No more warnings for AMD64 (at least when cross-compiling). Thus tehre is a
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-21 10:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:193
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:390
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:393
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:458 agent/call-pinentry.c:470
36 #, fuzzy
37 msgid "PIN too long"
38 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
39
40 #: agent/call-pinentry.c:459
41 #, fuzzy
42 msgid "Passphrase too long"
43 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:467
46 #, fuzzy
47 msgid "Invalid characters in PIN"
48 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:472
51 msgid "PIN too short"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:484
55 #, fuzzy
56 msgid "Bad PIN"
57 msgstr "hibás MPI"
58
59 #: agent/call-pinentry.c:485
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad Passphrase"
62 msgstr "rossz jelszó"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:521
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase"
67 msgstr "rossz jelszó"
68
69 #: agent/command-ssh.c:533
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
72 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
73
74 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1016 g10/keygen.c:3047
75 #: g10/keygen.c:3077 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
76 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
82 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:196
83 #: g10/encode.c:488 g10/gpg.c:1017 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2555
84 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
85 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
86 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
87 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1771
88 #: sm/gpgsm.c:1808 sm/qualified.c:74
89 #, c-format
90 msgid "can't open `%s': %s\n"
91 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
96 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1623
99 #, c-format
100 msgid "detected card with S/N: %s\n"
101 msgstr ""
102
103 #: agent/command-ssh.c:1628
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
106 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1648
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "no suitable card key found: %s\n"
111 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1698
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
116 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1713
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error writing key: %s\n"
121 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:2018
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
126 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2353
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
132 "0Awithin gpg-agent's key storage"
133 msgstr ""
134
135 #: agent/command-ssh.c:2853
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
138 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
139
140 #: agent/divert-scd.c:219
141 msgid "Admin PIN"
142 msgstr ""
143
144 #: agent/divert-scd.c:277
145 #, fuzzy
146 msgid "Repeat this PIN"
147 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
148
149 #: agent/divert-scd.c:280
150 #, fuzzy
151 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
152 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
153
154 #: agent/divert-scd.c:292
155 #, c-format
156 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
157 msgstr ""
158
159 #: agent/genkey.c:109
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
162 msgstr ""
163 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
164 "\n"
165
166 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
167 #, fuzzy
168 msgid "Please re-enter this passphrase"
169 msgstr "jelszóváltoztatás"
170
171 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
172 #: tools/symcryptrun.c:487
173 msgid "does not match - try again"
174 msgstr ""
175
176 #: agent/genkey.c:218
177 #, fuzzy
178 msgid "Please enter the new passphrase"
179 msgstr "jelszóváltoztatás"
180
181 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
182 #: scd/scdaemon.c:103
183 #, fuzzy
184 msgid ""
185 "@Options:\n"
186 " "
187 msgstr ""
188 "@\n"
189 "Opciók:\n"
190 " "
191
192 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:105
193 msgid "run in server mode (foreground)"
194 msgstr ""
195
196 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:108
197 msgid "run in daemon mode (background)"
198 msgstr ""
199
200 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
201 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
202 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
203 msgid "verbose"
204 msgstr "bõbeszédû mód"
205
206 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
207 #: sm/gpgsm.c:336
208 msgid "be somewhat more quiet"
209 msgstr "még szûkszavúbb mód"
210
211 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:111
212 msgid "sh-style command output"
213 msgstr ""
214
215 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
216 msgid "csh-style command output"
217 msgstr ""
218
219 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:188
220 #, fuzzy
221 msgid "|FILE|read options from FILE"
222 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
223
224 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:121
225 msgid "do not detach from the console"
226 msgstr ""
227
228 #: agent/gpg-agent.c:125
229 msgid "do not grab keyboard and mouse"
230 msgstr ""
231
232 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
233 #: tools/symcryptrun.c:187
234 #, fuzzy
235 msgid "use a log file for the server"
236 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:128
239 #, fuzzy
240 msgid "use a standard location for the socket"
241 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
242
243 #: agent/gpg-agent.c:132
244 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
245 msgstr ""
246
247 #: agent/gpg-agent.c:134
248 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
249 msgstr ""
250
251 #: agent/gpg-agent.c:135
252 #, fuzzy
253 msgid "do not use the SCdaemon"
254 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
255
256 #: agent/gpg-agent.c:142
257 msgid "ignore requests to change the TTY"
258 msgstr ""
259
260 #: agent/gpg-agent.c:144
261 msgid "ignore requests to change the X display"
262 msgstr ""
263
264 #: agent/gpg-agent.c:147
265 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
266 msgstr ""
267
268 #: agent/gpg-agent.c:152
269 msgid "do not use the PIN cache when signing"
270 msgstr ""
271
272 #: agent/gpg-agent.c:154
273 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
274 msgstr ""
275
276 #: agent/gpg-agent.c:156
277 #, fuzzy
278 msgid "allow presetting passphrase"
279 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
280
281 #: agent/gpg-agent.c:157
282 msgid "enable ssh-agent emulation"
283 msgstr ""
284
285 #: agent/gpg-agent.c:159
286 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:241 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
290 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
291 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
292 #, fuzzy
293 msgid "Please report bugs to <"
294 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
295
296 #: agent/gpg-agent.c:244
297 #, fuzzy
298 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
299 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
300
301 #: agent/gpg-agent.c:246
302 msgid ""
303 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
304 "Secret key management for GnuPG\n"
305 msgstr ""
306
307 #: agent/gpg-agent.c:305
308 #, c-format
309 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:308
313 #, c-format
314 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
315 msgstr ""
316
317 #: agent/gpg-agent.c:339 g10/gpg.c:923 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
318 #, c-format
319 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/gpg-agent.c:510 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1808
323 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:767
324 #: tools/symcryptrun.c:1056
325 #, c-format
326 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
327 msgstr ""
328
329 #: agent/gpg-agent.c:604 g10/gpg.c:2007 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:864
330 #, c-format
331 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
332 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:609 agent/gpg-agent.c:1160 g10/gpg.c:2011
335 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:868 tools/symcryptrun.c:989
336 #, c-format
337 msgid "option file `%s': %s\n"
338 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
339
340 #: agent/gpg-agent.c:617 g10/gpg.c:2018 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:875
341 #, c-format
342 msgid "reading options from `%s'\n"
343 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:930 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
346 #: g10/plaintext.c:158
347 #, c-format
348 msgid "error creating `%s': %s\n"
349 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:1210 agent/gpg-agent.c:1313 agent/gpg-agent.c:1317
352 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1357 g10/exec.c:174
353 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:932
354 #, c-format
355 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
356 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:1224 scd/scdaemon.c:946
359 msgid "name of socket too long\n"
360 msgstr ""
361
362 #: agent/gpg-agent.c:1250 scd/scdaemon.c:972
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "can't create socket: %s\n"
365 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:1001
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
370 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:1009
373 #, fuzzy, c-format
374 msgid "listen() failed: %s\n"
375 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1015
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "listening on socket `%s'\n"
380 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:1321 agent/gpg-agent.c:1363 g10/openfile.c:419
383 #, fuzzy, c-format
384 msgid "directory `%s' created\n"
385 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:1369
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
390 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:1373
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
395 msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:1475
398 #, c-format
399 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
400 msgstr ""
401
402 #: agent/gpg-agent.c:1480
403 #, c-format
404 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
405 msgstr ""
406
407 #: agent/gpg-agent.c:1497
408 #, c-format
409 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
410 msgstr ""
411
412 #: agent/gpg-agent.c:1502
413 #, c-format
414 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:1598 scd/scdaemon.c:1134
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
420 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
421
422 #: agent/gpg-agent.c:1704 scd/scdaemon.c:1201
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "%s %s stopped\n"
425 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:1725
428 #, fuzzy
429 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
430 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:1735 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
433 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
434 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
435 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1747 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
438 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
439 #, c-format
440 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
441 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
442
443 #: agent/preset-passphrase.c:100
444 #, fuzzy
445 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
446 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
447
448 #: agent/preset-passphrase.c:103
449 msgid ""
450 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
451 "Password cache maintenance\n"
452 msgstr ""
453
454 #: agent/protect-tool.c:146
455 #, fuzzy
456 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
457 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
458
459 #: agent/protect-tool.c:148
460 msgid ""
461 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
462 "Secret key maintenance tool\n"
463 msgstr ""
464
465 #: agent/protect-tool.c:1206
466 #, fuzzy
467 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
468 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
469
470 #: agent/protect-tool.c:1209
471 #, fuzzy
472 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
473 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
474
475 #: agent/protect-tool.c:1212
476 msgid ""
477 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
478 "system."
479 msgstr ""
480
481 #: agent/protect-tool.c:1217
482 #, fuzzy
483 msgid ""
484 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
485 "needed to complete this operation."
