610513d9e5ad4f2f7e6d617d8316aeb3be0b2d41
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-17 14:51+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:193
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:356
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:359
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:424 agent/call-pinentry.c:436
36 #, fuzzy
37 msgid "PIN too long"
38 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
39
40 #: agent/call-pinentry.c:425
41 #, fuzzy
42 msgid "Passphrase too long"
43 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:433
46 #, fuzzy
47 msgid "Invalid characters in PIN"
48 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:438
51 msgid "PIN too short"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:450
55 #, fuzzy
56 msgid "Bad PIN"
57 msgstr "hibás MPI"
58
59 #: agent/call-pinentry.c:451
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad Passphrase"
62 msgstr "rossz jelszó"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:487
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase"
67 msgstr "rossz jelszó"
68
69 #: agent/command-ssh.c:533
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
72 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
73
74 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1012 g10/keygen.c:3045
75 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
76 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
82 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
83 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1013 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2553
84 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
85 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
86 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
87 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1748
88 #: sm/gpgsm.c:1785 sm/qualified.c:74
89 #, c-format
90 msgid "can't open `%s': %s\n"
91 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
96 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1623
99 #, c-format
100 msgid "detected card with S/N: %s\n"
101 msgstr ""
102
103 #: agent/command-ssh.c:1628
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
106 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1648
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "no suitable card key found: %s\n"
111 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1698
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
116 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1713
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error writing key: %s\n"
121 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:2018
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
126 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2353
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
132 "0Awithin gpg-agent's key storage"
133 msgstr ""
134
135 #: agent/command-ssh.c:2857
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
138 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
139
140 #: agent/divert-scd.c:219
141 msgid "Admin PIN"
142 msgstr ""
143
144 #: agent/divert-scd.c:277
145 #, fuzzy
146 msgid "Repeat this PIN"
147 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
148
149 #: agent/divert-scd.c:280
150 #, fuzzy
151 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
152 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
153
154 #: agent/divert-scd.c:292
155 #, c-format
156 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
157 msgstr ""
158
159 #: agent/genkey.c:109
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
162 msgstr ""
163 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
164 "\n"
165
166 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
167 #, fuzzy
168 msgid "Please re-enter this passphrase"
169 msgstr "jelszóváltoztatás"
170
171 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
172 #: tools/symcryptrun.c:484
173 msgid "does not match - try again"
174 msgstr ""
175
176 #: agent/genkey.c:218
177 #, fuzzy
178 msgid "Please enter the new passphrase"
179 msgstr "jelszóváltoztatás"
180
181 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
182 #: scd/scdaemon.c:101
183 #, fuzzy
184 msgid ""
185 "@Options:\n"
186 " "
187 msgstr ""
188 "@\n"
189 "Opciók:\n"
190 " "
191
192 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
193 msgid "run in server mode (foreground)"
194 msgstr ""
195
196 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
197 msgid "run in daemon mode (background)"
198 msgstr ""
199
200 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:462 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
201 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:333 tools/gpg-connect-agent.c:59
202 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
203 msgid "verbose"
204 msgstr "bõbeszédû mód"
205
206 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
207 #: sm/gpgsm.c:334
208 msgid "be somewhat more quiet"
209 msgstr "még szûkszavúbb mód"
210
211 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
212 msgid "sh-style command output"
213 msgstr ""
214
215 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
216 msgid "csh-style command output"
217 msgstr ""
218
219 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
220 #, fuzzy
221 msgid "|FILE|read options from FILE"
222 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
223
224 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
225 msgid "do not detach from the console"
226 msgstr ""
227
228 #: agent/gpg-agent.c:123
229 msgid "do not grab keyboard and mouse"
230 msgstr ""
231
232 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:336
233 #: tools/symcryptrun.c:184
234 #, fuzzy
235 msgid "use a log file for the server"
236 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:126
239 #, fuzzy
240 msgid "use a standard location for the socket"
241 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
242
243 #: agent/gpg-agent.c:130
244 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
245 msgstr ""
246
247 #: agent/gpg-agent.c:132
248 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
249 msgstr ""
250
251 #: agent/gpg-agent.c:133
252 #, fuzzy
253 msgid "do not use the SCdaemon"
254 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
255
256 #: agent/gpg-agent.c:140
257 msgid "ignore requests to change the TTY"
258 msgstr ""
259
260 #: agent/gpg-agent.c:142
261 msgid "ignore requests to change the X display"
262 msgstr ""
263
264 #: agent/gpg-agent.c:145
265 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
266 msgstr ""
267
268 #: agent/gpg-agent.c:150
269 msgid "do not use the PIN cache when signing"
270 msgstr ""
271
272 #: agent/gpg-agent.c:152
273 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
274 msgstr ""
275
276 #: agent/gpg-agent.c:154
277 #, fuzzy
278 msgid "allow presetting passphrase"
279 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
280
281 #: agent/gpg-agent.c:155
282 msgid "enable ssh-agent emulation"
283 msgstr ""
284
285 #: agent/gpg-agent.c:157
286 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
290 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:515 tools/gpg-connect-agent.c:123
291 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
292 #, fuzzy
293 msgid "Please report bugs to <"
294 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
295
296 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
297 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:515 tools/gpg-connect-agent.c:123
298 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
299 msgid ">.\n"
300 msgstr ""
301
302 #: agent/gpg-agent.c:239
303 #, fuzzy
304 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
305 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:241
308 msgid ""
309 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
310 "Secret key management for GnuPG\n"
311 msgstr ""
312
313 #: agent/gpg-agent.c:300
314 #, c-format
315 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
316 msgstr ""
317
318 #: agent/gpg-agent.c:303
319 #, c-format
320 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:919 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:644
324 #, c-format
325 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
326 msgstr ""
327
328 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1779
329 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:765
330 #: tools/symcryptrun.c:1053
331 #, c-format
332 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
333 msgstr ""
334
335 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1978 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:862
336 #, c-format
337 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
338 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
339
340 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1982
341 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:866 tools/symcryptrun.c:986
342 #, c-format
343 msgid "option file `%s': %s\n"
344 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1989 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:873
347 #, c-format
348 msgid "reading options from `%s'\n"
349 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
352 #: g10/plaintext.c:158
353 #, c-format
354 msgid "error creating `%s': %s\n"
355 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
358 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
359 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
360 #, c-format
361 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
362 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
365 msgid "name of socket too long\n"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "can't create socket: %s\n"
371 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
376 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "listen() failed: %s\n"
381 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "listening on socket `%s'\n"
386 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "directory `%s' created\n"
391 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1324
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
396 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1328
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
401 msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1427
404 #, c-format
405 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:1432
409 #, c-format
410 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1446
414 #, c-format
415 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
416 msgstr ""
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1451
419 #, c-format
420 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
426 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "%s %s stopped\n"
431 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1650
434 #, fuzzy
435 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
436 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
439 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
440 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
441 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
444 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
445 #, c-format
446 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
447 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
448
449 #: agent/preset-passphrase.c:100
450 #, fuzzy
451 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
452 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
453
454 #: agent/preset-passphrase.c:103
455 msgid ""
456 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
457 "Password cache maintenance\n"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/protect-tool.c:146
461 #, fuzzy
462 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
463 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
464
465 #: agent/protect-tool.c:148
466 msgid ""
467 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
468 "Secret key maintenance tool\n"
469 msgstr ""
470
471 #: agent/protect-tool.c:1206
472 #, fuzzy
473 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
474 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
475
476 #: agent/protect-tool.c:1209
477 #, fuzzy
478 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
479 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
480
481 #: agent/protect-tool.c:1212
482 msgid ""
483 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
484 "system."
