\n"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1325
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Please select where to store the key:\n"
1423 msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
1424
1425 #: g10/card-util.c:1360
1426 #, fuzzy
1427 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1428 msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
1429
1430 #: g10/card-util.c:1365
1431 #, fuzzy
1432 msgid "secret parts of key are not available\n"
1433 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
1434
1435 #: g10/card-util.c:1370
1436 #, fuzzy
1437 msgid "secret key already stored on a card\n"
1438 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
1439
1440 #: g10/card-util.c:1439 g10/keyedit.c:1380
1441 msgid "quit this menu"
1442 msgstr "saír deste menú"
1443
1444 #: g10/card-util.c:1441
1445 #, fuzzy
1446 msgid "show admin commands"
1447 msgstr "comandos conflictivos\n"
1448
1449 #: g10/card-util.c:1442 g10/keyedit.c:1383
1450 msgid "show this help"
1451 msgstr "amosar esta axuda"
1452
1453 #: g10/card-util.c:1444
1454 #, fuzzy
1455 msgid "list all available data"
1456 msgstr "Chave dispoñible en: "
1457
1458 #: g10/card-util.c:1447
1459 msgid "change card holder's name"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: g10/card-util.c:1448
1463 msgid "change URL to retrieve key"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: g10/card-util.c:1449
1467 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: g10/card-util.c:1450
1471 #, fuzzy
1472 msgid "change the login name"
1473 msgstr "cambia-la fecha de expiración"
1474
1475 #: g10/card-util.c:1451
1476 #, fuzzy
1477 msgid "change the language preferences"
1478 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
1479
1480 #: g10/card-util.c:1452
1481 msgid "change card holder's sex"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/card-util.c:1453
1485 #, fuzzy
1486 msgid "change a CA fingerprint"
1487 msgstr "amosar fingerprint"
1488
1489 #: g10/card-util.c:1454
1490 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: g10/card-util.c:1455
1494 #, fuzzy
1495 msgid "generate new keys"
1496 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1497
1498 #: g10/card-util.c:1456
1499 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: g10/card-util.c:1457
1503 msgid "verify the PIN and list all data"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: g10/card-util.c:1458
1507 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: g10/card-util.c:1580 g10/keyedit.c:1654
1511 msgid "Command> "
1512 msgstr "Comando> "
1513
1514 #: g10/card-util.c:1623
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Admin-only command\n"
1517 msgstr "comandos conflictivos\n"
1518
1519 #: g10/card-util.c:1654
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Admin commands are allowed\n"
1522 msgstr "comandos conflictivos\n"
1523
1524 #: g10/card-util.c:1656
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1527 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1528
1529 #: g10/card-util.c:1742 g10/keyedit.c:2277
1530 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1531 msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
1532
1533 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1534 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1535 msgstr "--output non traballa con este comando\n"
1536
1537 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1538 #, c-format
1539 msgid "can't open `%s'\n"
1540 msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
1541
1542 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1731
1543 #: g10/revoke.c:226
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1546 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
1547
1548 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1745
1549 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1550 #, c-format
1551 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1552 msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
1553
1554 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1555 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1556 msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
1557
1558 #: g10/delkey.c:133
1559 #, fuzzy
1560 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1561 msgstr ""
1562 "iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
1563
1564 #: g10/delkey.c:145
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1567 msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
1568
1569 #: g10/delkey.c:153
1570 #, fuzzy
1571 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1572 msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
1573
1574 #: g10/delkey.c:163
1575 #, c-format
1576 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1577 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
1578
1579 #: g10/delkey.c:173
1580 msgid "ownertrust information cleared\n"
1581 msgstr "borrouse a información de confianza\n"
1582
1583 #: g10/delkey.c:204
1584 #, c-format
1585 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1586 msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1587
1588 #: g10/delkey.c:206
1589 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1590 msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
1591
1592 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1593 #, c-format
1594 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1595 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
1596
1597 #: g10/encode.c:232
1598 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1599 msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
1600
1601 #: g10/encode.c:246
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "using cipher %s\n"
1604 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
1605
1606 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1607 #, c-format
1608 msgid "`%s' already compressed\n"
1609 msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
1610
1611 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1612 #, c-format
1613 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1614 msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
1615
1616 #: g10/encode.c:485
1617 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1618 msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n"
1619
1620 #: g10/encode.c:510
1621 #, c-format
1622 msgid "reading from `%s'\n"
1623 msgstr "lendo de `%s'\n"
1624
1625 #: g10/encode.c:541
1626 msgid ""
1627 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1628 msgstr ""
1629 "non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a "
1630 "cifrar.\n"
1631
1632 #: g10/encode.c:559
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid ""
1635 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1636 msgstr ""
1637 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1638
1639 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid ""
1642 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1643 "preferences\n"
1644 msgstr ""
1645 "forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
1646 "destinatario\n"
1647
1648 #: g10/encode.c:751
1649 #, c-format
1650 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1651 msgstr ""
1652 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1653
1654 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1655 #, c-format
1656 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1657 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
1658
1659 #: g10/encode.c:848
1660 #, c-format
1661 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1662 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1663
1664 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1665 #, c-format
1666 msgid "%s encrypted data\n"
1667 msgstr "datos cifrados con %s\n"
1668
1669 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1670 #, c-format
1671 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1672 msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
1673
1674 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1675 msgid ""
1676 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1677 msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
1678
1679 #: g10/encr-data.c:145
1680 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1681 msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
1682
1683 #: g10/exec.c:49
1684 msgid "no remote program execution supported\n"
1685 msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
1686
1687 #: g10/exec.c:313
1688 msgid ""
1689 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1690 msgstr ""
1691 "as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
1692 "permisos de ficheiros non seguras\n"
1693
1694 #: g10/exec.c:343
1695 #, fuzzy
1696 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1697 msgstr ""
1698 "esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
1699 "externos\n"
1700
1701 #: g10/exec.c:421
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1704 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1705
1706 #: g10/exec.c:424
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1709 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1710
1711 #: g10/exec.c:509
1712 #, c-format
1713 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1714 msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
1715
1716 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1717 msgid "unnatural exit of external program\n"
1718 msgstr "saída non natural do programa externo\n"
1719
1720 #: g10/exec.c:535
1721 msgid "unable to execute external program\n"
1722 msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
1723
1724 #: g10/exec.c:552
1725 #, c-format
1726 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1727 msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n"
1728
1729 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1730 #, c-format
1731 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1732 msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
1733
1734 #: g10/exec.c:609
1735 #, c-format
1736 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1737 msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n"
1738
1739 #: g10/export.c:61
1740 #, fuzzy
1741 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1742 msgstr ""
1743 "\n"
1744 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
1745
1746 #: g10/export.c:63
1747 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: g10/export.c:65
1751 #, fuzzy
1752 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1753 msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
1754
1755 #: g10/export.c:67
1756 #, fuzzy
1757 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1758 msgstr "revocar unha chave secundaria"
1759
1760 #: g10/export.c:69
1761 #, fuzzy
1762 msgid "remove unusable parts from key during export"
1763 msgstr "chave secreta non utilizable"
1764
1765 #: g10/export.c:71
1766 msgid "remove as much as possible from key during export"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: g10/export.c:73
1770 msgid "export keys in an S-expression based format"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: g10/export.c:338
1774 #, fuzzy
1775 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1776 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1777
1778 #: g10/export.c:367
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1781 msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n"
1782
1783 #: g10/export.c:375
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1786 msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
1787
1788 #: g10/export.c:386
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1791 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
1792
1793 #: g10/export.c:537
1794 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: g10/export.c:560
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1800 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
1801
1802 #: g10/export.c:584
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1805 msgstr ""
1806 "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n"
1807
1808 #: g10/export.c:633
1809 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1810 msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
1811
1812 #: g10/getkey.c:152
1813 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1814 msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n"
1815
1816 #: g10/getkey.c:175
1817 #, fuzzy
1818 msgid "[User ID not found]"
1819 msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
1820
1821 #: g10/getkey.c:1113
1822 #, c-format
1823 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: g10/getkey.c:1118
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1829 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
1830
1831 #: g10/getkey.c:1120
1832 #, fuzzy
1833 msgid "No fingerprint"
1834 msgstr "Pegada dactilar:"
1835
1836 #: g10/getkey.c:1930
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1839 msgstr ""
1840 "Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1841
1842 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1845 msgstr ""
1846 "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n"
1847
1848 #: g10/getkey.c:2759