486 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
487
488 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:488
489 #, fuzzy
490 msgid "Passphrase:"
491 msgstr "rossz jelszó"
492
493 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:501
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
496 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
497
498 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:505
499 #, fuzzy
500 msgid "cancelled\n"
501 msgstr "Mégsem"
502
503 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "error opening `%s': %s\n"
506 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
507
508 #: agent/trustlist.c:130
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
511 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
512
513 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
514 #, c-format
515 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
516 msgstr ""
517
518 #: agent/trustlist.c:164
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
521 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
522
523 #: agent/trustlist.c:199
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
526 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
527
528 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
529 #, c-format
530 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
531 msgstr ""
532
533 #: agent/trustlist.c:264
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
536 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
537
538 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
539 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
540 msgstr ""
541
542 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
543 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
544 #. Pinentry to insert a line break.  The double
545 #. percent sign is actually needed because it is also
546 #. a printf format string.  If you need to insert a
547 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
548 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
549 #. fingerprint string whereas the first one receives
550 #. the name as store in the certificate.
551 #: agent/trustlist.c:470
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
555 "fingerprint:%%0A  %s"
556 msgstr ""
557
558 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
559 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
560 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
561 #: agent/trustlist.c:479
562 msgid "Correct"
563 msgstr ""
564
565 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
566 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
567 #. Pinentry to insert a line break.  The double
568 #. percent sign is actually needed because it is also
569 #. a printf format string.  If you need to insert a
570 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
571 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
572 #. certificate.
573 #: agent/trustlist.c:499
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
577 "certificates?"
578 msgstr ""
579
580 #: agent/trustlist.c:505
581 #, fuzzy
582 msgid "Yes"
583 msgstr "igen"
584
585 #: agent/trustlist.c:505
586 msgid "No"
587 msgstr ""
588
589 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "error creating a pipe: %s\n"
592 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
593
594 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
597 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
598
599 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "error forking process: %s\n"
602 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
603
604 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
605 #, c-format
606 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
607 msgstr ""
608
609 #: common/exechelp.c:452
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
612 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
613
614 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
617 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
618
619 #: common/exechelp.c:493
620 #, c-format
621 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
622 msgstr ""
623
624 #: common/exechelp.c:504
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "error running `%s': terminated\n"
627 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
628
629 #: common/http.c:1622
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "error creating socket: %s\n"
632 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
633
634 #: common/http.c:1666
635 #, fuzzy
636 msgid "host not found"
637 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
638
639 #: common/simple-pwquery.c:310
640 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
641 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
642
643 #: common/simple-pwquery.c:368
644 #, c-format
645 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
646 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
647
648 #: common/simple-pwquery.c:379
649 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
650 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
651
652 #: common/simple-pwquery.c:389
653 #, fuzzy
654 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
655 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
656
657 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
658 #, fuzzy
659 msgid "canceled by user\n"
660 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
661
662 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
663 #, fuzzy
664 msgid "problem with the agent\n"
665 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
666
667 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
668 #, c-format
669 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
670 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
671
672 #: common/sysutils.c:183
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
675 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
676
677 #: common/sysutils.c:215
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
680 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
681
682 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
683 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
684 msgid "yes"
685 msgstr "igen"
686
687 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
688 msgid "yY"
689 msgstr "iI"
690
691 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
692 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
693 msgid "no"
694 msgstr "nem"
695
696 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
697 msgid "nN"
698 msgstr "nN"
699
700 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
701 #: common/yesno.c:74
702 msgid "quit"
703 msgstr "kilépés|kilepes"
704
705 #: common/yesno.c:77
706 msgid "qQ"
707 msgstr "kK"
708
709 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
710 #: common/yesno.c:111
711 msgid "okay|okay"
712 msgstr ""
713
714 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
715 #: common/yesno.c:113
716 msgid "cancel|cancel"
717 msgstr ""
718
719 #: common/yesno.c:114
720 msgid "oO"
721 msgstr ""
722
723 #: common/yesno.c:115
724 #, fuzzy
725 msgid "cC"
726 msgstr "c"
727
728 #: g10/armor.c:320
729 #, c-format
730 msgid "armor: %s\n"
731 msgstr "Páncél: %s\n"
732
733 #: g10/armor.c:359
734 msgid "invalid armor header: "
735 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
736
737 #: g10/armor.c:370
738 msgid "armor header: "
739 msgstr "Páncélfejléc: "
740
741 #: g10/armor.c:381
742 msgid "invalid clearsig header\n"
743 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
744
745 #: g10/armor.c:433
746 msgid "nested clear text signatures\n"
747 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
748
749 #: g10/armor.c:568
750 #, fuzzy
751 msgid "unexpected armor: "
752 msgstr "Váratlan páncél:"
753
754 #: g10/armor.c:580
755 msgid "invalid dash escaped line: "
756 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
757
758 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
761 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
762
763 #: g10/armor.c:777
764 msgid "premature eof (no CRC)\n"
765 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
766
767 #: g10/armor.c:811
768 msgid "premature eof (in CRC)\n"
769 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
770
771 #: g10/armor.c:819
772 msgid "malformed CRC\n"
773 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
774
775 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
778 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
779
780 #: g10/armor.c:843
781 #, fuzzy
782 msgid "premature eof (in trailer)\n"
783 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
784
785 #: g10/armor.c:847
786 msgid "error in trailer line\n"
787 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
788
789 #: g10/armor.c:1158
790 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
791 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
792
793 #: g10/armor.c:1163
794 #, c-format
795 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
796 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
797
798 #: g10/armor.c:1167
799 msgid ""
800 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
801 msgstr ""
802 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
803
804 #: g10/build-packet.c:978
805 msgid ""
806 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
807 "an '='\n"
808 msgstr ""
809 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
810 "jellel kell befejezõdjön.\n"
811
812 #: g10/build-packet.c:990
813 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
814 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
815
816 #: g10/build-packet.c:996
817 #, fuzzy
818 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
819 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
820
821 #: g10/build-packet.c:1014
822 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
823 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
824
825 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
826 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
827 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
828
829 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
830 msgid "not human readable"
831 msgstr "nem olvasható forma"
832
833 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
834 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
835 msgstr ""
836
837 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
838 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
839 msgstr ""
840
841 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
844 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
845
846 #: g10/card-util.c:69
847 #, c-format
848 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
849 msgstr ""
850
851 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
852 #: g10/keygen.c:2739 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
853 #, fuzzy
854 msgid "can't do this in batch mode\n"
855 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
856
857 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
858 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
859 #: g10/keygen.c:1617
860 msgid "Your selection? "
861 msgstr "Mit választ? "
862
863 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
864 msgid "[not set]"
865 msgstr ""
866
867 #: g10/card-util.c:414
868 #, fuzzy
869 msgid "male"
870 msgstr "enable"
871
872 #: g10/card-util.c:415
873 #, fuzzy
874 msgid "female"
875 msgstr "enable"
876
877 #: g10/card-util.c:415
878 #, fuzzy
879 msgid "unspecified"
880 msgstr "Nincs megadva ok."