485 msgstr ""
486
487 #: agent/protect-tool.c:1217
488 #, fuzzy
489 msgid ""
490 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
491 "needed to complete this operation."
492 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
493
494 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
495 #, fuzzy
496 msgid "Passphrase:"
497 msgstr "rossz jelszó"
498
499 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
502 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
503
504 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
505 #, fuzzy
506 msgid "cancelled\n"
507 msgstr "Mégsem"
508
509 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "error opening `%s': %s\n"
512 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
513
514 #: agent/trustlist.c:130
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
517 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
518
519 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
520 #, c-format
521 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/trustlist.c:164
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
527 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
528
529 #: agent/trustlist.c:199
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
532 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
533
534 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
535 #, c-format
536 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
537 msgstr ""
538
539 #: agent/trustlist.c:264
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
542 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
543
544 #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
545 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
546 msgstr ""
547
548 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
549 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
550 #. Pinentry to insert a line break.  The double
551 #. percent sign is actually needed because it is also
552 #. a printf format string.  If you need to insert a
553 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
554 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
555 #. fingerprint string whereas the first one receives
556 #. the name as store in the certificate.
557 #: agent/trustlist.c:471
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
561 "fingerprint:%%0A  %s"
562 msgstr ""
563
564 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
565 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
566 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
567 #: agent/trustlist.c:480
568 msgid "Correct"
569 msgstr ""
570
571 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
572 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
573 #. Pinentry to insert a line break.  The double
574 #. percent sign is actually needed because it is also
575 #. a printf format string.  If you need to insert a
576 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
577 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
578 #. certificate.
579 #: agent/trustlist.c:500
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
583 "certificates?"
584 msgstr ""
585
586 #: agent/trustlist.c:506
587 #, fuzzy
588 msgid "Yes"
589 msgstr "igen"
590
591 #: agent/trustlist.c:506
592 msgid "No"
593 msgstr ""
594
595 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "error creating a pipe: %s\n"
598 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
599
600 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
603 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
604
605 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error forking process: %s\n"
608 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
609
610 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
611 #, c-format
612 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
613 msgstr ""
614
615 #: common/exechelp.c:452
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
618 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
619
620 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
623 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
624
625 #: common/exechelp.c:493
626 #, c-format
627 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
628 msgstr ""
629
630 #: common/exechelp.c:504
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "error running `%s': terminated\n"
633 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
634
635 #: common/http.c:1622
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "error creating socket: %s\n"
638 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
639
640 #: common/http.c:1666
641 #, fuzzy
642 msgid "host not found"
643 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
644
645 #: common/simple-pwquery.c:310
646 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
647 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
648
649 #: common/simple-pwquery.c:368
650 #, c-format
651 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
652 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
653
654 #: common/simple-pwquery.c:379
655 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
656 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
657
658 #: common/simple-pwquery.c:389
659 #, fuzzy
660 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
661 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
662
663 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
664 #, fuzzy
665 msgid "canceled by user\n"
666 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
667
668 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
669 #, fuzzy
670 msgid "problem with the agent\n"
671 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
672
673 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
674 #, c-format
675 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
676 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
677
678 #: common/sysutils.c:183
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
681 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
682
683 #: common/sysutils.c:215
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
686 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
687
688 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
689 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
690 msgid "yes"
691 msgstr "igen"
692
693 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
694 msgid "yY"
695 msgstr "iI"
696
697 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
698 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
699 msgid "no"
700 msgstr "nem"
701
702 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
703 msgid "nN"
704 msgstr "nN"
705
706 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
707 #: common/yesno.c:74
708 msgid "quit"
709 msgstr "kilépés|kilepes"
710
711 #: common/yesno.c:77
712 msgid "qQ"
713 msgstr "kK"
714
715 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
716 #: common/yesno.c:111
717 msgid "okay|okay"
718 msgstr ""
719
720 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
721 #: common/yesno.c:113
722 msgid "cancel|cancel"
723 msgstr ""
724
725 #: common/yesno.c:114
726 msgid "oO"
727 msgstr ""
728
729 #: common/yesno.c:115
730 #, fuzzy
731 msgid "cC"
732 msgstr "c"
733
734 #: g10/armor.c:320
735 #, c-format
736 msgid "armor: %s\n"
737 msgstr "Páncél: %s\n"
738
739 #: g10/armor.c:359
740 msgid "invalid armor header: "
741 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
742
743 #: g10/armor.c:370
744 msgid "armor header: "
745 msgstr "Páncélfejléc: "
746
747 #: g10/armor.c:381
748 msgid "invalid clearsig header\n"
749 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
750
751 #: g10/armor.c:433
752 msgid "nested clear text signatures\n"
753 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
754
755 #: g10/armor.c:568
756 #, fuzzy
757 msgid "unexpected armor: "
758 msgstr "Váratlan páncél:"
759
760 #: g10/armor.c:580
761 msgid "invalid dash escaped line: "
762 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
763
764 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
767 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
768
769 #: g10/armor.c:777
770 msgid "premature eof (no CRC)\n"
771 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
772
773 #: g10/armor.c:811
774 msgid "premature eof (in CRC)\n"
775 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
776
777 #: g10/armor.c:819
778 msgid "malformed CRC\n"
779 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
780
781 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
784 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
785
786 #: g10/armor.c:843
787 #, fuzzy
788 msgid "premature eof (in trailer)\n"
789 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
790
791 #: g10/armor.c:847
792 msgid "error in trailer line\n"
793 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
794
795 #: g10/armor.c:1158
796 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
797 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
798
799 #: g10/armor.c:1163
800 #, c-format
801 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
802 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
803
804 #: g10/armor.c:1167
805 msgid ""
806 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
807 msgstr ""
808 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
809
810 #: g10/build-packet.c:944
811 msgid ""
812 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
813 "an '='\n"
814 msgstr ""
815 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
816 "jellel kell befejezõdjön.\n"
817
818 #: g10/build-packet.c:956
819 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
820 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
821
822 #: g10/build-packet.c:962
823 #, fuzzy
824 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
825 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
826
827 #: g10/build-packet.c:980
828 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
829 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
830
831 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
832 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
833 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
834
835 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
836 msgid "not human readable"
837 msgstr "nem olvasható forma"
838
839 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
840 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
841 msgstr ""
842
843 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
844 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
845 msgstr ""
846
847 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
850 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
851
852 #: g10/card-util.c:69
853 #, c-format
854 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
855 msgstr ""
856
857 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
858 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
859 #, fuzzy
860 msgid "can't do this in batch mode\n"
861 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
862
863 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
864 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
865 #: g10/keygen.c:1617
866 msgid "Your selection? "
867 msgstr "Mit választ? "
868
869 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
870 msgid "[not set]"
871 msgstr ""
872
873 #: g10/card-util.c:414
874 #, fuzzy
875 msgid "male"
876 msgstr "enable"
877
878 #: g10/card-util.c:415
879 #, fuzzy
880 msgid "female"
881 msgstr "enable"
882
883 #: g10/card-util.c:415
884 #, fuzzy
885 msgid "unspecified"
886 msgstr "Nincs megadva ok."
