Removed these generated files.
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/md.c:137
18 #, c-format
19 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
20 msgstr "\"%s\" kivonatoló algoritmus csak olvasható ebben a kiadásban\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:120
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:311
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
31
32 #: cipher/random.c:163
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
35
36 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
37 #: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
38 #: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
39 #: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
40 #: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
41 #, c-format
42 msgid "can't open `%s': %s\n"
43 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
44
45 #: cipher/random.c:391
46 #, c-format
47 msgid "can't stat `%s': %s\n"
48 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
49
50 #: cipher/random.c:396
51 #, c-format
52 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
53 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
54
55 #: cipher/random.c:401
56 msgid "note: random_seed file is empty\n"
57 msgstr ""
58 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
59
60 #: cipher/random.c:407
61 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
62 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
63
64 #: cipher/random.c:415
65 #, c-format
66 msgid "can't read `%s': %s\n"
67 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
68
69 #: cipher/random.c:453
70 msgid "note: random_seed file not updated\n"
71 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
72
73 #: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
74 #: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
75 #, c-format
76 msgid "can't create `%s': %s\n"
77 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
78
79 #: cipher/random.c:480
80 #, c-format
81 msgid "can't write `%s': %s\n"
82 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
83
84 #: cipher/random.c:483
85 #, c-format
86 msgid "can't close `%s': %s\n"
87 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
88
89 #: cipher/random.c:728
90 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
91 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
92
93 #: cipher/random.c:729
94 msgid ""
95 "The random number generator is only a kludge to let\n"
96 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
97 "\n"
98 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
99 "\n"
100 msgstr ""
101 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
102 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
103 "\n"
104 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
105 "\n"
106
107 #: cipher/rndegd.c:204
108 msgid ""
109 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
110 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
111 "of the entropy.\n"
112 msgstr ""
113 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
114 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
115
116 #: cipher/rndlinux.c:134
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
125 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
126 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:534
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
131 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:547
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
136 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
139 #, c-format
140 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
141 msgstr ""
142
143 #: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
144 #, c-format
145 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
146 msgstr ""
147
148 #: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
149 #: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
152 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:784
155 msgid "access to admin commands is not configured\n"
156 msgstr ""
157
158 #: g10/app-openpgp.c:801
159 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
160 msgstr ""
161
162 #: g10/app-openpgp.c:807
163 msgid "card is permanently locked!\n"
164 msgstr ""
165
166 #: g10/app-openpgp.c:814
167 #, c-format
168 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
169 msgstr ""
170
171 #: g10/app-openpgp.c:818
172 msgid "Admin PIN"
173 msgstr ""
174
175 #: g10/app-openpgp.c:827
176 #, c-format
177 msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
178 msgstr ""
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1301
181 #, c-format
182 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
183 msgstr ""
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
188 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1663
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "error getting serial number: %s\n"
193 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1758
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "failed to store the key: %s\n"
198 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1800
201 #, fuzzy
202 msgid "reading the key failed\n"
203 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1807
206 msgid "response does not contain the public key data\n"
207 msgstr ""
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1815
210 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
211 msgstr ""
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1826
214 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
215 msgstr ""
216
217 #: g10/armor.c:317
218 #, c-format
219 msgid "armor: %s\n"
220 msgstr "Páncél: %s\n"
221
222 #: g10/armor.c:346
223 msgid "invalid armor header: "
224 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
225
226 #: g10/armor.c:353
227 msgid "armor header: "
228 msgstr "Páncélfejléc: "
229
230 #: g10/armor.c:364
231 msgid "invalid clearsig header\n"
232 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
233
234 #: g10/armor.c:416
235 msgid "nested clear text signatures\n"
236 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
237
238 #: g10/armor.c:551
239 #, fuzzy
240 msgid "unexpected armor: "
241 msgstr "Váratlan páncél:"
242
243 #: g10/armor.c:563
244 msgid "invalid dash escaped line: "
245 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
246
247 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
250 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
251
252 #: g10/armor.c:758
253 msgid "premature eof (no CRC)\n"
254 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
255
256 #: g10/armor.c:792
257 msgid "premature eof (in CRC)\n"
258 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
259
260 #: g10/armor.c:800
261 msgid "malformed CRC\n"
262 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
263
264 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
267 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
268
269 #: g10/armor.c:824
270 #, fuzzy
271 msgid "premature eof (in trailer)\n"
272 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
273
274 #: g10/armor.c:828
275 msgid "error in trailer line\n"
276 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
277
278 #: g10/armor.c:1115
279 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
280 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
281
282 #: g10/armor.c:1120
283 #, c-format
284 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
285 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
286
287 #: g10/armor.c:1124
288 msgid ""
289 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
290 msgstr ""
291 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
292
293 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
296 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
297
298 #: g10/card-util.c:63
299 #, c-format
300 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
301 msgstr ""
302
303 #: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
304 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
305 msgstr "Sajnálom, ezt nem tudom megcsinálni kötegelt módban!\n"
306
307 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
308 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
309 #: g10/keygen.c:1361
310 msgid "Your selection? "
311 msgstr "Mit választ? "
312
313 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
314 msgid "[not set]"
315 msgstr ""
316
317 #: g10/card-util.c:376
318 #, fuzzy
319 msgid "male"
320 msgstr "enable"
321
322 #: g10/card-util.c:377
323 #, fuzzy
324 msgid "female"
325 msgstr "enable"
326
327 #: g10/card-util.c:377
328 #, fuzzy
329 msgid "unspecified"
330 msgstr "Nincs megadva ok."
331
332 #: g10/card-util.c:396
333 #, fuzzy
334 msgid "not forced"
335 msgstr "nem feldolgozott"
336
337 #: g10/card-util.c:396
338 msgid "forced"
339 msgstr ""
340
341 #: g10/card-util.c:439
342 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
343 msgstr ""
344
345 #: g10/card-util.c:441
346 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
347 msgstr ""
348
349 #: g10/card-util.c:443
350 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
351 msgstr ""
352
353 #: g10/card-util.c:460
354 msgid "Cardholder's surname: "
355 msgstr ""
356
357 #: g10/card-util.c:462
358 msgid "Cardholder's given name: "
359 msgstr ""
360
361 #: g10/card-util.c:480
362 #, c-format
363 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
364 msgstr ""
365
366 #: g10/card-util.c:502
367 #, fuzzy
368 msgid "URL to retrieve public key: "
369 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
370
371 #: g10/card-util.c:510
372 #, c-format
373 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
374 msgstr ""
375
376 #: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
377 #, c-format
378 msgid "error reading `%s': %s\n"
379 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
380
381 #: g10/card-util.c:605
382 msgid "Login data (account name): "
383 msgstr ""
384
385 #: g10/card-util.c:615
386 #, c-format
387 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
388 msgstr ""
389
390 #: g10/card-util.c:635
391 #, fuzzy
392 msgid "Language preferences: "
393 msgstr "preferenciák frissítése"
394
395 #: g10/card-util.c:643
396 #, fuzzy
397 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
398 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
399
400 #: g10/card-util.c:652
401 #, fuzzy
402 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
403 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
404
405 #: g10/card-util.c:673
406 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
407 msgstr ""
408
409 #: g10/card-util.c:687
410 #, fuzzy
411 msgid "Error: invalid response.\n"
412 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
413
414 #: g10/card-util.c:708
415 #, fuzzy
416 msgid "CA fingerprint: "
417 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
418
419 #: g10/card-util.c:731
420 #, fuzzy
421 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
422 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
423
424 #: g10/card-util.c:779
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "key operation not possible: %s\n"
427 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
428
429 #: g10/card-util.c:780
430 #, fuzzy
431 msgid "not an OpenPGP card"
432 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
433
434 #: g10/card-util.c:789
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "error getting current key info: %s\n"
437 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
438
439 #: g10/card-util.c:870
440 msgid "Replace existing key? (y/N) "
441 msgstr ""
442
443 #: g10/card-util.c:891
444 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
445 msgstr ""
446
447 #: g10/card-util.c:901
448 msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
449 msgstr ""
450
451 #: g10/card-util.c:912
452 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
453 msgstr ""
454
455 #: g10/card-util.c:921
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
459 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
460 "You should change them using the command --change-pin\n"
461 msgstr ""
462
463 #: g10/card-util.c:955
464 #, fuzzy
465 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
466 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
467
468 #: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
469 #, fuzzy
470 msgid "   (1) Signature key\n"
471 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
472
473 #: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
474 #, fuzzy
475 msgid "   (2) Encryption key\n"
476 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
477
478 #: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
479 msgid "   (3) Authentication key\n"
480 msgstr ""
481
482 #: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
483 #: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
484 msgid "Invalid selection.\n"
485 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
486
487 #: g10/card-util.c:1030
488 #, fuzzy
489 msgid "Please select where to store the key:\n"
490 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
491
492 #: g10/card-util.c:1065
493 #, fuzzy
494 msgid "unknown key protection algorithm\n"
495 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
496
497 #: g10/card-util.c:1070
498 #, fuzzy
499 msgid "secret parts of key are not available\n"
500 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
501
502 #: g10/card-util.c:1075
503 #, fuzzy
504 msgid "secret key already stored on a card\n"
505 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
506
507 #: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
508 msgid "quit"
509 msgstr "kilépés|kilepes"
510
511 #: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
512 msgid "quit this menu"
513 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
514
515 #: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
516 msgid "q"