881
882 #: g10/card-util.c:442
883 #, fuzzy
884 msgid "not forced"
885 msgstr "nem feldolgozott"
886
887 #: g10/card-util.c:442
888 msgid "forced"
889 msgstr ""
890
891 #: g10/card-util.c:520
892 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
893 msgstr ""
894
895 #: g10/card-util.c:522
896 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
897 msgstr ""
898
899 #: g10/card-util.c:524
900 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
901 msgstr ""
902
903 #: g10/card-util.c:541
904 msgid "Cardholder's surname: "
905 msgstr ""
906
907 #: g10/card-util.c:543
908 msgid "Cardholder's given name: "
909 msgstr ""
910
911 #: g10/card-util.c:561
912 #, c-format
913 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
914 msgstr ""
915
916 #: g10/card-util.c:582
917 #, fuzzy
918 msgid "URL to retrieve public key: "
919 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
920
921 #: g10/card-util.c:590
922 #, c-format
923 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
924 msgstr ""
925
926 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
927 #, c-format
928 msgid "error reading `%s': %s\n"
929 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
930
931 #: g10/card-util.c:696
932 msgid "Login data (account name): "
933 msgstr ""
934
935 #: g10/card-util.c:706
936 #, c-format
937 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
938 msgstr ""
939
940 #: g10/card-util.c:765
941 msgid "Private DO data: "
942 msgstr ""
943
944 #: g10/card-util.c:775
945 #, c-format
946 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
947 msgstr ""
948
949 #: g10/card-util.c:795
950 #, fuzzy
951 msgid "Language preferences: "
952 msgstr "preferenciák frissítése"
953
954 #: g10/card-util.c:803
955 #, fuzzy
956 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
957 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
958
959 #: g10/card-util.c:812
960 #, fuzzy
961 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
962 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
963
964 #: g10/card-util.c:833
965 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
966 msgstr ""
967
968 #: g10/card-util.c:847
969 #, fuzzy
970 msgid "Error: invalid response.\n"
971 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
972
973 #: g10/card-util.c:868
974 #, fuzzy
975 msgid "CA fingerprint: "
976 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
977
978 #: g10/card-util.c:891
979 #, fuzzy
980 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
981 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
982
983 #: g10/card-util.c:939
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "key operation not possible: %s\n"
986 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
987
988 #: g10/card-util.c:940
989 #, fuzzy
990 msgid "not an OpenPGP card"
991 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
992
993 #: g10/card-util.c:949
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "error getting current key info: %s\n"
996 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
997
998 #: g10/card-util.c:1034
999 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1000 msgstr ""
1001
1002 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1003 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1004 msgstr ""
1005
1006 #: g10/card-util.c:1076
1007 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1008 msgstr ""
1009
1010 #: g10/card-util.c:1085
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1014 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1015 "You should change them using the command --change-pin\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: g10/card-util.c:1120
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1021 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
1022
1023 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1024 #, fuzzy
1025 msgid "   (1) Signature key\n"
1026 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1027
1028 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1029 #, fuzzy
1030 msgid "   (2) Encryption key\n"
1031 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
1032
1033 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1034 msgid "   (3) Authentication key\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1038 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1039 msgid "Invalid selection.\n"
1040 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
1041
1042 #: g10/card-util.c:1200
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Please select where to store the key:\n"
1045 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
1046
1047 #: g10/card-util.c:1235
1048 #, fuzzy
1049 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1050 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
1051
1052 #: g10/card-util.c:1240
1053 #, fuzzy
1054 msgid "secret parts of key are not available\n"
1055 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
1056
1057 #: g10/card-util.c:1245
1058 #, fuzzy
1059 msgid "secret key already stored on a card\n"
1060 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
1061
1062 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1063 msgid "quit this menu"
1064 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
1065
1066 #: g10/card-util.c:1318
1067 #, fuzzy
1068 msgid "show admin commands"
1069 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1070
1071 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1072 msgid "show this help"
1073 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
1074
1075 #: g10/card-util.c:1321
1076 #, fuzzy
1077 msgid "list all available data"
1078 msgstr "Kulcs található: "
1079
1080 #: g10/card-util.c:1324
1081 msgid "change card holder's name"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: g10/card-util.c:1325
1085 msgid "change URL to retrieve key"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: g10/card-util.c:1326
1089 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: g10/card-util.c:1327
1093 #, fuzzy
1094 msgid "change the login name"
1095 msgstr "lejárat megváltoztatása"
1096
1097 #: g10/card-util.c:1328
1098 #, fuzzy
1099 msgid "change the language preferences"
1100 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1329
1103 msgid "change card holder's sex"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: g10/card-util.c:1330
1107 #, fuzzy
1108 msgid "change a CA fingerprint"
1109 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1331
1112 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: g10/card-util.c:1332
1116 #, fuzzy
1117 msgid "generate new keys"
1118 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1119
1120 #: g10/card-util.c:1333
1121 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: g10/card-util.c:1334
1125 msgid "verify the PIN and list all data"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
1129 msgid "Command> "
1130 msgstr "Parancs> "
1131
1132 #: g10/card-util.c:1492
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Admin-only command\n"
1135 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1136
1137 #: g10/card-util.c:1523
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Admin commands are allowed\n"
1140 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1141
1142 #: g10/card-util.c:1525
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1145 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1146
1147 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
1148 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1149 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
1150
1151 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:869
1152 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1153 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
1154
1155 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3820 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1156 #, c-format
1157 msgid "can't open `%s'\n"
1158 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
1159
1160 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
1161 #: g10/revoke.c:228
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1164 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
1165
1166 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
1167 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1168 #, c-format
1169 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1170 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
1171
1172 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1173 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1174 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
1175
1176 #: g10/delkey.c:135
1177 #, fuzzy
1178 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1179 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
1180
1181 #: g10/delkey.c:147
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1184 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
1185
1186 #: g10/delkey.c:155
1187 #, fuzzy
1188 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1189 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
1190
1191 #: g10/delkey.c:165
1192 #, c-format
1193 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1194 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
1195
1196 #: g10/delkey.c:175
1197 msgid "ownertrust information cleared\n"
1198 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
1199
1200 #: g10/delkey.c:206
1201 #, c-format
1202 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1203 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
1204
1205 #: g10/delkey.c:208
1206 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1207 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
1208
1209 #: g10/encode.c:225 g10/sign.c:1291
1210 #, c-format
1211 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1212 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
1213
1214 #: g10/encode.c:230
1215 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1216 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
1217
1218 #: g10/encode.c:244
1219 #, c-format
1220 msgid "using cipher %s\n"
1221 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
1222
1223 #: g10/encode.c:254 g10/encode.c:558
1224 #, c-format
1225 msgid "`%s' already compressed\n"
1226 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
1227
1228 #: g10/encode.c:305 g10/encode.c:606 g10/sign.c:596
1229 #, c-format
1230 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1231 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
1232
1233 #: g10/encode.c:469
1234 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1235 msgstr ""
1236 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
1237
1238 #: g10/encode.c:494
1239 #, c-format
1240 msgid "reading from `%s'\n"
1241 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
1242
1243 #: g10/encode.c:522
1244 msgid ""
1245 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1246 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
1247
1248 #: g10/encode.c:540
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid ""
1251 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1252 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1253
1254 #: g10/encode.c:650 g10/sign.c:968
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid ""
1257 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1258 "preferences\n"
1259 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1260
1261 #: g10/encode.c:744
1262 #, c-format
1263 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1264 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1265
1266 #: g10/encode.c:814 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1267 #, c-format
1268 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1269 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1270
1271 #: g10/encode.c:841
1272 #, c-format
1273 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1274 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
1275
1276 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1277 #, c-format
1278 msgid "%s encrypted data\n"
1279 msgstr "%s titkosított adat.\n"
1280
1281 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1282 #, c-format
1283 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1284 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
1285
1286 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1287 msgid ""
1288 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1289 msgstr ""
1290 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
1291
1292 #: g10/encr-data.c:122
1293 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1294 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
1295
1296 #: g10/exec.c:51
1297 msgid "no remote program execution supported\n"
1298 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
1299
1300 #: g10/exec.c:315
1301 msgid ""
1302 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1303 msgstr ""
1304 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
1305 "nem biztonságosak.\n"
1306
1307 #: g10/exec.c:345
1308 #, fuzzy
1309 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1310 msgstr ""
1311 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
1312
1313 #: g10/exec.c:423
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1316 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1317
1318 #: g10/exec.c:426
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1321 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1322
1323 #: g10/exec.c:511
1324 #, c-format
1325 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1326 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
1327
1328 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1329 msgid "unnatural exit of external program\n"
1330 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
1331
1332 #: g10/exec.c:537
1333 msgid "unable to execute external program\n"
1334 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
1335
1336 #: g10/exec.c:554
1337 #, c-format
1338 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1339 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
1340
1341 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1342 #, c-format
1343 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1344 msgstr ""
1345 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
1346
1347 #: g10/exec.c:611
1348 #, c-format
1349 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1350 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
1351
1352 #: g10/export.c:63
1353 #, fuzzy
1354 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1355 msgstr ""
1356 "\n"
1357 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
1358
1359 #: g10/export.c:65
1360 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/export.c:67
1364 #, fuzzy
1365 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1366 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
1367
1368 #: g10/export.c:69
1369 #, fuzzy
1370 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1371 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
1372
1373 #: g10/export.c:71
1374 #, fuzzy
1375 msgid "remove unusable parts from key during export"
1376 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
1377
1378 #: g10/export.c:73
1379 msgid "remove as much as possible from key during export"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: g10/export.c:75
1383 msgid "export keys in an S-expression based format"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: g10/export.c:339
1387 #, fuzzy
1388 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1389 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1390
1391 #: g10/export.c:368
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1394 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
1395
1396 #: g10/export.c:376
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1399 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
1400
1401 #: g10/export.c:387
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1404 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
1405
1406 #: g10/export.c:538
1407 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: g10/export.c:561
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1413 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1414
1415 #: g10/export.c:582
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1418 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1419
1420 #: g10/export.c:631
1421 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1422 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1423
1424 #: g10/getkey.c:153
1425 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1426 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1427
1428 #: g10/getkey.c:176
1429 #, fuzzy
1430 msgid "[User ID not found]"
1431 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1432
1433 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1434 #: g10/getkey.c:1004
1435 #, c-format
1436 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: g10/getkey.c:1831
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1442 msgstr ""
1443 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1444 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1445
1446 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3710