887
888 #: g10/card-util.c:442
889 #, fuzzy
890 msgid "not forced"
891 msgstr "nem feldolgozott"
892
893 #: g10/card-util.c:442
894 msgid "forced"
895 msgstr ""
896
897 #: g10/card-util.c:520
898 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
899 msgstr ""
900
901 #: g10/card-util.c:522
902 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
903 msgstr ""
904
905 #: g10/card-util.c:524
906 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
907 msgstr ""
908
909 #: g10/card-util.c:541
910 msgid "Cardholder's surname: "
911 msgstr ""
912
913 #: g10/card-util.c:543
914 msgid "Cardholder's given name: "
915 msgstr ""
916
917 #: g10/card-util.c:561
918 #, c-format
919 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
920 msgstr ""
921
922 #: g10/card-util.c:582
923 #, fuzzy
924 msgid "URL to retrieve public key: "
925 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
926
927 #: g10/card-util.c:590
928 #, c-format
929 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
930 msgstr ""
931
932 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
933 #, c-format
934 msgid "error reading `%s': %s\n"
935 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
936
937 #: g10/card-util.c:696
938 msgid "Login data (account name): "
939 msgstr ""
940
941 #: g10/card-util.c:706
942 #, c-format
943 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
944 msgstr ""
945
946 #: g10/card-util.c:765
947 msgid "Private DO data: "
948 msgstr ""
949
950 #: g10/card-util.c:775
951 #, c-format
952 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
953 msgstr ""
954
955 #: g10/card-util.c:795
956 #, fuzzy
957 msgid "Language preferences: "
958 msgstr "preferenciák frissítése"
959
960 #: g10/card-util.c:803
961 #, fuzzy
962 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
963 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
964
965 #: g10/card-util.c:812
966 #, fuzzy
967 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
968 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
969
970 #: g10/card-util.c:833
971 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
972 msgstr ""
973
974 #: g10/card-util.c:847
975 #, fuzzy
976 msgid "Error: invalid response.\n"
977 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
978
979 #: g10/card-util.c:868
980 #, fuzzy
981 msgid "CA fingerprint: "
982 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
983
984 #: g10/card-util.c:891
985 #, fuzzy
986 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
987 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
988
989 #: g10/card-util.c:939
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "key operation not possible: %s\n"
992 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
993
994 #: g10/card-util.c:940
995 #, fuzzy
996 msgid "not an OpenPGP card"
997 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
998
999 #: g10/card-util.c:949
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "error getting current key info: %s\n"
1002 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
1003
1004 #: g10/card-util.c:1034
1005 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1006 msgstr ""
1007
1008 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1009 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1010 msgstr ""
1011
1012 #: g10/card-util.c:1076
1013 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1014 msgstr ""
1015
1016 #: g10/card-util.c:1085
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1020 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1021 "You should change them using the command --change-pin\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: g10/card-util.c:1120
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1027 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
1028
1029 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1030 #, fuzzy
1031 msgid "   (1) Signature key\n"
1032 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1033
1034 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1035 #, fuzzy
1036 msgid "   (2) Encryption key\n"
1037 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
1038
1039 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1040 msgid "   (3) Authentication key\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1044 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1045 msgid "Invalid selection.\n"
1046 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1200
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Please select where to store the key:\n"
1051 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
1052
1053 #: g10/card-util.c:1235
1054 #, fuzzy
1055 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1056 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1240
1059 #, fuzzy
1060 msgid "secret parts of key are not available\n"
1061 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1245
1064 #, fuzzy
1065 msgid "secret key already stored on a card\n"
1066 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1069 msgid "quit this menu"
1070 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1318
1073 #, fuzzy
1074 msgid "show admin commands"
1075 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1078 msgid "show this help"
1079 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
1080
1081 #: g10/card-util.c:1321
1082 #, fuzzy
1083 msgid "list all available data"
1084 msgstr "Kulcs található: "
1085
1086 #: g10/card-util.c:1324
1087 msgid "change card holder's name"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: g10/card-util.c:1325
1091 msgid "change URL to retrieve key"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: g10/card-util.c:1326
1095 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: g10/card-util.c:1327
1099 #, fuzzy
1100 msgid "change the login name"
1101 msgstr "lejárat megváltoztatása"
1102
1103 #: g10/card-util.c:1328
1104 #, fuzzy
1105 msgid "change the language preferences"
1106 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
1107
1108 #: g10/card-util.c:1329
1109 msgid "change card holder's sex"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: g10/card-util.c:1330
1113 #, fuzzy
1114 msgid "change a CA fingerprint"
1115 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1116
1117 #: g10/card-util.c:1331
1118 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: g10/card-util.c:1332
1122 #, fuzzy
1123 msgid "generate new keys"
1124 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1125
1126 #: g10/card-util.c:1333
1127 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: g10/card-util.c:1334
1131 msgid "verify the PIN and list all data"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
1135 msgid "Command> "
1136 msgstr "Parancs> "
1137
1138 #: g10/card-util.c:1492
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Admin-only command\n"
1141 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1142
1143 #: g10/card-util.c:1523
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Admin commands are allowed\n"
1146 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1147
1148 #: g10/card-util.c:1525
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1151 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1152
1153 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
1154 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1155 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
1156
1157 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1158 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1159 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
1160
1161 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3784 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1162 #, c-format
1163 msgid "can't open `%s'\n"
1164 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
1165
1166 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
1167 #: g10/revoke.c:228
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1170 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
1171
1172 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
1173 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1174 #, c-format
1175 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1176 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
1177
1178 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1179 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1180 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
1181
1182 #: g10/delkey.c:135
1183 #, fuzzy
1184 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1185 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
1186
1187 #: g10/delkey.c:147
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1190 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
1191
1192 #: g10/delkey.c:155
1193 #, fuzzy
1194 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1195 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
1196
1197 #: g10/delkey.c:165
1198 #, c-format
1199 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1200 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
1201
1202 #: g10/delkey.c:175
1203 msgid "ownertrust information cleared\n"
1204 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
1205
1206 #: g10/delkey.c:206
1207 #, c-format
1208 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1209 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
1210
1211 #: g10/delkey.c:208
1212 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1213 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
1214
1215 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1216 #, c-format
1217 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1218 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
1219
1220 #: g10/encode.c:227
1221 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1222 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
1223
1224 #: g10/encode.c:241
1225 #, c-format
1226 msgid "using cipher %s\n"
1227 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
1228
1229 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1230 #, c-format
1231 msgid "`%s' already compressed\n"
1232 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
1233
1234 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1235 #, c-format
1236 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1237 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:466
1240 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1241 msgstr ""
1242 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:491
1245 #, c-format
1246 msgid "reading from `%s'\n"
1247 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
1248
1249 #: g10/encode.c:519
1250 msgid ""
1251 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1252 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
1253
1254 #: g10/encode.c:529
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid ""
1257 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1258 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1259
1260 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid ""
1263 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1264 "preferences\n"
1265 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1266
1267 #: g10/encode.c:725
1268 #, c-format
1269 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1270 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1271
1272 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1273 #, c-format
1274 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1275 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1276
1277 #: g10/encode.c:822
1278 #, c-format
1279 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1280 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
1281
1282 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1283 #, c-format
1284 msgid "%s encrypted data\n"
1285 msgstr "%s titkosított adat.\n"
1286
1287 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1288 #, c-format
1289 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1290 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
1291
1292 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1293 msgid ""
1294 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1295 msgstr ""
1296 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
1297
1298 #: g10/encr-data.c:122
1299 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1300 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
1301
1302 #: g10/exec.c:51
1303 msgid "no remote program execution supported\n"
1304 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
1305
1306 #: g10/exec.c:315
1307 msgid ""
1308 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1309 msgstr ""
1310 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
1311 "nem biztonságosak.\n"
1312
1313 #: g10/exec.c:345
1314 #, fuzzy
1315 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1316 msgstr ""
1317 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
1318
1319 #: g10/exec.c:423
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1322 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1323
1324 #: g10/exec.c:426
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1327 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1328
1329 #: g10/exec.c:511
1330 #, c-format
1331 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1332 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
1333
1334 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1335 msgid "unnatural exit of external program\n"
1336 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
1337
1338 #: g10/exec.c:537
1339 msgid "unable to execute external program\n"
1340 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
1341
1342 #: g10/exec.c:554
1343 #, c-format
1344 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1345 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
1346
1347 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1348 #, c-format
1349 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1350 msgstr ""
1351 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
1352
1353 #: g10/exec.c:611
1354 #, c-format
1355 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1356 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
1357
1358 #: g10/export.c:63
1359 #, fuzzy
1360 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1361 msgstr ""
1362 "\n"
1363 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