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1851 msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
1852
1853 #: g10/getkey.c:2806
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1856 msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1859 #, fuzzy
1860 msgid "make a signature"
1861 msgstr "facer unha sinatura separada"
1862
1863 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1864 #, fuzzy
1865 msgid "make a clear text signature"
1866 msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
1867
1868 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1869 msgid "make a detached signature"
1870 msgstr "facer unha sinatura separada"
1871
1872 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1873 msgid "encrypt data"
1874 msgstr "cifrar datos"
1875
1876 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1877 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1878 msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
1879
1880 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1881 msgid "decrypt data (default)"
1882 msgstr "descifrar datos (por defecto)"
1883
1884 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1885 msgid "verify a signature"
1886 msgstr "verificar unha sinatura"
1887
1888 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1889 msgid "list keys"
1890 msgstr "ve-la lista de chaves"
1891
1892 #: g10/gpg.c:385
1893 msgid "list keys and signatures"
1894 msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
1895
1896 #: g10/gpg.c:386
1897 #, fuzzy
1898 msgid "list and check key signatures"
1899 msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
1900
1901 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1902 msgid "list keys and fingerprints"
1903 msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
1904
1905 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1906 msgid "list secret keys"
1907 msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
1908
1909 #: g10/gpg.c:389
1910 msgid "generate a new key pair"
1911 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1912
1913 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1914 msgid "remove keys from the public keyring"
1915 msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
1916
1917 #: g10/gpg.c:393
1918 msgid "remove keys from the secret keyring"
1919 msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto"
1920
1921 #: g10/gpg.c:394
1922 msgid "sign a key"
1923 msgstr "asinar unha chave"
1924
1925 #: g10/gpg.c:395
1926 msgid "sign a key locally"
1927 msgstr "asinar unha chave localmente"
1928
1929 #: g10/gpg.c:396
1930 msgid "sign or edit a key"
1931 msgstr "asinar ou editar unha chave"
1932
1933 #: g10/gpg.c:397
1934 msgid "generate a revocation certificate"
1935 msgstr "xerar un certificado de revocación"
1936
1937 #: g10/gpg.c:399
1938 msgid "export keys"
1939 msgstr "exportar chaves"
1940
1941 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1942 msgid "export keys to a key server"
1943 msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
1944
1945 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1946 msgid "import keys from a key server"
1947 msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
1948
1949 #: g10/gpg.c:403
1950 msgid "search for keys on a key server"
1951 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
1952
1953 #: g10/gpg.c:405
1954 msgid "update all keys from a keyserver"
1955 msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves"
1956
1957 #: g10/gpg.c:410
1958 msgid "import/merge keys"
1959 msgstr "importar/mesturar chaves"
1960
1961 #: g10/gpg.c:413
1962 msgid "print the card status"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: g10/gpg.c:414
1966 msgid "change data on a card"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: g10/gpg.c:415
1970 msgid "change a card's PIN"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: g10/gpg.c:424
1974 msgid "update the trust database"
1975 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
1976
1977 #: g10/gpg.c:431
1978 #, fuzzy
1979 msgid "print message digests"
1980 msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
1981
1982 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1983 msgid "run in server mode"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1987 msgid "create ascii armored output"
1988 msgstr "crear saída con armadura en ascii"
1989
1990 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1991 #, fuzzy
1992 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1993 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1994
1995 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1996 #, fuzzy
1997 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1998 msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
1999
2000 #: g10/gpg.c:457
2001 #, fuzzy
2002 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2003 msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
2004
2005 #: g10/gpg.c:463
2006 msgid "use canonical text mode"
2007 msgstr "usar modo de texto canónico"
2008
2009 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
2010 #, fuzzy
2011 msgid "|FILE|write output to FILE"
2012 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
2013
2014 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2015 msgid "do not make any changes"
2016 msgstr "non facer ningún cambio"
2017
2018 #: g10/gpg.c:497
2019 msgid "prompt before overwriting"
2020 msgstr "avisar antes de sobrescribir"
2021
2022 #: g10/gpg.c:549
2023 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
2027 msgid ""
2028 "@\n"
2029 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2030 msgstr ""
2031 "@\n"
2032 "(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2035 msgid ""
2036 "@\n"
2037 "Examples:\n"
2038 "\n"
2039 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2040 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2041 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2042 " --list-keys [names]        show keys\n"
2043 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2044 msgstr ""
2045 "@\n"
2046 "Exemplos:\n"
2047 "\n"
2048 " -se -r Bob [ficheiro]      asinar e cifrar para o usuario Bob\n"
2049 " --clearsgn [ficheiro]      facer unha sinatura en texto claro\n"
2050 " --detach-sign [ficheiro]   facer unha sinatura separada\n"
2051 " --list-keys [nomes]        amosa-las chaves\n"
2052 " --fingerprint [nomes]      amosa-las pegadas dactilares\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2055 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2056 msgstr ""
2057 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
2058 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:831
2061 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2062 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2063
2064 #: g10/gpg.c:834
2065 msgid ""
2066 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2067 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2068 "default operation depends on the input data\n"
2069 msgstr ""
2070 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2071 "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
2072 "a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2075 msgid ""
2076 "\n"
2077 "Supported algorithms:\n"
2078 msgstr ""
2079 "\n"
2080 "Algoritmos soportados:\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:848
2083 msgid "Pubkey: "
2084 msgstr "Pública: "
2085
2086 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2087 msgid "Cipher: "
2088 msgstr "Cifra: "
2089
2090 #: g10/gpg.c:862
2091 msgid "Hash: "
2092 msgstr "Hash: "
2093
2094 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2095 msgid "Compression: "
2096 msgstr "Compresión: "
2097
2098 #: g10/gpg.c:939
2099 msgid "usage: gpg [options] "
2100 msgstr "uso: gpg [opcións] "
2101
2102 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2103 msgid "conflicting commands\n"
2104 msgstr "comandos conflictivos\n"
2105
2106 #: g10/gpg.c:1133
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2109 msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:1330
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2114 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:1333
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2119 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:1336
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2124 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1342
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2129 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1345
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2134 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:1348
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2139 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:1354
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2144 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:1357
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid ""
2149 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2150 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:1360
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2155 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:1366
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2160 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:1369
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid ""
2165 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2166 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:1372
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2171 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:1551
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2176 msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:1650
2179 msgid "display photo IDs during key listings"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: g10/gpg.c:1652
2183 msgid "show policy URLs during signature listings"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: g10/gpg.c:1654
2187 #, fuzzy
2188 msgid "show all notations during signature listings"
2189 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:1656
2192 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: g10/gpg.c:1660
2196 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: g10/gpg.c:1662
2200 #, fuzzy
2201 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2202 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:1664
2205 msgid "show user ID validity during key listings"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: g10/gpg.c:1666
2209 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: g10/gpg.c:1668
2213 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: g10/gpg.c:1670
2217 #, fuzzy
2218 msgid "show the keyring name in key listings"
2219 msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
2220
2221 #: g10/gpg.c:1672
2222 #, fuzzy
2223 msgid "show expiration dates during signature listings"
2224 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:1833
2227 #, c-format
2228 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2229 msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:1925
2232 #, c-format
2233 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2237 #, c-format
2238 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2239 msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2244 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:2588
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2249 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4118
2252 #, fuzzy
2253 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2254 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2623
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2259 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2626
2262 #, fuzzy
2263 msgid "invalid keyserver options\n"
2264 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2633
2267 #, c-format
2268 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2269 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:2636
2272 msgid "invalid import options\n"
2273 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2643
2276 #, c-format
2277 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2278 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2646
2281 msgid "invalid export options\n"
2282 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:2653
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2287 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:2656
2290 #, fuzzy
2291 msgid "invalid list options\n"
2292 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:2664
2295 msgid "display photo IDs during signature verification"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: g10/gpg.c:2666
2299 msgid "show policy URLs during signature verification"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: g10/gpg.c:2668
2303 #, fuzzy
2304 msgid "show all notations during signature verification"
2305 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:2670
2308 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: g10/gpg.c:2674
2312 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: g10/gpg.c:2676
2316 #, fuzzy
2317 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2318 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:2678
2321 #, fuzzy
2322 msgid "show user ID validity during signature verification"