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1449 msgstr ""
1450 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1451
1452 #: g10/getkey.c:2616
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1455 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1456
1457 #: g10/getkey.c:2663
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1460 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:365 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1463 msgid ""
1464 "@Commands:\n"
1465 " "
1466 msgstr ""
1467 "@Parancsok:\n"
1468 " "
1469
1470 #: g10/gpg.c:367
1471 msgid "|[file]|make a signature"
1472 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1473
1474 #: g10/gpg.c:368
1475 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1476 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1477
1478 #: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:245
1479 msgid "make a detached signature"
1480 msgstr "különálló aláírás készítése"
1481
1482 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
1483 msgid "encrypt data"
1484 msgstr "adat titkosítása"
1485
1486 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1487 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1488 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1489
1490 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1491 msgid "decrypt data (default)"
1492 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1493
1494 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1495 msgid "verify a signature"
1496 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1497
1498 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:251
1499 msgid "list keys"
1500 msgstr "kulcsok listázása"
1501
1502 #: g10/gpg.c:380
1503 msgid "list keys and signatures"
1504 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1505
1506 #: g10/gpg.c:381
1507 #, fuzzy
1508 msgid "list and check key signatures"
1509 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1510
1511 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
1512 msgid "list keys and fingerprints"
1513 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1514
1515 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:253
1516 msgid "list secret keys"
1517 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1518
1519 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1520 msgid "generate a new key pair"
1521 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1522
1523 #: g10/gpg.c:385
1524 msgid "remove keys from the public keyring"
1525 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1526
1527 #: g10/gpg.c:387
1528 msgid "remove keys from the secret keyring"
1529 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1530
1531 #: g10/gpg.c:388
1532 msgid "sign a key"
1533 msgstr "kulcs aláírása"
1534
1535 #: g10/gpg.c:389
1536 msgid "sign a key locally"
1537 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1538
1539 #: g10/gpg.c:390
1540 msgid "sign or edit a key"
1541 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1542
1543 #: g10/gpg.c:391
1544 msgid "generate a revocation certificate"
1545 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1546
1547 #: g10/gpg.c:393
1548 msgid "export keys"
1549 msgstr "kulcsok exportálása"
1550
1551 #: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:258
1552 msgid "export keys to a key server"
1553 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1554
1555 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:259
1556 msgid "import keys from a key server"
1557 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1558
1559 #: g10/gpg.c:397
1560 msgid "search for keys on a key server"
1561 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1562
1563 #: g10/gpg.c:399
1564 msgid "update all keys from a keyserver"
1565 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1566
1567 #: g10/gpg.c:403
1568 msgid "import/merge keys"
1569 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1570
1571 #: g10/gpg.c:406
1572 msgid "print the card status"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: g10/gpg.c:407
1576 msgid "change data on a card"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: g10/gpg.c:408
1580 msgid "change a card's PIN"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: g10/gpg.c:417
1584 msgid "update the trust database"
1585 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1586
1587 #: g10/gpg.c:424
1588 msgid "|algo [files]|print message digests"
1589 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1590
1591 #: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1592 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1593 msgid ""
1594 "@\n"
1595 "Options:\n"
1596 " "
1597 msgstr ""
1598 "@\n"
1599 "Opciók:\n"
1600 " "
1601
1602 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:280
1603 msgid "create ascii armored output"
1604 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1605
1606 #: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:290
1607 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1608 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1609
1610 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:326
1611 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1612 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1613
1614 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:329
1615 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1616 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1617
1618 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:331
1619 msgid "use canonical text mode"
1620 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1621
1622 #: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1623 msgid "use as output file"
1624 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1625
1626 #: g10/gpg.c:476 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1627 msgid "do not make any changes"
1628 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1629
1630 #: g10/gpg.c:477
1631 msgid "prompt before overwriting"
1632 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1633
1634 #: g10/gpg.c:519
1635 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: g10/gpg.c:520
1639 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1643 msgid ""
1644 "@\n"
1645 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1646 msgstr ""
1647 "@\n"
1648 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1651 msgid ""
1652 "@\n"
1653 "Examples:\n"
1654 "\n"
1655 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1656 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1657 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1658 " --list-keys [names]        show keys\n"
1659 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1660 msgstr ""
1661 "@\n"
1662 "Példák:\n"
1663 "\n"
1664 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1665 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1666 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1667 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1668 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1669
1670 #: g10/gpg.c:743 g10/gpgv.c:96
1671 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1672 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1673
1674 #: g10/gpg.c:760
1675 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1676 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1677
1678 #: g10/gpg.c:763
1679 msgid ""
1680 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1681 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1682 "default operation depends on the input data\n"
1683 msgstr ""
1684 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1685 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1686 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1687
1688 #: g10/gpg.c:774 sm/gpgsm.c:530
1689 msgid ""
1690 "\n"
1691 "Supported algorithms:\n"
1692 msgstr ""
1693 "\n"
1694 "Támogatott algoritmusok:\n"
1695
1696 #: g10/gpg.c:777
1697 msgid "Pubkey: "
1698 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1699
1700 #: g10/gpg.c:784 g10/keyedit.c:2313
1701 msgid "Cipher: "
1702 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1703
1704 #: g10/gpg.c:791
1705 msgid "Hash: "
1706 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1707
1708 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2359
1709 msgid "Compression: "
1710 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1711
1712 #: g10/gpg.c:882
1713 msgid "usage: gpg [options] "
1714 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1715
1716 #: g10/gpg.c:1052 sm/gpgsm.c:682
1717 msgid "conflicting commands\n"
1718 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1719
1720 #: g10/gpg.c:1070
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1723 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1724
1725 #: g10/gpg.c:1267
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1728 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1729
1730 #: g10/gpg.c:1270
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1733 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1734
1735 #: g10/gpg.c:1273
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1738 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1739
1740 #: g10/gpg.c:1279
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1743 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1744
1745 #: g10/gpg.c:1282
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1748 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:1285
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1753 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1754
1755 #: g10/gpg.c:1291
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1758 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:1294
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid ""
1763 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1764 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:1297
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1769 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1770
1771 #: g10/gpg.c:1303
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1774 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1775
1776 #: g10/gpg.c:1306
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid ""
1779 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1780 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1309
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1785 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1786
1787 #: g10/gpg.c:1452
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1790 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1791
1792 #: g10/gpg.c:1545
1793 msgid "display photo IDs during key listings"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: g10/gpg.c:1547
1797 msgid "show policy URLs during signature listings"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: g10/gpg.c:1549
1801 #, fuzzy
1802 msgid "show all notations during signature listings"
1803 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:1551
1806 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: g10/gpg.c:1555
1810 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: g10/gpg.c:1557
1814 #, fuzzy
1815 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1816 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1817
1818 #: g10/gpg.c:1559
1819 msgid "show user ID validity during key listings"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: g10/gpg.c:1561
1823 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: g10/gpg.c:1563
1827 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: g10/gpg.c:1565
1831 #, fuzzy
1832 msgid "show the keyring name in key listings"
1833 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1834
1835 #: g10/gpg.c:1567
1836 #, fuzzy
1837 msgid "show expiration dates during signature listings"
1838 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1839
1840 #: g10/gpg.c:1965
1841 #, c-format
1842 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1843 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1844
1845 #: g10/gpg.c:2211 g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2866
1846 #, c-format
1847 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1848 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:2224
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1853 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1854
1855 #: g10/gpg.c:2379 g10/gpg.c:2391
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1858 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1859
1860 #: g10/gpg.c:2472
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1863 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1864
1865 #: g10/gpg.c:2495 g10/gpg.c:2688 g10/keyedit.c:4067
1866 #, fuzzy
1867 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1868 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1869
1870 #: g10/gpg.c:2507
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1873 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:2510
1876 #, fuzzy
1877 msgid "invalid keyserver options\n"
1878 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1879
1880 #: g10/gpg.c:2517
1881 #, c-format
1882 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1883 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1884
1885 #: g10/gpg.c:2520
1886 msgid "invalid import options\n"
1887 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:2527
1890 #, c-format
1891 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1892 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2530
1895 msgid "invalid export options\n"
1896 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2537
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1901 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1902
1903 #: g10/gpg.c:2540
1904 #, fuzzy
1905 msgid "invalid list options\n"
1906 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2548
1909 msgid "display photo IDs during signature verification"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: g10/gpg.c:2550
1913 msgid "show policy URLs during signature verification"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: g10/gpg.c:2552
1917 #, fuzzy
1918 msgid "show all notations during signature verification"
1919 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1920
1921 #: g10/gpg.c:2554
1922 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: g10/gpg.c:2558
1926 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: g10/gpg.c:2560
1930 #, fuzzy
1931 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1932 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1933
1934 #: g10/gpg.c:2562
1935 #, fuzzy
1936 msgid "show user ID validity during signature verification"
1937 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1938
1939 #: g10/gpg.c:2564
1940 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: g10/gpg.c:2566
1944 msgid "validate signatures with PKA data"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: g10/gpg.c:2568
1948 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: g10/gpg.c:2575
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1954 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:2578
1957 #, fuzzy
1958 msgid "invalid verify options\n"
1959 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:2585
1962 #, c-format
1963 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1964 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:2759
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1969 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:2762
1972 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: g10/gpg.c:2843 sm/gpgsm.c:1231
1976 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1977 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:2847
1980 #, c-format
1981 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1982 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:2856
1985 #, c-format
1986 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1987 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:2859
1990 #, c-format
1991 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1992 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2874
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1997 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:2888
2000 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2001 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:2894
2004 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2005 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:2900
2008 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2009 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:2913
2012 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2013 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:2979 g10/gpg.c:3003 sm/gpgsm.c:1287
2016 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2017 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:2985 g10/gpg.c:3009 sm/gpgsm.c:1295
2020 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2021 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:2991
2024 #, fuzzy