1364
1365 #: g10/export.c:65
1366 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: g10/export.c:67
1370 #, fuzzy
1371 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1372 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
1373
1374 #: g10/export.c:69
1375 #, fuzzy
1376 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1377 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
1378
1379 #: g10/export.c:71
1380 #, fuzzy
1381 msgid "remove unusable parts from key during export"
1382 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
1383
1384 #: g10/export.c:73
1385 msgid "remove as much as possible from key during export"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: g10/export.c:75
1389 msgid "export keys in an S-expression based format"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: g10/export.c:339
1393 #, fuzzy
1394 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1395 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1396
1397 #: g10/export.c:368
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1400 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
1401
1402 #: g10/export.c:376
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1405 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
1406
1407 #: g10/export.c:387
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1410 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
1411
1412 #: g10/export.c:538
1413 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: g10/export.c:561
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1419 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1420
1421 #: g10/export.c:582
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1424 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1425
1426 #: g10/export.c:631
1427 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1428 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1429
1430 #: g10/getkey.c:153
1431 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1432 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1433
1434 #: g10/getkey.c:176
1435 #, fuzzy
1436 msgid "[User ID not found]"
1437 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1438
1439 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1440 #: g10/getkey.c:1000
1441 #, c-format
1442 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: g10/getkey.c:1827
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1448 msgstr ""
1449 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1450 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1451
1452 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1455 msgstr ""
1456 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1457
1458 #: g10/getkey.c:2612
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1461 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1462
1463 #: g10/getkey.c:2659
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1466 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1467
1468 #: g10/gpg.c:363 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:240 tools/gpgconf.c:54
1469 msgid ""
1470 "@Commands:\n"
1471 " "
1472 msgstr ""
1473 "@Parancsok:\n"
1474 " "
1475
1476 #: g10/gpg.c:365
1477 msgid "|[file]|make a signature"
1478 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1479
1480 #: g10/gpg.c:366
1481 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1482 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1483
1484 #: g10/gpg.c:367 sm/gpgsm.c:244
1485 msgid "make a detached signature"
1486 msgstr "különálló aláírás készítése"
1487
1488 #: g10/gpg.c:368 sm/gpgsm.c:245
1489 msgid "encrypt data"
1490 msgstr "adat titkosítása"
1491
1492 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
1493 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1494 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1495
1496 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1497 msgid "decrypt data (default)"
1498 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1499
1500 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1501 msgid "verify a signature"
1502 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1503
1504 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:250
1505 msgid "list keys"
1506 msgstr "kulcsok listázása"
1507
1508 #: g10/gpg.c:378
1509 msgid "list keys and signatures"
1510 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1511
1512 #: g10/gpg.c:379
1513 #, fuzzy
1514 msgid "list and check key signatures"
1515 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1516
1517 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:254
1518 msgid "list keys and fingerprints"
1519 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1520
1521 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1522 msgid "list secret keys"
1523 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1524
1525 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
1526 msgid "generate a new key pair"
1527 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1528
1529 #: g10/gpg.c:383
1530 msgid "remove keys from the public keyring"
1531 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1532
1533 #: g10/gpg.c:385
1534 msgid "remove keys from the secret keyring"
1535 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1536
1537 #: g10/gpg.c:386
1538 msgid "sign a key"
1539 msgstr "kulcs aláírása"
1540
1541 #: g10/gpg.c:387
1542 msgid "sign a key locally"
1543 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1544
1545 #: g10/gpg.c:388
1546 msgid "sign or edit a key"
1547 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1548
1549 #: g10/gpg.c:389
1550 msgid "generate a revocation certificate"
1551 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1552
1553 #: g10/gpg.c:391
1554 msgid "export keys"
1555 msgstr "kulcsok exportálása"
1556
1557 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:257
1558 msgid "export keys to a key server"
1559 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1560
1561 #: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:258
1562 msgid "import keys from a key server"
1563 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1564
1565 #: g10/gpg.c:395
1566 msgid "search for keys on a key server"
1567 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1568
1569 #: g10/gpg.c:397
1570 msgid "update all keys from a keyserver"
1571 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1572
1573 #: g10/gpg.c:401
1574 msgid "import/merge keys"
1575 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1576
1577 #: g10/gpg.c:404
1578 msgid "print the card status"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: g10/gpg.c:405
1582 msgid "change data on a card"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: g10/gpg.c:406
1586 msgid "change a card's PIN"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: g10/gpg.c:414
1590 msgid "update the trust database"
1591 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1592
1593 #: g10/gpg.c:421
1594 msgid "|algo [files]|print message digests"
1595 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1596
1597 #: g10/gpg.c:425 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:276
1598 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1599 msgid ""
1600 "@\n"
1601 "Options:\n"
1602 " "
1603 msgstr ""
1604 "@\n"
1605 "Opciók:\n"
1606 " "
1607
1608 #: g10/gpg.c:427 sm/gpgsm.c:278
1609 msgid "create ascii armored output"
1610 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1611
1612 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:288
1613 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1614 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1615
1616 #: g10/gpg.c:440 sm/gpgsm.c:324
1617 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1618 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1619
1620 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:327
1621 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1622 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1623
1624 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:329
1625 msgid "use canonical text mode"
1626 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1627
1628 #: g10/gpg.c:460 sm/gpgsm.c:332 tools/gpgconf.c:62
1629 msgid "use as output file"
1630 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1631
1632 #: g10/gpg.c:473 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:342 tools/gpgconf.c:65
1633 msgid "do not make any changes"
1634 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1635
1636 #: g10/gpg.c:474
1637 msgid "prompt before overwriting"
1638 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1639
1640 #: g10/gpg.c:516
1641 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: g10/gpg.c:517
1645 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: g10/gpg.c:545 sm/gpgsm.c:390
1649 msgid ""
1650 "@\n"
1651 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1652 msgstr ""
1653 "@\n"
1654 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:548 sm/gpgsm.c:393
1657 msgid ""
1658 "@\n"
1659 "Examples:\n"
1660 "\n"
1661 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1662 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1663 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1664 " --list-keys [names]        show keys\n"
1665 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1666 msgstr ""
1667 "@\n"
1668 "Példák:\n"
1669 "\n"
1670 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1671 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1672 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1673 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1674 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1675
1676 #: g10/gpg.c:739 g10/gpgv.c:96
1677 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1678 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:756
1681 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1682 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1683
1684 #: g10/gpg.c:759
1685 msgid ""
1686 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1687 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1688 "default operation depends on the input data\n"
1689 msgstr ""
1690 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1691 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1692 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1693
1694 #: g10/gpg.c:770 sm/gpgsm.c:528
1695 msgid ""
1696 "\n"
1697 "Supported algorithms:\n"
1698 msgstr ""
1699 "\n"
1700 "Támogatott algoritmusok:\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:773
1703 msgid "Pubkey: "
1704 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1705
1706 #: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
1707 msgid "Cipher: "
1708 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1709
1710 #: g10/gpg.c:787
1711 msgid "Hash: "
1712 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1713
1714 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
1715 msgid "Compression: "
1716 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1717
1718 #: g10/gpg.c:878
1719 msgid "usage: gpg [options] "
1720 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1721
1722 #: g10/gpg.c:1048 sm/gpgsm.c:680
1723 msgid "conflicting commands\n"
1724 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:1066
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1729 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:1263
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1734 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1735
1736 #: g10/gpg.c:1266
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1739 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1740
1741 #: g10/gpg.c:1269
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1744 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1745
1746 #: g10/gpg.c:1275
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1749 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1750
1751 #: g10/gpg.c:1278
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1754 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1755
1756 #: g10/gpg.c:1281
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1759 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1760
1761 #: g10/gpg.c:1287
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1764 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:1290
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid ""
1769 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1770 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1771
1772 #: g10/gpg.c:1293
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1775 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:1299
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1780 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1302
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid ""
1785 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1786 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:1305
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1791 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:1448
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1796 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:1541
1799 msgid "display photo IDs during key listings"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: g10/gpg.c:1543
1803 msgid "show policy URLs during signature listings"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: g10/gpg.c:1545
1807 #, fuzzy
1808 msgid "show all notations during signature listings"
1809 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:1547
1812 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: g10/gpg.c:1551
1816 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: g10/gpg.c:1553
1820 #, fuzzy
1821 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1822 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:1555
1825 msgid "show user ID validity during key listings"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: g10/gpg.c:1557
1829 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: g10/gpg.c:1559
1833 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: g10/gpg.c:1561
1837 #, fuzzy
1838 msgid "show the keyring name in key listings"
1839 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1840
1841 #: g10/gpg.c:1563
1842 #, fuzzy
1843 msgid "show expiration dates during signature listings"