517 msgstr "q"
518
519 #: g10/card-util.c:1144
520 msgid "admin"
521 msgstr ""
522
523 #: g10/card-util.c:1144
524 #, fuzzy
525 msgid "show admin commands"
526 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
527
528 #: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
529 msgid "help"
530 msgstr "help"
531
532 #: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
533 msgid "show this help"
534 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
535
536 #: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
537 msgid "list"
538 msgstr "list"
539
540 #: g10/card-util.c:1147
541 #, fuzzy
542 msgid "list all available data"
543 msgstr "Kulcs található: "
544
545 #: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
546 msgid "l"
547 msgstr "l"
548
549 #: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
550 msgid "debug"
551 msgstr "debug"
552
553 #: g10/card-util.c:1150
554 #, fuzzy
555 msgid "name"
556 msgstr "enable"
557
558 #: g10/card-util.c:1150
559 msgid "change card holder's name"
560 msgstr ""
561
562 #: g10/card-util.c:1151
563 msgid "url"
564 msgstr ""
565
566 #: g10/card-util.c:1151
567 msgid "change URL to retrieve key"
568 msgstr ""
569
570 #: g10/card-util.c:1152
571 msgid "fetch"
572 msgstr ""
573
574 #: g10/card-util.c:1153
575 msgid "fetch the key specified in the card URL"
576 msgstr ""
577
578 #: g10/card-util.c:1154
579 #, fuzzy
580 msgid "login"
581 msgstr "lsign"
582
583 #: g10/card-util.c:1154
584 #, fuzzy
585 msgid "change the login name"
586 msgstr "lejárat megváltoztatása"
587
588 #: g10/card-util.c:1155
589 msgid "lang"
590 msgstr ""
591
592 #: g10/card-util.c:1155
593 #, fuzzy
594 msgid "change the language preferences"
595 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
596
597 #: g10/card-util.c:1156
598 msgid "sex"
599 msgstr ""
600
601 #: g10/card-util.c:1156
602 msgid "change card holder's sex"
603 msgstr ""
604
605 #: g10/card-util.c:1157
606 #, fuzzy
607 msgid "cafpr"
608 msgstr "fpr"
609
610 #: g10/card-util.c:1157
611 #, fuzzy
612 msgid "change a CA fingerprint"
613 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
614
615 #: g10/card-util.c:1158
616 #, fuzzy
617 msgid "forcesig"
618 msgstr "revsig"
619
620 #: g10/card-util.c:1159
621 msgid "toggle the signature force PIN flag"
622 msgstr ""
623
624 #: g10/card-util.c:1160
625 #, fuzzy
626 msgid "generate"
627 msgstr "általános hiba"
628
629 #: g10/card-util.c:1161
630 #, fuzzy
631 msgid "generate new keys"
632 msgstr "új kulcspár létrehozása"
633
634 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
635 msgid "passwd"
636 msgstr "passwd"
637
638 #: g10/card-util.c:1162
639 msgid "menu to change or unblock the PIN"
640 msgstr ""
641
642 #: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
643 msgid "can't do that in batchmode\n"
644 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
647 msgid "Command> "
648 msgstr "Parancs> "
649
650 #: g10/card-util.c:1261
651 #, fuzzy
652 msgid "Admin-only command\n"
653 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
654
655 #: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
656 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
657 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
658
659 #: g10/cardglue.c:280
660 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
661 msgstr ""
662
663 #: g10/cardglue.c:364
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
667 "   %.*s\n"
668 msgstr ""
669
670 #: g10/cardglue.c:372
671 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
672 msgstr ""
673
674 #: g10/cardglue.c:638
675 msgid "Enter Admin PIN: "
676 msgstr ""
677
678 #: g10/cardglue.c:638
679 msgid "Enter PIN: "
680 msgstr ""
681
682 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
683 #: g10/verify.c:154
684 #, c-format
685 msgid "can't open `%s'\n"
686 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
687
688 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
689 msgid "--output doesn't work for this command\n"
690 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
691
692 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
693 #, c-format
694 msgid "key `%s' not found: %s\n"
695 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
696
697 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
698 #: g10/revoke.c:436
699 #, c-format
700 msgid "error reading keyblock: %s\n"
701 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
702
703 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
704 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
705 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
706
707 #: g10/delkey.c:127
708 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
709 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
710
711 #: g10/delkey.c:139
712 #, fuzzy
713 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
714 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
715
716 #: g10/delkey.c:147
717 #, fuzzy
718 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
719 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
720
721 #: g10/delkey.c:157
722 #, c-format
723 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
724 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
725
726 #: g10/delkey.c:167
727 msgid "ownertrust information cleared\n"
728 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
729
730 #: g10/delkey.c:195
731 #, c-format
732 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
733 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
734
735 #: g10/delkey.c:197
736 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
737 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
738
739 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
740 #, c-format
741 msgid "error creating passphrase: %s\n"
742 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
743
744 #: g10/encode.c:215
745 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
746 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
747
748 #: g10/encode.c:228
749 #, c-format
750 msgid "using cipher %s\n"
751 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
752
753 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
754 #, c-format
755 msgid "`%s' already compressed\n"
756 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
757
758 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
759 #, c-format
760 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
761 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
762
763 #: g10/encode.c:472
764 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
765 msgstr ""
766 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
767
768 #: g10/encode.c:494
769 #, c-format
770 msgid "reading from `%s'\n"
771 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
772
773 #: g10/encode.c:530
774 msgid ""
775 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
776 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
777
778 #: g10/encode.c:540
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid ""
781 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
782 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
783
784 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid ""
787 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
788 "preferences\n"
789 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
790
791 #: g10/encode.c:735
792 #, c-format
793 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
794 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
795
796 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
797 #, c-format
798 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
799 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
800
801 #: g10/encode.c:832
802 #, c-format
803 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
804 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
805
806 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
807 #, c-format
808 msgid "%s encrypted data\n"
809 msgstr "%s titkosított adat.\n"
810
811 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
812 #, c-format
813 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
814 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
815
816 #: g10/encr-data.c:92
817 msgid ""
818 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
819 msgstr ""
820 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
821
822 #: g10/encr-data.c:103
823 msgid "problem handling encrypted packet\n"
824 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
825
826 #: g10/exec.c:48
827 msgid "no remote program execution supported\n"
828 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
829
830 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
831 #, c-format
832 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
833 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
834
835 #: g10/exec.c:325
836 msgid ""
837 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
838 msgstr ""
839 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
840 "nem biztonságosak.\n"
841
842 #: g10/exec.c:355
843 #, fuzzy
844 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
845 msgstr ""
846 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
847
848 #: g10/exec.c:433
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
851 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
852
853 #: g10/exec.c:436
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
856 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
857
858 #: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "can't create file `%s': %s\n"
861 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
862
863 #: g10/exec.c:521
864 #, c-format
865 msgid "system error while calling external program: %s\n"
866 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
867
868 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
869 msgid "unnatural exit of external program\n"
870 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
871
872 #: g10/exec.c:547
873 msgid "unable to execute external program\n"
874 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
875
876 #: g10/exec.c:563
877 #, c-format
878 msgid "unable to read external program response: %s\n"
879 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
880
881 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
882 #, c-format
883 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
884 msgstr ""
885 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
886
887 #: g10/exec.c:621
888 #, c-format
889 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
890 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
891
892 #: g10/export.c:176
893 #, fuzzy
894 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
895 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
896
897 #: g10/export.c:206
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
900 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
901
902 #: g10/export.c:214
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
905 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
906
907 #: g10/export.c:361
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
910 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
911
912 #: g10/export.c:393
913 msgid "WARNING: nothing exported\n"
914 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
915
916 #: g10/g10.c:358
917 msgid ""
918 "@Commands:\n"
919 " "
920 msgstr ""
921 "@Parancsok:\n"
922 " "
923
924 #: g10/g10.c:360
925 msgid "|[file]|make a signature"
926 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
927
928 #: g10/g10.c:361
929 msgid "|[file]|make a clear text signature"
930 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
931
932 #: g10/g10.c:362
933 msgid "make a detached signature"
934 msgstr "különálló aláírás készítése"
935
936 #: g10/g10.c:363
937 msgid "encrypt data"
938 msgstr "adat titkosítása"
939
940 #: g10/g10.c:365
941 msgid "encryption only with symmetric cipher"
942 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
943
944 #: g10/g10.c:367
945 msgid "decrypt data (default)"
946 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
947
948 #: g10/g10.c:369
949 msgid "verify a signature"
950 msgstr "aláírás ellenõrzése"
951
952 #: g10/g10.c:371
953 msgid "list keys"
954 msgstr "kulcsok listázása"
955
956 #: g10/g10.c:373
957 msgid "list keys and signatures"
958 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
959
960 #: g10/g10.c:374
961 #, fuzzy
962 msgid "list and check key signatures"
963 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
964
965 #: g10/g10.c:375
966 msgid "list keys and fingerprints"
967 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
968
969 #: g10/g10.c:376
970 msgid "list secret keys"
971 msgstr "titkos kulcsok listázása"
972
973 #: g10/g10.c:377
974 msgid "generate a new key pair"
975 msgstr "új kulcspár létrehozása"
976
977 #: g10/g10.c:378
978 msgid "remove keys from the public keyring"
979 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
980
981 #: g10/g10.c:380
982 msgid "remove keys from the secret keyring"
983 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
984
985 #: g10/g10.c:381
986 msgid "sign a key"
987 msgstr "kulcs aláírása"
988
989 #: g10/g10.c:382
990 msgid "sign a key locally"
991 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
992
993 #: g10/g10.c:385
994 msgid "sign or edit a key"
995 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
996
997 #: g10/g10.c:386
998 msgid "generate a revocation certificate"
999 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1000
1001 #: g10/g10.c:388
1002 msgid "export keys"
1003 msgstr "kulcsok exportálása"
1004
1005 #: g10/g10.c:389
1006 msgid "export keys to a key server"
1007 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1008
1009 #: g10/g10.c:390
1010 msgid "import keys from a key server"
1011 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1012
1013 #: g10/g10.c:392
1014 msgid "search for keys on a key server"