2025 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2026 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:2997
2029 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2030 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:3012
2033 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2034 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:3014
2037 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2038 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:3016
2041 #, fuzzy
2042 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2043 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:3018
2046 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2047 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:3020
2050 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2051 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:3023
2054 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2055 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:3027
2058 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2059 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:3034
2062 msgid "invalid default preferences\n"
2063 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:3043
2066 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2067 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:3047
2070 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2071 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:3051
2074 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2075 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:3084
2078 #, c-format
2079 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2080 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:3131
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2085 msgstr ""
2086 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3136
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2091 msgstr ""
2092 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3141
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2097 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3233
2100 #, c-format
2101 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2102 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3244
2105 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2106 msgstr ""
2107 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3255
2110 msgid "--store [filename]"
2111 msgstr "--store [fájlnév]"
2112
2113 #: g10/gpg.c:3262
2114 msgid "--symmetric [filename]"
2115 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3264
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2120 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:3274
2123 msgid "--encrypt [filename]"
2124 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
2125
2126 #: g10/gpg.c:3287
2127 #, fuzzy
2128 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2129 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2130
2131 #: g10/gpg.c:3289
2132 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: g10/gpg.c:3292
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2138 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3310
2141 msgid "--sign [filename]"
2142 msgstr "--sign [fájlnév]"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3323
2145 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2146 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3338
2149 #, fuzzy
2150 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2151 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2152
2153 #: g10/gpg.c:3340
2154 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: g10/gpg.c:3343
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2160 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3363
2163 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2164 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
2165
2166 #: g10/gpg.c:3372
2167 msgid "--clearsign [filename]"
2168 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
2169
2170 #: g10/gpg.c:3397
2171 msgid "--decrypt [filename]"
2172 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
2173
2174 #: g10/gpg.c:3405
2175 msgid "--sign-key user-id"
2176 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3409
2179 msgid "--lsign-key user-id"
2180 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
2181
2182 #: g10/gpg.c:3430
2183 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2184 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3515
2187 #, c-format
2188 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2189 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3517
2192 #, c-format
2193 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2194 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3519
2197 #, c-format
2198 msgid "key export failed: %s\n"
2199 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3530
2202 #, c-format
2203 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2204 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3540
2207 #, c-format
2208 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2209 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:3591
2212 #, c-format
2213 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2214 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:3599
2217 #, c-format
2218 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2219 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:3689
2222 #, c-format
2223 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2224 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:3806
2227 msgid "[filename]"
2228 msgstr "[fájlnév]"
2229
2230 #: g10/gpg.c:3810
2231 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2232 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:4121
2235 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2236 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:4123
2239 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2240 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:4156
2243 #, fuzzy
2244 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2245 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2246
2247 #: g10/gpgv.c:73
2248 msgid "take the keys from this keyring"
2249 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
2250
2251 #: g10/gpgv.c:75
2252 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2253 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
2254
2255 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2256 msgid "|FD|write status info to this FD"
2257 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
2258
2259 #: g10/gpgv.c:100
2260 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2261 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2262
2263 #: g10/gpgv.c:103
2264 msgid ""
2265 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2266 "Check signatures against known trusted keys\n"
2267 msgstr ""
2268 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2269 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
2270
2271 #: g10/helptext.c:51
2272 msgid ""
2273 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2274 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2275 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2276 msgstr ""
2277 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
2278 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
2279 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
2280
2281 #: g10/helptext.c:57
2282 msgid ""
2283 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2284 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2285 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2286 "ultimately trusted\n"
2287 msgstr ""
2288 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
2289 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
2290 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
2291 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
2292
2293 #: g10/helptext.c:64
2294 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2295 msgstr ""
2296 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
2297 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
2298
2299 #: g10/helptext.c:68
2300 msgid ""
2301 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2302 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
2303
2304 #: g10/helptext.c:72
2305 msgid ""
2306 "Select the algorithm to use.\n"
2307 "\n"
2308 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2309 "for signatures.\n"
2310 "\n"
2311 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2312 "\n"
2313 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2314 "\n"
2315 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: g10/helptext.c:86
2319 msgid ""
2320 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2321 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2322 "Please consult your security expert first."
2323 msgstr ""
2324 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
2325 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
2326 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
2327
2328 #: g10/helptext.c:93
2329 msgid "Enter the size of the key"
2330 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
2331
2332 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2333 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2334 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2335 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
2336
2337 #: g10/helptext.c:107
2338 msgid ""
2339 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2340 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2341 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2342 "the given value as an interval."
2343 msgstr ""
2344 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
2345 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
2346 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
2347 "intervallumként értelmezni."
2348
2349 #: g10/helptext.c:119
2350 msgid "Enter the name of the key holder"
2351 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
2352
2353 #: g10/helptext.c:124
2354 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2355 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
2356
2357 #: g10/helptext.c:128
2358 msgid "Please enter an optional comment"
2359 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
2360
2361 #: g10/helptext.c:133
2362 msgid ""
2363 "N  to change the name.\n"
2364 "C  to change the comment.\n"
2365 "E  to change the email address.\n"
2366 "O  to continue with key generation.\n"
2367 "Q  to to quit the key generation."
2368 msgstr ""
2369 "N  név változtatása\n"
2370 "M  megjegyzés változtatása\n"
2371 "E  e-mail változtatása\n"
2372 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
2373 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
2374
2375 #: g10/helptext.c:142
2376 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2377 msgstr ""
2378 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
2379 "létrehozását!"
2380
2381 #: g10/helptext.c:150
2382 msgid ""
2383 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2384 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2385 "know how carefully you verified this.\n"
2386 "\n"
2387 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2388 "the\n"
2389 "    key.\n"
2390 "\n"
2391 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2392 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2393 "for\n"
2394 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2395 "user.\n"
2396 "\n"
2397 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2398 "could\n"
2399 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2400 "the\n"
2401 "    key against a photo ID.\n"
2402 "\n"
2403 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2404 "could\n"
2405 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2406 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2407 "a\n"
2408 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2409 "the\n"
2410 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2411 "exchange\n"
2412 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2413 "\n"
2414 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2415 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2416 "\"\n"
2417 "mean to you when you sign other keys.\n"
2418 "\n"
2419 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2420 msgstr ""
2421 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2422 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2423 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2424 "Ön ezt.\n"
2425 "\n"
2426 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2427 "    kijelentést.\n"
2428 "\n"
2429 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2430 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2431 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2432 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2433 "    kulcsát írja alá.\n"
2434 "\n"
2435 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2436 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2437 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2438 "    igazolvánnyal.\n"
2439 "\n"
2440 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2441 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2442 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2443 "igazolvánnyal\n"
2444 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2445 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2446 "kulcson\n"
2447 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2448 "\n"
2449 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2450 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2451 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2452 "\n"
2453 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2454
2455 #: g10/helptext.c:188
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2458 msgstr ""
2459 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2460
2461 #: g10/helptext.c:192
2462 msgid ""
2463 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2464 "All certificates are then also lost!"
2465 msgstr ""
2466 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2467 "felhasználóazonosítót!\n"
2468 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2469
2470 #: g10/helptext.c:197
2471 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2472 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2473
2474 #: g10/helptext.c:202
2475 msgid ""
2476 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2477 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2478 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2479 msgstr ""
2480 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2481 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2482 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2483
2484 #: g10/helptext.c:207
2485 msgid ""
2486 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2487 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2488 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2489 "a trust connection through another already certified key."
2490 msgstr ""
2491 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2492 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2493 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2494 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2495
2496 #: g10/helptext.c:213
2497 msgid ""
2498 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2499 "your keyring."
2500 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2501
2502 #: g10/helptext.c:217
2503 msgid ""
2504 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2505 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2506 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2507 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2508 "a second one is available."
2509 msgstr ""
2510 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2511 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2512 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2513 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2514 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2515
2516 #: g10/helptext.c:225
2517 msgid ""
2518 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2519 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2520 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2521 msgstr ""
2522 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2523 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2524 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2525
2526 #: g10/helptext.c:232
2527 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2528 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2529
2530 #: g10/helptext.c:238
2531 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2532 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2533
2534 #: g10/helptext.c:242
2535 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2536 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2537
2538 #: g10/helptext.c:247
2539 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2540 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2541
2542 #: g10/helptext.c:252
2543 msgid ""
2544 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2545 "file (which is shown in brackets) will be used."
