* POTFILES.in: Updated.
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-15 11:07+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/md.c:137
18 #, c-format
19 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
20 msgstr "\"%s\" kivonatoló algoritmus csak olvasható ebben a kiadásban\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:120
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:311
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
31
32 #: cipher/random.c:163
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
35
36 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
37 #: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
38 #: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
39 #: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
40 #: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
41 #, c-format
42 msgid "can't open `%s': %s\n"
43 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
44
45 #: cipher/random.c:391
46 #, c-format
47 msgid "can't stat `%s': %s\n"
48 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
49
50 #: cipher/random.c:396
51 #, c-format
52 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
53 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
54
55 #: cipher/random.c:401
56 msgid "note: random_seed file is empty\n"
57 msgstr ""
58 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
59
60 #: cipher/random.c:407
61 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
62 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
63
64 #: cipher/random.c:415
65 #, c-format
66 msgid "can't read `%s': %s\n"
67 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
68
69 #: cipher/random.c:453
70 msgid "note: random_seed file not updated\n"
71 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
72
73 #: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
74 #: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
75 #, c-format
76 msgid "can't create `%s': %s\n"
77 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
78
79 #: cipher/random.c:480
80 #, c-format
81 msgid "can't write `%s': %s\n"
82 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
83
84 #: cipher/random.c:483
85 #, c-format
86 msgid "can't close `%s': %s\n"
87 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
88
89 #: cipher/random.c:728
90 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
91 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
92
93 #: cipher/random.c:729
94 msgid ""
95 "The random number generator is only a kludge to let\n"
96 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
97 "\n"
98 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
99 "\n"
100 msgstr ""
101 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
102 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
103 "\n"
104 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
105 "\n"
106
107 #: cipher/rndegd.c:204
108 msgid ""
109 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
110 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
111 "of the entropy.\n"
112 msgstr ""
113 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
114 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
115
116 #: cipher/rndlinux.c:134
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
125 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
126 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:458
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
131 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:471
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
136 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:656 g10/app-openpgp.c:745
139 #, c-format
140 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
141 msgstr ""
142
143 #: g10/app-openpgp.c:662 g10/app-openpgp.c:751 g10/app-openpgp.c:1236
144 #, c-format
145 msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
146 msgstr ""
147
148 #: g10/app-openpgp.c:671 g10/app-openpgp.c:685 g10/app-openpgp.c:761
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
151 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:708
154 msgid "access to admin commands is not configured\n"
155 msgstr ""
156
157 #: g10/app-openpgp.c:725
158 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:731
162 msgid "card is permanently locked!\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:738
166 #, c-format
167 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
168 msgstr ""
169
170 #: g10/app-openpgp.c:742
171 msgid "Admin PIN"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1245 g10/app-openpgp.c:1259
175 #, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed\n"
177 msgstr ""
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1504
180 msgid "can't access CHV Status Bytes - invalid OpenPGP card?\n"
181 msgstr ""
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1514
184 msgid "can't access Extended Capability Flags - invalid OpenPGP card?\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1584
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "error getting serial number: %s\n"
190 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1679
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "failed to store the key: %s\n"
195 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
196
197 #: g10/app-openpgp.c:1721
198 #, fuzzy
199 msgid "reading the key failed\n"
200 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1728
203 msgid "response does not contain the public key data\n"
204 msgstr ""
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1736
207 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1747
211 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/armor.c:317
215 #, c-format
216 msgid "armor: %s\n"
217 msgstr "Páncél: %s\n"
218
219 #: g10/armor.c:346
220 msgid "invalid armor header: "
221 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
222
223 #: g10/armor.c:353
224 msgid "armor header: "
225 msgstr "Páncélfejléc: "
226
227 #: g10/armor.c:364
228 msgid "invalid clearsig header\n"
229 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
230
231 #: g10/armor.c:416
232 msgid "nested clear text signatures\n"
233 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
234
235 #: g10/armor.c:551
236 #, fuzzy
237 msgid "unexpected armor: "
238 msgstr "Váratlan páncél:"
239
240 #: g10/armor.c:563
241 msgid "invalid dash escaped line: "
242 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
243
244 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
247 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
248
249 #: g10/armor.c:758
250 msgid "premature eof (no CRC)\n"
251 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
252
253 #: g10/armor.c:792
254 msgid "premature eof (in CRC)\n"
255 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
256
257 #: g10/armor.c:800
258 msgid "malformed CRC\n"
259 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
260
261 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
264 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
265
266 #: g10/armor.c:824
267 #, fuzzy
268 msgid "premature eof (in trailer)\n"
269 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
270
271 #: g10/armor.c:828
272 msgid "error in trailer line\n"
273 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
274
275 #: g10/armor.c:1115
276 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
277 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
278
279 #: g10/armor.c:1120
280 #, c-format
281 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
282 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
283
284 #: g10/armor.c:1124
285 msgid ""
286 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
287 msgstr ""
288 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
289
290 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
293 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
294
295 #: g10/card-util.c:63
296 #, c-format
297 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
298 msgstr ""
299
300 #: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
301 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
302 msgstr "Sajnálom, ezt nem tudom megcsinálni kötegelt módban!\n"
303
304 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
305 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
306 #: g10/keygen.c:1361
307 msgid "Your selection? "
308 msgstr "Mit választ? "
309
310 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
311 msgid "[not set]"
312 msgstr ""
313
314 #: g10/card-util.c:376
315 #, fuzzy
316 msgid "male"
317 msgstr "enable"
318
319 #: g10/card-util.c:377
320 #, fuzzy
321 msgid "female"
322 msgstr "enable"
323
324 #: g10/card-util.c:377
325 #, fuzzy
326 msgid "unspecified"
327 msgstr "Nincs megadva ok."
328
329 #: g10/card-util.c:396
330 #, fuzzy
331 msgid "not forced"
332 msgstr "nem feldolgozott"
333
334 #: g10/card-util.c:396
335 msgid "forced"
336 msgstr ""
337
338 #: g10/card-util.c:439
339 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
340 msgstr ""
341
342 #: g10/card-util.c:441
343 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
344 msgstr ""
345
346 #: g10/card-util.c:443
347 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
348 msgstr ""
349
350 #: g10/card-util.c:460
351 msgid "Cardholder's surname: "
352 msgstr ""
353
354 #: g10/card-util.c:462
355 msgid "Cardholder's given name: "
356 msgstr ""
357
358 #: g10/card-util.c:480
359 #, c-format
360 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
361 msgstr ""
362
363 #: g10/card-util.c:502
364 #, fuzzy
365 msgid "URL to retrieve public key: "
366 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
367
368 #: g10/card-util.c:510
369 #, c-format
370 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
371 msgstr ""
372
373 #: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
374 #, c-format
375 msgid "error reading `%s': %s\n"
376 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
377
378 #: g10/card-util.c:605
379 msgid "Login data (account name): "
380 msgstr ""
381
382 #: g10/card-util.c:615
383 #, c-format
384 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
385 msgstr ""
386
387 #: g10/card-util.c:635
388 #, fuzzy
389 msgid "Language preferences: "
390 msgstr "preferenciák frissítése"
391
392 #: g10/card-util.c:643
393 #, fuzzy
394 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
395 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
396
397 #: g10/card-util.c:652
398 #, fuzzy
399 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
400 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
401
402 #: g10/card-util.c:673
403 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
404 msgstr ""
405
406 #: g10/card-util.c:687
407 #, fuzzy
408 msgid "Error: invalid response.\n"
409 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
410
411 #: g10/card-util.c:708
412 #, fuzzy
413 msgid "CA fingerprint: "
414 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
415
416 #: g10/card-util.c:731
417 #, fuzzy
418 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
419 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
420
421 #: g10/card-util.c:779
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "key operation not possible: %s\n"
424 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
425
426 #: g10/card-util.c:780
427 #, fuzzy
428 msgid "not an OpenPGP card"
429 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
430
431 #: g10/card-util.c:789
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "error getting current key info: %s\n"
434 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
435
436 #: g10/card-util.c:870
437 msgid "Replace existing key? (y/N) "
438 msgstr ""
439
440 #: g10/card-util.c:891
441 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:901
445 msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
446 msgstr ""
447
448 #: g10/card-util.c:912
449 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
450 msgstr ""
451
452 #: g10/card-util.c:921
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
456 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
457 "You should change them using the command --change-pin\n"
458 msgstr ""
459
460 #: g10/card-util.c:955
461 #, fuzzy
462 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
463 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
464
465 #: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
466 #, fuzzy
467 msgid "   (1) Signature key\n"
468 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
469
470 #: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
471 #, fuzzy
472 msgid "   (2) Encryption key\n"
473 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
474
475 #: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
476 msgid "   (3) Authentication key\n"
477 msgstr ""
478
479 #: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
480 #: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
481 msgid "Invalid selection.\n"
482 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
483
484 #: g10/card-util.c:1030
485 #, fuzzy
486 msgid "Please select where to store the key:\n"
487 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
488
489 #: g10/card-util.c:1065
490 #, fuzzy
491 msgid "unknown key protection algorithm\n"
492 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
493
494 #: g10/card-util.c:1070
495 #, fuzzy
496 msgid "secret parts of key are not available\n"
497 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
498
499 #: g10/card-util.c:1075
500 #, fuzzy
501 msgid "secret key already stored on a card\n"
502 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
503
504 #: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1229 util/miscutil.c:348
505 msgid "quit"
506 msgstr "kilépés|kilepes"
507
508 #: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1229
509 msgid "quit this menu"
510 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
511
512 #: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1230
513 msgid "q"
514 msgstr "q"
515
516 #: g10/card-util.c:1144
517 msgid "admin"
518 msgstr ""
519
520 #: g10/card-util.c:1144
521 #, fuzzy
522 msgid "show admin commands"
523 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
524
525 #: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1232
526 msgid "help"
527 msgstr "help"
528
529 #: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1232
530 msgid "show this help"
531 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
532
533 #: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1235
534 msgid "list"
535 msgstr "list"
536
537 #: g10/card-util.c:1147
538 #, fuzzy
539 msgid "list all available data"
540 msgstr "Kulcs található: "
541
542 #: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1236
543 msgid "l"
544 msgstr "l"
545
546 #: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1247
547 msgid "debug"
548 msgstr "debug"
549
550 #: g10/card-util.c:1150
551 #, fuzzy
552 msgid "name"
553 msgstr "enable"
554
555 #: g10/card-util.c:1150
556 msgid "change card holder's name"
557 msgstr ""
558
559 #: g10/card-util.c:1151
560 msgid "url"
561 msgstr ""
562
563 #: g10/card-util.c:1151
564 msgid "change URL to retrieve key"
565 msgstr ""
566
567 #: g10/card-util.c:1152
568 msgid "fetch"
569 msgstr ""
570
571 #: g10/card-util.c:1153
572 msgid "fetch the key specified in the card URL"
573 msgstr ""
574
575 #: g10/card-util.c:1154
576 #, fuzzy
577 msgid "login"
578 msgstr "lsign"
579
580 #: g10/card-util.c:1154
581 #, fuzzy
582 msgid "change the login name"
583 msgstr "lejárat megváltoztatása"
584
585 #: g10/card-util.c:1155
586 msgid "lang"
587 msgstr ""
588
589 #: g10/card-util.c:1155
590 #, fuzzy
591 msgid "change the language preferences"
592 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
593
594 #: g10/card-util.c:1156
595 msgid "sex"
596 msgstr ""
597
598 #: g10/card-util.c:1156
599 msgid "change card holder's sex"
600 msgstr ""
601
602 #: g10/card-util.c:1157
603 #, fuzzy
604 msgid "cafpr"
605 msgstr "fpr"
606
607 #: g10/card-util.c:1157
608 #, fuzzy
609 msgid "change a CA fingerprint"
610 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
611
612 #: g10/card-util.c:1158
613 #, fuzzy
614 msgid "forcesig"
615 msgstr "revsig"
616
617 #: g10/card-util.c:1159
618 msgid "toggle the signature force PIN flag"
619 msgstr ""
620
621 #: g10/card-util.c:1160
622 #, fuzzy
623 msgid "generate"
624 msgstr "általános hiba"
625
626 #: g10/card-util.c:1161
627 #, fuzzy
628 msgid "generate new keys"
629 msgstr "új kulcspár létrehozása"
630
631 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1271
632 msgid "passwd"
633 msgstr "passwd"
634
635 #: g10/card-util.c:1162
636 msgid "menu to change or unblock the PIN"
637 msgstr ""
638
639 #: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1297
640 msgid "can't do that in batchmode\n"
641 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
642
643 #: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1377
644 msgid "Command> "
645 msgstr "Parancs> "
646
647 #: g10/card-util.c:1261
648 #, fuzzy
649 msgid "Admin-only command\n"
650 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
651
652 #: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1844
653 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
654 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
655
656 #: g10/cardglue.c:280
657 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