1015 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1016
1017 #: g10/g10.c:394
1018 msgid "update all keys from a keyserver"
1019 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1020
1021 #: g10/g10.c:397
1022 msgid "import/merge keys"
1023 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1024
1025 #: g10/g10.c:400
1026 msgid "print the card status"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: g10/g10.c:401
1030 msgid "change data on a card"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: g10/g10.c:402
1034 msgid "change a card's PIN"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: g10/g10.c:410
1038 msgid "update the trust database"
1039 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1040
1041 #: g10/g10.c:417
1042 msgid "|algo [files]|print message digests"
1043 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1044
1045 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1046 msgid ""
1047 "@\n"
1048 "Options:\n"
1049 " "
1050 msgstr ""
1051 "@\n"
1052 "Opciók:\n"
1053 " "
1054
1055 #: g10/g10.c:423
1056 msgid "create ascii armored output"
1057 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1058
1059 #: g10/g10.c:425
1060 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1061 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1062
1063 #: g10/g10.c:436
1064 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1065 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1066
1067 #: g10/g10.c:437
1068 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1069 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1070
1071 #: g10/g10.c:442
1072 msgid "use canonical text mode"
1073 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1074
1075 #: g10/g10.c:452
1076 msgid "use as output file"
1077 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1078
1079 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1080 msgid "verbose"
1081 msgstr "bõbeszédû mód"
1082
1083 #: g10/g10.c:465
1084 msgid "do not make any changes"
1085 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1086
1087 #: g10/g10.c:466
1088 msgid "prompt before overwriting"
1089 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1090
1091 #: g10/g10.c:511
1092 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: g10/g10.c:512
1096 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: g10/g10.c:537
1100 msgid ""
1101 "@\n"
1102 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1103 msgstr ""
1104 "@\n"
1105 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1106
1107 #: g10/g10.c:540
1108 msgid ""
1109 "@\n"
1110 "Examples:\n"
1111 "\n"
1112 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1113 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1114 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1115 " --list-keys [names]        show keys\n"
1116 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1117 msgstr ""
1118 "@\n"
1119 "Példák:\n"
1120 "\n"
1121 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1122 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1123 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1124 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1125 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1126
1127 #: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
1128 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1129 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1130
1131 #: g10/g10.c:743
1132 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1133 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1134
1135 #: g10/g10.c:746
1136 msgid ""
1137 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1138 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1139 "default operation depends on the input data\n"
1140 msgstr ""
1141 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1142 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1143 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1144
1145 #: g10/g10.c:757
1146 msgid ""
1147 "\n"
1148 "Supported algorithms:\n"
1149 msgstr ""
1150 "\n"
1151 "Támogatott algoritmusok:\n"
1152
1153 #: g10/g10.c:760
1154 msgid "Pubkey: "
1155 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1156
1157 #: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
1158 msgid "Cipher: "
1159 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1160
1161 #: g10/g10.c:772
1162 msgid "Hash: "
1163 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1164
1165 #: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
1166 msgid "Compression: "
1167 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1168
1169 #: g10/g10.c:861
1170 msgid "usage: gpg [options] "
1171 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1172
1173 #: g10/g10.c:964
1174 msgid "conflicting commands\n"
1175 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1176
1177 #: g10/g10.c:982
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1180 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1181
1182 #: g10/g10.c:1179
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1185 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1186
1187 #: g10/g10.c:1182
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1190 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1191
1192 #: g10/g10.c:1185
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1195 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1196
1197 #: g10/g10.c:1191
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1200 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1201
1202 #: g10/g10.c:1194
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1205 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1206
1207 #: g10/g10.c:1197
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1210 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1211
1212 #: g10/g10.c:1203
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1215 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1216
1217 #: g10/g10.c:1206
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid ""
1220 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1221 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1222
1223 #: g10/g10.c:1209
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1226 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1227
1228 #: g10/g10.c:1215
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1231 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1232
1233 #: g10/g10.c:1218
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid ""
1236 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1237 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1238
1239 #: g10/g10.c:1221
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1242 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1243
1244 #: g10/g10.c:1362
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1247 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1248
1249 #: g10/g10.c:1756
1250 #, c-format
1251 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1252 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1253
1254 #: g10/g10.c:1798
1255 #, c-format
1256 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1257 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1258
1259 #: g10/g10.c:1802
1260 #, c-format
1261 msgid "option file `%s': %s\n"
1262 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1263
1264 #: g10/g10.c:1809
1265 #, c-format
1266 msgid "reading options from `%s'\n"
1267 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1268
1269 #: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
1270 #, c-format
1271 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1272 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1273
1274 #: g10/g10.c:2042
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1277 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1278
1279 #: g10/g10.c:2254
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1282 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1283
1284 #: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
1285 #, fuzzy
1286 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1287 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1288
1289 #: g10/g10.c:2279
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1292 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1293
1294 #: g10/g10.c:2282
1295 #, fuzzy
1296 msgid "invalid keyserver options\n"
1297 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1298
1299 #: g10/g10.c:2289
1300 #, c-format
1301 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1302 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1303
1304 #: g10/g10.c:2292
1305 msgid "invalid import options\n"
1306 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:2299
1309 #, c-format
1310 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1311 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:2302
1314 msgid "invalid export options\n"
1315 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:2309
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1320 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1321
1322 #: g10/g10.c:2312
1323 #, fuzzy
1324 msgid "invalid list options\n"
1325 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1326
1327 #: g10/g10.c:2334
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1330 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1331
1332 #: g10/g10.c:2337
1333 #, fuzzy
1334 msgid "invalid verify options\n"
1335 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1336
1337 #: g10/g10.c:2344
1338 #, c-format
1339 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1340 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2534
1343 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1344 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1345
1346 #: g10/g10.c:2538
1347 #, c-format
1348 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1349 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1350
1351 #: g10/g10.c:2547
1352 #, c-format
1353 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1354 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1355
1356 #: g10/g10.c:2550
1357 #, c-format
1358 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1359 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1360
1361 #: g10/g10.c:2571
1362 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1363 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1364
1365 #: g10/g10.c:2577
1366 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1367 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2583
1370 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1371 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2596
1374 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1375 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1376
1377 #: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
1378 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1379 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
1382 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1383 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1384
1385 #: g10/g10.c:2678
1386 #, fuzzy
1387 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1388 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1389
1390 #: g10/g10.c:2684
1391 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1392 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1393
1394 #: g10/g10.c:2699
1395 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1396 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2701
1399 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1400 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2703
1403 #, fuzzy
1404 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1405 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2705
1408 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1409 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1410
1411 #: g10/g10.c:2707
1412 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1413 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1414
1415 #: g10/g10.c:2710
1416 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1417 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1418
1419 #: g10/g10.c:2714
1420 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1421 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1422
1423 #: g10/g10.c:2721
1424 msgid "invalid default preferences\n"
1425 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1426
1427 #: g10/g10.c:2730
1428 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1429 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2734
1432 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1433 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1434
1435 #: g10/g10.c:2738
1436 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1437 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1438
1439 #: g10/g10.c:2771
1440 #, c-format
1441 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1442 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1443
1444 #: g10/g10.c:2818
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1447 msgstr ""
1448 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:2823
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1453 msgstr ""
1454 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1455
1456 #: g10/g10.c:2828
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1459 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1460
1461 #: g10/g10.c:2924
1462 #, c-format
1463 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1464 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1465
1466 #: g10/g10.c:2935
1467 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1468 msgstr ""
1469 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1470
1471 #: g10/g10.c:2946
1472 msgid "--store [filename]"
1473 msgstr "--store [fájlnév]"