1844 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1845
1846 #: g10/gpg.c:1936
1847 #, c-format
1848 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1849 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1850
1851 #: g10/gpg.c:2181 g10/gpg.c:2821 g10/gpg.c:2833
1852 #, c-format
1853 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1854 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1855
1856 #: g10/gpg.c:2194
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1859 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1860
1861 #: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:2358
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1864 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:2439
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1869 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1870
1871 #: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
1872 #, fuzzy
1873 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1874 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1875
1876 #: g10/gpg.c:2474
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1879 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1880
1881 #: g10/gpg.c:2477
1882 #, fuzzy
1883 msgid "invalid keyserver options\n"
1884 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1885
1886 #: g10/gpg.c:2484
1887 #, c-format
1888 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1889 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1890
1891 #: g10/gpg.c:2487
1892 msgid "invalid import options\n"
1893 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:2494
1896 #, c-format
1897 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1898 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1899
1900 #: g10/gpg.c:2497
1901 msgid "invalid export options\n"
1902 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1903
1904 #: g10/gpg.c:2504
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1907 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1908
1909 #: g10/gpg.c:2507
1910 #, fuzzy
1911 msgid "invalid list options\n"
1912 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1913
1914 #: g10/gpg.c:2515
1915 msgid "display photo IDs during signature verification"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: g10/gpg.c:2517
1919 msgid "show policy URLs during signature verification"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: g10/gpg.c:2519
1923 #, fuzzy
1924 msgid "show all notations during signature verification"
1925 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1926
1927 #: g10/gpg.c:2521
1928 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: g10/gpg.c:2525
1932 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: g10/gpg.c:2527
1936 #, fuzzy
1937 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1938 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1939
1940 #: g10/gpg.c:2529
1941 #, fuzzy
1942 msgid "show user ID validity during signature verification"
1943 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1944
1945 #: g10/gpg.c:2531
1946 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: g10/gpg.c:2533
1950 msgid "validate signatures with PKA data"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: g10/gpg.c:2535
1954 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: g10/gpg.c:2542
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1960 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1961
1962 #: g10/gpg.c:2545
1963 #, fuzzy
1964 msgid "invalid verify options\n"
1965 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1966
1967 #: g10/gpg.c:2552
1968 #, c-format
1969 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1970 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:2726
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1975 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:2729
1978 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: g10/gpg.c:2810 sm/gpgsm.c:1228
1982 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1983 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:2814
1986 #, c-format
1987 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1988 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:2823
1991 #, c-format
1992 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1993 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:2826
1996 #, c-format
1997 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1998 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2841
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2003 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:2855
2006 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2007 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:2861
2010 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2011 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:2867
2014 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2015 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:2880
2018 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2019 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:2946 g10/gpg.c:2970 sm/gpgsm.c:1271
2022 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2023 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:2952 g10/gpg.c:2976 sm/gpgsm.c:1279
2026 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2027 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:2958
2030 #, fuzzy
2031 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2032 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:2964
2035 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2036 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:2979
2039 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2040 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:2981
2043 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2044 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:2983
2047 #, fuzzy
2048 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2049 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:2985
2052 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2053 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:2987
2056 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2057 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:2990
2060 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2061 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:2994
2064 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2065 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:3001
2068 msgid "invalid default preferences\n"
2069 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:3010
2072 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2073 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3014
2076 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2077 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3018
2080 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2081 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:3051
2084 #, c-format
2085 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2086 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3098
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2091 msgstr ""
2092 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3103
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2097 msgstr ""
2098 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3108
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2103 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3197
2106 #, c-format
2107 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2108 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:3208
2111 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2112 msgstr ""
2113 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:3219
2116 msgid "--store [filename]"
2117 msgstr "--store [fájlnév]"
2118
2119 #: g10/gpg.c:3226
2120 msgid "--symmetric [filename]"
2121 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
2122
2123 #: g10/gpg.c:3228
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2126 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3238
2129 msgid "--encrypt [filename]"
2130 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
2131
2132 #: g10/gpg.c:3251
2133 #, fuzzy
2134 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2135 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2136
2137 #: g10/gpg.c:3253
2138 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: g10/gpg.c:3256
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2144 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:3274
2147 msgid "--sign [filename]"
2148 msgstr "--sign [fájlnév]"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3287
2151 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2152 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3302
2155 #, fuzzy
2156 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2157 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3304
2160 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: g10/gpg.c:3307
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2166 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3327
2169 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2170 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
2171
2172 #: g10/gpg.c:3336
2173 msgid "--clearsign [filename]"
2174 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
2175
2176 #: g10/gpg.c:3361
2177 msgid "--decrypt [filename]"
2178 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
2179
2180 #: g10/gpg.c:3369
2181 msgid "--sign-key user-id"
2182 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
2183
2184 #: g10/gpg.c:3373
2185 msgid "--lsign-key user-id"
2186 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
2187
2188 #: g10/gpg.c:3394
2189 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2190 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
2191
2192 #: g10/gpg.c:3479
2193 #, c-format
2194 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2195 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3481
2198 #, c-format
2199 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2200 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3483
2203 #, c-format
2204 msgid "key export failed: %s\n"
2205 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:3494
2208 #, c-format
2209 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2210 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:3504
2213 #, c-format
2214 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2215 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:3555
2218 #, c-format
2219 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2220 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:3563
2223 #, c-format
2224 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2225 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:3653
2228 #, c-format
2229 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2230 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:3770
2233 msgid "[filename]"
2234 msgstr "[fájlnév]"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3774
2237 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2238 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:4085
2241 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2242 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:4087
2245 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2246 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:4120
2249 #, fuzzy
2250 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2251 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2252
2253 #: g10/gpgv.c:73
2254 msgid "take the keys from this keyring"
2255 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
2256
2257 #: g10/gpgv.c:75
2258 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2259 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
2260
2261 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:365
2262 msgid "|FD|write status info to this FD"
2263 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
2264
2265 #: g10/gpgv.c:100
2266 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2267 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2268
2269 #: g10/gpgv.c:103
2270 msgid ""
2271 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2272 "Check signatures against known trusted keys\n"
2273 msgstr ""
2274 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2275 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
2276
2277 #: g10/helptext.c:51
2278 msgid ""
2279 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2280 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2281 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2282 msgstr ""
2283 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
2284 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
2285 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
2286
2287 #: g10/helptext.c:57
2288 msgid ""
2289 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2290 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2291 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2292 "ultimately trusted\n"
2293 msgstr ""
2294 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
2295 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
2296 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
2297 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
2298
2299 #: g10/helptext.c:64
2300 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2301 msgstr ""
2302 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
2303 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
2304
2305 #: g10/helptext.c:68
2306 msgid ""
2307 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2308 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
2309
2310 #: g10/helptext.c:72
2311 msgid ""
2312 "Select the algorithm to use.\n"
2313 "\n"
2314 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2315 "for signatures.\n"
2316 "\n"
2317 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2318 "\n"
2319 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2320 "\n"
2321 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: g10/helptext.c:86
2325 msgid ""
2326 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2327 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2328 "Please consult your security expert first."