658 msgstr ""
659
660 #: g10/cardglue.c:364
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
664 "   %.*s\n"
665 msgstr ""
666
667 #: g10/cardglue.c:372
668 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
669 msgstr ""
670
671 #: g10/cardglue.c:634
672 msgid "Enter Admin PIN: "
673 msgstr ""
674
675 #: g10/cardglue.c:634
676 msgid "Enter PIN: "
677 msgstr ""
678
679 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
680 #: g10/verify.c:154
681 #, c-format
682 msgid "can't open `%s'\n"
683 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
684
685 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
686 msgid "--output doesn't work for this command\n"
687 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
688
689 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2901 g10/revoke.c:225
690 #, c-format
691 msgid "key `%s' not found: %s\n"
692 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
693
694 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
695 #: g10/revoke.c:436
696 #, c-format
697 msgid "error reading keyblock: %s\n"
698 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
699
700 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
701 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
702 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
703
704 #: g10/delkey.c:127
705 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
706 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
707
708 #: g10/delkey.c:139
709 #, fuzzy
710 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
711 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
712
713 #: g10/delkey.c:147
714 #, fuzzy
715 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
716 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
717
718 #: g10/delkey.c:157
719 #, c-format
720 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
721 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
722
723 #: g10/delkey.c:167
724 msgid "ownertrust information cleared\n"
725 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
726
727 #: g10/delkey.c:195
728 #, c-format
729 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
730 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
731
732 #: g10/delkey.c:197
733 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
734 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
735
736 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
737 #, c-format
738 msgid "error creating passphrase: %s\n"
739 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
740
741 #: g10/encode.c:215
742 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
743 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
744
745 #: g10/encode.c:228
746 #, c-format
747 msgid "using cipher %s\n"
748 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
749
750 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
751 #, c-format
752 msgid "`%s' already compressed\n"
753 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
754
755 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
756 #, c-format
757 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
758 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
759
760 #: g10/encode.c:472
761 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
762 msgstr ""
763 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
764
765 #: g10/encode.c:494
766 #, c-format
767 msgid "reading from `%s'\n"
768 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
769
770 #: g10/encode.c:530
771 msgid ""
772 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
773 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
774
775 #: g10/encode.c:540
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid ""
778 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
779 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
780
781 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid ""
784 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
785 "preferences\n"
786 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
787
788 #: g10/encode.c:735
789 #, c-format
790 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
791 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
792
793 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
794 #, c-format
795 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
796 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
797
798 #: g10/encode.c:832
799 #, c-format
800 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
801 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
802
803 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
804 #, c-format
805 msgid "%s encrypted data\n"
806 msgstr "%s titkosított adat.\n"
807
808 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
809 #, c-format
810 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
811 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
812
813 #: g10/encr-data.c:92
814 msgid ""
815 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
816 msgstr ""
817 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
818
819 #: g10/encr-data.c:103
820 msgid "problem handling encrypted packet\n"
821 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
822
823 #: g10/exec.c:48
824 msgid "no remote program execution supported\n"
825 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
826
827 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
828 #, c-format
829 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
830 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
831
832 #: g10/exec.c:325
833 msgid ""
834 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
835 msgstr ""
836 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
837 "nem biztonságosak.\n"
838
839 #: g10/exec.c:355
840 #, fuzzy
841 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
842 msgstr ""
843 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
844
845 #: g10/exec.c:433
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
848 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
849
850 #: g10/exec.c:436
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
853 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
854
855 #: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "can't create file `%s': %s\n"
858 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
859
860 #: g10/exec.c:521
861 #, c-format
862 msgid "system error while calling external program: %s\n"
863 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
864
865 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
866 msgid "unnatural exit of external program\n"
867 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
868
869 #: g10/exec.c:547
870 msgid "unable to execute external program\n"
871 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
872
873 #: g10/exec.c:563
874 #, c-format
875 msgid "unable to read external program response: %s\n"
876 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
877
878 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
879 #, c-format
880 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
881 msgstr ""
882 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
883
884 #: g10/exec.c:621
885 #, c-format
886 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
887 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
888
889 #: g10/export.c:176
890 #, fuzzy
891 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
892 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
893
894 #: g10/export.c:206
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
897 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
898
899 #: g10/export.c:214
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
902 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
903
904 #: g10/export.c:361
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
907 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
908
909 #: g10/export.c:393
910 msgid "WARNING: nothing exported\n"
911 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
912
913 #: g10/g10.c:358
914 msgid ""
915 "@Commands:\n"
916 " "
917 msgstr ""
918 "@Parancsok:\n"
919 " "
920
921 #: g10/g10.c:360
922 msgid "|[file]|make a signature"
923 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
924
925 #: g10/g10.c:361
926 msgid "|[file]|make a clear text signature"
927 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
928
929 #: g10/g10.c:362
930 msgid "make a detached signature"
931 msgstr "különálló aláírás készítése"
932
933 #: g10/g10.c:363
934 msgid "encrypt data"
935 msgstr "adat titkosítása"
936
937 #: g10/g10.c:365
938 msgid "encryption only with symmetric cipher"
939 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
940
941 #: g10/g10.c:367
942 msgid "decrypt data (default)"
943 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
944
945 #: g10/g10.c:369
946 msgid "verify a signature"
947 msgstr "aláírás ellenõrzése"
948
949 #: g10/g10.c:371
950 msgid "list keys"
951 msgstr "kulcsok listázása"
952
953 #: g10/g10.c:373
954 msgid "list keys and signatures"
955 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
956
957 #: g10/g10.c:374
958 #, fuzzy
959 msgid "list and check key signatures"
960 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
961
962 #: g10/g10.c:375
963 msgid "list keys and fingerprints"
964 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
965
966 #: g10/g10.c:376
967 msgid "list secret keys"
968 msgstr "titkos kulcsok listázása"
969
970 #: g10/g10.c:377
971 msgid "generate a new key pair"
972 msgstr "új kulcspár létrehozása"
973
974 #: g10/g10.c:378
975 msgid "remove keys from the public keyring"
976 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
977
978 #: g10/g10.c:380
979 msgid "remove keys from the secret keyring"
980 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
981
982 #: g10/g10.c:381
983 msgid "sign a key"
984 msgstr "kulcs aláírása"
985
986 #: g10/g10.c:382
987 msgid "sign a key locally"
988 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
989
990 #: g10/g10.c:385
991 msgid "sign or edit a key"
992 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
993
994 #: g10/g10.c:386
995 msgid "generate a revocation certificate"
996 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
997
998 #: g10/g10.c:388
999 msgid "export keys"
1000 msgstr "kulcsok exportálása"
1001
1002 #: g10/g10.c:389
1003 msgid "export keys to a key server"
1004 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1005
1006 #: g10/g10.c:390
1007 msgid "import keys from a key server"
1008 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1009
1010 #: g10/g10.c:392
1011 msgid "search for keys on a key server"
1012 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1013
1014 #: g10/g10.c:394
1015 msgid "update all keys from a keyserver"
1016 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1017
1018 #: g10/g10.c:397
1019 msgid "import/merge keys"
1020 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1021
1022 #: g10/g10.c:400
1023 msgid "print the card status"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: g10/g10.c:401
1027 msgid "change data on a card"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: g10/g10.c:402
1031 msgid "change a card's PIN"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: g10/g10.c:410
1035 msgid "update the trust database"
1036 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1037
1038 #: g10/g10.c:417
1039 msgid "|algo [files]|print message digests"
1040 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1041
1042 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1043 msgid ""
1044 "@\n"
1045 "Options:\n"
1046 " "
1047 msgstr ""
1048 "@\n"
1049 "Opciók:\n"
1050 " "
1051
1052 #: g10/g10.c:423
1053 msgid "create ascii armored output"
1054 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1055
1056 #: g10/g10.c:425
1057 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1058 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1059
1060 #: g10/g10.c:436
1061 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1062 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1063
1064 #: g10/g10.c:437
1065 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1066 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1067
1068 #: g10/g10.c:442
1069 msgid "use canonical text mode"
1070 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1071
1072 #: g10/g10.c:452
1073 msgid "use as output file"
1074 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1075
1076 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1077 msgid "verbose"
1078 msgstr "bõbeszédû mód"
1079
1080 #: g10/g10.c:465
1081 msgid "do not make any changes"
1082 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1083
1084 #: g10/g10.c:466
1085 msgid "prompt before overwriting"
1086 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1087
1088 #: g10/g10.c:511
1089 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: g10/g10.c:512
1093 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: g10/g10.c:537
1097 msgid ""
1098 "@\n"
1099 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1100 msgstr ""
1101 "@\n"
1102 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1103
1104 #: g10/g10.c:540
1105 msgid ""
1106 "@\n"
1107 "Examples:\n"
1108 "\n"
1109 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1110 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1111 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1112 " --list-keys [names]        show keys\n"
1113 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1114 msgstr ""
1115 "@\n"
1116 "Példák:\n"
1117 "\n"
1118 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1119 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1120 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1121 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1122 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1123
1124 #: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
1125 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1126 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1127
1128 #: g10/g10.c:743
1129 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1130 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1131
1132 #: g10/g10.c:746
1133 msgid ""
1134 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1135 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1136 "default operation depends on the input data\n"
1137 msgstr ""
1138 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1139 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1140 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1141
1142 #: g10/g10.c:757
1143 msgid ""
1144 "\n"
1145 "Supported algorithms:\n"
1146 msgstr ""
1147 "\n"
1148 "Támogatott algoritmusok:\n"
1149
1150 #: g10/g10.c:760
1151 msgid "Pubkey: "
1152 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1153
1154 #: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1881
1155 msgid "Cipher: "
1156 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1157
1158 #: g10/g10.c:772
1159 msgid "Hash: "
1160 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1161
1162 #: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1927
1163 msgid "Compression: "
1164 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1165
1166 #: g10/g10.c:861
1167 msgid "usage: gpg [options] "
1168 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1169
1170 #: g10/g10.c:964
1171 msgid "conflicting commands\n"
1172 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1173
1174 #: g10/g10.c:982
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1177 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1178
1179 #: g10/g10.c:1179
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1182 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1183
1184 #: g10/g10.c:1182
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1187 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1188
1189 #: g10/g10.c:1185
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1192 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1193
1194 #: g10/g10.c:1191
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1197 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1198
1199 #: g10/g10.c:1194
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1202 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1203
1204 #: g10/g10.c:1197
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1207 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1208
1209 #: g10/g10.c:1203
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1212 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1206
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid ""
1217 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1218 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1219
1220 #: g10/g10.c:1209
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1223 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1224
1225 #: g10/g10.c:1215
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1228 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:1218
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid ""
1233 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1234 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:1221
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1239 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1362