1474
1475 #: g10/g10.c:2953
1476 msgid "--symmetric [filename]"
1477 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1478
1479 #: g10/g10.c:2955
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1482 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1483
1484 #: g10/g10.c:2965
1485 msgid "--encrypt [filename]"
1486 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1487
1488 #: g10/g10.c:2978
1489 #, fuzzy
1490 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1491 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1492
1493 #: g10/g10.c:2980
1494 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/g10.c:2983
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1500 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1501
1502 #: g10/g10.c:3001
1503 msgid "--sign [filename]"
1504 msgstr "--sign [fájlnév]"
1505
1506 #: g10/g10.c:3014
1507 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1508 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1509
1510 #: g10/g10.c:3029
1511 #, fuzzy
1512 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1513 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1514
1515 #: g10/g10.c:3031
1516 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: g10/g10.c:3034
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1522 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1523
1524 #: g10/g10.c:3054
1525 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1526 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1527
1528 #: g10/g10.c:3063
1529 msgid "--clearsign [filename]"
1530 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1531
1532 #: g10/g10.c:3088
1533 msgid "--decrypt [filename]"
1534 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1535
1536 #: g10/g10.c:3096
1537 msgid "--sign-key user-id"
1538 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1539
1540 #: g10/g10.c:3100
1541 msgid "--lsign-key user-id"
1542 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1543
1544 #: g10/g10.c:3104
1545 msgid "--nrsign-key user-id"
1546 msgstr "--nrsign-key felh-azonosító"
1547
1548 #: g10/g10.c:3108
1549 msgid "--nrlsign-key user-id"
1550 msgstr "--nrlsign-key felh-azonosító"
1551
1552 #: g10/g10.c:3132
1553 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1554 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1555
1556 #: g10/g10.c:3203
1557 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1558 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1559
1560 #: g10/g10.c:3240
1561 #, c-format
1562 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1563 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1564
1565 #: g10/g10.c:3242
1566 #, c-format
1567 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1568 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1569
1570 #: g10/g10.c:3244
1571 #, c-format
1572 msgid "key export failed: %s\n"
1573 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1574
1575 #: g10/g10.c:3255
1576 #, c-format
1577 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1578 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1579
1580 #: g10/g10.c:3265
1581 #, c-format
1582 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1583 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1584
1585 #: g10/g10.c:3306
1586 #, c-format
1587 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1588 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1589
1590 #: g10/g10.c:3314
1591 #, c-format
1592 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1593 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1594
1595 #: g10/g10.c:3401
1596 #, c-format
1597 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1598 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1599
1600 #: g10/g10.c:3524
1601 msgid "[filename]"
1602 msgstr "[fájlnév]"
1603
1604 #: g10/g10.c:3528
1605 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1606 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1607
1608 #: g10/g10.c:3818
1609 msgid ""
1610 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1611 "an '='\n"
1612 msgstr ""
1613 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1614 "jellel kell befejezõdjön.\n"
1615
1616 #: g10/g10.c:3826
1617 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1618 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1619
1620 #: g10/g10.c:3836
1621 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1622 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3870
1625 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1626 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3872
1629 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1630 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1631
1632 #: g10/g10.c:3905
1633 #, fuzzy
1634 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1635 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1636
1637 #: g10/getkey.c:150
1638 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1639 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1640
1641 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
1642 #, fuzzy
1643 msgid "[User ID not found]"
1644 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1645
1646 #: g10/getkey.c:1614
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1649 msgstr ""
1650 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1651 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1652
1653 #: g10/getkey.c:2169
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1656 msgstr ""
1657 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1658
1659 #: g10/getkey.c:2400
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1662 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1663
1664 #: g10/getkey.c:2447
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1667 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1668
1669 #: g10/gpgv.c:68
1670 msgid "be somewhat more quiet"
1671 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1672
1673 #: g10/gpgv.c:69
1674 msgid "take the keys from this keyring"
1675 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1676
1677 #: g10/gpgv.c:71
1678 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1679 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1680
1681 #: g10/gpgv.c:72
1682 msgid "|FD|write status info to this FD"
1683 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1684
1685 #: g10/gpgv.c:96
1686 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1687 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1688
1689 #: g10/gpgv.c:99
1690 msgid ""
1691 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1692 "Check signatures against known trusted keys\n"
1693 msgstr ""
1694 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1695 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1696
1697 #: g10/helptext.c:48
1698 msgid ""
1699 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1700 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1701 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1702 msgstr ""
1703 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1704 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1705 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1706
1707 #: g10/helptext.c:54
1708 msgid ""
1709 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1710 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1711 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1712 "ultimately trusted\n"
1713 msgstr ""
1714 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1715 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1716 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1717 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1718
1719 #: g10/helptext.c:61
1720 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1721 msgstr ""
1722 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1723 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1724
1725 #: g10/helptext.c:65
1726 msgid ""
1727 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1728 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1729
1730 #: g10/helptext.c:69
1731 msgid ""
1732 "Select the algorithm to use.\n"
1733 "\n"
1734 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1735 "for signatures.\n"
1736 "\n"
1737 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1738 "\n"
1739 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1740 "\n"
1741 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: g10/helptext.c:83
1745 msgid ""
1746 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1747 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1748 "Please consult your security expert first."
1749 msgstr ""
1750 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1751 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1752 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1753
1754 #: g10/helptext.c:90
1755 msgid "Enter the size of the key"
1756 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1757
1758 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1759 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1760 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1761 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1762
1763 #: g10/helptext.c:104
1764 msgid ""
1765 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1766 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1767 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1768 "the given value as an interval."
1769 msgstr ""
1770 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1771 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1772 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1773 "intervallumként értelmezni."
1774
1775 #: g10/helptext.c:116
1776 msgid "Enter the name of the key holder"
1777 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1778
1779 #: g10/helptext.c:121
1780 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1781 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1782
1783 #: g10/helptext.c:125
1784 msgid "Please enter an optional comment"
1785 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1786
1787 #: g10/helptext.c:130
1788 msgid ""
1789 "N  to change the name.\n"
1790 "C  to change the comment.\n"
1791 "E  to change the email address.\n"
1792 "O  to continue with key generation.\n"
1793 "Q  to to quit the key generation."
1794 msgstr ""
1795 "N  név változtatása\n"
1796 "M  megjegyzés változtatása\n"
1797 "E  e-mail változtatása\n"
1798 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
1799 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
1800
1801 #: g10/helptext.c:139
1802 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1803 msgstr ""
1804 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
1805 "létrehozását!"
1806
1807 #: g10/helptext.c:147
1808 msgid ""
1809 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1810 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1811 "know how carefully you verified this.\n"
1812 "\n"
1813 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1814 "the\n"
1815 "    key.\n"
1816 "\n"
1817 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1818 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1819 "for\n"
1820 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1821 "user.\n"
1822 "\n"
1823 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1824 "could\n"
1825 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1826 "the\n"
1827 "    key against a photo ID.\n"
1828 "\n"
1829 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1830 "could\n"
1831 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1832 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1833 "a\n"
1834 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1835 "the\n"
1836 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1837 "exchange\n"
1838 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1839 "\n"
1840 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1841 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1842 "\"\n"
1843 "mean to you when you sign other keys.\n"
1844 "\n"
1845 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1846 msgstr ""
1847 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
1848 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
1849 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
1850 "Ön ezt.\n"
1851 "\n"
1852 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
1853 "    kijelentést.\n"
1854 "\n"
1855 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
1856 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
1857 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
1858 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
1859 "    kulcsát írja alá.\n"
1860 "\n"
1861 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
1862 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
1863 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
1864 "    igazolvánnyal.\n"
1865 "\n"
1866 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
1867 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
1868 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
1869 "igazolvánnyal\n"
1870 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
1871 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
1872 "kulcson\n"
1873 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
1874 "\n"
1875 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
1876 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
1877 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
1878 "\n"
1879 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
1880
1881 #: g10/helptext.c:185
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1884 msgstr ""
1885 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
1886
1887 #: g10/helptext.c:189
1888 msgid ""
1889 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1890 "All certificates are then also lost!"