2323 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:2680
2326 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: g10/gpg.c:2682
2330 #, fuzzy
2331 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2332 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:2684
2335 msgid "validate signatures with PKA data"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: g10/gpg.c:2686
2339 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: g10/gpg.c:2693
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2345 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:2696
2348 #, fuzzy
2349 msgid "invalid verify options\n"
2350 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:2703
2353 #, c-format
2354 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2355 msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:2878
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2360 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:2881
2363 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2367 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2368 msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:2983
2371 #, c-format
2372 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2373 msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:2992
2376 #, c-format
2377 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2378 msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:2995
2381 #, c-format
2382 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2383 msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3010
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2388 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3024
2391 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2392 msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3030
2395 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2396 msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3036
2399 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2400 msgstr ""
2401 "debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 "
2402 "activado.\n"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3049
2405 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2406 msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2409 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2410 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2413 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2414 msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3127
2417 #, fuzzy
2418 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2419 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3133
2422 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2423 msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3148
2426 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2427 msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3150
2430 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2431 msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3152
2434 #, fuzzy
2435 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2436 msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3154
2439 #, fuzzy
2440 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2441 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3156
2444 #, fuzzy
2445 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2446 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3159
2449 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2450 msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3163
2453 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2454 msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3170
2457 msgid "invalid default preferences\n"
2458 msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3179
2461 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2462 msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3183
2465 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2466 msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3187
2469 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2470 msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3220
2473 #, c-format
2474 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2475 msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3267
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2480 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3272
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2485 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3277
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2490 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3363
2493 #, c-format
2494 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2495 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3374
2498 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2499 msgstr ""
2500 "AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3395
2503 msgid "--store [filename]"
2504 msgstr "--store [ficheiro]"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3402
2507 msgid "--symmetric [filename]"
2508 msgstr "--symmetric [ficheiro]"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3404
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2513 msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3414
2516 msgid "--encrypt [filename]"
2517 msgstr "--encrypt [ficheiro]"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3427
2520 #, fuzzy
2521 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2522 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3429
2525 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: g10/gpg.c:3432
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2531 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2532
2533 #: g10/gpg.c:3450
2534 msgid "--sign [filename]"
2535 msgstr "--sign [ficheiro]"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3463
2538 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2539 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2540
2541 #: g10/gpg.c:3478
2542 #, fuzzy
2543 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2544 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2545
2546 #: g10/gpg.c:3480
2547 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: g10/gpg.c:3483
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2553 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2554
2555 #: g10/gpg.c:3503
2556 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2557 msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
2558
2559 #: g10/gpg.c:3512
2560 msgid "--clearsign [filename]"
2561 msgstr "--clearsign [ficheiro]"
2562
2563 #: g10/gpg.c:3537
2564 msgid "--decrypt [filename]"
2565 msgstr "--decrypt [ficheiro]"
2566
2567 #: g10/gpg.c:3545
2568 msgid "--sign-key user-id"
2569 msgstr "--sign-key id-de-usuario"
2570
2571 #: g10/gpg.c:3549
2572 msgid "--lsign-key user-id"
2573 msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
2574
2575 #: g10/gpg.c:3570
2576 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2577 msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
2578
2579 #: g10/gpg.c:3662
2580 #, c-format
2581 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2582 msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
2583
2584 #: g10/gpg.c:3664
2585 #, c-format
2586 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2587 msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
2588
2589 #: g10/gpg.c:3666
2590 #, c-format
2591 msgid "key export failed: %s\n"
2592 msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3677
2595 #, c-format
2596 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2597 msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n"
2598
2599 #: g10/gpg.c:3687
2600 #, c-format
2601 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2602 msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n"
2603
2604 #: g10/gpg.c:3738
2605 #, c-format
2606 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2607 msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3746
2610 #, c-format
2611 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2612 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
2613
2614 #: g10/gpg.c:3836
2615 #, c-format
2616 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2617 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
2618
2619 #: g10/gpg.c:3953
2620 msgid "[filename]"
2621 msgstr "[ficheiro]"
2622
2623 #: g10/gpg.c:3957
2624 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2625 msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
2626
2627 #: g10/gpg.c:4271
2628 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2629 msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
2630
2631 #: g10/gpg.c:4273
2632 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2633 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2634
2635 #: g10/gpg.c:4306
2636 #, fuzzy
2637 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2638 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2639
2640 #: g10/gpgv.c:74
2641 #, fuzzy
2642 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2643 msgstr "toma-las chaves deste chaveiro"
2644
2645 #: g10/gpgv.c:76
2646 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2647 msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
2648
2649 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2650 msgid "|FD|write status info to this FD"
2651 msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
2652
2653 #: g10/gpgv.c:117
2654 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2655 msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2656
2657 #: g10/gpgv.c:119
2658 #, fuzzy
2659 msgid ""
2660 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2661 "Check signatures against known trusted keys\n"
2662 msgstr ""
2663 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2664 "Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n"
2665
2666 #: g10/helptext.c:72
2667 msgid "No help available"
2668 msgstr "Non hai axuda dispoñible"
2669
2670 #: g10/helptext.c:82
2671 #, c-format
2672 msgid "No help available for `%s'"
2673 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
2674
2675 #: g10/import.c:94
2676 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: g10/import.c:96
2680 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: g10/import.c:98
2684 #, fuzzy
2685 msgid "do not update the trustdb after import"
2686 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
2687
2688 #: g10/import.c:100
2689 #, fuzzy
2690 msgid "create a public key when importing a secret key"
2691 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
2692
2693 #: g10/import.c:102
2694 msgid "only accept updates to existing keys"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: g10/import.c:104
2698 #, fuzzy
2699 msgid "remove unusable parts from key after import"
2700 msgstr "chave secreta non utilizable"
2701
2702 #: g10/import.c:106
2703 msgid "remove as much as possible from key after import"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: g10/import.c:269
2707 #, c-format
2708 msgid "skipping block of type %d\n"
2709 msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n"
2710
2711 #: g10/import.c:278
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "%lu keys processed so far\n"
2714 msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
2715
2716 #: g10/import.c:295
2717 #, c-format
2718 msgid "Total number processed: %lu\n"
2719 msgstr "Número total procesado: %lu\n"
2720
2721 #: g10/import.c:297
2722 #, c-format
2723 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2724 msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:300
2727 #, c-format
2728 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2729 msgstr "   sin IDs de usuario: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2732 #, c-format
2733 msgid "              imported: %lu"
2734 msgstr "           importadas: %lu"
2735
2736 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2737 #, c-format
2738 msgid "             unchanged: %lu\n"
2739 msgstr "          sin cambios: %lu\n"
2740
2741 #: g10/import.c:310
2742 #, c-format
2743 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2744 msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n"
2745
2746 #: g10/import.c:312
2747 #, c-format
2748 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2749 msgstr "     novas sub-chaves: %lu\n"
2750
2751 #: g10/import.c:314
2752 #, c-format
2753 msgid "        new signatures: %lu\n"
2754 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2755
2756 #: g10/import.c:316
2757 #, c-format
2758 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2759 msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
2760
2761 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2762 #, c-format
2763 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2764 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2765
2766 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2767 #, c-format
2768 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2769 msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n"
2770
2771 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2772 #, c-format
2773 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2774 msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n"