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1244 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1245
1246 #: g10/g10.c:1756
1247 #, c-format
1248 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1249 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1250
1251 #: g10/g10.c:1798
1252 #, c-format
1253 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1254 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1255
1256 #: g10/g10.c:1802
1257 #, c-format
1258 msgid "option file `%s': %s\n"
1259 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1260
1261 #: g10/g10.c:1809
1262 #, c-format
1263 msgid "reading options from `%s'\n"
1264 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1265
1266 #: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
1267 #, c-format
1268 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1269 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1270
1271 #: g10/g10.c:2042
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1274 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:2254
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1279 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3417
1282 #, fuzzy
1283 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1284 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1285
1286 #: g10/g10.c:2279
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1289 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1290
1291 #: g10/g10.c:2282
1292 #, fuzzy
1293 msgid "invalid keyserver options\n"
1294 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1295
1296 #: g10/g10.c:2289
1297 #, c-format
1298 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1299 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1300
1301 #: g10/g10.c:2292
1302 msgid "invalid import options\n"
1303 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1304
1305 #: g10/g10.c:2299
1306 #, c-format
1307 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1308 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:2302
1311 msgid "invalid export options\n"
1312 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1313
1314 #: g10/g10.c:2309
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1317 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2312
1320 #, fuzzy
1321 msgid "invalid list options\n"
1322 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2334
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1327 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1328
1329 #: g10/g10.c:2337
1330 #, fuzzy
1331 msgid "invalid verify options\n"
1332 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1333
1334 #: g10/g10.c:2344
1335 #, c-format
1336 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1337 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1338
1339 #: g10/g10.c:2534
1340 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1341 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1342
1343 #: g10/g10.c:2538
1344 #, c-format
1345 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1346 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1347
1348 #: g10/g10.c:2547
1349 #, c-format
1350 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1351 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1352
1353 #: g10/g10.c:2550
1354 #, c-format
1355 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1356 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1357
1358 #: g10/g10.c:2571
1359 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1360 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1361
1362 #: g10/g10.c:2577
1363 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1364 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1365
1366 #: g10/g10.c:2583
1367 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1368 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1369
1370 #: g10/g10.c:2596
1371 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1372 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
1375 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1376 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1377
1378 #: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
1379 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1380 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1381
1382 #: g10/g10.c:2678
1383 #, fuzzy
1384 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1385 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1386
1387 #: g10/g10.c:2684
1388 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1389 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1390
1391 #: g10/g10.c:2699
1392 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1393 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1394
1395 #: g10/g10.c:2701
1396 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1397 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1398
1399 #: g10/g10.c:2703
1400 #, fuzzy
1401 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1402 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1403
1404 #: g10/g10.c:2705
1405 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1406 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2707
1409 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1410 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2710
1413 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1414 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2714
1417 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1418 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1419
1420 #: g10/g10.c:2721
1421 msgid "invalid default preferences\n"
1422 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2730
1425 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1426 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2734
1429 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1430 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2738
1433 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1434 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2771
1437 #, c-format
1438 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1439 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2818
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1444 msgstr ""
1445 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1446
1447 #: g10/g10.c:2823
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1450 msgstr ""
1451 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1452
1453 #: g10/g10.c:2828
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1456 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1457
1458 #: g10/g10.c:2924
1459 #, c-format
1460 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1461 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1462
1463 #: g10/g10.c:2935
1464 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1465 msgstr ""
1466 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1467
1468 #: g10/g10.c:2946
1469 msgid "--store [filename]"
1470 msgstr "--store [fájlnév]"
1471
1472 #: g10/g10.c:2953
1473 msgid "--symmetric [filename]"
1474 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1475
1476 #: g10/g10.c:2955
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1479 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1480
1481 #: g10/g10.c:2965
1482 msgid "--encrypt [filename]"
1483 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1484
1485 #: g10/g10.c:2978
1486 #, fuzzy
1487 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1488 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1489
1490 #: g10/g10.c:2980
1491 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: g10/g10.c:2983
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1497 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:3001
1500 msgid "--sign [filename]"
1501 msgstr "--sign [fájlnév]"
1502
1503 #: g10/g10.c:3014
1504 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1505 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1506
1507 #: g10/g10.c:3029
1508 #, fuzzy
1509 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1510 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1511
1512 #: g10/g10.c:3031
1513 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: g10/g10.c:3034
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1519 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1520
1521 #: g10/g10.c:3054
1522 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1523 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1524
1525 #: g10/g10.c:3063
1526 msgid "--clearsign [filename]"
1527 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1528
1529 #: g10/g10.c:3088
1530 msgid "--decrypt [filename]"
1531 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1532
1533 #: g10/g10.c:3096
1534 msgid "--sign-key user-id"
1535 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1536
1537 #: g10/g10.c:3100
1538 msgid "--lsign-key user-id"
1539 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1540
1541 #: g10/g10.c:3104
1542 msgid "--nrsign-key user-id"
1543 msgstr "--nrsign-key felh-azonosító"
1544
1545 #: g10/g10.c:3108
1546 msgid "--nrlsign-key user-id"
1547 msgstr "--nrlsign-key felh-azonosító"
1548
1549 #: g10/g10.c:3132
1550 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1551 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1552
1553 #: g10/g10.c:3203
1554 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1555 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1556
1557 #: g10/g10.c:3240
1558 #, c-format
1559 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1560 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1561
1562 #: g10/g10.c:3242
1563 #, c-format
1564 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1565 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1566
1567 #: g10/g10.c:3244
1568 #, c-format
1569 msgid "key export failed: %s\n"
1570 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1571
1572 #: g10/g10.c:3255
1573 #, c-format
1574 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1575 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1576
1577 #: g10/g10.c:3265
1578 #, c-format
1579 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1580 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1581
1582 #: g10/g10.c:3306
1583 #, c-format
1584 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1585 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1586
1587 #: g10/g10.c:3314
1588 #, c-format
1589 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1590 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1591
1592 #: g10/g10.c:3401
1593 #, c-format
1594 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1595 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1596
1597 #: g10/g10.c:3524
1598 msgid "[filename]"
1599 msgstr "[fájlnév]"
1600
1601 #: g10/g10.c:3528
1602 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1603 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1604
1605 #: g10/g10.c:3818
1606 msgid ""
1607 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1608 "an '='\n"
1609 msgstr ""
1610 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1611 "jellel kell befejezõdjön.\n"
1612
1613 #: g10/g10.c:3826
1614 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1615 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1616
1617 #: g10/g10.c:3836
1618 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1619 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
1620
1621 #: g10/g10.c:3870
1622 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1623 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1624
1625 #: g10/g10.c:3872
1626 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1627 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1628
1629 #: g10/g10.c:3905
1630 #, fuzzy
1631 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1632 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1633
1634 #: g10/getkey.c:150
1635 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1636 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1637
1638 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
1639 #, fuzzy
1640 msgid "[User ID not found]"
1641 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1642
1643 #: g10/getkey.c:1614
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1646 msgstr ""
1647 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1648 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1649
1650 #: g10/getkey.c:2169
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1653 msgstr ""
1654 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1655
1656 #: g10/getkey.c:2400
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1659 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1660
1661 #: g10/getkey.c:2447
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1664 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1665
1666 #: g10/gpgv.c:68
1667 msgid "be somewhat more quiet"
1668 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1669
1670 #: g10/gpgv.c:69
1671 msgid "take the keys from this keyring"
1672 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1673
1674 #: g10/gpgv.c:71
1675 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1676 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1677
1678 #: g10/gpgv.c:72
1679 msgid "|FD|write status info to this FD"
1680 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1681
1682 #: g10/gpgv.c:96
1683 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1684 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1685
1686 #: g10/gpgv.c:99
1687 msgid ""
1688 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1689 "Check signatures against known trusted keys\n"
1690 msgstr ""
1691 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1692 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1693
1694 #: g10/helptext.c:48
1695 msgid ""
1696 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1697 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1698 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1699 msgstr ""
1700 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1701 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1702 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1703
1704 #: g10/helptext.c:54
1705 msgid ""
1706 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1707 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1708 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1709 "ultimately trusted\n"
1710 msgstr ""
1711 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1712 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1713 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1714 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1715
1716 #: g10/helptext.c:61
1717 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1718 msgstr ""
1719 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1720 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1721
1722 #: g10/helptext.c:65
1723 msgid ""
1724 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1725 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1726
1727 #: g10/helptext.c:69
1728 msgid ""
1729 "Select the algorithm to use.\n"
1730 "\n"
1731 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1732 "for signatures.\n"
1733 "\n"
1734 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1735 "\n"
1736 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1737 "\n"
1738 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: g10/helptext.c:83
1742 msgid ""
1743 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1744 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1745 "Please consult your security expert first."
1746 msgstr ""
1747 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1748 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1749 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1750
1751 #: g10/helptext.c:90
1752 msgid "Enter the size of the key"
1753 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1754
1755 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1756 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1757 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1758 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1759
1760 #: g10/helptext.c:104
1761 msgid ""
1762 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1763 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1764 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1765 "the given value as an interval."
1766 msgstr ""
1767 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1768 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1769 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1770 "intervallumként értelmezni."
1771
1772 #: g10/helptext.c:116
1773 msgid "Enter the name of the key holder"
1774 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1775
1776 #: g10/helptext.c:121
1777 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1778 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1779
1780 #: g10/helptext.c:125
1781 msgid "Please enter an optional comment"
1782 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1783
1784 #: g10/helptext.c:130
1785 msgid ""
1786 "N  to change the name.\n"
1787 "C  to change the comment.\n"
1788 "E  to change the email address.\n"
1789 "O  to continue with key generation.\n"
1790 "Q  to to quit the key generation."