2329 msgstr ""
2330 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
2331 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
2332 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
2333
2334 #: g10/helptext.c:93
2335 msgid "Enter the size of the key"
2336 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
2337
2338 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2339 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2340 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2341 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
2342
2343 #: g10/helptext.c:107
2344 msgid ""
2345 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2346 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2347 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2348 "the given value as an interval."
2349 msgstr ""
2350 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
2351 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
2352 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
2353 "intervallumként értelmezni."
2354
2355 #: g10/helptext.c:119
2356 msgid "Enter the name of the key holder"
2357 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
2358
2359 #: g10/helptext.c:124
2360 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2361 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
2362
2363 #: g10/helptext.c:128
2364 msgid "Please enter an optional comment"
2365 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
2366
2367 #: g10/helptext.c:133
2368 msgid ""
2369 "N  to change the name.\n"
2370 "C  to change the comment.\n"
2371 "E  to change the email address.\n"
2372 "O  to continue with key generation.\n"
2373 "Q  to to quit the key generation."
2374 msgstr ""
2375 "N  név változtatása\n"
2376 "M  megjegyzés változtatása\n"
2377 "E  e-mail változtatása\n"
2378 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
2379 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
2380
2381 #: g10/helptext.c:142
2382 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2383 msgstr ""
2384 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
2385 "létrehozását!"
2386
2387 #: g10/helptext.c:150
2388 msgid ""
2389 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2390 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2391 "know how carefully you verified this.\n"
2392 "\n"
2393 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2394 "the\n"
2395 "    key.\n"
2396 "\n"
2397 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2398 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2399 "for\n"
2400 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2401 "user.\n"
2402 "\n"
2403 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2404 "could\n"
2405 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2406 "the\n"
2407 "    key against a photo ID.\n"
2408 "\n"
2409 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2410 "could\n"
2411 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2412 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2413 "a\n"
2414 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2415 "the\n"
2416 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2417 "exchange\n"
2418 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2419 "\n"
2420 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2421 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2422 "\"\n"
2423 "mean to you when you sign other keys.\n"
2424 "\n"
2425 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2426 msgstr ""
2427 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2428 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2429 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2430 "Ön ezt.\n"
2431 "\n"
2432 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2433 "    kijelentést.\n"
2434 "\n"
2435 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2436 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2437 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2438 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2439 "    kulcsát írja alá.\n"
2440 "\n"
2441 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2442 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2443 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2444 "    igazolvánnyal.\n"
2445 "\n"
2446 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2447 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2448 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2449 "igazolvánnyal\n"
2450 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2451 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2452 "kulcson\n"
2453 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2454 "\n"
2455 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2456 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2457 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2458 "\n"
2459 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2460
2461 #: g10/helptext.c:188
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2464 msgstr ""
2465 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2466
2467 #: g10/helptext.c:192
2468 msgid ""
2469 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2470 "All certificates are then also lost!"
2471 msgstr ""
2472 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2473 "felhasználóazonosítót!\n"
2474 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2475
2476 #: g10/helptext.c:197
2477 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2478 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2479
2480 #: g10/helptext.c:202
2481 msgid ""
2482 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2483 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2484 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2485 msgstr ""
2486 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2487 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2488 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2489
2490 #: g10/helptext.c:207
2491 msgid ""
2492 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2493 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2494 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2495 "a trust connection through another already certified key."
2496 msgstr ""
2497 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2498 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2499 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2500 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2501
2502 #: g10/helptext.c:213
2503 msgid ""
2504 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2505 "your keyring."
2506 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2507
2508 #: g10/helptext.c:217
2509 msgid ""
2510 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2511 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2512 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2513 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2514 "a second one is available."
2515 msgstr ""
2516 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2517 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2518 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2519 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2520 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2521
2522 #: g10/helptext.c:225
2523 msgid ""
2524 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2525 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2526 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2527 msgstr ""
2528 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2529 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2530 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2531
2532 #: g10/helptext.c:232
2533 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2534 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2535
2536 #: g10/helptext.c:238
2537 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2538 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2539
2540 #: g10/helptext.c:242
2541 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2542 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2543
2544 #: g10/helptext.c:247
2545 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2546 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2547
2548 #: g10/helptext.c:252
2549 msgid ""
2550 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2551 "file (which is shown in brackets) will be used."
2552 msgstr ""
2553 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2554 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2555
2556 #: g10/helptext.c:258
2557 msgid ""
2558 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2559 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2560 "  \"Key has been compromised\"\n"
2561 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2562 "      got access to your secret key.\n"
2563 "  \"Key is superseded\"\n"
2564 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2565 "  \"Key is no longer used\"\n"
2566 "      Use this if you have retired this key.\n"
2567 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2568 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2569 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2570 msgstr ""
2571 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2572 "a következõ listából:\n"
2573 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2574 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2575 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2576 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2577 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2578 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2579 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2580 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2581 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2582 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2583
2584 #: g10/helptext.c:274
2585 msgid ""
2586 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2587 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2588 "An empty line ends the text.\n"
2589 msgstr ""
2590 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2591 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2592 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2593
2594 #: g10/helptext.c:289
2595 msgid "No help available"
2596 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2597
2598 #: g10/helptext.c:297
2599 #, c-format
2600 msgid "No help available for `%s'"
2601 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2602
2603 #: g10/import.c:96
2604 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: g10/import.c:98
2608 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: g10/import.c:100
2612 #, fuzzy
2613 msgid "do not update the trustdb after import"
2614 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2615
2616 #: g10/import.c:102
2617 #, fuzzy
2618 msgid "create a public key when importing a secret key"
2619 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2620
2621 #: g10/import.c:104
2622 msgid "only accept updates to existing keys"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: g10/import.c:106
2626 #, fuzzy
2627 msgid "remove unusable parts from key after import"
2628 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2629
2630 #: g10/import.c:108
2631 msgid "remove as much as possible from key after import"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: g10/import.c:268
2635 #, c-format
2636 msgid "skipping block of type %d\n"
2637 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2638
2639 #: g10/import.c:277
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "%lu keys processed so far\n"
2642 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2643
2644 #: g10/import.c:294
2645 #, c-format
2646 msgid "Total number processed: %lu\n"
2647 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:296
2650 #, c-format
2651 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2652 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2653
2654 #: g10/import.c:299
2655 #, c-format
2656 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2657 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2660 #, c-format
2661 msgid "              imported: %lu"
2662 msgstr "                importálva: %lu"
2663
2664 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2665 #, c-format
2666 msgid "             unchanged: %lu\n"
2667 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:309
2670 #, c-format
2671 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2672 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:311
2675 #, c-format
2676 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2677 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:313
2680 #, c-format
2681 msgid "        new signatures: %lu\n"
2682 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:315
2685 #, c-format
2686 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2687 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2690 #, c-format
2691 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2692 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2695 #, c-format
2696 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2697 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2698
2699 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2700 #, c-format
2701 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2702 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2703
2704 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2705 #, c-format
2706 msgid "          not imported: %lu\n"
2707 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2708
2709 #: g10/import.c:325
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2712 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2713
2714 #: g10/import.c:327
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2717 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2718
2719 #: g10/import.c:568
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2723 "algorithms on these user IDs:\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: g10/import.c:606