2546 msgstr ""
2547 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2548 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2549
2550 #: g10/helptext.c:258
2551 msgid ""
2552 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2553 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2554 "  \"Key has been compromised\"\n"
2555 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2556 "      got access to your secret key.\n"
2557 "  \"Key is superseded\"\n"
2558 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2559 "  \"Key is no longer used\"\n"
2560 "      Use this if you have retired this key.\n"
2561 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2562 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2563 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2564 msgstr ""
2565 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2566 "a következõ listából:\n"
2567 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2568 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2569 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2570 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2571 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2572 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2573 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2574 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2575 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2576 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2577
2578 #: g10/helptext.c:274
2579 msgid ""
2580 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2581 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2582 "An empty line ends the text.\n"
2583 msgstr ""
2584 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2585 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2586 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2587
2588 #: g10/helptext.c:289
2589 msgid "No help available"
2590 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2591
2592 #: g10/helptext.c:297
2593 #, c-format
2594 msgid "No help available for `%s'"
2595 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2596
2597 #: g10/import.c:96
2598 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: g10/import.c:98
2602 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: g10/import.c:100
2606 #, fuzzy
2607 msgid "do not update the trustdb after import"
2608 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2609
2610 #: g10/import.c:102
2611 #, fuzzy
2612 msgid "create a public key when importing a secret key"
2613 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2614
2615 #: g10/import.c:104
2616 msgid "only accept updates to existing keys"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: g10/import.c:106
2620 #, fuzzy
2621 msgid "remove unusable parts from key after import"
2622 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2623
2624 #: g10/import.c:108
2625 msgid "remove as much as possible from key after import"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: g10/import.c:268
2629 #, c-format
2630 msgid "skipping block of type %d\n"
2631 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2632
2633 #: g10/import.c:277
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "%lu keys processed so far\n"
2636 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2637
2638 #: g10/import.c:294
2639 #, c-format
2640 msgid "Total number processed: %lu\n"
2641 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:296
2644 #, c-format
2645 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2646 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:299
2649 #, c-format
2650 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2651 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2654 #, c-format
2655 msgid "              imported: %lu"
2656 msgstr "                importálva: %lu"
2657
2658 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2659 #, c-format
2660 msgid "             unchanged: %lu\n"
2661 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:309
2664 #, c-format
2665 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2666 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2667
2668 #: g10/import.c:311
2669 #, c-format
2670 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2671 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:313
2674 #, c-format
2675 msgid "        new signatures: %lu\n"
2676 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:315
2679 #, c-format
2680 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2681 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2684 #, c-format
2685 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2686 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2687
2688 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2689 #, c-format
2690 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2691 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2694 #, c-format
2695 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2696 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2697
2698 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2699 #, c-format
2700 msgid "          not imported: %lu\n"
2701 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2702
2703 #: g10/import.c:325
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2706 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2707
2708 #: g10/import.c:327
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2711 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2712
2713 #: g10/import.c:568
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2717 "algorithms on these user IDs:\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: g10/import.c:606
2721 #, c-format
2722 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: g10/import.c:618
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2728 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2729
2730 #: g10/import.c:630
2731 #, c-format
2732 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: g10/import.c:643
2736 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: g10/import.c:645
2740 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: g10/import.c:669
2744 #, c-format
2745 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: no user ID\n"
2751 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2752
2753 #: g10/import.c:748
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2756 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2757
2758 #: g10/import.c:763
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2761 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2762
2763 #: g10/import.c:769
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2766 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2767
2768 #: g10/import.c:771
2769 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2770 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2771
2772 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2775 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2776
2777 #: g10/import.c:787
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2780 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2781
2782 #: g10/import.c:796
2783 #, c-format
2784 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2785 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2786
2787 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2788 #, c-format
2789 msgid "writing to `%s'\n"
2790 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2791
2792 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2793 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2794 #, c-format
2795 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2796 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2797
2798 #: g10/import.c:824
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2801 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2802
2803 #: g10/import.c:848
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2806 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2807
2808 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2811 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2812
2813 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2816 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2817
2818 #: g10/import.c:910
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2821 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2822
2823 #: g10/import.c:913
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2826 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2827
2828 #: g10/import.c:916
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2831 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2832
2833 #: g10/import.c:919
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2836 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2837
2838 #: g10/import.c:922
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2841 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2842
2843 #: g10/import.c:925
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2846 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2847
2848 #: g10/import.c:928
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2851 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2852
2853 #: g10/import.c:931
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2856 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2857
2858 #: g10/import.c:934
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2861 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2862
2863 #: g10/import.c:937
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2866 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2867
2868 #: g10/import.c:960
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2871 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1123
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2876 msgstr ""
2877 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1134
2880 #, fuzzy
2881 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2882 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2885 #, c-format
2886 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2887 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1162
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: secret key imported\n"
2892 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2893
2894 #: g10/import.c:1192
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2897 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1202
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2902 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1232
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2907 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1275
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2912 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1307
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2917 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1373
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2922 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1388
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2927 msgstr ""
2928 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2929 "azonosítón!\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1390
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2934 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1408
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2939 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2944 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1421
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2949 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1436
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2954 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1458
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2959 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1471
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2964 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1486
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2969 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1528
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2974 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2975
2976 #: g10/import.c:1549
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2979 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1576
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2984 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1586
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2989 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1603
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2994 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1617
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2999 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1625
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3004 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1725
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3009 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1787
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3014 msgstr ""
3015 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3016 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
3017
3018 #: g10/import.c:1801
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3021 msgstr ""
3022 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3023 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1860
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3028 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
3029
3030 #: g10/import.c:1894
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3033 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
3034
3035 #: g10/import.c:2283
3036 #, fuzzy
3037 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3038 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
3039
3040 #: g10/import.c:2291
3041 #, fuzzy
3042 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3043 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3044
3045 #: g10/import.c:2293
3046 #, fuzzy
3047 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3048 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3049
3050 #: g10/keydb.c:170
3051 #, c-format
3052 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3053 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3054
3055 #: g10/keydb.c:176
3056 #, c-format
3057 msgid "keyring `%s' created\n"
3058 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
3059
3060 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3063 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
3064
3065 #: g10/keydb.c:699
3066 #, c-format
3067 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3068 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:267
3071 msgid "[revocation]"
3072 msgstr "[visszavonás]"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:268
3075 msgid "[self-signature]"
3076 msgstr "[önaláírás]"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3079 msgid "1 bad signature\n"
3080 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3083 #, c-format
3084 msgid "%d bad signatures\n"
3085 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3088 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3089 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3092 #, c-format
3093 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3094 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3097 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3098 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3101 #, c-format
3102 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3103 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:358
3106 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3107 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:360
3110 #, c-format
3111 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3112 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3115 #, fuzzy
3116 msgid ""
3117 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3118 "keys\n"
3119 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3120 "etc.)\n"
3121 msgstr ""
3122 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
3123 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
3124 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
3125 "\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3130 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "  %d = I trust fully\n"
3135 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:440
3138 msgid ""
3139 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3140 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3141 "trust signatures on your behalf.\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: g10/keyedit.c:456
3145 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: g10/keyedit.c:600
3149 #, c-format
3150 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3151 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3152
3153 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3154 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
3155 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3156 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
3157
3158 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3159 #: g10/keyedit.c:1751
3160 msgid "  Unable to sign.\n"
3161 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:628
3164 #, c-format
3165 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3166 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
3167
3168 #: g10/keyedit.c:656
3169 #, c-format
3170 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3171 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3172
3173 #: g10/keyedit.c:684
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3176 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3177
3178 #: g10/keyedit.c:686
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Sign it? (y/N) "
3181 msgstr "Valóban aláírja? "
3182
3183 #: g10/keyedit.c:708
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "The self-signature on \"%s\"\n"
3187 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3188 msgstr ""
3189 "\"%s\" önaláírása\n"
3190 "PGP 2.x stílusú.\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:717
3193 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3194 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
3195
3196 #: g10/keyedit.c:731
3197 #, c-format
3198 msgid ""
3199 "Your current signature on \"%s\"\n"
3200 "has expired.\n"
3201 msgstr ""
3202 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3203 "kulcson lejárt.\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:735
3206 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3207 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
3208
3209 #: g10/keyedit.c:756
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "Your current signature on \"%s\"\n"
3213 "is a local signature.\n"
3214 msgstr ""
3215 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3216 "kulcson helyi aláírás.\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:760
3219 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3220 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
3221
3222 #: g10/keyedit.c:781
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3225 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:784
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3230 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:789
3233 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3234 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
3235
3236 #: g10/keyedit.c:811
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3239 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:826
3242 msgid "This key has expired!"