1791 msgstr ""
1792 "N  név változtatása\n"
1793 "M  megjegyzés változtatása\n"
1794 "E  e-mail változtatása\n"
1795 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
1796 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
1797
1798 #: g10/helptext.c:139
1799 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1800 msgstr ""
1801 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
1802 "létrehozását!"
1803
1804 #: g10/helptext.c:147
1805 msgid ""
1806 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1807 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1808 "know how carefully you verified this.\n"
1809 "\n"
1810 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1811 "the\n"
1812 "    key.\n"
1813 "\n"
1814 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1815 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1816 "for\n"
1817 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1818 "user.\n"
1819 "\n"
1820 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1821 "could\n"
1822 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1823 "the\n"
1824 "    key against a photo ID.\n"
1825 "\n"
1826 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1827 "could\n"
1828 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1829 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1830 "a\n"
1831 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1832 "the\n"
1833 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1834 "exchange\n"
1835 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1836 "\n"
1837 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1838 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1839 "\"\n"
1840 "mean to you when you sign other keys.\n"
1841 "\n"
1842 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1843 msgstr ""
1844 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
1845 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
1846 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
1847 "Ön ezt.\n"
1848 "\n"
1849 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
1850 "    kijelentést.\n"
1851 "\n"
1852 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
1853 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
1854 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
1855 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
1856 "    kulcsát írja alá.\n"
1857 "\n"
1858 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
1859 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
1860 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
1861 "    igazolvánnyal.\n"
1862 "\n"
1863 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
1864 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
1865 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
1866 "igazolvánnyal\n"
1867 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
1868 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
1869 "kulcson\n"
1870 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
1871 "\n"
1872 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
1873 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
1874 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
1875 "\n"
1876 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
1877
1878 #: g10/helptext.c:185
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1881 msgstr ""
1882 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
1883
1884 #: g10/helptext.c:189
1885 msgid ""
1886 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1887 "All certificates are then also lost!"
1888 msgstr ""
1889 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
1890 "felhasználóazonosítót!\n"
1891 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
1892
1893 #: g10/helptext.c:194
1894 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1895 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
1896
1897 #: g10/helptext.c:199
1898 msgid ""
1899 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1900 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1901 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1902 msgstr ""
1903 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
1904 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
1905 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
1906
1907 #: g10/helptext.c:204
1908 msgid ""
1909 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1910 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1911 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1912 "a trust connection through another already certified key."
1913 msgstr ""
1914 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
1915 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
1916 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
1917 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
1918
1919 #: g10/helptext.c:210
1920 msgid ""
1921 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1922 "your keyring."
1923 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
1924
1925 #: g10/helptext.c:214
1926 msgid ""
1927 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1928 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1929 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1930 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1931 "a second one is available."
1932 msgstr ""
1933 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
1934 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
1935 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
1936 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
1937 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
1938
1939 #: g10/helptext.c:222
1940 msgid ""
1941 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1942 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1943 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1944 msgstr ""
1945 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
1946 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
1947 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
1948
1949 #: g10/helptext.c:229
1950 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1951 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
1952
1953 #: g10/helptext.c:235
1954 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1955 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
1956
1957 #: g10/helptext.c:239
1958 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1959 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
1960
1961 #: g10/helptext.c:244
1962 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1963 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
1964
1965 #: g10/helptext.c:249
1966 msgid ""
1967 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1968 "file (which is shown in brackets) will be used."
1969 msgstr ""
1970 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
1971 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
1972
1973 #: g10/helptext.c:255
1974 msgid ""
1975 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1976 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1977 "  \"Key has been compromised\"\n"
1978 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1979 "      got access to your secret key.\n"
1980 "  \"Key is superseded\"\n"
1981 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1982 "  \"Key is no longer used\"\n"
1983 "      Use this if you have retired this key.\n"
1984 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1985 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1986 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1987 msgstr ""
1988 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
1989 "a következõ listából:\n"
1990 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
1991 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
1992 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
1993 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
1994 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
1995 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
1996 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
1997 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
1998 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
1999 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2000
2001 #: g10/helptext.c:271
2002 msgid ""
2003 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2004 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2005 "An empty line ends the text.\n"
2006 msgstr ""
2007 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2008 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2009 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2010
2011 #: g10/helptext.c:286
2012 msgid "No help available"
2013 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2014
2015 #: g10/helptext.c:294
2016 #, c-format
2017 msgid "No help available for `%s'"
2018 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2019
2020 #: g10/import.c:247
2021 #, c-format
2022 msgid "skipping block of type %d\n"
2023 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2024
2025 #: g10/import.c:256
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "%lu keys processed so far\n"
2028 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2029
2030 #: g10/import.c:273
2031 #, c-format
2032 msgid "Total number processed: %lu\n"
2033 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2034
2035 #: g10/import.c:275
2036 #, c-format
2037 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2038 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2039
2040 #: g10/import.c:278
2041 #, c-format
2042 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2043 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2044
2045 #: g10/import.c:280
2046 #, c-format
2047 msgid "              imported: %lu"
2048 msgstr "                importálva: %lu"
2049
2050 #: g10/import.c:286
2051 #, c-format
2052 msgid "             unchanged: %lu\n"
2053 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2054
2055 #: g10/import.c:288
2056 #, c-format
2057 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2058 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2059
2060 #: g10/import.c:290
2061 #, c-format
2062 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2063 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2064
2065 #: g10/import.c:292
2066 #, c-format
2067 msgid "        new signatures: %lu\n"
2068 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2069
2070 #: g10/import.c:294
2071 #, c-format
2072 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2073 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2074
2075 #: g10/import.c:296
2076 #, c-format
2077 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2078 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2079
2080 #: g10/import.c:298
2081 #, c-format
2082 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2083 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2084
2085 #: g10/import.c:300
2086 #, c-format
2087 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2088 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2089
2090 #: g10/import.c:302
2091 #, c-format
2092 msgid "          not imported: %lu\n"
2093 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2094
2095 #: g10/import.c:543
2096 #, c-format
2097 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: g10/import.c:545
2101 #, fuzzy
2102 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2103 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2104
2105 #: g10/import.c:582
2106 #, c-format
2107 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: g10/import.c:594
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2113 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2114
2115 #: g10/import.c:606
2116 #, c-format
2117 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: g10/import.c:619
2121 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: g10/import.c:621
2125 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: g10/import.c:645
2129 #, c-format
2130 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "key %s: no user ID\n"
2136 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2137
2138 #: g10/import.c:713
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2141 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2142
2143 #: g10/import.c:728
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2146 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2147
2148 #: g10/import.c:734
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2151 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2152
2153 #: g10/import.c:736
2154 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2155 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2156
2157 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2160 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2161
2162 #: g10/import.c:752
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2165 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2166
2167 #: g10/import.c:761
2168 #, c-format
2169 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2170 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2171
2172 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
2173 #, c-format
2174 msgid "writing to `%s'\n"
2175 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2176
2177 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2178 #, c-format
2179 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2180 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2181
2182 #: g10/import.c:791
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2185 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2186
2187 #: g10/import.c:815
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2190 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2191
2192 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2195 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2196
2197 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2200 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2201
2202 #: g10/import.c:872
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2205 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2206
2207 #: g10/import.c:875
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2210 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2211
2212 #: g10/import.c:878
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2215 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2216
2217 #: g10/import.c:881
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2220 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2221
2222 #: g10/import.c:884
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2225 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2226
2227 #: g10/import.c:887
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2230 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2231
2232 #: g10/import.c:908
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2235 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2236
2237 #: g10/import.c:1053
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2240 msgstr ""
2241 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2242
2243 #: g10/import.c:1064
2244 #, fuzzy
2245 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2246 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2247
2248 #: g10/import.c:1081
2249 #, c-format
2250 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2251 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2252
2253 #: g10/import.c:1092
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "key %s: secret key imported\n"
2256 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2257
2258 #: g10/import.c:1121
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2261 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2262
2263 #: g10/import.c:1131
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2266 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2267
2268 #: g10/import.c:1161
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2271 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2272
2273 #: g10/import.c:1204
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2276 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2277
2278 #: g10/import.c:1236
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2281 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2282
2283 #: g10/import.c:1301
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2286 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2287
2288 #: g10/import.c:1316
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2291 msgstr ""
2292 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2293 "azonosítón!\n"
2294
2295 #: g10/import.c:1318
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2298 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2299
2300 #: g10/import.c:1336
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2303 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2304
2305 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2308 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2309
2310 #: g10/import.c:1349
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2313 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2314
2315 #: g10/import.c:1364
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2318 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2319
2320 #: g10/import.c:1386
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2323 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2324
2325 #: g10/import.c:1399
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2328 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2329
2330 #: g10/import.c:1414
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2333 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2334
2335 #: g10/import.c:1456
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2338 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2339
2340 #: g10/import.c:1477
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2343 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2344
2345 #: g10/import.c:1504
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2348 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2349
2350 #: g10/import.c:1514
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2353 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2354
2355 #: g10/import.c:1531
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2358 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1545
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2363 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1553
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2368 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1653
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2373 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2374
2375 #: g10/import.c:1715
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2378 msgstr ""
2379 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2380 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2381
2382 #: g10/import.c:1729
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2385 msgstr ""
2386 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2387 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2388
2389 #: g10/import.c:1788
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2392 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2393
2394 #: g10/import.c:1822
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2397 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2398
2399 #: g10/keydb.c:167
2400 #, c-format
2401 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2402 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2403
2404 #: g10/keydb.c:174
2405 #, c-format
2406 msgid "keyring `%s' created\n"
2407 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2408
2409 #: g10/keydb.c:685
2410 #, c-format
2411 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2412 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2413
2414 #: g10/keyedit.c:253
2415 msgid "[revocation]"
2416 msgstr "[visszavonás]"
2417
2418 #: g10/keyedit.c:254
2419 msgid "[self-signature]"
2420 msgstr "[önaláírás]"
2421
2422 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
2423 msgid "1 bad signature\n"
2424 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2425
2426 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
2427 #, c-format
2428 msgid "%d bad signatures\n"
2429 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2430
2431 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
2432 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2433 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2434
2435 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
2436 #, c-format
2437 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2438 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2439
2440 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
2441 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2442 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2443
2444 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
2445 #, c-format
2446 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2447 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2448
2449 #: g10/keyedit.c:344
2450 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2451 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2452
2453 #: g10/keyedit.c:346
2454 #, c-format
2455 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2456 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2457
2458 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2459 #, fuzzy
2460 msgid ""
2461 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2462 "keys\n"
2463 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2464 "etc.)\n"
2465 msgstr ""
2466 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2467 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2468 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2469 "\n"
2470
2471 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2474 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2475
2476 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "  %d = I trust fully\n"
2479 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2480
2481 #: g10/keyedit.c:426
2482 msgid ""
2483 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2484 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2485 "trust signatures on your behalf.\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: g10/keyedit.c:442
2489 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: g10/keyedit.c:584
2493 #, c-format
2494 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2495 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2496
2497 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2498 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1466
2499 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2500 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2501
2502 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2503 #: g10/keyedit.c:1472
2504 msgid "  Unable to sign.\n"
2505 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2506
2507 #: g10/keyedit.c:610
2508 #, c-format
2509 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2510 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2511
2512 #: g10/keyedit.c:636
2513 #, c-format
2514 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2515 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2516
2517 #: g10/keyedit.c:675
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "The self-signature on \"%s\"\n"
2521 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2522 msgstr ""
2523 "\"%s\" önaláírása\n"
2524 "PGP 2.x stílusú.\n"
2525
2526 #: g10/keyedit.c:684
2527 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2528 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2529
2530 #: g10/keyedit.c:698
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "Your current signature on \"%s\"\n"
2534 "has expired.\n"
2535 msgstr ""
2536 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2537 "kulcson lejárt.\n"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:702
2540 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2541 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2542
2543 #: g10/keyedit.c:723
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "Your current signature on \"%s\"\n"
2547 "is a local signature.\n"
2548 msgstr ""
2549 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2550 "kulcson helyi aláírás.\n"
2551
2552 #: g10/keyedit.c:727
2553 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2554 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2555
2556 #: g10/keyedit.c:748
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2559 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2560
2561 #: g10/keyedit.c:751
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2564 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2565
2566 #: g10/keyedit.c:756
2567 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2568 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2569
2570 #: g10/keyedit.c:778
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2573 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2574
2575 #: g10/keyedit.c:793
2576 msgid "This key has expired!"