2775
2776 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2777 #, c-format
2778 msgid "          not imported: %lu\n"
2779 msgstr "       non importadas: %lu\n"
2780
2781 #: g10/import.c:326
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2784 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2785
2786 #: g10/import.c:328
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2789 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2790
2791 #: g10/import.c:569
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2795 "algorithms on these user IDs:\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: g10/import.c:610
2799 #, c-format
2800 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: g10/import.c:625
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2806 msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
2807
2808 #: g10/import.c:637
2809 #, c-format
2810 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: g10/import.c:650
2814 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: g10/import.c:652
2818 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: g10/import.c:676
2822 #, c-format
2823 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: no user ID\n"
2829 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
2830
2831 #: g10/import.c:758
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2834 msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n"
2835
2836 #: g10/import.c:773
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2839 msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n"
2840
2841 #: g10/import.c:779
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2844 msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
2845
2846 #: g10/import.c:781
2847 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2848 msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
2849
2850 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2853 msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
2854
2855 #: g10/import.c:797
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2858 msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
2859
2860 #: g10/import.c:806
2861 #, c-format
2862 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2863 msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n"
2864
2865 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2866 #, c-format
2867 msgid "writing to `%s'\n"
2868 msgstr "escribindo a `%s'\n"
2869
2870 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2871 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2872 #, c-format
2873 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2874 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
2875
2876 #: g10/import.c:834
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2879 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2880
2881 #: g10/import.c:858
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2884 msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
2885
2886 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2889 msgstr ""
2890 "chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n"
2891 "%s\n"
2892
2893 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2896 msgstr ""
2897 "chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n"
2898 "%s\n"
2899
2900 #: g10/import.c:920
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2903 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n"
2904
2905 #: g10/import.c:923
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2908 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2909
2910 #: g10/import.c:926
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2913 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n"
2914
2915 #: g10/import.c:929
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2918 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2919
2920 #: g10/import.c:932
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2923 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n"
2924
2925 #: g10/import.c:935
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2928 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n"
2929
2930 #: g10/import.c:938
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2933 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2934
2935 #: g10/import.c:941
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2938 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2939
2940 #: g10/import.c:944
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2943 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2944
2945 #: g10/import.c:947
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2948 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2949
2950 #: g10/import.c:971
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2953 msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1143
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2958 msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1154
2961 #, fuzzy
2962 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2963 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2966 #, c-format
2967 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2968 msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1182
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: secret key imported\n"
2973 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1212
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2978 msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1222
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2983 msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1254
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2988 msgstr ""
2989 "chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
2990 "certificado de revocación\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1297
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2995 msgstr ""
2996 "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
2997 "%s - rechazado\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1329
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3002 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1398
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3007 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1413
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3012 msgstr ""
3013 "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s"
3014 "\"\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1415
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3019 msgstr ""
3020 "chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
3021
3022 #: g10/import.c:1433
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3025 msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
3026
3027 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3030 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1446
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3035 msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1461
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3040 msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1483
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3045 msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n"
3046
3047 #: g10/import.c:1496
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3050 msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n"
3051
3052 #: g10/import.c:1511
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3055 msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n"
3056
3057 #: g10/import.c:1555
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3060 msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '"
3061
3062 #: g10/import.c:1576
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3065 msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n"
3066
3067 #: g10/import.c:1603
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3070 msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n"
3071
3072 #: g10/import.c:1613
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3075 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n"
3076
3077 #: g10/import.c:1630
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3080 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n"
3081
3082 #: g10/import.c:1644
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3085 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
3086
3087 #: g10/import.c:1652
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3090 msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
3091
3092 #: g10/import.c:1781
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3095 msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
3096
3097 #: g10/import.c:1843
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3100 msgstr ""
3101 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación %"
3102 "08lX\n"
3103
3104 #: g10/import.c:1857
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3107 msgstr ""
3108 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
3109 "ausente.\n"
3110
3111 #: g10/import.c:1916
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3114 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n"
3115
3116 #: g10/import.c:1950
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3119 msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
3120
3121 #: g10/import.c:2351
3122 #, fuzzy
3123 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3124 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
3125
3126 #: g10/import.c:2359
3127 #, fuzzy
3128 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3129 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3130
3131 #: g10/import.c:2361
3132 #, fuzzy
3133 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3134 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3135
3136 #: g10/keydb.c:181
3137 #, c-format
3138 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3139 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3140
3141 #: g10/keydb.c:187
3142 #, c-format
3143 msgid "keyring `%s' created\n"
3144 msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
3145
3146 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3149 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
3150
3151 #: g10/keydb.c:719
3152 #, c-format
3153 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3154 msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:265
3157 msgid "[revocation]"
3158 msgstr "[revocación]"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:266
3161 msgid "[self-signature]"
3162 msgstr "[auto-sinatura]"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3165 msgid "1 bad signature\n"
3166 msgstr "1 sinatura errónea\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3169 #, c-format
3170 msgid "%d bad signatures\n"
3171 msgstr "%d sinaturas erróneas\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3174 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3175 msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3178 #, c-format
3179 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3180 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3183 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3184 msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3187 #, c-format
3188 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3189 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:356
3192 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3193 msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:358
3196 #, c-format
3197 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3198 msgstr "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3201 #, fuzzy
3202 msgid ""
3203 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3204 "keys\n"
3205 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3206 "etc.)\n"
3207 msgstr ""
3208 "Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n"
3209 "correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
3210 "comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3215 msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "  %d = I trust fully\n"
3220 msgstr " %d = Confío totalmente\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:438
3223 msgid ""
3224 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3225 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3226 "trust signatures on your behalf.\n"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: g10/keyedit.c:454
3230 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: g10/keyedit.c:598
3234 #, c-format
3235 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3236 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3237
3238 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3239 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3240 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3241 msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
3242
3243 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3244 #: g10/keyedit.c:1779
3245 msgid "  Unable to sign.\n"
3246 msgstr " Non se puido asinar.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:626
3249 #, c-format
3250 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3251 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado."