2727 #, c-format
2728 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: g10/import.c:618
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2734 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2735
2736 #: g10/import.c:630
2737 #, c-format
2738 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: g10/import.c:643
2742 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: g10/import.c:645
2746 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: g10/import.c:669
2750 #, c-format
2751 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: no user ID\n"
2757 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2758
2759 #: g10/import.c:748
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2762 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2763
2764 #: g10/import.c:763
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2767 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2768
2769 #: g10/import.c:769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2772 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2773
2774 #: g10/import.c:771
2775 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2776 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2777
2778 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2781 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2782
2783 #: g10/import.c:787
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2786 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2787
2788 #: g10/import.c:796
2789 #, c-format
2790 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2791 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2792
2793 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2794 #, c-format
2795 msgid "writing to `%s'\n"
2796 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2797
2798 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2799 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2800 #, c-format
2801 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2802 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2803
2804 #: g10/import.c:824
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2807 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2808
2809 #: g10/import.c:848
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2812 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2813
2814 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2817 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2818
2819 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2822 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2823
2824 #: g10/import.c:910
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2827 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2828
2829 #: g10/import.c:913
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2832 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2833
2834 #: g10/import.c:916
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2837 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2838
2839 #: g10/import.c:919
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2842 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2843
2844 #: g10/import.c:922
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2847 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2848
2849 #: g10/import.c:925
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2852 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2853
2854 #: g10/import.c:928
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2857 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2858
2859 #: g10/import.c:931
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2862 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2863
2864 #: g10/import.c:934
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2867 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2868
2869 #: g10/import.c:937
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2872 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2873
2874 #: g10/import.c:960
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2877 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1123
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2882 msgstr ""
2883 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1134
2886 #, fuzzy
2887 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2888 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2889
2890 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2891 #, c-format
2892 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2893 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1162
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: secret key imported\n"
2898 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1192
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2903 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1202
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2908 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1232
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2913 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1275
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2918 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1307
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2923 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1373
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2928 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1388
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2933 msgstr ""
2934 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2935 "azonosítón!\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1390
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2940 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1408
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2945 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2950 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1421
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2955 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1436
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2960 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1458
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2965 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1471
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2970 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1486
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2975 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1528
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2980 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2981
2982 #: g10/import.c:1549
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2985 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1576
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2990 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1586
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2995 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1603
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3000 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1617
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3005 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1625
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3010 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1725
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3015 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
3016
3017 #: g10/import.c:1787
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3020 msgstr ""
3021 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3022 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1801
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3027 msgstr ""
3028 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3029 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1860
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3034 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1894
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3039 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
3040
3041 #: g10/import.c:2283
3042 #, fuzzy
3043 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3044 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
3045
3046 #: g10/import.c:2291
3047 #, fuzzy
3048 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3049 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3050
3051 #: g10/import.c:2293
3052 #, fuzzy
3053 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3054 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3055
3056 #: g10/keydb.c:170
3057 #, c-format
3058 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3059 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3060
3061 #: g10/keydb.c:176
3062 #, c-format
3063 msgid "keyring `%s' created\n"
3064 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
3065
3066 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3069 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
3070
3071 #: g10/keydb.c:699
3072 #, c-format
3073 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3074 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:267
3077 msgid "[revocation]"
3078 msgstr "[visszavonás]"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:268
3081 msgid "[self-signature]"
3082 msgstr "[önaláírás]"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3085 msgid "1 bad signature\n"
3086 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3089 #, c-format
3090 msgid "%d bad signatures\n"
3091 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3094 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3095 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3098 #, c-format
3099 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3100 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3103 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3104 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3107 #, c-format
3108 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3109 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:358
3112 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3113 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:360
3116 #, c-format
3117 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3118 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3121 #, fuzzy
3122 msgid ""
3123 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3124 "keys\n"
3125 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3126 "etc.)\n"
3127 msgstr ""
3128 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
3129 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
3130 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
3131 "\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3136 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "  %d = I trust fully\n"
3141 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:440
3144 msgid ""
3145 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3146 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3147 "trust signatures on your behalf.\n"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: g10/keyedit.c:456
3151 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: g10/keyedit.c:600
3155 #, c-format
3156 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3157 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3158
3159 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3160 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
3161 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3162 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
3163
3164 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3165 #: g10/keyedit.c:1751
3166 msgid "  Unable to sign.\n"
3167 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:628
3170 #, c-format
3171 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3172 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
3173
3174 #: g10/keyedit.c:656
3175 #, c-format
3176 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3177 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3178
3179 #: g10/keyedit.c:684
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3182 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3183
3184 #: g10/keyedit.c:686
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Sign it? (y/N) "
3187 msgstr "Valóban aláírja? "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:708
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "The self-signature on \"%s\"\n"
3193 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3194 msgstr ""
3195 "\"%s\" önaláírása\n"
3196 "PGP 2.x stílusú.\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:717
3199 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3200 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
3201
3202 #: g10/keyedit.c:731
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "Your current signature on \"%s\"\n"
3206 "has expired.\n"
3207 msgstr ""
3208 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3209 "kulcson lejárt.\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:735
3212 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3213 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:756
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "Your current signature on \"%s\"\n"
3219 "is a local signature.\n"
3220 msgstr ""
3221 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3222 "kulcson helyi aláírás.\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:760
3225 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3226 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
3227
3228 #: g10/keyedit.c:781
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3231 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:784
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3236 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:789
3239 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3240 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
3241
3242 #: g10/keyedit.c:811
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3245 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:826
3248 msgid "This key has expired!"