2577 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2578
2579 #: g10/keyedit.c:813
2580 #, c-format
2581 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2582 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2583
2584 #: g10/keyedit.c:817
2585 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2586 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2587
2588 #: g10/keyedit.c:850
2589 msgid ""
2590 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2591 "mode.\n"
2592 msgstr ""
2593 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2594
2595 #: g10/keyedit.c:852
2596 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2597 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2598
2599 #: g10/keyedit.c:877
2600 msgid ""
2601 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2602 "belongs\n"
2603 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2604 msgstr ""
2605 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2606 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2607
2608 #: g10/keyedit.c:882
2609 #, c-format
2610 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2611 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2612
2613 #: g10/keyedit.c:884
2614 #, c-format
2615 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2616 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:886
2619 #, c-format
2620 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2621 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2622
2623 #: g10/keyedit.c:888
2624 #, c-format
2625 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2626 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2627
2628 #: g10/keyedit.c:894
2629 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2630 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2631
2632 #: g10/keyedit.c:918
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid ""
2635 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2636 "key \"%s\" (%s)\n"
2637 msgstr ""
2638 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2639 "az Ön kulcsával: \""
2640
2641 #: g10/keyedit.c:924
2642 msgid ""
2643 "\n"
2644 "This will be a self-signature.\n"
2645 msgstr ""
2646 "\n"
2647 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:928
2650 msgid ""
2651 "\n"
2652 "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2653 msgstr ""
2654 "\n"
2655 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:933
2658 msgid ""
2659 "\n"
2660 "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2661 msgstr ""
2662 "\n"
2663 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:940
2666 msgid ""
2667 "\n"
2668 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2669 msgstr ""
2670 "\n"
2671 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:944
2674 msgid ""
2675 "\n"
2676 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2677 msgstr ""
2678 "\n"
2679 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:949
2682 msgid ""
2683 "\n"
2684 "I have not checked this key at all.\n"
2685 msgstr ""
2686 "\n"
2687 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:953
2690 msgid ""
2691 "\n"
2692 "I have checked this key casually.\n"
2693 msgstr ""
2694 "\n"
2695 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:957
2698 msgid ""
2699 "\n"
2700 "I have checked this key very carefully.\n"
2701 msgstr ""
2702 "\n"
2703 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:967
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Really sign? (y/N) "
2708 msgstr "Valóban aláírja? "
2709
2710 #: g10/keyedit.c:1012 g10/keyedit.c:3865 g10/keyedit.c:3956 g10/keyedit.c:4029
2711 #: g10/sign.c:369
2712 #, c-format
2713 msgid "signing failed: %s\n"
2714 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:1068
2717 msgid "This key is not protected.\n"
2718 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:1072
2721 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2722 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:1076
2725 msgid "Key is protected.\n"
2726 msgstr "A kulcs védett.\n"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:1096
2729 #, c-format
2730 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2731 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:1102
2734 msgid ""
2735 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2736 "\n"
2737 msgstr ""
2738 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
2739 "\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:1111 g10/keygen.c:1806
2742 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2743 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:1116
2746 msgid ""
2747 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2748 "\n"
2749 msgstr ""
2750 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
2751 "\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:1119
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2756 msgstr "Valóban ezt akarja? "
2757
2758 #: g10/keyedit.c:1185
2759 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2760 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:1231
2763 msgid "save"
2764 msgstr "save"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:1231
2767 msgid "save and quit"
2768 msgstr "mentés és kilépés"
2769
2770 #: g10/keyedit.c:1234
2771 msgid "fpr"
2772 msgstr "fpr"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:1234
2775 msgid "show fingerprint"
2776 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:1235
2779 msgid "list key and user IDs"
2780 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:1237
2783 msgid "uid"
2784 msgstr "uid"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:1237
2787 msgid "select user ID N"
2788 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:1238
2791 msgid "key"
2792 msgstr "key"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:1238
2795 msgid "select secondary key N"
2796 msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:1239
2799 msgid "check"
2800 msgstr "check"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1239
2803 msgid "list signatures"
2804 msgstr "aláírások kilistázása"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:1240
2807 msgid "c"
2808 msgstr "c"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:1241
2811 msgid "sign"
2812 msgstr "sign"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:1241
2815 msgid "sign the key"
2816 msgstr "kulcs aláírása"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:1242
2819 msgid "s"
2820 msgstr "s"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:1243
2823 #, fuzzy
2824 msgid "tsign"
2825 msgstr "sign"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1243
2828 #, fuzzy
2829 msgid "make a trust signature"
2830 msgstr "különálló aláírás készítése"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:1244
2833 msgid "lsign"
2834 msgstr "lsign"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:1244
2837 msgid "sign the key locally"
2838 msgstr "kulcs helyi aláírása"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:1245
2841 msgid "nrsign"
2842 msgstr "nrsign"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:1245
2845 msgid "sign the key non-revocably"
2846 msgstr "kulcs nem visszavonható aláírása"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1246
2849 msgid "nrlsign"
2850 msgstr "nrlsign"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1246
2853 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2854 msgstr "kulcs nem visszavonható helyi aláírása"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1248
2857 msgid "adduid"
2858 msgstr "adduid"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1248
2861 msgid "add a user ID"
2862 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:1249
2865 msgid "addphoto"
2866 msgstr "addphoto"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:1249
2869 msgid "add a photo ID"
2870 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1250
2873 msgid "deluid"
2874 msgstr "deluid"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1250
2877 msgid "delete user ID"
2878 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1252
2881 msgid "delphoto"
2882 msgstr "delphoto"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1253
2885 msgid "addkey"
2886 msgstr "addkey"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1253
2889 msgid "add a secondary key"
2890 msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1255
2893 #, fuzzy
2894 msgid "addcardkey"
2895 msgstr "addkey"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1255
2898 msgid "add a key to a smartcard"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1256
2902 msgid "keytocard"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: g10/keyedit.c:1256
2906 msgid "move a key to a smartcard"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1258
2910 msgid "delkey"
2911 msgstr "delkey"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1258
2914 msgid "delete a secondary key"
2915 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1259
2918 msgid "addrevoker"
2919 msgstr "addrevoker"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1259
2922 msgid "add a revocation key"
2923 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1260
2926 msgid "delsig"
2927 msgstr "delsig"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1260
2930 msgid "delete signatures"
2931 msgstr "aláírások törlése"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1261
2934 msgid "expire"
2935 msgstr "expire"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1261
2938 msgid "change the expire date"
2939 msgstr "lejárat megváltoztatása"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1262
2942 msgid "primary"
2943 msgstr "primary"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1262
2946 msgid "flag user ID as primary"
2947 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1263
2950 msgid "toggle"
2951 msgstr "toggle"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1263
2954 msgid "toggle between secret and public key listing"
2955 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1265
2958 msgid "t"
2959 msgstr "t"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1266
2962 msgid "pref"
2963 msgstr "pref"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1266
2966 msgid "list preferences (expert)"
2967 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1267
2970 msgid "showpref"
2971 msgstr "showpref"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1267
2974 msgid "list preferences (verbose)"
2975 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1268
2978 msgid "setpref"
2979 msgstr "setpref"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1268
2982 msgid "set preference list"
2983 msgstr "preferencialista beállítása"
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1269
2986 msgid "updpref"
2987 msgstr "updpref"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1269
2990 msgid "updated preferences"
2991 msgstr "preferenciák frissítése"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1270
2994 #, fuzzy
2995 msgid "keyserver"
2996 msgstr "kulcsszerverhiba"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1270
2999 #, fuzzy
3000 msgid "set preferred keyserver URL"
3001 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1271
3004 msgid "change the passphrase"
3005 msgstr "jelszóváltoztatás"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1272
3008 msgid "trust"
3009 msgstr "trust"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1272
3012 msgid "change the ownertrust"
3013 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1273
3016 msgid "revsig"
3017 msgstr "revsig"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1273
3020 msgid "revoke signatures"
3021 msgstr "aláírások visszavonása"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1274
3024 msgid "revuid"
3025 msgstr "revuid"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1274
3028 msgid "revoke a user ID"
3029 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1275
3032 msgid "revkey"
3033 msgstr "revkey"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1275
3036 msgid "revoke a secondary key"
3037 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1276
3040 msgid "disable"
3041 msgstr "disable"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1276
3044 msgid "disable a key"
3045 msgstr "kulcs tiltása"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1277
3048 msgid "enable"
3049 msgstr "enable"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1277
3052 msgid "enable a key"
3053 msgstr "kulcs engedélyezése"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1278
3056 msgid "showphoto"
3057 msgstr "showphoto"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1278
3060 msgid "show photo ID"
3061 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1328
3064 #, c-format
3065 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3066 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1345
3069 msgid "Secret key is available.\n"
3070 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1407
3073 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3074 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1412
3077 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3078 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1460
3081 msgid "Key is revoked."