3252
3253 #: g10/keyedit.c:654
3254 #, c-format
3255 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3256 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3257
3258 #: g10/keyedit.c:682
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3261 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3262
3263 #: g10/keyedit.c:684
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Sign it? (y/N) "
3266 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3267
3268 #: g10/keyedit.c:706
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "The self-signature on \"%s\"\n"
3272 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3273 msgstr ""
3274 "A auto-sinatura de \"%s\"\n"
3275 "é unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:715
3278 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3279 msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
3280
3281 #: g10/keyedit.c:729
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "Your current signature on \"%s\"\n"
3285 "has expired.\n"
3286 msgstr ""
3287 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3288 "caducou.\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:733
3291 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3292 msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) "
3293
3294 #: g10/keyedit.c:754
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "Your current signature on \"%s\"\n"
3298 "is a local signature.\n"
3299 msgstr ""
3300 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3301 "é unha sinatura local.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:758
3304 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3305 msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
3306
3307 #: g10/keyedit.c:779
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3310 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:782
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3315 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:787
3318 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3319 msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) "
3320
3321 #: g10/keyedit.c:809
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3324 msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:824
3327 msgid "This key has expired!"
3328 msgstr "¡Esta chave caducou!"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:842
3331 #, c-format
3332 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3333 msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:848
3336 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3337 msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
3338
3339 #: g10/keyedit.c:888
3340 msgid ""
3341 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3342 "mode.\n"
3343 msgstr ""
3344 "Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:890
3347 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3348 msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:915
3351 msgid ""
3352 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3353 "belongs\n"
3354 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3355 msgstr ""
3356 "¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n"
3357 "persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:920
3360 #, c-format
3361 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3362 msgstr "   (0) Non hei respostar.%s\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:922
3365 #, c-format
3366 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3367 msgstr "   (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:924
3370 #, c-format
3371 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3372 msgstr "   (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:926
3375 #, c-format
3376 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3377 msgstr "   (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:932
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3382 msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): "
3383
3384 #: g10/keyedit.c:956
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid ""
3387 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3388 "key \"%s\" (%s)\n"
3389 msgstr ""
3390 "¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
3391 "coa súa chave: \""
3392
3393 #: g10/keyedit.c:963
3394 #, fuzzy
3395 msgid "This will be a self-signature.\n"
3396 msgstr ""
3397 "\n"
3398 "Esta ha ser unha auto-sinatura.\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:969
3401 #, fuzzy
3402 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3403 msgstr ""
3404 "\n"
3405 "AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:977
3408 #, fuzzy
3409 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3410 msgstr ""
3411 "\n"
3412 "AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:987
3415 #, fuzzy
3416 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3417 msgstr ""
3418 "\n"
3419 "A sinatura hase marcar coma non exportable.\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:994
3422 #, fuzzy
3423 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3424 msgstr ""
3425 "\n"
3426 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1001
3429 #, fuzzy
3430 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3431 msgstr ""
3432 "\n"
3433 "Non se comprobou esta chave en absoluto.\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1006
3436 #, fuzzy
3437 msgid "I have checked this key casually.\n"
3438 msgstr ""
3439 "\n"
3440 "Comprobouse esta chave de xeito informal.\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1011
3443 #, fuzzy
3444 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3445 msgstr ""
3446 "\n"
3447 "Comprobouse esta chave con moito tino.\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1021
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Really sign? (y/N) "
3452 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3455 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3456 #, c-format
3457 msgid "signing failed: %s\n"
3458 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1131
3461 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3465 msgid "This key is not protected.\n"
3466 msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:538
3469 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3470 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3475 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3478 msgid "Key is protected.\n"
3479 msgstr "A chave está protexida.\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1186
3482 #, c-format
3483 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3484 msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1192
3487 msgid ""
3488 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3489 "\n"
3490 msgstr ""
3491 "Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n"
3492 "\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3495 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3496 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1212
3499 msgid ""
3500 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3501 "\n"
3502 msgstr ""
3503 "Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n"
3504 "\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1215
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3509 msgstr "¿Seguro que quere facer esto? "
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1296
3512 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3513 msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1382
3516 msgid "save and quit"
3517 msgstr "gardar e saír"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1385
3520 #, fuzzy
3521 msgid "show key fingerprint"
3522 msgstr "amosar fingerprint"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1386
3525 msgid "list key and user IDs"
3526 msgstr "listar chave e IDs de usuario"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1388
3529 msgid "select user ID N"
3530 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1389
3533 #, fuzzy
3534 msgid "select subkey N"
3535 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1390
3538 #, fuzzy
3539 msgid "check signatures"
3540 msgstr "revocar sinaturas"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1395
3543 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1400
3547 #, fuzzy
3548 msgid "sign selected user IDs locally"
3549 msgstr "asina-la chave localmente"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1402
3552 #, fuzzy
3553 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3554 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1404
3557 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1408
3561 msgid "add a user ID"
3562 msgstr "engadir un ID de usuario"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1410
3565 msgid "add a photo ID"
3566 msgstr "engadir unha identificación fotográfica"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1412
3569 #, fuzzy
3570 msgid "delete selected user IDs"
3571 msgstr "borrar un ID de usuario"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1417
3574 #, fuzzy
3575 msgid "add a subkey"
3576 msgstr "addkey"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1421
3579 msgid "add a key to a smartcard"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1423
3583 msgid "move a key to a smartcard"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1425
3587 msgid "move a backup key to a smartcard"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1429
3591 #, fuzzy
3592 msgid "delete selected subkeys"
3593 msgstr "borrar unha chave secundaria"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1431
3596 msgid "add a revocation key"
3597 msgstr "engadir unha chave de revocación"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1433
3600 #, fuzzy
3601 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3602 msgstr ""
3603 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3604 "seleccionados? "
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1435
3607 #, fuzzy
3608 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3609 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1437
3612 #, fuzzy
3613 msgid "flag the selected user ID as primary"
3614 msgstr "marcar un ID de usuario coma primario"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1439
3617 #, fuzzy
3618 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3619 msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1442
3622 msgid "list preferences (expert)"
3623 msgstr "lista-las preferencias (expertos)"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1444
3626 msgid "list preferences (verbose)"
3627 msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1446
3630 #, fuzzy
3631 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3632 msgstr ""
3633 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3634 "seleccionados? "
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1451
3637 #, fuzzy
3638 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3639 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1453
3642 #, fuzzy
3643 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3644 msgstr ""
3645 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3646 "seleccionados? "
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1455
3649 msgid "change the passphrase"
3650 msgstr "cambia-lo contrasinal"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1459
3653 msgid "change the ownertrust"
3654 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1461
3657 #, fuzzy
3658 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3659 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1463
3662 #, fuzzy
3663 msgid "revoke selected user IDs"
3664 msgstr "revocar un ID de usuario"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1468
3667 #, fuzzy
3668 msgid "revoke key or selected subkeys"
3669 msgstr "revocar unha chave secundaria"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1469
3672 #, fuzzy
3673 msgid "enable key"
3674 msgstr "habilitar unha chave"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1470
3677 #, fuzzy
3678 msgid "disable key"
3679 msgstr "deshabilitar unha chave"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1471
3682 #, fuzzy
3683 msgid "show selected photo IDs"
3684 msgstr "amosa-la identificación fotográfica"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1473
3687 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1475
3691 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1599
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3697 msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1617
3700 msgid "Secret key is available.\n"
3701 msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1700
3704 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3705 msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1708
3708 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3709 msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1727
3712 msgid ""
3713 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3714 "(lsign),\n"
3715 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3716 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1767
3720 msgid "Key is revoked."