1891 msgstr ""
1892 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
1893 "felhasználóazonosítót!\n"
1894 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
1895
1896 #: g10/helptext.c:194
1897 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1898 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
1899
1900 #: g10/helptext.c:199
1901 msgid ""
1902 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1903 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1904 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1905 msgstr ""
1906 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
1907 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
1908 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
1909
1910 #: g10/helptext.c:204
1911 msgid ""
1912 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1913 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1914 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1915 "a trust connection through another already certified key."
1916 msgstr ""
1917 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
1918 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
1919 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
1920 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
1921
1922 #: g10/helptext.c:210
1923 msgid ""
1924 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1925 "your keyring."
1926 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
1927
1928 #: g10/helptext.c:214
1929 msgid ""
1930 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1931 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1932 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1933 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1934 "a second one is available."
1935 msgstr ""
1936 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
1937 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
1938 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
1939 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
1940 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
1941
1942 #: g10/helptext.c:222
1943 msgid ""
1944 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1945 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1946 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1947 msgstr ""
1948 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
1949 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
1950 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
1951
1952 #: g10/helptext.c:229
1953 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1954 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
1955
1956 #: g10/helptext.c:235
1957 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1958 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
1959
1960 #: g10/helptext.c:239
1961 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1962 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
1963
1964 #: g10/helptext.c:244
1965 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1966 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
1967
1968 #: g10/helptext.c:249
1969 msgid ""
1970 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1971 "file (which is shown in brackets) will be used."
1972 msgstr ""
1973 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
1974 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
1975
1976 #: g10/helptext.c:255
1977 msgid ""
1978 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1979 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1980 "  \"Key has been compromised\"\n"
1981 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1982 "      got access to your secret key.\n"
1983 "  \"Key is superseded\"\n"
1984 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1985 "  \"Key is no longer used\"\n"
1986 "      Use this if you have retired this key.\n"
1987 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1988 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1989 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1990 msgstr ""
1991 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
1992 "a következõ listából:\n"
1993 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
1994 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
1995 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
1996 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
1997 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
1998 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
1999 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2000 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2001 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2002 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2003
2004 #: g10/helptext.c:271
2005 msgid ""
2006 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2007 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2008 "An empty line ends the text.\n"
2009 msgstr ""
2010 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2011 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2012 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2013
2014 #: g10/helptext.c:286
2015 msgid "No help available"
2016 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2017
2018 #: g10/helptext.c:294
2019 #, c-format
2020 msgid "No help available for `%s'"
2021 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2022
2023 #: g10/import.c:247
2024 #, c-format
2025 msgid "skipping block of type %d\n"
2026 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2027
2028 #: g10/import.c:256
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "%lu keys processed so far\n"
2031 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2032
2033 #: g10/import.c:273
2034 #, c-format
2035 msgid "Total number processed: %lu\n"
2036 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2037
2038 #: g10/import.c:275
2039 #, c-format
2040 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2041 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2042
2043 #: g10/import.c:278
2044 #, c-format
2045 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2046 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2047
2048 #: g10/import.c:280
2049 #, c-format
2050 msgid "              imported: %lu"
2051 msgstr "                importálva: %lu"
2052
2053 #: g10/import.c:286
2054 #, c-format
2055 msgid "             unchanged: %lu\n"
2056 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2057
2058 #: g10/import.c:288
2059 #, c-format
2060 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2061 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2062
2063 #: g10/import.c:290
2064 #, c-format
2065 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2066 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2067
2068 #: g10/import.c:292
2069 #, c-format
2070 msgid "        new signatures: %lu\n"
2071 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2072
2073 #: g10/import.c:294
2074 #, c-format
2075 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2076 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2077
2078 #: g10/import.c:296
2079 #, c-format
2080 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2081 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2082
2083 #: g10/import.c:298
2084 #, c-format
2085 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2086 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2087
2088 #: g10/import.c:300
2089 #, c-format
2090 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2091 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2092
2093 #: g10/import.c:302
2094 #, c-format
2095 msgid "          not imported: %lu\n"
2096 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2097
2098 #: g10/import.c:543
2099 #, c-format
2100 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: g10/import.c:545
2104 #, fuzzy
2105 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2106 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2107
2108 #: g10/import.c:582
2109 #, c-format
2110 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: g10/import.c:594
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2116 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2117
2118 #: g10/import.c:606
2119 #, c-format
2120 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: g10/import.c:619
2124 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: g10/import.c:621
2128 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: g10/import.c:645
2132 #, c-format
2133 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "key %s: no user ID\n"
2139 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2140
2141 #: g10/import.c:713
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2144 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2145
2146 #: g10/import.c:728
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2149 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2150
2151 #: g10/import.c:734
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2154 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2155
2156 #: g10/import.c:736
2157 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2158 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2159
2160 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2163 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2164
2165 #: g10/import.c:752
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2168 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2169
2170 #: g10/import.c:761
2171 #, c-format
2172 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2173 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2174
2175 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
2176 #, c-format
2177 msgid "writing to `%s'\n"
2178 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2179
2180 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2181 #, c-format
2182 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2183 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2184
2185 #: g10/import.c:791
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2188 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2189
2190 #: g10/import.c:815
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2193 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2194
2195 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2198 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2199
2200 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2203 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2204
2205 #: g10/import.c:872
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2208 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2209
2210 #: g10/import.c:875
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2213 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2214
2215 #: g10/import.c:878
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2218 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2219
2220 #: g10/import.c:881
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2223 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2224
2225 #: g10/import.c:884
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2228 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2229
2230 #: g10/import.c:887
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2233 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2234
2235 #: g10/import.c:908
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2238 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2239
2240 #: g10/import.c:1053
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2243 msgstr ""
2244 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2245
2246 #: g10/import.c:1064
2247 #, fuzzy
2248 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2249 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2250
2251 #: g10/import.c:1081
2252 #, c-format
2253 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2254 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2255
2256 #: g10/import.c:1092
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "key %s: secret key imported\n"
2259 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2260
2261 #: g10/import.c:1121
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2264 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2265
2266 #: g10/import.c:1131
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2269 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2270
2271 #: g10/import.c:1161
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2274 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2275
2276 #: g10/import.c:1204
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2279 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2280
2281 #: g10/import.c:1236
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2284 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2285
2286 #: g10/import.c:1301
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2289 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2290
2291 #: g10/import.c:1316
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2294 msgstr ""
2295 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2296 "azonosítón!\n"
2297
2298 #: g10/import.c:1318
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2301 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2302
2303 #: g10/import.c:1336
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2306 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2307
2308 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2311 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2312
2313 #: g10/import.c:1349
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2316 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2317
2318 #: g10/import.c:1364
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2321 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2322
2323 #: g10/import.c:1386
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2326 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2327
2328 #: g10/import.c:1399
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2331 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2332
2333 #: g10/import.c:1414
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2336 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2337
2338 #: g10/import.c:1456
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2341 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2342
2343 #: g10/import.c:1477
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2346 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2347
2348 #: g10/import.c:1504
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2351 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2352
2353 #: g10/import.c:1514
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2356 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2357
2358 #: g10/import.c:1531
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2361 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2362
2363 #: g10/import.c:1545
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2366 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2367
2368 #: g10/import.c:1553
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2371 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2372
2373 #: g10/import.c:1653
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2376 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2377
2378 #: g10/import.c:1715
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2381 msgstr ""
2382 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2383 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2384
2385 #: g10/import.c:1729
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2388 msgstr ""
2389 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2390 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2391
2392 #: g10/import.c:1788
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2395 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2396
2397 #: g10/import.c:1822
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2400 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2401
2402 #: g10/keydb.c:167
2403 #, c-format
2404 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2405 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2406
2407 #: g10/keydb.c:174
2408 #, c-format
2409 msgid "keyring `%s' created\n"
2410 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2411
2412 #: g10/keydb.c:685
2413 #, c-format
2414 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2415 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2416
2417 #: g10/keyedit.c:253
2418 msgid "[revocation]"
2419 msgstr "[visszavonás]"
2420
2421 #: g10/keyedit.c:254
2422 msgid "[self-signature]"
2423 msgstr "[önaláírás]"
2424
2425 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
2426 msgid "1 bad signature\n"
2427 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2428
2429 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
2430 #, c-format
2431 msgid "%d bad signatures\n"
2432 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2433
2434 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
2435 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2436 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2437
2438 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
2439 #, c-format
2440 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2441 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2442
2443 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
2444 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2445 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2446
2447 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
2448 #, c-format
2449 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2450 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2451
2452 #: g10/keyedit.c:344
2453 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2454 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2455
2456 #: g10/keyedit.c:346
2457 #, c-format
2458 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2459 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2460
2461 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2462 #, fuzzy
2463 msgid ""
2464 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2465 "keys\n"
2466 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2467 "etc.)\n"
2468 msgstr ""
2469 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2470 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2471 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2472 "\n"
2473
2474 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2477 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2478
2479 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "  %d = I trust fully\n"
2482 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2483
2484 #: g10/keyedit.c:426
2485 msgid ""
2486 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2487 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2488 "trust signatures on your behalf.\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: g10/keyedit.c:442
2492 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: g10/keyedit.c:584
2496 #, c-format
2497 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2498 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2499
2500 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2501 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
2502 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2503 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2504
2505 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2506 #: g10/keyedit.c:1488
2507 msgid "  Unable to sign.\n"
2508 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:610
2511 #, c-format
2512 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2513 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2514
2515 #: g10/keyedit.c:636
2516 #, c-format
2517 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2518 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2519
2520 #: g10/keyedit.c:675
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "The self-signature on \"%s\"\n"
2524 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2525 msgstr ""
2526 "\"%s\" önaláírása\n"
2527 "PGP 2.x stílusú.\n"
2528
2529 #: g10/keyedit.c:684
2530 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2531 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2532
2533 #: g10/keyedit.c:698
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "Your current signature on \"%s\"\n"
2537 "has expired.\n"
2538 msgstr ""
2539 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2540 "kulcson lejárt.\n"
2541
2542 #: g10/keyedit.c:702
2543 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2544 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2545
2546 #: g10/keyedit.c:723
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "Your current signature on \"%s\"\n"
2550 "is a local signature.\n"
2551 msgstr ""
2552 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2553 "kulcson helyi aláírás.\n"
2554
2555 #: g10/keyedit.c:727
2556 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2557 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2558
2559 #: g10/keyedit.c:748
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2562 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2563
2564 #: g10/keyedit.c:751
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2567 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:756
2570 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2571 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2572
2573 #: g10/keyedit.c:778
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2576 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2577
2578 #: g10/keyedit.c:793
2579 msgid "This key has expired!"