3082 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1480
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3087 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1482
3090 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3091 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1507
3094 #, c-format
3095 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3096 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1529 g10/keyedit.c:1549 g10/keyedit.c:1652
3099 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3100 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1531
3103 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3104 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1533
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3109 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1534
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3114 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1584
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3119 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1596
3122 #, fuzzy
3123 msgid "You must select exactly one key.\n"
3124 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1616 g10/keyedit.c:1671
3127 msgid "You must select at least one key.\n"
3128 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1619
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3133 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1620
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3138 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1655
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3143 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1656
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3148 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1675
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3153 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1676
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3158 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1715
3161 msgid ""
3162 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1747
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Set preference list to:\n"
3168 msgstr "preferencialista beállítása"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1753
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3173 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1755
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3178 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1805
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Save changes? (y/N) "
3183 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1808
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3188 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1818
3191 #, c-format
3192 msgid "update failed: %s\n"
3193 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1825
3196 #, c-format
3197 msgid "update secret failed: %s\n"
3198 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1832
3201 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3202 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1904
3205 msgid "Digest: "
3206 msgstr "Kivonat: "
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1956
3209 msgid "Features: "
3210 msgstr "Jellemzõk: "
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1967
3213 msgid "Keyserver no-modify"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1982 g10/keylist.c:229
3217 msgid "Preferred keyserver: "
3218 msgstr ""
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2223
3221 #, c-format
3222 msgid "This key may be revoked by %s key "
3223 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3224
3225 #: g10/keyedit.c:2227
3226 msgid " (sensitive)"
3227 msgstr " (érzékeny)"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:2241 g10/keyedit.c:2297 g10/keyedit.c:2418 g10/keyedit.c:2433
3230 #: g10/keyserver.c:366
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "created: %s"
3233 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:2244 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "revoked: %s"
3238 msgstr "[visszavont] "
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2246 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "expired: %s"
3243 msgstr " [lejár: %s]"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:2248 g10/keyedit.c:2299 g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2435
3246 #: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
3247 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "expires: %s"
3250 msgstr " [lejár: %s]"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:2250
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "usage: %s"
3255 msgstr " bizalom: %c/%c"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:2265
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "trust: %s"
3260 msgstr " bizalom: %c/%c"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:2269
3263 #, c-format
3264 msgid "validity: %s"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: g10/keyedit.c:2276
3268 msgid "This key has been disabled"
3269 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3270
3271 #: g10/keyedit.c:2304
3272 msgid "card-no: "
3273 msgstr ""
3274
3275 #: g10/keyedit.c:2339 g10/keyedit.c:2341 g10/keyedit.c:2343
3276 #, c-format
3277 msgid "[%8.8s] "
3278 msgstr ""
3279
3280 #: g10/keyedit.c:2339 g10/keyedit.c:2452 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
3281 #: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
3282 #, fuzzy
3283 msgid "revoked"
3284 msgstr "[visszavont] "
3285
3286 #: g10/keyedit.c:2341 g10/keyedit.c:2454 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
3287 #: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
3288 #, fuzzy
3289 msgid "expired"
3290 msgstr "expire"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:2380
3293 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3294 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:2388
3297 msgid ""
3298 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3299 "unless you restart the program.\n"
3300 msgstr ""
3301 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3302 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:2519
3305 msgid ""
3306 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3307 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3308 msgstr ""
3309 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3310 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:2579
3313 msgid ""
3314 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3315 "versions\n"
3316 "         of PGP to reject this key.\n"
3317 msgstr ""
3318 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3319 "okozhatja,\n"
3320 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2584 g10/keyedit.c:2862
3323 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3324 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2590
3327 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3328 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:2730
3331 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3332 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:2740
3335 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3336 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:2744
3339 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3340 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:2750
3343 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3344 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:2764
3347 #, c-format
3348 msgid "Deleted %d signature.\n"
3349 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2765
3352 #, c-format
3353 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3354 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2768
3357 msgid "Nothing deleted.\n"
3358 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:2857
3361 msgid ""
3362 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3363 "cause\n"
3364 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3365 msgstr ""
3366 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3367 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3368 "kulcsot!\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:2868
3371 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3372 msgstr ""
3373 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:2888
3376 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3377 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3378
3379 #: g10/keyedit.c:2911
3380 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3381 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:2926
3384 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3385 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:2948
3388 #, fuzzy
3389 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3390 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2967
3393 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3394 msgstr ""
3395 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:2973
3398 #, fuzzy
3399 msgid ""
3400 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3401 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3402
3403 #: g10/keyedit.c:3034
3404 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3405 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:3040
3408 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3409 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:3044
3412 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3413 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:3047
3416 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3417 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:3093
3420 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3421 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:3109
3424 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3425 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:3189
3428 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3429 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:3228 g10/keyedit.c:3338 g10/keyedit.c:3457
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3434 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:3399
3437 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3438 msgstr ""
3439
3440 #: g10/keyedit.c:3478
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3443 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3444
3445 #: g10/keyedit.c:3479
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3448 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3449
3450 #: g10/keyedit.c:3541
3451 #, c-format
3452 msgid "No user ID with index %d\n"
3453 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:3587
3456 #, c-format
3457 msgid "No secondary key with index %d\n"
3458 msgstr "Nincs %d indexû másodlagos kulcs!\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3704
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3463 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3464
3465 #: g10/keyedit.c:3707 g10/keyedit.c:3771 g10/keyedit.c:3814
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3468 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:3709 g10/keyedit.c:3773 g10/keyedit.c:3816
3471 msgid " (non-exportable)"
3472 msgstr " (nem exportálható)"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:3713
3475 #, c-format
3476 msgid "This signature expired on %s.\n"
3477 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:3717
3480 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3481 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3482
3483 #: g10/keyedit.c:3721
3484 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3485 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3486
3487 #: g10/keyedit.c:3748
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3490 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:3774
3493 #, fuzzy
3494 msgid " (non-revocable)"
3495 msgstr " (nem exportálható)"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:3781
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3500 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:3803
3503 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3504 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:3823
3507 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3508 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3509
3510 #: g10/keyedit.c:3853
3511 msgid "no secret key\n"
3512 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:3923
3515 #, c-format
3516 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3517 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:3940
3520 #, c-format
3521 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3522 msgstr ""
3523 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:4109
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3528 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3529
3530 #: g10/keygen.c:293
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3533 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3534
3535 #: g10/keygen.c:300
3536 #, fuzzy
3537 msgid "too many cipher preferences\n"
3538 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3539
3540 #: g10/keygen.c:302
3541 #, fuzzy
3542 msgid "too many digest preferences\n"
3543 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3544
3545 #: g10/keygen.c:304
3546 #, fuzzy
3547 msgid "too many compression preferences\n"
3548 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3549
3550 #: g10/keygen.c:401
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3553 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3554
3555 #: g10/keygen.c:827
3556 msgid "writing direct signature\n"
3557 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3558
3559 #: g10/keygen.c:866
3560 msgid "writing self signature\n"
3561 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3562
3563 #: g10/keygen.c:912
3564 msgid "writing key binding signature\n"
3565 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3566
3567 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
3568 #, c-format
3569 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3570 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3571
3572 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
3573 #, c-format
3574 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3575 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3576
3577 #: g10/keygen.c:1247
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Sign"
3580 msgstr "sign"
3581
3582 #: g10/keygen.c:1250
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Encrypt"
3585 msgstr "adat titkosítása"
3586
3587 #: g10/keygen.c:1253
3588 msgid "Authenticate"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: g10/keygen.c:1261
3592 msgid "SsEeAaQq"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: g10/keygen.c:1276
3596 #, c-format
3597 msgid "Possible actions for a %s key: "
3598 msgstr ""
3599
3600 #: g10/keygen.c:1280
3601 msgid "Current allowed actions: "
3602 msgstr ""
3603
3604 #: g10/keygen.c:1285
3605 #, c-format
3606 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: g10/keygen.c:1288
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3612 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3613
3614 #: g10/keygen.c:1291
3615 #, c-format
3616 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: g10/keygen.c:1294
3620 #, c-format
3621 msgid "   (%c) Finished\n"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: g10/keygen.c:1348
3625 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3626 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3627
3628 #: g10/keygen.c:1350
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3631 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3632
3633 #: g10/keygen.c:1351
3634 #, c-format
3635 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3636 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3637
3638 #: g10/keygen.c:1353
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3641 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3642
3643 #: g10/keygen.c:1354
3644 #, c-format
3645 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3646 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3647
3648 #: g10/keygen.c:1356
3649 #, c-format
3650 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3651 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3652
3653 #: g10/keygen.c:1358
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3656 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3657
3658 #: g10/keygen.c:1409
3659 #, c-format
3660 msgid ""
3661 "About to generate a new %s keypair.\n"
3662 "              minimum keysize is  768 bits\n"
3663 "              default keysize is 1024 bits\n"
3664 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
3665 msgstr ""
3666 "Most egy új %s kulcspárt hozunk létre.\n"
3667 "           minimális kulcsméret:  768 bit\n"
3668 "     alapértelmezett kulcsméret: 1024 bit\n"
3669 " legnagyobb ajánlott kulcsméret: 2048 bit\n"
3670
3671 #: g10/keygen.c:1418
3672 msgid "What keysize do you want? (1024) "
3673 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3674
3675 #: g10/keygen.c:1423
3676 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
3677 msgstr "A DSA csak 512 és 1024 közötti kulcsméretet támogat.\n"
3678
3679 #: g10/keygen.c:1425
3680 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
3681 msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 1024 a legkisebb megengedett érték RSA-hoz.\n"
3682
3683 #: g10/keygen.c:1428
3684 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
3685 msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 768 a legkisebb megengedett érték.\n"
3686
3687 #: g10/keygen.c:1439
3688 #, c-format