3721 msgstr "A chave está revocada."
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1786
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3726 msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1793
3729 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3730 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1802
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3735 msgstr "clase de sinatura descoñecida"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1825
3738 #, c-format
3739 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3740 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3743 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3744 msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:1849
3747 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3748 msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:1851
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3753 msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3754
3755 #: g10/keyedit.c:1852
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3758 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3759
3760 #: g10/keyedit.c:1902
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3763 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3764
3765 #: g10/keyedit.c:1914
3766 #, fuzzy
3767 msgid "You must select exactly one key.\n"
3768 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:1942
3771 msgid "Command expects a filename argument\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: g10/keyedit.c:1956
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3777 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:1973
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3782 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:1997
3785 msgid "You must select at least one key.\n"
3786 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2000
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3791 msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2001
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3796 msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2036
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3801 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2037
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3806 msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2055
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3811 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2066
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3816 msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2068
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3821 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2118
3824 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2160
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Set preference list to:\n"
3830 msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2166
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3835 msgstr ""
3836 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3837 "seleccionados? "
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2168
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3842 msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2238
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Save changes? (y/N) "
3847 msgstr "¿Garda-los cambios? "
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2241
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3852 msgstr "¿Saír sin gardar? "
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2251
3855 #, c-format
3856 msgid "update failed: %s\n"
3857 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2258
3860 #, c-format
3861 msgid "update secret failed: %s\n"
3862 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2265
3865 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3866 msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2366
3869 msgid "Digest: "
3870 msgstr "Resumo: "
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2417
3873 msgid "Features: "
3874 msgstr "Características: "
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2428
3877 msgid "Keyserver no-modify"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3881 msgid "Preferred keyserver: "
3882 msgstr ""
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Notations: "
3887 msgstr "Notación: "
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2673
3890 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3891 msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2732
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3896 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3897
3898 #: g10/keyedit.c:2753
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3901 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2759
3904 #, fuzzy
3905 msgid "(sensitive)"
3906 msgstr " (sensible)"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3909 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "created: %s"
3912 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "revoked: %s"
3917 msgstr "[revocada] "
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "expired: %s"
3922 msgstr " [caduca: %s]"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3925 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3926 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "expires: %s"
3929 msgstr " [caduca: %s]"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:2784
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "usage: %s"
3934 msgstr " confianza: %c/%c"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:2799
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "trust: %s"
3939 msgstr " confianza: %c/%c"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:2803
3942 #, c-format
3943 msgid "validity: %s"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: g10/keyedit.c:2810
3947 msgid "This key has been disabled"
3948 msgstr "Esta chave está desactivada"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3951 msgid "card-no: "
3952 msgstr ""
3953
3954 #: g10/keyedit.c:2862
3955 msgid ""
3956 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3957 "unless you restart the program.\n"
3958 msgstr ""
3959 "Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
3960 "correcta a menos que reinicie o programa.\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3963 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3964 #, fuzzy
3965 msgid "revoked"
3966 msgstr "[revocada] "
3967
3968 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3969 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3970 #, fuzzy
3971 msgid "expired"
3972 msgstr "expire"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:2993
3975 msgid ""
3976 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3977 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3978 msgstr ""
3979 "AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
3980 "              facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3054
3983 msgid ""
3984 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3985 "versions\n"
3986 "         of PGP to reject this key.\n"
3987 msgstr ""
3988 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
3989 "       fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3992 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3993 msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3065
3996 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3997 msgstr ""
3998 "Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
3999 "PGP2.\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3205
4002 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4003 msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3215
4006 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4007 msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3219
4010 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4011 msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3225
4014 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4015 msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3239
4018 #, c-format
4019 msgid "Deleted %d signature.\n"
4020 msgstr "Borrada %d sinatura.\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3240
4023 #, c-format
4024 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4025 msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3243
4028 msgid "Nothing deleted.\n"
4029 msgstr "Non se borrou nada.\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
4032 #, fuzzy
4033 msgid "invalid"
4034 msgstr "armadura non válida"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:3278
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4039 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3285
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4044 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
4045
4046 #: g10/keyedit.c:3286
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4049 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
4050
4051 #: g10/keyedit.c:3294
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4054 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:3295
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4059 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:3389
4062 msgid ""
4063 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4064 "cause\n"
4065 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4066 msgstr ""
4067 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador "
4068 "designado\n"
4069 "       pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:3400
4072 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4073 msgstr ""
4074 "Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n"
4075
4076 #: g10/keyedit.c:3420
4077 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4078 msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
4079
4080 #: g10/keyedit.c:3445
4081 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4082 msgstr ""
4083 "non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:3460
4086 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4087 msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:3482
4090 #, fuzzy
4091 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4092 msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:3501
4095 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4096 msgstr ""
4097 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4098 "se pode desfacer!\n"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:3507
4101 #, fuzzy
4102 msgid ""
4103 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4104 msgstr ""
4105 "¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
4106
4107 #: g10/keyedit.c:3568
4108 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4109 msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
4110
4111 #: g10/keyedit.c:3574
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4114 msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:3578
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4119 msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
4120
4121 #: g10/keyedit.c:3581
4122 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4123 msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
4124
4125 #: g10/keyedit.c:3627
4126 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4127 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:3643
4130 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4131 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:3721
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4136 msgstr ""
4137 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4138 "se pode desfacer!\n"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:3727
4141 #, c-format
4142 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: g10/keyedit.c:3890
4146 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4147 msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n"