2580 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2581
2582 #: g10/keyedit.c:813
2583 #, c-format
2584 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2585 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2586
2587 #: g10/keyedit.c:817
2588 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2589 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2590
2591 #: g10/keyedit.c:850
2592 msgid ""
2593 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2594 "mode.\n"
2595 msgstr ""
2596 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2597
2598 #: g10/keyedit.c:852
2599 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2600 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:877
2603 msgid ""
2604 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2605 "belongs\n"
2606 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2607 msgstr ""
2608 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2609 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:882
2612 #, c-format
2613 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2614 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2615
2616 #: g10/keyedit.c:884
2617 #, c-format
2618 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2619 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2620
2621 #: g10/keyedit.c:886
2622 #, c-format
2623 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2624 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2625
2626 #: g10/keyedit.c:888
2627 #, c-format
2628 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2629 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:894
2632 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2633 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2634
2635 #: g10/keyedit.c:918
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid ""
2638 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2639 "key \"%s\" (%s)\n"
2640 msgstr ""
2641 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2642 "az Ön kulcsával: \""
2643
2644 #: g10/keyedit.c:925
2645 #, fuzzy
2646 msgid "This will be a self-signature.\n"
2647 msgstr ""
2648 "\n"
2649 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:931
2652 #, fuzzy
2653 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2654 msgstr ""
2655 "\n"
2656 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2657
2658 #: g10/keyedit.c:939
2659 #, fuzzy
2660 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2661 msgstr ""
2662 "\n"
2663 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:949
2666 #, fuzzy
2667 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2668 msgstr ""
2669 "\n"
2670 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:956
2673 #, fuzzy
2674 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2675 msgstr ""
2676 "\n"
2677 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:963
2680 #, fuzzy
2681 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2682 msgstr ""
2683 "\n"
2684 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:968
2687 #, fuzzy
2688 msgid "I have checked this key casually.\n"
2689 msgstr ""
2690 "\n"
2691 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:973
2694 #, fuzzy
2695 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2696 msgstr ""
2697 "\n"
2698 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:983
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Really sign? (y/N) "
2703 msgstr "Valóban aláírja? "
2704
2705 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
2706 #: g10/sign.c:369
2707 #, c-format
2708 msgid "signing failed: %s\n"
2709 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:1084
2712 msgid "This key is not protected.\n"
2713 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:1088
2716 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2717 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
2718
2719 #: g10/keyedit.c:1092
2720 msgid "Key is protected.\n"
2721 msgstr "A kulcs védett.\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:1112
2724 #, c-format
2725 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2726 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:1118
2729 msgid ""
2730 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2731 "\n"
2732 msgstr ""
2733 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
2734 "\n"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
2737 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2738 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:1132
2741 msgid ""
2742 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2743 "\n"
2744 msgstr ""
2745 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
2746 "\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:1135
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2751 msgstr "Valóban ezt akarja? "
2752
2753 #: g10/keyedit.c:1201
2754 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2755 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:1247
2758 msgid "save"
2759 msgstr "save"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:1247
2762 msgid "save and quit"
2763 msgstr "mentés és kilépés"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:1250
2766 msgid "fpr"
2767 msgstr "fpr"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:1250
2770 msgid "show fingerprint"
2771 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:1251
2774 msgid "list key and user IDs"
2775 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:1253
2778 msgid "uid"
2779 msgstr "uid"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:1253
2782 msgid "select user ID N"
2783 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:1254
2786 msgid "key"
2787 msgstr "key"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:1254
2790 msgid "select secondary key N"
2791 msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:1255
2794 msgid "check"
2795 msgstr "check"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:1255
2798 msgid "list signatures"
2799 msgstr "aláírások kilistázása"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:1256
2802 msgid "c"
2803 msgstr "c"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:1257
2806 msgid "sign"
2807 msgstr "sign"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1257
2810 msgid "sign the key"
2811 msgstr "kulcs aláírása"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:1258
2814 msgid "s"
2815 msgstr "s"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:1259
2818 #, fuzzy
2819 msgid "tsign"
2820 msgstr "sign"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:1259
2823 #, fuzzy
2824 msgid "make a trust signature"
2825 msgstr "különálló aláírás készítése"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1260
2828 msgid "lsign"
2829 msgstr "lsign"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:1260
2832 msgid "sign the key locally"
2833 msgstr "kulcs helyi aláírása"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1261
2836 msgid "nrsign"
2837 msgstr "nrsign"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1261
2840 msgid "sign the key non-revocably"
2841 msgstr "kulcs nem visszavonható aláírása"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1262
2844 msgid "nrlsign"
2845 msgstr "nrlsign"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1262
2848 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2849 msgstr "kulcs nem visszavonható helyi aláírása"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1264
2852 msgid "adduid"
2853 msgstr "adduid"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1264
2856 msgid "add a user ID"
2857 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1265
2860 msgid "addphoto"
2861 msgstr "addphoto"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1265
2864 msgid "add a photo ID"
2865 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1266
2868 msgid "deluid"
2869 msgstr "deluid"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1266
2872 msgid "delete user ID"
2873 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1268
2876 msgid "delphoto"
2877 msgstr "delphoto"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1269
2880 msgid "addkey"
2881 msgstr "addkey"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1269
2884 msgid "add a secondary key"
2885 msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1271
2888 #, fuzzy
2889 msgid "addcardkey"
2890 msgstr "addkey"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1271
2893 msgid "add a key to a smartcard"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1272
2897 msgid "keytocard"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1272
2901 msgid "move a key to a smartcard"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1274
2905 msgid "delkey"
2906 msgstr "delkey"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1274
2909 msgid "delete a secondary key"
2910 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1275
2913 msgid "addrevoker"
2914 msgstr "addrevoker"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1275
2917 msgid "add a revocation key"
2918 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1276
2921 msgid "delsig"
2922 msgstr "delsig"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1276
2925 msgid "delete signatures"
2926 msgstr "aláírások törlése"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1277
2929 msgid "expire"
2930 msgstr "expire"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1277
2933 msgid "change the expire date"
2934 msgstr "lejárat megváltoztatása"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1278
2937 msgid "primary"
2938 msgstr "primary"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1278
2941 msgid "flag user ID as primary"
2942 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1279
2945 msgid "toggle"
2946 msgstr "toggle"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1279
2949 msgid "toggle between secret and public key listing"
2950 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1281
2953 msgid "t"
2954 msgstr "t"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1282
2957 msgid "pref"
2958 msgstr "pref"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1282
2961 msgid "list preferences (expert)"
2962 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1283
2965 msgid "showpref"
2966 msgstr "showpref"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1283
2969 msgid "list preferences (verbose)"
2970 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1284
2973 msgid "setpref"
2974 msgstr "setpref"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1284
2977 msgid "set preference list"
2978 msgstr "preferencialista beállítása"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1285
2981 msgid "updpref"
2982 msgstr "updpref"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1285
2985 msgid "updated preferences"
2986 msgstr "preferenciák frissítése"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1286
2989 #, fuzzy
2990 msgid "keyserver"
2991 msgstr "kulcsszerverhiba"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1286
2994 #, fuzzy
2995 msgid "set preferred keyserver URL"
2996 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1287
2999 msgid "change the passphrase"
3000 msgstr "jelszóváltoztatás"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1288
3003 msgid "trust"
3004 msgstr "trust"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1288
3007 msgid "change the ownertrust"
3008 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1289
3011 msgid "revsig"
3012 msgstr "revsig"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1289
3015 msgid "revoke signatures"
3016 msgstr "aláírások visszavonása"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1290
3019 msgid "revuid"
3020 msgstr "revuid"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1290
3023 msgid "revoke a user ID"
3024 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1291
3027 msgid "revkey"
3028 msgstr "revkey"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1291
3031 msgid "revoke a secondary key"
3032 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1292
3035 msgid "disable"
3036 msgstr "disable"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1292
3039 msgid "disable a key"
3040 msgstr "kulcs tiltása"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1293
3043 msgid "enable"
3044 msgstr "enable"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1293
3047 msgid "enable a key"
3048 msgstr "kulcs engedélyezése"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1294
3051 msgid "showphoto"
3052 msgstr "showphoto"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1294
3055 msgid "show photo ID"
3056 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1344
3059 #, c-format
3060 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3061 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1361
3064 msgid "Secret key is available.\n"
3065 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1423
3068 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3069 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1428
3072 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3073 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1476
3076 msgid "Key is revoked."