3243 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:844
3246 #, c-format
3247 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3248 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:850
3251 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3252 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
3253
3254 #: g10/keyedit.c:890
3255 msgid ""
3256 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3257 "mode.\n"
3258 msgstr ""
3259 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:892
3262 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3263 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:917
3266 msgid ""
3267 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3268 "belongs\n"
3269 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3270 msgstr ""
3271 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
3272 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:922
3275 #, c-format
3276 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3277 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:924
3280 #, c-format
3281 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3282 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:926
3285 #, c-format
3286 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3287 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:928
3290 #, c-format
3291 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3292 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:934
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3297 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
3298
3299 #: g10/keyedit.c:958
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid ""
3302 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3303 "key \"%s\" (%s)\n"
3304 msgstr ""
3305 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
3306 "az Ön kulcsával: \""
3307
3308 #: g10/keyedit.c:965
3309 #, fuzzy
3310 msgid "This will be a self-signature.\n"
3311 msgstr ""
3312 "\n"
3313 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:971
3316 #, fuzzy
3317 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3318 msgstr ""
3319 "\n"
3320 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:979
3323 #, fuzzy
3324 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3325 msgstr ""
3326 "\n"
3327 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:989
3330 #, fuzzy
3331 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3332 msgstr ""
3333 "\n"
3334 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:996
3337 #, fuzzy
3338 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3339 msgstr ""
3340 "\n"
3341 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1003
3344 #, fuzzy
3345 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3346 msgstr ""
3347 "\n"
3348 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1008
3351 #, fuzzy
3352 msgid "I have checked this key casually.\n"
3353 msgstr ""
3354 "\n"
3355 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1013
3358 #, fuzzy
3359 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3360 msgstr ""
3361 "\n"
3362 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1023
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Really sign? (y/N) "
3367 msgstr "Valóban aláírja? "
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
3370 #: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
3371 #, c-format
3372 msgid "signing failed: %s\n"
3373 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1133
3376 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3382
3380 msgid "This key is not protected.\n"
3381 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3370 g10/revoke.c:539
3384 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3385 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3385
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3390 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3389
3393 msgid "Key is protected.\n"
3394 msgstr "A kulcs védett.\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1180
3397 #, c-format
3398 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3399 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1186
3402 msgid ""
3403 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3404 "\n"
3405 msgstr ""
3406 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3407 "\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3410 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3411 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1200
3414 msgid ""
3415 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3416 "\n"
3417 msgstr ""
3418 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3419 "\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1203
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3424 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1274
3427 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3428 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1360
3431 msgid "save and quit"
3432 msgstr "mentés és kilépés"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1363
3435 #, fuzzy
3436 msgid "show key fingerprint"
3437 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1364
3440 msgid "list key and user IDs"
3441 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1366
3444 msgid "select user ID N"
3445 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1367
3448 #, fuzzy
3449 msgid "select subkey N"
3450 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1368
3453 #, fuzzy
3454 msgid "check signatures"
3455 msgstr "aláírások visszavonása"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1373
3458 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1378
3462 #, fuzzy
3463 msgid "sign selected user IDs locally"
3464 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1380
3467 #, fuzzy
3468 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3469 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1382
3472 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1386
3476 msgid "add a user ID"
3477 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1388
3480 msgid "add a photo ID"
3481 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1390
3484 #, fuzzy
3485 msgid "delete selected user IDs"
3486 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1395
3489 #, fuzzy
3490 msgid "add a subkey"
3491 msgstr "addkey"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1399
3494 msgid "add a key to a smartcard"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1401
3498 msgid "move a key to a smartcard"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1403
3502 msgid "move a backup key to a smartcard"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1407
3506 #, fuzzy
3507 msgid "delete selected subkeys"
3508 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1409
3511 msgid "add a revocation key"
3512 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1411
3515 #, fuzzy
3516 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3517 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1413
3520 #, fuzzy
3521 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3522 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1415
3525 #, fuzzy
3526 msgid "flag the selected user ID as primary"
3527 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1417
3530 #, fuzzy
3531 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3532 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1420
3535 msgid "list preferences (expert)"
3536 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1422
3539 msgid "list preferences (verbose)"
3540 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1424
3543 #, fuzzy
3544 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3545 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1429
3548 #, fuzzy
3549 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3550 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1431
3553 #, fuzzy
3554 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3555 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1433
3558 msgid "change the passphrase"
3559 msgstr "jelszóváltoztatás"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1437
3562 msgid "change the ownertrust"
3563 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1439
3566 #, fuzzy
3567 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3568 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1441
3571 #, fuzzy
3572 msgid "revoke selected user IDs"
3573 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1446
3576 #, fuzzy
3577 msgid "revoke key or selected subkeys"
3578 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1447
3581 #, fuzzy
3582 msgid "enable key"
3583 msgstr "kulcs engedélyezése"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1448
3586 #, fuzzy
3587 msgid "disable key"
3588 msgstr "kulcs tiltása"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1449
3591 #, fuzzy
3592 msgid "show selected photo IDs"
3593 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1451
3596 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1453
3600 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1571
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3606 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1589
3609 msgid "Secret key is available.\n"
3610 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1672
3613 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3614 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1680
3617 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3618 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1699
3621 msgid ""
3622 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3623 "(lsign),\n"
3624 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3625 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1739
3629 msgid "Key is revoked."
3630 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1758
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3635 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1765
3638 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3639 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1774
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3644 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1797
3647 #, c-format
3648 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3649 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3652 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3653 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1821
3656 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3657 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1823
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3662 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1824
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3667 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1874
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3672 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1886
3675 #, fuzzy
3676 msgid "You must select exactly one key.\n"
3677 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1914
3680 msgid "Command expects a filename argument\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1928
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3686 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1945
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3691 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1969
3694 msgid "You must select at least one key.\n"
3695 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1972
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3700 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1973
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3705 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2008
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3710 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2009
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3715 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2027
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3720 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2038
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3725 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2040
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3730 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2090
3733 msgid ""
3734 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2132
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Set preference list to:\n"
3740 msgstr "preferencialista beállítása"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2138
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3745 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2140
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3750 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2208
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Save changes? (y/N) "
3755 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2211
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3760 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2221
3763 #, c-format
3764 msgid "update failed: %s\n"
3765 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2228
3768 #, c-format
3769 msgid "update secret failed: %s\n"
3770 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2235
3773 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3774 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2336
3777 msgid "Digest: "
3778 msgstr "Kivonat: "
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2388
3781 msgid "Features: "
3782 msgstr "Jellemzõk: "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2399
3785 msgid "Keyserver no-modify"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3789 msgid "Preferred keyserver: "
3790 msgstr ""
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Notations: "
3795 msgstr "Jelölés: "
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2633
3798 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3799 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2692
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3804 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2713
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3809 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2719
3812 #, fuzzy
3813 msgid "(sensitive)"
3814 msgstr " (érzékeny)"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3817 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "created: %s"
3820 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "revoked: %s"
3825 msgstr "[visszavont] "
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "expired: %s"
3830 msgstr " [lejár: %s]"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3833 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3834 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "expires: %s"
3837 msgstr " [lejár: %s]"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2744
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "usage: %s"
3842 msgstr " bizalom: %c/%c"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2759
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "trust: %s"
3847 msgstr " bizalom: %c/%c"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2763
3850 #, c-format
3851 msgid "validity: %s"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2770
3855 msgid "This key has been disabled"
3856 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3859 msgid "card-no: "
3860 msgstr ""
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2822
3863 msgid ""
3864 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3865 "unless you restart the program.\n"
3866 msgstr ""
3867 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3868 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
3871 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3872 #, fuzzy
3873 msgid "revoked"
3874 msgstr "[visszavont] "
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
3877 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3878 #, fuzzy
3879 msgid "expired"
3880 msgstr "expire"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2953
3883 msgid ""
3884 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3885 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3886 msgstr ""
3887 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3888 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3014
3891 msgid ""
3892 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3893 "versions\n"
3894 "         of PGP to reject this key.\n"
3895 msgstr ""
3896 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3897 "okozhatja,\n"
3898 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
3901 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3902 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3025
3905 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3906 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3165
3909 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3910 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3175
3913 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3914 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3179
3917 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3918 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3185
3921 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3922 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3199
3925 #, c-format
3926 msgid "Deleted %d signature.\n"
3927 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3200
3930 #, c-format
3931 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3932 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3203