3689 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
3690 msgstr "Kulcsméret túl nagy; %d a legnagyobb megengedett érték.\n"
3691
3692 #: g10/keygen.c:1444
3693 msgid ""
3694 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
3695 "computations take REALLY long!\n"
3696 msgstr ""
3697 "2048-nál nagyobb kulcsméret nem ajánlott, mert a számítások\n"
3698 "NAGYON sokáig fognak tartani!\n"
3699
3700 #: g10/keygen.c:1447
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
3703 msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsméretet? "
3704
3705 #: g10/keygen.c:1449
3706 msgid ""
3707 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
3708 "vulnerable to attacks!\n"
3709 msgstr ""
3710 "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a támadók a monitorának vagy\n"
3711 "a billentyûzetének a sugárzását is felhasználhatják!\n"
3712
3713 #: g10/keygen.c:1458
3714 #, c-format
3715 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3716 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3717
3718 #: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
3719 #, c-format
3720 msgid "rounded up to %u bits\n"
3721 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:1516
3724 msgid ""
3725 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3726 "         0 = key does not expire\n"
3727 "      <n>  = key expires in n days\n"
3728 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3729 "      <n>m = key expires in n months\n"
3730 "      <n>y = key expires in n years\n"
3731 msgstr ""
3732 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3733 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3734 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3735 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3736 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3737 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3738
3739 #: g10/keygen.c:1525
3740 msgid ""
3741 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3742 "         0 = signature does not expire\n"
3743 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3744 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3745 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3746 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3747 msgstr ""
3748 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3749 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3750 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3751 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3752 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3753 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3754
3755 #: g10/keygen.c:1547
3756 msgid "Key is valid for? (0) "
3757 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3758
3759 #: g10/keygen.c:1549
3760 msgid "Signature is valid for? (0) "
3761 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3762
3763 #: g10/keygen.c:1554
3764 msgid "invalid value\n"
3765 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3766
3767 #: g10/keygen.c:1559
3768 #, c-format
3769 msgid "%s does not expire at all\n"
3770 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3771
3772 #: g10/keygen.c:1566
3773 #, c-format
3774 msgid "%s expires at %s\n"
3775 msgstr "%s lejár: %s\n"
3776
3777 #: g10/keygen.c:1572
3778 msgid ""
3779 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3780 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3781 msgstr ""
3782 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
3783 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
3784
3785 #: g10/keygen.c:1577
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Is this correct? (y/N) "
3788 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
3789
3790 #: g10/keygen.c:1620
3791 #, fuzzy
3792 msgid ""
3793 "\n"
3794 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3795 "ID\n"
3796 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3797 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3798 "\n"
3799 msgstr ""
3800 "\n"
3801 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
3802 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
3803 "elõ a következõ formában:\n"
3804 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3805 "\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:1632
3808 msgid "Real name: "
3809 msgstr "Teljes név: "
3810
3811 #: g10/keygen.c:1640
3812 msgid "Invalid character in name\n"
3813 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
3814
3815 #: g10/keygen.c:1642
3816 msgid "Name may not start with a digit\n"
3817 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:1644
3820 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3821 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:1652
3824 msgid "Email address: "
3825 msgstr "E-mail cím: "
3826
3827 #: g10/keygen.c:1663
3828 msgid "Not a valid email address\n"
3829 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
3830
3831 #: g10/keygen.c:1671
3832 msgid "Comment: "
3833 msgstr "Megjegyzés: "
3834
3835 #: g10/keygen.c:1677
3836 msgid "Invalid character in comment\n"
3837 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
3838
3839 #: g10/keygen.c:1700
3840 #, c-format
3841 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3842 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
3843
3844 #: g10/keygen.c:1706
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "You selected this USER-ID:\n"
3848 "    \"%s\"\n"
3849 "\n"
3850 msgstr ""
3851 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
3852 "    \"%s\"\n"
3853 "\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:1711
3856 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3857 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
3858
3859 #: g10/keygen.c:1727
3860 msgid "NnCcEeOoQq"
3861 msgstr "NnMmEeRrKk"
3862
3863 #: g10/keygen.c:1737
3864 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3865 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
3866
3867 #: g10/keygen.c:1738
3868 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3869 msgstr ""
3870 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
3871
3872 #: g10/keygen.c:1757
3873 msgid "Please correct the error first\n"
3874 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:1797
3877 msgid ""
3878 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3879 "\n"
3880 msgstr ""
3881 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
3882 "\n"
3883
3884 #: g10/keygen.c:1807
3885 #, c-format
3886 msgid "%s.\n"
3887 msgstr "%s.\n"
3888
3889 #: g10/keygen.c:1813
3890 msgid ""
3891 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3892 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3893 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3894 "\n"
3895 msgstr ""
3896 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
3897 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
3898 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
3899 "\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:1835
3902 msgid ""
3903 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3904 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3905 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3906 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3907 msgstr ""
3908 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
3909 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
3910 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
3911 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:2490
3914 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
3915 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3916
3917 #: g10/keygen.c:2559
3918 msgid "Key generation canceled.\n"
3919 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
3922 #, c-format
3923 msgid "writing public key to `%s'\n"
3924 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
3925
3926 #: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3929 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
3932 #, c-format
3933 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3934 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3935
3936 #: g10/keygen.c:2873
3937 #, c-format
3938 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3939 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3940
3941 #: g10/keygen.c:2879
3942 #, c-format
3943 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3944 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3945
3946 #: g10/keygen.c:2897
3947 #, c-format
3948 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3949 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3950
3951 #: g10/keygen.c:2904
3952 #, c-format
3953 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3954 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3955
3956 #: g10/keygen.c:2927
3957 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3958 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
3959
3960 #: g10/keygen.c:2938
3961 msgid ""
3962 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3963 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3964 msgstr ""
3965 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
3966 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
3967 "teheti meg.\n"
3968
3969 #: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
3970 #, c-format
3971 msgid "Key generation failed: %s\n"
3972 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
3973
3974 #: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
3975 #, c-format
3976 msgid ""
3977 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3978 msgstr ""
3979 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
3980
3981 #: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3985 msgstr ""
3986 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
3989 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3990 msgstr ""
3991 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Really create? (y/N) "
3996 msgstr "Valóban létrehozzam? "
3997
3998 #: g10/keygen.c:3315
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4001 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4002
4003 #: g10/keygen.c:3362
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4006 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4007
4008 #: g10/keygen.c:3385
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4011 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:3452
4014 #, c-format
4015 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: g10/keygen.c:3458
4019 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
4023 #, c-format
4024 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4028 msgid "never     "
4029 msgstr "soha      "
4030
4031 #: g10/keylist.c:186
4032 msgid "Critical signature policy: "
4033 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4034
4035 #: g10/keylist.c:188
4036 msgid "Signature policy: "
4037 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4038
4039 #: g10/keylist.c:227
4040 msgid "Critical preferred keyserver: "
4041 msgstr ""
4042
4043 #: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
4044 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4045 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
4046
4047 #: g10/keylist.c:293
4048 msgid "Critical signature notation: "
4049 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4050
4051 #: g10/keylist.c:295
4052 msgid "Signature notation: "
4053 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4054
4055 #: g10/keylist.c:306
4056 msgid "not human readable"
4057 msgstr "nem olvasható forma"
4058
4059 #: g10/keylist.c:407
4060 msgid "Keyring"
4061 msgstr "Kulcskarika"
4062
4063 #: g10/keylist.c:713
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "expired: %s)"
4066 msgstr " [lejár: %s]"
4067
4068 #: g10/keylist.c:1415
4069 msgid "Primary key fingerprint:"
4070 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4071
4072 #: g10/keylist.c:1417
4073 msgid "     Subkey fingerprint:"
4074 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4075
4076 #: g10/keylist.c:1424
4077 msgid " Primary key fingerprint:"
4078 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4079
4080 #: g10/keylist.c:1426
4081 msgid "      Subkey fingerprint:"
4082 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4083
4084 #: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
4085 #, fuzzy
4086 msgid "      Key fingerprint ="
4087 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4088
4089 #: g10/keylist.c:1501
4090 msgid "      Card serial no. ="
4091 msgstr ""
4092
4093 #: g10/keyring.c:1242
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4096 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4097
4098 #: g10/keyring.c:1248
4099 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4100 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4101
4102 #: g10/keyring.c:1250
4103 #, c-format
4104 msgid "%s is the unchanged one\n"
4105 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4106
4107 #: g10/keyring.c:1251
4108 #, c-format
4109 msgid "%s is the new one\n"
4110 msgstr "%s az új példány.\n"
4111
4112 #: g10/keyring.c:1252
4113 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4114 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4115
4116 #: g10/keyring.c:1372
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "caching keyring `%s'\n"
4119 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4120
4121 #: g10/keyring.c:1418
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4124 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4125
4126 #: g10/keyring.c:1430
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4129 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4130
4131 #: g10/keyring.c:1501
4132 #, c-format
4133 msgid "%s: keyring created\n"
4134 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4135
4136 #: g10/keyserver.c:98
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4139 msgstr ""
4140 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4141
4142 #: g10/keyserver.c:378
4143 #, fuzzy
4144 msgid "disabled"
4145 msgstr "disable"
4146
4147 #: g10/keyserver.c:579
4148 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4149 msgstr ""
4150
4151 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4154 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4155
4156 #: g10/keyserver.c:752
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4159 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4160
4161 #: g10/keyserver.c:754
4162 #, fuzzy
4163 msgid "key not found on keyserver\n"
4164 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4165
4166 #: g10/keyserver.c:896
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4169 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4170
4171 #: g10/keyserver.c:900
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "requesting key %s from %s\n"
4174 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4175
4176 #: g10/keyserver.c:1045
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4179 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4180
4181 #: g10/keyserver.c:1049
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "sending key %s to %s\n"
4184 msgstr ""
4185 "\"\n"
4186 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
4187
4188 #: g10/keyserver.c:1092
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4191 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4192
4193 #: g10/keyserver.c:1095
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4196 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4197
4198 #: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
4199 #, fuzzy
4200 msgid "no keyserver action!\n"
4201 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4202
4203 #: g10/keyserver.c:1150
4204 #, c-format
4205 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: g10/keyserver.c:1159
4209 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: g10/keyserver.c:1218
4213 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: g10/keyserver.c:1224
4217 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: g10/keyserver.c:1236
4221 #, c-format
4222 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: g10/keyserver.c:1241
4226 #, c-format
4227 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: g10/keyserver.c:1249
4231 #, c-format
4232 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: g10/keyserver.c:1254
4236 #, fuzzy
4237 msgid "keyserver timed out\n"
4238 msgstr "kulcsszerverhiba"
4239
4240 #: g10/keyserver.c:1259
4241 #, fuzzy
4242 msgid "keyserver internal error\n"
4243 msgstr "kulcsszerverhiba"
4244
4245 #: g10/keyserver.c:1268
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4248 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4249
4250 #: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
4251 #, c-format
4252 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: g10/keyserver.c:1414
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
4258 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4259
4260 #: g10/keyserver.c:1578
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4263 msgstr ""
4264 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4265
4266 #: g10/keyserver.c:1600
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4269 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4270
4271 #: g10/keyserver.c:1602
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4274 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4275
4276 #: g10/mainproc.c:248
4277 #, c-format
4278 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4279 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4280
4281 #: g10/mainproc.c:262
4282 #, c-format
4283 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4284 msgstr "Rossz jelszó vagy ismeretlen rejtjelezõ algoritmus (%d).\n"