3077 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1496
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3082 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1498
3085 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3086 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1523
3089 #, c-format
3090 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3091 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
3094 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3095 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1547
3098 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3099 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1549
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3104 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1550
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3109 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1600
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3114 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1612
3117 #, fuzzy
3118 msgid "You must select exactly one key.\n"
3119 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
3122 msgid "You must select at least one key.\n"
3123 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:1635
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3128 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1636
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3133 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1671
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3138 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1672
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3143 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1691
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3148 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1692
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3153 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1731
3156 msgid ""
3157 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1763
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Set preference list to:\n"
3163 msgstr "preferencialista beállítása"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1769
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3168 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1771
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3173 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1821
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Save changes? (y/N) "
3178 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1824
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3183 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1834
3186 #, c-format
3187 msgid "update failed: %s\n"
3188 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1841
3191 #, c-format
3192 msgid "update secret failed: %s\n"
3193 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1848
3196 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3197 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1920
3200 msgid "Digest: "
3201 msgstr "Kivonat: "
3202
3203 #: g10/keyedit.c:1972
3204 msgid "Features: "
3205 msgstr "Jellemzõk: "
3206
3207 #: g10/keyedit.c:1983
3208 msgid "Keyserver no-modify"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
3212 msgid "Preferred keyserver: "
3213 msgstr ""
3214
3215 #: g10/keyedit.c:2239
3216 #, c-format
3217 msgid "This key may be revoked by %s key "
3218 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2243
3221 msgid " (sensitive)"
3222 msgstr " (érzékeny)"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
3225 #: g10/keyserver.c:366
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "created: %s"
3228 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "revoked: %s"
3233 msgstr "[visszavont] "
3234
3235 #: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "expired: %s"
3238 msgstr " [lejár: %s]"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
3241 #: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
3242 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "expires: %s"
3245 msgstr " [lejár: %s]"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:2266
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "usage: %s"
3250 msgstr " bizalom: %c/%c"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:2281
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "trust: %s"
3255 msgstr " bizalom: %c/%c"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:2285
3258 #, c-format
3259 msgid "validity: %s"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: g10/keyedit.c:2292
3263 msgid "This key has been disabled"
3264 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3265
3266 #: g10/keyedit.c:2320
3267 msgid "card-no: "
3268 msgstr ""
3269
3270 #: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
3271 #, c-format
3272 msgid "[%8.8s] "
3273 msgstr ""
3274
3275 #: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
3276 #: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
3277 #, fuzzy
3278 msgid "revoked"
3279 msgstr "[visszavont] "
3280
3281 #: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
3282 #: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
3283 #, fuzzy
3284 msgid "expired"
3285 msgstr "expire"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:2396
3288 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3289 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:2404
3292 msgid ""
3293 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3294 "unless you restart the program.\n"
3295 msgstr ""
3296 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3297 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:2535
3300 msgid ""
3301 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3302 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3303 msgstr ""
3304 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3305 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:2595
3308 msgid ""
3309 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3310 "versions\n"
3311 "         of PGP to reject this key.\n"
3312 msgstr ""
3313 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3314 "okozhatja,\n"
3315 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
3318 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3319 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3320
3321 #: g10/keyedit.c:2606
3322 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3323 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:2746
3326 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3327 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:2756
3330 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3331 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:2760
3334 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3335 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:2766
3338 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3339 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2780
3342 #, c-format
3343 msgid "Deleted %d signature.\n"
3344 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:2781
3347 #, c-format
3348 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3349 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2784
3352 msgid "Nothing deleted.\n"
3353 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:2873
3356 msgid ""
3357 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3358 "cause\n"
3359 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3360 msgstr ""
3361 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3362 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3363 "kulcsot!\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:2884
3366 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3367 msgstr ""
3368 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:2904
3371 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3372 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:2927
3375 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3376 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:2942
3379 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3380 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2964
3383 #, fuzzy
3384 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3385 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:2983
3388 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3389 msgstr ""
3390 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2989
3393 #, fuzzy
3394 msgid ""
3395 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3396 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3397
3398 #: g10/keyedit.c:3050
3399 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3400 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:3056
3403 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3404 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:3060
3407 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3408 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:3063
3411 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3412 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:3109
3415 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3416 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:3125
3419 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3420 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:3205
3423 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3424 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3429 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:3415
3432 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3433 msgstr ""
3434
3435 #: g10/keyedit.c:3494
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3438 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3439
3440 #: g10/keyedit.c:3495
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3443 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3444
3445 #: g10/keyedit.c:3557
3446 #, c-format
3447 msgid "No user ID with index %d\n"
3448 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:3603
3451 #, c-format
3452 msgid "No secondary key with index %d\n"
3453 msgstr "Nincs %d indexû másodlagos kulcs!\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:3720
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3458 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3463 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
3466 msgid " (non-exportable)"
3467 msgstr " (nem exportálható)"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:3729
3470 #, c-format
3471 msgid "This signature expired on %s.\n"
3472 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:3733
3475 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3476 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3477
3478 #: g10/keyedit.c:3737
3479 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3480 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3481
3482 #: g10/keyedit.c:3764
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3485 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:3790
3488 #, fuzzy
3489 msgid " (non-revocable)"
3490 msgstr " (nem exportálható)"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:3797
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3495 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:3819
3498 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3499 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:3839
3502 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3503 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3504
3505 #: g10/keyedit.c:3869
3506 msgid "no secret key\n"
3507 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:3939
3510 #, c-format
3511 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3512 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:3956
3515 #, c-format
3516 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3517 msgstr ""
3518 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:4125
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3523 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3524
3525 #: g10/keygen.c:293
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3528 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3529
3530 #: g10/keygen.c:300
3531 #, fuzzy
3532 msgid "too many cipher preferences\n"
3533 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3534
3535 #: g10/keygen.c:302
3536 #, fuzzy
3537 msgid "too many digest preferences\n"
3538 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3539
3540 #: g10/keygen.c:304
3541 #, fuzzy
3542 msgid "too many compression preferences\n"
3543 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3544
3545 #: g10/keygen.c:401
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3548 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3549
3550 #: g10/keygen.c:827
3551 msgid "writing direct signature\n"
3552 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3553
3554 #: g10/keygen.c:866
3555 msgid "writing self signature\n"
3556 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3557
3558 #: g10/keygen.c:912
3559 msgid "writing key binding signature\n"
3560 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3561
3562 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
3563 #, c-format
3564 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3565 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3566
3567 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
3568 #, c-format
3569 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3570 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3571
3572 #: g10/keygen.c:1247
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Sign"
3575 msgstr "sign"
3576
3577 #: g10/keygen.c:1250
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Encrypt"
3580 msgstr "adat titkosítása"
3581
3582 #: g10/keygen.c:1253
3583 msgid "Authenticate"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: g10/keygen.c:1261