3249 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:844
3252 #, c-format
3253 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3254 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:850
3257 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3258 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
3259
3260 #: g10/keyedit.c:890
3261 msgid ""
3262 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3263 "mode.\n"
3264 msgstr ""
3265 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:892
3268 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3269 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:917
3272 msgid ""
3273 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3274 "belongs\n"
3275 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3276 msgstr ""
3277 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
3278 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:922
3281 #, c-format
3282 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3283 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:924
3286 #, c-format
3287 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3288 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:926
3291 #, c-format
3292 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3293 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:928
3296 #, c-format
3297 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3298 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:934
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3303 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
3304
3305 #: g10/keyedit.c:958
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid ""
3308 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3309 "key \"%s\" (%s)\n"
3310 msgstr ""
3311 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
3312 "az Ön kulcsával: \""
3313
3314 #: g10/keyedit.c:965
3315 #, fuzzy
3316 msgid "This will be a self-signature.\n"
3317 msgstr ""
3318 "\n"
3319 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:971
3322 #, fuzzy
3323 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3324 msgstr ""
3325 "\n"
3326 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:979
3329 #, fuzzy
3330 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3331 msgstr ""
3332 "\n"
3333 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:989
3336 #, fuzzy
3337 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3338 msgstr ""
3339 "\n"
3340 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:996
3343 #, fuzzy
3344 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3345 msgstr ""
3346 "\n"
3347 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1003
3350 #, fuzzy
3351 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3352 msgstr ""
3353 "\n"
3354 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1008
3357 #, fuzzy
3358 msgid "I have checked this key casually.\n"
3359 msgstr ""
3360 "\n"
3361 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1013
3364 #, fuzzy
3365 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3366 msgstr ""
3367 "\n"
3368 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1023
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Really sign? (y/N) "
3373 msgstr "Valóban aláírja? "
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
3376 #: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
3377 #, c-format
3378 msgid "signing failed: %s\n"
3379 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1133
3382 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3386 msgid "This key is not protected.\n"
3387 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3390 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3391 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3396 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3399 msgid "Key is protected.\n"
3400 msgstr "A kulcs védett.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1180
3403 #, c-format
3404 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3405 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1186
3408 msgid ""
3409 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3410 "\n"
3411 msgstr ""
3412 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3413 "\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3416 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3417 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1200
3420 msgid ""
3421 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3422 "\n"
3423 msgstr ""
3424 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3425 "\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1203
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3430 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1274
3433 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3434 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1360
3437 msgid "save and quit"
3438 msgstr "mentés és kilépés"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1363
3441 #, fuzzy
3442 msgid "show key fingerprint"
3443 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1364
3446 msgid "list key and user IDs"
3447 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1366
3450 msgid "select user ID N"
3451 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1367
3454 #, fuzzy
3455 msgid "select subkey N"
3456 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1368
3459 #, fuzzy
3460 msgid "check signatures"
3461 msgstr "aláírások visszavonása"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1373
3464 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1378
3468 #, fuzzy
3469 msgid "sign selected user IDs locally"
3470 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1380
3473 #, fuzzy
3474 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3475 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1382
3478 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1386
3482 msgid "add a user ID"
3483 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1388
3486 msgid "add a photo ID"
3487 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1390
3490 #, fuzzy
3491 msgid "delete selected user IDs"
3492 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1395
3495 #, fuzzy
3496 msgid "add a subkey"
3497 msgstr "addkey"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1399
3500 msgid "add a key to a smartcard"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1401
3504 msgid "move a key to a smartcard"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1403
3508 msgid "move a backup key to a smartcard"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1407
3512 #, fuzzy
3513 msgid "delete selected subkeys"
3514 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1409
3517 msgid "add a revocation key"
3518 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1411
3521 #, fuzzy
3522 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3523 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1413
3526 #, fuzzy
3527 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3528 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1415
3531 #, fuzzy
3532 msgid "flag the selected user ID as primary"
3533 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1417
3536 #, fuzzy
3537 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3538 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1420
3541 msgid "list preferences (expert)"
3542 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1422
3545 msgid "list preferences (verbose)"
3546 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1424
3549 #, fuzzy
3550 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3551 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1429
3554 #, fuzzy
3555 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3556 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1431
3559 #, fuzzy
3560 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3561 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1433
3564 msgid "change the passphrase"
3565 msgstr "jelszóváltoztatás"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1437
3568 msgid "change the ownertrust"
3569 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1439
3572 #, fuzzy
3573 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3574 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1441
3577 #, fuzzy
3578 msgid "revoke selected user IDs"
3579 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1446
3582 #, fuzzy
3583 msgid "revoke key or selected subkeys"
3584 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1447
3587 #, fuzzy
3588 msgid "enable key"
3589 msgstr "kulcs engedélyezése"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1448
3592 #, fuzzy
3593 msgid "disable key"
3594 msgstr "kulcs tiltása"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1449
3597 #, fuzzy
3598 msgid "show selected photo IDs"
3599 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1451
3602 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1453
3606 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1571
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3612 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1589
3615 msgid "Secret key is available.\n"
3616 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1672
3619 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3620 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1680
3623 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3624 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1699
3627 msgid ""
3628 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3629 "(lsign),\n"
3630 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3631 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1739
3635 msgid "Key is revoked."
3636 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1758
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3641 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1765
3644 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3645 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1774
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3650 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1797
3653 #, c-format
3654 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3655 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3658 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3659 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1821
3662 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3663 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1823
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3668 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1824
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3673 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1874
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3678 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1886
3681 #, fuzzy
3682 msgid "You must select exactly one key.\n"
3683 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1914
3686 msgid "Command expects a filename argument\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1928
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3692 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1945
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3697 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1969
3700 msgid "You must select at least one key.\n"
3701 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1972
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3706 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1973
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3711 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3712
3713 #: g10/keyedit.c:2008
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3716 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2009
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3721 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2027
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3726 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2038
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3731 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2040
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3736 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2090
3739 msgid ""
3740 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2132
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Set preference list to:\n"
3746 msgstr "preferencialista beállítása"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2138
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3751 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2140
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3756 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2208
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Save changes? (y/N) "
3761 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2211
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3766 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2221
3769 #, c-format
3770 msgid "update failed: %s\n"
3771 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2228
3774 #, c-format
3775 msgid "update secret failed: %s\n"
3776 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2235
3779 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3780 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2336
3783 msgid "Digest: "
3784 msgstr "Kivonat: "
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2388
3787 msgid "Features: "
3788 msgstr "Jellemzõk: "
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2399
3791 msgid "Keyserver no-modify"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3795 msgid "Preferred keyserver: "
3796 msgstr ""
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Notations: "
3801 msgstr "Jelölés: "
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2633
3804 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3805 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2692
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3810 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2713
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3815 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2719
3818 #, fuzzy
3819 msgid "(sensitive)"
3820 msgstr " (érzékeny)"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3823 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "created: %s"
3826 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "revoked: %s"
3831 msgstr "[visszavont] "
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "expired: %s"
3836 msgstr " [lejár: %s]"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3839 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3840 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "expires: %s"
3843 msgstr " [lejár: %s]"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2744
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "usage: %s"
3848 msgstr " bizalom: %c/%c"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2759
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "trust: %s"
3853 msgstr " bizalom: %c/%c"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2763
3856 #, c-format
3857 msgid "validity: %s"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2770
3861 msgid "This key has been disabled"
3862 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3865 msgid "card-no: "
3866 msgstr ""
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2822
3869 msgid ""
3870 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3871 "unless you restart the program.\n"
3872 msgstr ""
3873 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3874 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
3877 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3878 #, fuzzy
3879 msgid "revoked"
3880 msgstr "[visszavont] "
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
3883 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3884 #, fuzzy
3885 msgid "expired"
3886 msgstr "expire"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2953
3889 msgid ""
3890 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3891 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3892 msgstr ""
3893 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3894 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3014
3897 msgid ""
3898 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3899 "versions\n"
3900 "         of PGP to reject this key.\n"
3901 msgstr ""
3902 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3903 "okozhatja,\n"
3904 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
3907 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3908 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3025
3911 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3912 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3165
3915 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3916 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3175
3919 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3920 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3179
3923 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3924 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3185
3927 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3928 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3199
3931 #, c-format
3932 msgid "Deleted %d signature.\n"
3933 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3200
3936 #, c-format
3937 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3938 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3203
3941 msgid "Nothing deleted.\n"
3942 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
3945 #, fuzzy
3946 msgid "invalid"
3947 msgstr "érvénytelen páncél"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3252
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3952 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3344
3955 msgid ""
3956 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3957 "cause\n"
3958 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3959 msgstr ""
3960 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3961 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3962 "kulcsot!\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3355
3965 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3966 msgstr ""
3967 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3375
3970 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3971 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3400
3974 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3975 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3415
3978 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3979 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3437
3982 #, fuzzy
3983 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3984 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3456
3987 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3988 msgstr ""
3989 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3462
3992 #, fuzzy
3993 msgid ""
3994 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3995 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3523
3998 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3999 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3529
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4004 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3533
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4009 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3536
4012 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4013 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3582
4016 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4017 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3598
4020 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4021 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3671
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4026 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
4027