4285
4286 #: g10/mainproc.c:299
4287 #, c-format
4288 msgid "%s encrypted session key\n"
4289 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4290
4291 #: g10/mainproc.c:309
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4294 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4295
4296 #: g10/mainproc.c:373
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "public key is %s\n"
4299 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4300
4301 #: g10/mainproc.c:428
4302 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4303 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4304
4305 #: g10/mainproc.c:461
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4308 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4309
4310 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "      \"%s\"\n"
4313 msgstr "               azaz \""
4314
4315 #: g10/mainproc.c:469
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4318 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4319
4320 #: g10/mainproc.c:483
4321 #, c-format
4322 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4323 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4324
4325 #: g10/mainproc.c:497
4326 #, c-format
4327 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4328 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4329
4330 #: g10/mainproc.c:499
4331 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4332 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4333
4334 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4335 #, c-format
4336 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4337 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4338
4339 #: g10/mainproc.c:535
4340 #, c-format
4341 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4342 msgstr ""
4343 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4344 "%s-t használni helyette.\n"
4345
4346 #: g10/mainproc.c:567
4347 msgid "decryption okay\n"
4348 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4349
4350 #: g10/mainproc.c:571
4351 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4352 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4353
4354 #: g10/mainproc.c:584
4355 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4356 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4357
4358 #: g10/mainproc.c:590
4359 #, c-format
4360 msgid "decryption failed: %s\n"
4361 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4362
4363 #: g10/mainproc.c:610
4364 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4365 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4366
4367 #: g10/mainproc.c:612
4368 #, c-format
4369 msgid "original file name='%.*s'\n"
4370 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4371
4372 #: g10/mainproc.c:784
4373 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4374 msgstr ""
4375 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4376
4377 #: g10/mainproc.c:1288
4378 msgid "signature verification suppressed\n"
4379 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4380
4381 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4382 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4383 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4384
4385 #: g10/mainproc.c:1350
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "Signature made %s\n"
4388 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4389
4390 #: g10/mainproc.c:1351
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "               using %s key %s\n"
4393 msgstr "               azaz \""
4394
4395 #: g10/mainproc.c:1355
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4398 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
4399
4400 #: g10/mainproc.c:1375
4401 msgid "Key available at: "
4402 msgstr "Kulcs található: "
4403
4404 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "BAD signature from \"%s\""
4407 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
4408
4409 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "Expired signature from \"%s\""
4412 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
4413
4414 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "Good signature from \"%s\""
4417 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4418
4419 #: g10/mainproc.c:1536
4420 msgid "[uncertain]"
4421 msgstr "[bizonytalan]"
4422
4423 #: g10/mainproc.c:1568
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "                aka \"%s\""
4426 msgstr "               azaz \""
4427
4428 #: g10/mainproc.c:1662
4429 #, c-format
4430 msgid "Signature expired %s\n"
4431 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4432
4433 #: g10/mainproc.c:1667
4434 #, c-format
4435 msgid "Signature expires %s\n"
4436 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4437
4438 #: g10/mainproc.c:1670
4439 #, c-format
4440 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4441 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4442
4443 #: g10/mainproc.c:1671
4444 msgid "binary"
4445 msgstr "Bináris"
4446
4447 #: g10/mainproc.c:1672
4448 msgid "textmode"
4449 msgstr "Szövegmódú"
4450
4451 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
4452 msgid "unknown"
4453 msgstr "Ismeretlen módú"
4454
4455 #: g10/mainproc.c:1692
4456 #, c-format
4457 msgid "Can't check signature: %s\n"
4458 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
4459
4460 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4461 msgid "not a detached signature\n"
4462 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
4463
4464 #: g10/mainproc.c:1803
4465 msgid ""
4466 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4467 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
4468
4469 #: g10/mainproc.c:1811
4470 #, c-format
4471 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4472 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
4473
4474 #: g10/mainproc.c:1868
4475 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4476 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
4477
4478 #: g10/mainproc.c:1878
4479 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4480 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
4481
4482 #: g10/misc.c:101
4483 #, c-format
4484 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4485 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
4486
4487 #: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4490 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4491
4492 #: g10/misc.c:186
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4495 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4496
4497 #: g10/misc.c:294
4498 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
4499 msgstr "Nem szabadna kísérleti algoritmusokat használni!\n"
4500
4501 #: g10/misc.c:324
4502 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
4503 msgstr ""
4504 "Ez a rejtjelezõ algoritmus nem ajánlott. Kérem, használjon szabványosabbat!\n"
4505
4506 #: g10/misc.c:430
4507 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4508 msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
4509
4510 #: g10/misc.c:431
4511 msgid ""
4512 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4513 msgstr ""
4514 "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon talál.\n"
4515
4516 #: g10/misc.c:664
4517 #, c-format
4518 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4519 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
4520
4521 #: g10/misc.c:668
4522 #, c-format
4523 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4524 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4525
4526 #: g10/misc.c:670
4527 #, c-format
4528 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4529 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
4530
4531 #: g10/misc.c:681
4532 msgid "Uncompressed"
4533 msgstr "tömörítetlen"
4534
4535 #: g10/misc.c:706
4536 #, fuzzy
4537 msgid "uncompressed|none"
4538 msgstr "tömörítetlen"
4539
4540 #: g10/misc.c:816
4541 #, c-format
4542 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4543 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
4544
4545 #: g10/misc.c:973
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4548 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
4549
4550 #: g10/misc.c:998
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "unknown option `%s'\n"
4553 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
4554
4555 #: g10/openfile.c:84
4556 #, c-format
4557 msgid "File `%s' exists. "
4558 msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
4559
4560 #: g10/openfile.c:86
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Overwrite? (y/N) "
4563 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4564
4565 #: g10/openfile.c:119
4566 #, c-format
4567 msgid "%s: unknown suffix\n"
4568 msgstr "%s: ismeretlen végzõdés.\n"
4569
4570 #: g10/openfile.c:141
4571 msgid "Enter new filename"
4572 msgstr "Írja be az új állománynevet"
4573
4574 #: g10/openfile.c:184
4575 msgid "writing to stdout\n"
4576 msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
4577
4578 #: g10/openfile.c:296
4579 #, c-format
4580 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4581 msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
4582
4583 #: g10/openfile.c:375
4584 #, c-format
4585 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4586 msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
4587
4588 #: g10/openfile.c:377
4589 #, c-format
4590 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4591 msgstr ""
4592 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4593
4594 #: g10/openfile.c:409
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "directory `%s' created\n"
4597 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
4598
4599 #: g10/parse-packet.c:119
4600 #, c-format
4601 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4602 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4603
4604 #: g10/parse-packet.c:688
4605 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4606 msgstr ""
4607 "FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
4608
4609 #: g10/parse-packet.c:1113
4610 #, c-format
4611 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4612 msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
4613
4614 #: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
4615 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4616 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
4617
4618 #: g10/passphrase.c:469
4619 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4620 msgstr "Nem tudom beállítani a kliens pid-et az ügynöknek.\n"
4621
4622 #: g10/passphrase.c:477
4623 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4624 msgstr "Nem tudom lekérni a szerver olvasási állományleíróját az ügynöknek.\n"
4625
4626 #: g10/passphrase.c:484
4627 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4628 msgstr "Nem tudom lekérni a szerver írási állományleíróját az ügynöknek.\n"
4629
4630 #: g10/passphrase.c:517
4631 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4632 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
4633
4634 #: g10/passphrase.c:530
4635 #, c-format
4636 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4637 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
4638
4639 #: g10/passphrase.c:551
4640 #, c-format
4641 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4642 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
4643
4644 #: g10/passphrase.c:573
4645 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4646 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
4647
4648 #: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
4649 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4650 msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
4651
4652 #: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1159
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid " (main key ID %s)"
4655 msgstr ""
4656 " \n"
4657 "  (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
4658
4659 #: g10/passphrase.c:694
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid ""
4662 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4663 "\"%.*s\"\n"
4664 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4665 msgstr ""
4666 "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következõ felhasználó\n"
4667 "titkos kulcsa használatba vehetõ:\n"
4668 "\"%.*s\"\n"
4669 "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
4670
4671 #: g10/passphrase.c:719
4672 msgid "Repeat passphrase\n"
4673 msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
4674
4675 #: g10/passphrase.c:721
4676 msgid "Enter passphrase\n"
4677 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
4678
4679 #: g10/passphrase.c:759
4680 msgid "passphrase too long\n"
4681 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
4682
4683 #: g10/passphrase.c:772
4684 msgid "invalid response from agent\n"
4685 msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktõl!\n"
4686
4687 #: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
4688 msgid "cancelled by user\n"
4689 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
4690
4691 #: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
4692 #, c-format
4693 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4694 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
4695
4696 #: g10/passphrase.c:1052 g10/passphrase.c:1210
4697 msgid "can't query password in batchmode\n"
4698 msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
4699
4700 #: g10/passphrase.c:1057 g10/passphrase.c:1215
4701 msgid "Enter passphrase: "
4702 msgstr "Írja be a jelszót: "
4703
4704 #: g10/passphrase.c:1140
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid ""
4707 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4708 "user: \"%s\"\n"
4709 msgstr ""
4710 "\n"
4711 "Jelszóra van szüksége a következõ felhasználó titkos kulcsának "
4712 "használatához:\n"
4713 "\""
4714
4715 #: g10/passphrase.c:1146
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4718 msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
4719
4720 #: g10/passphrase.c:1155
4721 #, c-format
4722 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: g10/passphrase.c:1219
4726 msgid "Repeat passphrase: "
4727 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
4728
4729 #: g10/photoid.c:66
4730 msgid ""
4731 "\n"
4732 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4733 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4734 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4735 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4736 msgstr ""
4737 "\n"
4738 "Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
4739 "Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
4740 "képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
4741 "A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
4742
4743 #: g10/photoid.c:80
4744 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4745 msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
4746
4747 #: g10/photoid.c:94
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4750 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4751
4752 #: g10/photoid.c:102
4753 #, c-format
4754 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: g10/photoid.c:104
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4760 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4761
4762 #: g10/photoid.c:119
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4765 msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
4766
4767 #: g10/photoid.c:136
4768 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4769 msgstr "Ez a fotó megfelelõ (i/N/k)? "
4770
4771 #: g10/photoid.c:338
4772 msgid "unable to display photo ID!\n"
4773 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
4774
4775 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
4776 msgid "No reason specified"
4777 msgstr "Nincs megadva ok."
4778
4779 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
4780 msgid "Key is superseded"
4781 msgstr "A kulcsot lecserélték."
4782
4783 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
4784 msgid "Key has been compromised"
4785 msgstr "A kulcs kompromittálódott."
4786
4787 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
4788 msgid "Key is no longer used"
4789 msgstr "A kulcs már nem használatos."
4790
4791 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
4792 msgid "User ID is no longer valid"
4793 msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
4794
4795 #: g10/pkclist.c:73
4796 msgid "reason for revocation: "
4797 msgstr "Visszavonás oka: "
4798
4799 #: g10/pkclist.c:90
4800 msgid "revocation comment: "
4801 msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
4802
4803 #: g10/pkclist.c:205
4804 msgid "iImMqQsS"
4805 msgstr "iIfFkKhH"
4806
4807 #: g10/pkclist.c:213
4808 #, fuzzy
4809 msgid "No trust value assigned to:\n"
4810 msgstr ""
4811 "Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
4812 "%4u%c/%08lX %s \""
4813
4814 #: g10/pkclist.c:245
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "  aka \"%s\"\n"
4817 msgstr "               azaz \""
4818
4819 #: g10/pkclist.c:255
4820 #, fuzzy
4821 msgid ""
4822 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4823 msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
4824
4825 #: g10/pkclist.c:270
4826 #, fuzzy, c-format
4827 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4828 msgstr " %d = Nem tudom\n"
4829
4830 #: g10/pkclist.c:272
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4833 msgstr " %d = NEM bízom benne\n"
4834
4835 #: g10/pkclist.c:278
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4838 msgstr " %d = alapvetõen megbízom benne\n"
4839
4840 #: g10/pkclist.c:284
4841 #, fuzzy
4842 msgid "  m = back to the main menu\n"