3587 msgid "SsEeAaQq"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: g10/keygen.c:1276
3591 #, c-format
3592 msgid "Possible actions for a %s key: "
3593 msgstr ""
3594
3595 #: g10/keygen.c:1280
3596 msgid "Current allowed actions: "
3597 msgstr ""
3598
3599 #: g10/keygen.c:1285
3600 #, c-format
3601 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: g10/keygen.c:1288
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3607 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3608
3609 #: g10/keygen.c:1291
3610 #, c-format
3611 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: g10/keygen.c:1294
3615 #, c-format
3616 msgid "   (%c) Finished\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: g10/keygen.c:1348
3620 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3621 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3622
3623 #: g10/keygen.c:1350
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3626 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3627
3628 #: g10/keygen.c:1351
3629 #, c-format
3630 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3631 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3632
3633 #: g10/keygen.c:1353
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3636 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3637
3638 #: g10/keygen.c:1354
3639 #, c-format
3640 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3641 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3642
3643 #: g10/keygen.c:1356
3644 #, c-format
3645 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3646 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3647
3648 #: g10/keygen.c:1358
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3651 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3652
3653 #: g10/keygen.c:1409
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "About to generate a new %s keypair.\n"
3657 "              minimum keysize is  768 bits\n"
3658 "              default keysize is 1024 bits\n"
3659 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
3660 msgstr ""
3661 "Most egy új %s kulcspárt hozunk létre.\n"
3662 "           minimális kulcsméret:  768 bit\n"
3663 "     alapértelmezett kulcsméret: 1024 bit\n"
3664 " legnagyobb ajánlott kulcsméret: 2048 bit\n"
3665
3666 #: g10/keygen.c:1418
3667 msgid "What keysize do you want? (1024) "
3668 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3669
3670 #: g10/keygen.c:1423
3671 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
3672 msgstr "A DSA csak 512 és 1024 közötti kulcsméretet támogat.\n"
3673
3674 #: g10/keygen.c:1425
3675 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
3676 msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 1024 a legkisebb megengedett érték RSA-hoz.\n"
3677
3678 #: g10/keygen.c:1428
3679 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
3680 msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 768 a legkisebb megengedett érték.\n"
3681
3682 #: g10/keygen.c:1439
3683 #, c-format
3684 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
3685 msgstr "Kulcsméret túl nagy; %d a legnagyobb megengedett érték.\n"
3686
3687 #: g10/keygen.c:1444
3688 msgid ""
3689 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
3690 "computations take REALLY long!\n"
3691 msgstr ""
3692 "2048-nál nagyobb kulcsméret nem ajánlott, mert a számítások\n"
3693 "NAGYON sokáig fognak tartani!\n"
3694
3695 #: g10/keygen.c:1447
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
3698 msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsméretet? "
3699
3700 #: g10/keygen.c:1449
3701 msgid ""
3702 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
3703 "vulnerable to attacks!\n"
3704 msgstr ""
3705 "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a támadók a monitorának vagy\n"
3706 "a billentyûzetének a sugárzását is felhasználhatják!\n"
3707
3708 #: g10/keygen.c:1458
3709 #, c-format
3710 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3711 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3712
3713 #: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
3714 #, c-format
3715 msgid "rounded up to %u bits\n"
3716 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3717
3718 #: g10/keygen.c:1516
3719 msgid ""
3720 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3721 "         0 = key does not expire\n"
3722 "      <n>  = key expires in n days\n"
3723 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3724 "      <n>m = key expires in n months\n"
3725 "      <n>y = key expires in n years\n"
3726 msgstr ""
3727 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3728 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3729 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3730 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3731 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3732 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3733
3734 #: g10/keygen.c:1525
3735 msgid ""
3736 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3737 "         0 = signature does not expire\n"
3738 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3739 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3740 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3741 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3742 msgstr ""
3743 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3744 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3745 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3746 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3747 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3748 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3749
3750 #: g10/keygen.c:1547
3751 msgid "Key is valid for? (0) "
3752 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3753
3754 #: g10/keygen.c:1549
3755 msgid "Signature is valid for? (0) "
3756 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3757
3758 #: g10/keygen.c:1554
3759 msgid "invalid value\n"
3760 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3761
3762 #: g10/keygen.c:1559
3763 #, c-format
3764 msgid "%s does not expire at all\n"
3765 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3766
3767 #: g10/keygen.c:1566
3768 #, c-format
3769 msgid "%s expires at %s\n"
3770 msgstr "%s lejár: %s\n"
3771
3772 #: g10/keygen.c:1572
3773 msgid ""
3774 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3775 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3776 msgstr ""
3777 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
3778 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
3779
3780 #: g10/keygen.c:1577
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Is this correct? (y/N) "
3783 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
3784
3785 #: g10/keygen.c:1620
3786 #, fuzzy
3787 msgid ""
3788 "\n"
3789 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3790 "ID\n"
3791 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3792 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3793 "\n"
3794 msgstr ""
3795 "\n"
3796 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
3797 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
3798 "elõ a következõ formában:\n"
3799 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3800 "\n"
3801
3802 #: g10/keygen.c:1632
3803 msgid "Real name: "
3804 msgstr "Teljes név: "
3805
3806 #: g10/keygen.c:1640
3807 msgid "Invalid character in name\n"
3808 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
3809
3810 #: g10/keygen.c:1642
3811 msgid "Name may not start with a digit\n"
3812 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:1644
3815 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3816 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
3817
3818 #: g10/keygen.c:1652
3819 msgid "Email address: "
3820 msgstr "E-mail cím: "
3821
3822 #: g10/keygen.c:1663
3823 msgid "Not a valid email address\n"
3824 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
3825
3826 #: g10/keygen.c:1671
3827 msgid "Comment: "
3828 msgstr "Megjegyzés: "
3829
3830 #: g10/keygen.c:1677
3831 msgid "Invalid character in comment\n"
3832 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
3833
3834 #: g10/keygen.c:1700
3835 #, c-format
3836 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3837 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
3838
3839 #: g10/keygen.c:1706
3840 #, c-format
3841 msgid ""
3842 "You selected this USER-ID:\n"
3843 "    \"%s\"\n"
3844 "\n"
3845 msgstr ""
3846 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
3847 "    \"%s\"\n"
3848 "\n"
3849
3850 #: g10/keygen.c:1711
3851 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3852 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
3853
3854 #: g10/keygen.c:1727
3855 msgid "NnCcEeOoQq"
3856 msgstr "NnMmEeRrKk"
3857
3858 #: g10/keygen.c:1737
3859 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3860 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
3861
3862 #: g10/keygen.c:1738
3863 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3864 msgstr ""
3865 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
3866
3867 #: g10/keygen.c:1757
3868 msgid "Please correct the error first\n"
3869 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:1797
3872 msgid ""
3873 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3874 "\n"
3875 msgstr ""
3876 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
3877 "\n"
3878
3879 #: g10/keygen.c:1807
3880 #, c-format
3881 msgid "%s.\n"
3882 msgstr "%s.\n"
3883
3884 #: g10/keygen.c:1813
3885 msgid ""
3886 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3887 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3888 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3889 "\n"
3890 msgstr ""
3891 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
3892 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
3893 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
3894 "\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:1835
3897 msgid ""
3898 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3899 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3900 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3901 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3902 msgstr ""
3903 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
3904 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
3905 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
3906 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:2490
3909 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
3910 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3911
3912 #: g10/keygen.c:2559
3913 msgid "Key generation canceled.\n"
3914 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
3917 #, c-format
3918 msgid "writing public key to `%s'\n"
3919 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3924 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3925
3926 #: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
3927 #, c-format
3928 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3929 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:2873
3932 #, c-format
3933 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3934 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3935
3936 #: g10/keygen.c:2879
3937 #, c-format
3938 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3939 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3940
3941 #: g10/keygen.c:2897
3942 #, c-format
3943 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3944 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3945
3946 #: g10/keygen.c:2904
3947 #, c-format
3948 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3949 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3950
3951 #: g10/keygen.c:2927
3952 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3953 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
3954
3955 #: g10/keygen.c:2938
3956 msgid ""
3957 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3958 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3959 msgstr ""
3960 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
3961 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
3962 "teheti meg.\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
3965 #, c-format
3966 msgid "Key generation failed: %s\n"
3967 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
3968
3969 #: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
3970 #, c-format
3971 msgid ""
3972 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3973 msgstr ""
3974 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
3975
3976 #: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
3977 #, c-format
3978 msgid ""
3979 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3980 msgstr ""
3981 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
3982
3983 #: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
3984 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3985 msgstr ""
3986 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Really create? (y/N) "
3991 msgstr "Valóban létrehozzam? "
3992
3993 #: g10/keygen.c:3315
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3996 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
3997
3998 #: g10/keygen.c:3362
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4001 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4002
4003 #: g10/keygen.c:3385
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4006 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4007
4008 #: g10/keygen.c:3452
4009 #, c-format
4010 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: g10/keygen.c:3458
4014 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
4018 #, c-format
4019 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4023 msgid "never     "
4024 msgstr "soha      "
4025
4026 #: g10/keylist.c:186
4027 msgid "Critical signature policy: "
4028 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4029
4030 #: g10/keylist.c:188