4148
4149 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4152 msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n"
4153
4154 #: g10/keyedit.c:4100
4155 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4156 msgstr ""
4157
4158 #: g10/keyedit.c:4180
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4161 msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
4162
4163 #: g10/keyedit.c:4181
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4166 msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
4167
4168 #: g10/keyedit.c:4243
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Enter the notation: "
4171 msgstr "Notación de sinaturas: "
4172
4173 #: g10/keyedit.c:4392
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Proceed? (y/N) "
4176 msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
4177
4178 #: g10/keyedit.c:4456
4179 #, c-format
4180 msgid "No user ID with index %d\n"
4181 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4182
4183 #: g10/keyedit.c:4514
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "No user ID with hash %s\n"
4186 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4187
4188 #: g10/keyedit.c:4541
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "No subkey with index %d\n"
4191 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4192
4193 #: g10/keyedit.c:4676
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4196 msgstr "ID de usuario: \""
4197
4198 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4201 msgstr "   asinada por %08lX no %s%s%s\n"
4202
4203 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4204 msgid " (non-exportable)"
4205 msgstr " (non exportable)"
4206
4207 #: g10/keyedit.c:4685
4208 #, c-format
4209 msgid "This signature expired on %s.\n"
4210 msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
4211
4212 #: g10/keyedit.c:4689
4213 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4214 msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) "
4215
4216 #: g10/keyedit.c:4693
4217 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4218 msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
4219
4220 #: g10/keyedit.c:4720
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4223 msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
4224
4225 #: g10/keyedit.c:4746
4226 #, fuzzy
4227 msgid " (non-revocable)"
4228 msgstr " (non exportable)"
4229
4230 #: g10/keyedit.c:4753
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4233 msgstr "   revocada por %08lX no %s\n"
4234
4235 #: g10/keyedit.c:4775
4236 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4237 msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n"
4238
4239 #: g10/keyedit.c:4795
4240 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4241 msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) "
4242
4243 #: g10/keyedit.c:4825
4244 msgid "no secret key\n"
4245 msgstr "non hai chave secreta\n"
4246
4247 #: g10/keyedit.c:4895
4248 #, c-format
4249 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4250 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4251
4252 #: g10/keyedit.c:4912
4253 #, c-format
4254 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4255 msgstr ""
4256 "AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n"
4257
4258 #: g10/keyedit.c:4976
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4261 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4262
4263 #: g10/keyedit.c:5038
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4266 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4267
4268 #: g10/keyedit.c:5133
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4271 msgstr ""
4272 "Amosando a id. fotográfica %s de tamaño %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
4273
4274 #: g10/keygen.c:269
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4277 msgstr "preferencia %c%lu duplicada\n"
4278
4279 #: g10/keygen.c:276
4280 #, fuzzy
4281 msgid "too many cipher preferences\n"
4282 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4283
4284 #: g10/keygen.c:278
4285 #, fuzzy
4286 msgid "too many digest preferences\n"
4287 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4288
4289 #: g10/keygen.c:280
4290 #, fuzzy
4291 msgid "too many compression preferences\n"
4292 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:406
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4297 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:889
4300 msgid "writing direct signature\n"
4301 msgstr "escribindo unha sinatura directa\n"
4302
4303 #: g10/keygen.c:931
4304 msgid "writing self signature\n"
4305 msgstr "escribindo a propia sinatura\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:988
4308 msgid "writing key binding signature\n"
4309 msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4312 #: g10/keygen.c:3186
4313 #, c-format
4314 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4315 msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n"
4316
4317 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4318 #, c-format
4319 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4320 msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n"
4321
4322 #: g10/keygen.c:1306
4323 msgid ""
4324 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: g10/keygen.c:1526
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Sign"
4330 msgstr "sign"
4331
4332 #: g10/keygen.c:1529
4333 msgid "Certify"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: g10/keygen.c:1532
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Encrypt"
4339 msgstr "cifrar datos"
4340
4341 #: g10/keygen.c:1535
4342 msgid "Authenticate"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4346 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4347 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4348 #. functions:
4349 #.
4350 #. s = Toggle signing capability
4351 #. e = Toggle encryption capability
4352 #. a = Toggle authentication capability
4353 #. q = Finish
4354 #.
4355 #: g10/keygen.c:1553
4356 msgid "SsEeAaQq"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: g10/keygen.c:1576
4360 #, c-format
4361 msgid "Possible actions for a %s key: "
4362 msgstr ""
4363
4364 #: g10/keygen.c:1580
4365 msgid "Current allowed actions: "
4366 msgstr ""
4367
4368 #: g10/keygen.c:1585
4369 #, c-format
4370 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: g10/keygen.c:1588
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4376 msgstr "   (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:1591
4379 #, c-format
4380 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: g10/keygen.c:1594
4384 #, c-format
4385 msgid "   (%c) Finished\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4389 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4390 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:1657
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4395 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:1659
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4400 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:1661
4403 #, c-format
4404 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4405 msgstr "   (%d) DSA (só asinar)\n"
4406
4407 #: g10/keygen.c:1662
4408 #, c-format
4409 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4410 msgstr "   (%d) RSA (só asinar)\n"
4411
4412 #: g10/keygen.c:1666
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4415 msgstr "   (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
4416
4417 #: g10/keygen.c:1667
4418 #, c-format
4419 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4420 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:1671
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4425 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4426
4427 #: g10/keygen.c:1672
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4430 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4431
4432 #: g10/keygen.c:1780
4433 #, c-format
4434 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: g10/keygen.c:1788
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4440 msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
4441
4442 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4445 msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
4446
4447 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4448 #, c-format
4449 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4453 #, c-format
4454 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4455 msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4458 #, c-format
4459 msgid "rounded up to %u bits\n"
4460 msgstr "redondeado a %u bits\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1893
4463 msgid ""
4464 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4465 "         0 = key does not expire\n"
4466 "      <n>  = key expires in n days\n"
4467 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4468 "      <n>m = key expires in n months\n"
4469 "      <n>y = key expires in n years\n"
4470 msgstr ""
4471 "Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n"
4472 "         0 = a chave non caduca\n"
4473 "      <n>  = a chave caduca en n días\n"
4474 "      <n>w = a chave caduca en n semanas\n"
4475 "      <n>m = a chave caduca en n meses\n"
4476 "      <n>y = a chave caduca en n anos\n"
4477
4478 #: g10/keygen.c:1904
4479 msgid ""
4480 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4481 "         0 = signature does not expire\n"
4482 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4483 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4484 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4485 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4486 msgstr ""
4487 "Por favor, indique canto tempo debería ser válida a sinatura.\n"
4488 "         0 = a sinatura non caduca\n"
4489 "      <n>  = a sinatura caduca en n días\n"
4490 "      <n>w = a sinatura caduca en n semanas\n"
4491 "      <n>m = a sinatura caduca en n meses\n"
4492 "      <n>y = a sinatura caduca en n anos\n"
4493
4494 #: g10/keygen.c:1927
4495 msgid "Key is valid for? (0) "
4496 msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) "
4497
4498 #: g10/keygen.c:1932
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4501 msgstr "¿Por canto tempo é válida a sinatura? (0) "
4502
4503 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4504 msgid "invalid value\n"
4505 msgstr "valor non válido\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:1957
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Key does not expire at all\n"
4510 msgstr "%s non caduca nunca\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:1958
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Signature does not expire at all\n"
4515 msgstr "%s non caduca nunca\n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:1963
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "Key expires at %s\n"
4520 msgstr "%s caduca o %s\n"
4521
4522 #: g10/keygen.c:1964
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "Signature expires at %s\n"
4525 msgstr "A sinatura caduca o %s\n"
4526
4527 #: g10/keygen.c:1968
4528 msgid ""
4529 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4530 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4531 msgstr ""
4532 "O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n"
4533 "Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n"
4534
4535 #: g10/keygen.c:1981
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Is this correct? (y/N) "
4538 msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) "
4539
4540 #: g10/keygen.c:2011
4541 msgid ""
4542 "\n"
4543 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4544 "\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4548 #. but you should keep your existing translation.  In case
4549 #. the new string is not translated this old string will
4550 #. be used.
4551 #: g10/keygen.c:2026
4552 #, fuzzy
4553 msgid ""
4554 "\n"
4555 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4556 "ID\n"
4557 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4558 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4559 "\n"
4560 msgstr ""
4561 "\n"
4562 "Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe "
4563 "o\n"
4564 "id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n"
4565 "     \"Heinrich Heime (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4566 "\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:2045
4569 msgid "Real name: "
4570 msgstr "Nome: "
4571
4572 #: g10/keygen.c:2053
4573 msgid "Invalid character in name\n"
4574 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
4575
4576 #: g10/keygen.c:2055
4577 msgid "Name may not start with a digit\n"
4578 msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:2057
4581 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4582 msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
4583
4584 #: g10/keygen.c:2065
4585 msgid "Email address: "
4586 msgstr "Enderezo de E-mail: "
4587
4588 #: g10/keygen.c:2071
4589 msgid "Not a valid email address\n"
4590 msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
4591
4592 #: g10/keygen.c:2079
4593 msgid "Comment: "
4594 msgstr "Comentario: "
4595
4596 #: g10/keygen.c:2085
4597 msgid "Invalid character in comment\n"
4598 msgstr "Carácter non válido no comentario\n"
4599
4600 #: g10/keygen.c:2107
4601 #, c-format
4602 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4603 msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:2113
4606 #, c-format
4607 msgid ""
4608 "You selected this USER-ID:\n"
4609 "    \"%s\"\n"
4610 "\n"
4611 msgstr ""
4612 "Escolleu este ID de usuario:\n"
4613 "    \"%s\"\n"
4614 "\n"
4615
4616 #: g10/keygen.c:2118
4617 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4618 msgstr ""
4619 "Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
4620
4621 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4622 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4623 #. string which should be translated accordingly and the
4624 #. letter changed to match the one in the answer string.
4625 #.
4626 #. n = Change name
4627 #. c = Change comment
4628 #. e = Change email
4629 #. o = Okay (ready, continue)
4630 #. q = Quit
4631 #.
4632 #: g10/keygen.c:2134
4633 msgid "NnCcEeOoQq"
4634 msgstr "NnCcEeAaSs"
4635
4636 #: g10/keygen.c:2144
4637 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4638 msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? "
4639
4640 #: g10/keygen.c:2145
4641 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4642 msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? "
4643
4644 #: g10/keygen.c:2164
4645 msgid "Please correct the error first\n"
4646 msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n"
4647
4648 #: g10/keygen.c:2206
4649 msgid ""
4650 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4651 "\n"
4652 msgstr ""
4653 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
4654 "\n"
4655
4656 #: g10/keygen.c:2209
4657 #, fuzzy
4658 msgid ""
4659 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4660 "encryption key."
4661 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
4662
4663 #: g10/keygen.c:2225
4664 #, c-format
4665 msgid "%s.\n"
4666 msgstr "%s.\n"
4667
4668 #: g10/keygen.c:2231
4669 msgid ""
4670 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4671 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4672 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4673 "\n"
4674 msgstr ""
4675 "Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n"
4676 "Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n"
4677 "momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n"
4678 "\n"
4679
4680 #: g10/keygen.c:2255
4681 msgid ""
4682 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4683 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4684 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4685 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4686 msgstr ""
4687 "Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n"
4688 "cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n"
4689 "mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n"
4690 "números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n"
4691
4692 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4693 msgid "Key generation canceled.\n"
4694 msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n"
4695
4696 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4697 #, c-format
4698 msgid "writing public key to `%s'\n"
4699 msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n"
4700
4701 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4704 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
4705
4706 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4707 #, c-format
4708 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4709 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
4710
4711 #: g10/keygen.c:3512
4712 #, c-format
4713 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4714 msgstr "non se atopou un chaveiro público no que se poida escribir: %s\n"
4715
4716 #: g10/keygen.c:3519
4717 #, c-format
4718 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4719 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
4720
4721 #: g10/keygen.c:3539
4722 #, c-format
4723 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4724 msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n"
4725
4726 #: g10/keygen.c:3547
4727 #, c-format
4728 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4729 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
4730
4731 #: g10/keygen.c:3574
4732 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4733 msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n"
4734
4735 #: g10/keygen.c:3585
4736 #, fuzzy
4737 msgid ""
4738 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4739 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4740 msgstr ""
4741 "Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n"
4742 "queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n"
4743 "con esa finalidade.\n"
4744
4745 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4746 #, c-format
4747 msgid "Key generation failed: %s\n"
4748 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
4749
4750 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4754 msgstr ""
4755 "creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
4756 "reloxo)\n"
4757
4758 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4759 #, c-format
4760 msgid ""
4761 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4762 msgstr ""
4763 "creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
4764 "reloxo)\n"
4765
4766 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4767 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4768 msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n"
4769
4770 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Really create? (y/N) "
4773 msgstr "¿Crear realmente? "
4774
4775 #: g10/keygen.c:4029
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4778 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
4779
4780 #: g10/keygen.c:4078
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4783 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
4784
4785 #: g10/keygen.c:4104
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4788 msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
4789
4790 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4791 msgid "never     "
4792 msgstr "nunca     "
4793
4794 #: g10/keylist.c:271
4795 msgid "Critical signature policy: "
4796 msgstr "Normativa de sinaturas críticas: "
4797
4798 #: g10/keylist.c:273
4799 msgid "Signature policy: "
4800 msgstr "Normativa de sinaturas: "
4801
4802 #: g10/keylist.c:312
4803 msgid "Critical preferred keyserver: "
4804 msgstr ""
4805
4806 #: g10/keylist.c:365
4807 msgid "Critical signature notation: "
4808 msgstr "Notación de sinaturas críticas: "
4809
4810 #: g10/keylist.c:367
4811 msgid "Signature notation: "
4812 msgstr "Notación de sinaturas: "
4813
4814 #: g10/keylist.c:477
4815 msgid "Keyring"
4816 msgstr "Chaveiro"
4817
4818 #: g10/keylist.c:1524
4819 msgid "Primary key fingerprint:"
4820 msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
4821
4822 #: g10/keylist.c:1526
4823 msgid "     Subkey fingerprint:"
4824 msgstr "     Pegada dactilar da sub-chave:"
4825
4826 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4827 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4828 #: g10/keylist.c:1533
4829 msgid " Primary key fingerprint:"
4830 msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
4831
4832 #: g10/keylist.c:1535
4833 msgid "      Subkey fingerprint:"
4834 msgstr "     Pegada dactilar da sub-chave:"
4835
4836 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4837 #, fuzzy
4838 msgid "      Key fingerprint ="
4839 msgstr "     Pegada dactilar ="
4840
4841 #: g10/keylist.c:1610
4842 msgid "      Card serial no. ="
4843 msgstr ""
4844
4845 #: g10/keyring.c:1297
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4848 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
4849
4850 #: g10/keyring.c:1326
4851 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4852 msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n"
4853
4854 #: g10/keyring.c:1327
4855 #, c-format
4856 msgid "%s is the unchanged one\n"
4857 msgstr "%s é o que non cambiou\n"
4858
4859 #: g10/keyring.c:1328
4860 #, c-format
4861 msgid "%s is the new one\n"
4862 msgstr "%s é o novo\n"
4863
4864 #: g10/keyring.c:1329
4865 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4866 msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n"
4867
4868 #: g10/keyring.c:1430
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "caching keyring `%s'\n"
4871 msgstr "comprobando o chaveiro `%s'\n"
4872
4873 #: g10/keyring.c:1476
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4876 msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"