3935 msgid "Nothing deleted.\n"
3936 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
3939 #, fuzzy
3940 msgid "invalid"
3941 msgstr "érvénytelen páncél"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3252
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3946 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3344
3949 msgid ""
3950 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3951 "cause\n"
3952 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3953 msgstr ""
3954 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3955 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3956 "kulcsot!\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3355
3959 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3960 msgstr ""
3961 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3375
3964 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3965 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3400
3968 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3969 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3415
3972 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3973 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3437
3976 #, fuzzy
3977 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3978 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3456
3981 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3982 msgstr ""
3983 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3462
3986 #, fuzzy
3987 msgid ""
3988 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3989 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3523
3992 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3993 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3529
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3998 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3533
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4003 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3536
4006 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4007 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3582
4010 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4011 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3598
4014 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4015 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3671
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4020 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3677
4023 #, c-format
4024 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3839
4028 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4029 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4034 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:4049
4037 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4038 msgstr ""
4039
4040 #: g10/keyedit.c:4129
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4043 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4044
4045 #: g10/keyedit.c:4130
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4048 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4192
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Enter the notation: "
4053 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4054
4055 #: g10/keyedit.c:4341
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Proceed? (y/N) "
4058 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4059
4060 #: g10/keyedit.c:4405
4061 #, c-format
4062 msgid "No user ID with index %d\n"
4063 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:4463
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "No user ID with hash %s\n"
4068 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:4490
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "No subkey with index %d\n"
4073 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:4625
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4078 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
4079
4080 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4083 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
4086 msgid " (non-exportable)"
4087 msgstr " (nem exportálható)"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:4634
4090 #, c-format
4091 msgid "This signature expired on %s.\n"
4092 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4638
4095 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4096 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
4097
4098 #: g10/keyedit.c:4642
4099 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4100 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
4101
4102 #: g10/keyedit.c:4669
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4105 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
4106
4107 #: g10/keyedit.c:4695
4108 #, fuzzy
4109 msgid " (non-revocable)"
4110 msgstr " (nem exportálható)"
4111
4112 #: g10/keyedit.c:4702
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4115 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
4116
4117 #: g10/keyedit.c:4724
4118 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4119 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
4120
4121 #: g10/keyedit.c:4744
4122 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4123 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
4124
4125 #: g10/keyedit.c:4774
4126 msgid "no secret key\n"
4127 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4844
4130 #, c-format
4131 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4132 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4133
4134 #: g10/keyedit.c:4861
4135 #, c-format
4136 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4137 msgstr ""
4138 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:4925
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4143 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4144
4145 #: g10/keyedit.c:4987
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4148 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4149
4150 #: g10/keyedit.c:5082
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4153 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:265
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4158 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:272
4161 #, fuzzy
4162 msgid "too many cipher preferences\n"
4163 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:274
4166 #, fuzzy
4167 msgid "too many digest preferences\n"
4168 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:276
4171 #, fuzzy
4172 msgid "too many compression preferences\n"
4173 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:401
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4178 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:875
4181 msgid "writing direct signature\n"
4182 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
4183
4184 #: g10/keygen.c:914
4185 msgid "writing self signature\n"
4186 msgstr "Önaláírást írok.\n"
4187
4188 #: g10/keygen.c:964
4189 msgid "writing key binding signature\n"
4190 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4193 #: g10/keygen.c:2933
4194 #, c-format
4195 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4196 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2939
4199 #, c-format
4200 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4201 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
4202
4203 #: g10/keygen.c:1276
4204 msgid ""
4205 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: g10/keygen.c:1492
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Sign"
4211 msgstr "sign"
4212
4213 #: g10/keygen.c:1495
4214 msgid "Certify"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: g10/keygen.c:1498
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Encrypt"
4220 msgstr "adat titkosítása"
4221
4222 #: g10/keygen.c:1501
4223 msgid "Authenticate"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: g10/keygen.c:1509
4227 msgid "SsEeAaQq"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: g10/keygen.c:1528
4231 #, c-format
4232 msgid "Possible actions for a %s key: "
4233 msgstr ""
4234
4235 #: g10/keygen.c:1532
4236 msgid "Current allowed actions: "
4237 msgstr ""
4238
4239 #: g10/keygen.c:1537
4240 #, c-format
4241 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: g10/keygen.c:1540
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4247 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1543
4250 #, c-format
4251 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: g10/keygen.c:1546
4255 #, c-format
4256 msgid "   (%c) Finished\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: g10/keygen.c:1602
4260 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4261 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1604
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4266 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
4267
4268 #: g10/keygen.c:1605
4269 #, c-format
4270 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4271 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:1607
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4276 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1609
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4281 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1610
4284 #, c-format
4285 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4286 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
4287
4288 #: g10/keygen.c:1612
4289 #, c-format
4290 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4291 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:1614
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4296 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1683
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4301 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
4302
4303 #: g10/keygen.c:1693
4304 #, c-format
4305 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: g10/keygen.c:1700
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4311 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
4312
4313 #: g10/keygen.c:1714
4314 #, c-format
4315 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: g10/keygen.c:1720
4319 #, c-format
4320 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4321 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
4322
4323 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4324 #, c-format
4325 msgid "rounded up to %u bits\n"
4326 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
4327
4328 #: g10/keygen.c:1779
4329 msgid ""
4330 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4331 "         0 = key does not expire\n"
4332 "      <n>  = key expires in n days\n"
4333 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4334 "      <n>m = key expires in n months\n"
4335 "      <n>y = key expires in n years\n"
4336 msgstr ""
4337 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
4338 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
4339 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
4340 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
4341 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
4342 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
4343
4344 #: g10/keygen.c:1790
4345 msgid ""
4346 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4347 "         0 = signature does not expire\n"
4348 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4349 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4350 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4351 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4352 msgstr ""
4353 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
4354 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
4355 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
4356 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
4357 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
4358 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:1813
4361 msgid "Key is valid for? (0) "
4362 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
4363
4364 #: g10/keygen.c:1818
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4367 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
4368
4369 #: g10/keygen.c:1836
4370 msgid "invalid value\n"
4371 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:1843
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Key does not expire at all\n"
4376 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:1844
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Signature does not expire at all\n"
4381 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4382
4383 #: g10/keygen.c:1849
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "Key expires at %s\n"
4386 msgstr "%s lejár: %s\n"
4387
4388 #: g10/keygen.c:1850
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "Signature expires at %s\n"
4391 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4392
4393 #: g10/keygen.c:1854
4394 msgid ""
4395 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4396 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4397 msgstr ""
4398 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4399 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:1861
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Is this correct? (y/N) "
4404 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4405
4406 #: g10/keygen.c:1884
4407 #, fuzzy
4408 msgid ""
4409 "\n"
4410 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4411 "ID\n"
4412 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4413 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4414 "\n"
4415 msgstr ""
4416 "\n"
4417 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4418 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4419 "elõ a következõ formában:\n"
4420 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4421 "\n"
4422
4423 #: g10/keygen.c:1897
4424 msgid "Real name: "
4425 msgstr "Teljes név: "
4426
4427 #: g10/keygen.c:1905
4428 msgid "Invalid character in name\n"
4429 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:1907
4432 msgid "Name may not start with a digit\n"
4433 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:1909
4436 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4437 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:1917
4440 msgid "Email address: "
4441 msgstr "E-mail cím: "
4442
4443 #: g10/keygen.c:1923
4444 msgid "Not a valid email address\n"
4445 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4446
4447 #: g10/keygen.c:1931
4448 msgid "Comment: "
4449 msgstr "Megjegyzés: "
4450
4451 #: g10/keygen.c:1937
4452 msgid "Invalid character in comment\n"
4453 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:1959
4456 #, c-format
4457 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4458 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4459
4460 #: g10/keygen.c:1965
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "You selected this USER-ID:\n"
4464 "    \"%s\"\n"
4465 "\n"
4466 msgstr ""
4467 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4468 "    \"%s\"\n"
4469 "\n"
4470
4471 #: g10/keygen.c:1970
4472 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4473 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4474
4475 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4476 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4477 #. string which should be translated accordingly and the
4478 #. letter changed to match the one in the answer string.
4479 #.
4480 #. n = Change name
4481 #. c = Change comment
4482 #. e = Change email
4483 #. o = Okay (ready, continue)
4484 #. q = Quit
4485 #.
4486 #: g10/keygen.c:1986
4487 msgid "NnCcEeOoQq"
4488 msgstr "NnMmEeRrKk"
4489
4490 #: g10/keygen.c:1996
4491 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4492 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4493
4494 #: g10/keygen.c:1997
4495 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4496 msgstr ""
4497 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4498
4499 #: g10/keygen.c:2016
4500 msgid "Please correct the error first\n"
4501 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:2056
4504 msgid ""
4505 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4506 "\n"
4507 msgstr ""
4508 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4509 "\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:2066
4512 #, c-format
4513 msgid "%s.\n"
4514 msgstr "%s.\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:2072
4517 msgid ""
4518 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4519 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4520 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4521 "\n"
4522 msgstr ""
4523 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4524 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4525 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4526 "\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:2094
4529 msgid ""
4530 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4531 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4532 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4533 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4534 msgstr ""
4535 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4536 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4537 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4538 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:2878
4541 msgid "Key generation canceled.\n"
4542 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3235
4545 #, c-format
4546 msgid "writing public key to `%s'\n"
4547 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4548
4549 #: g10/keygen.c:3092 g10/keygen.c:3238
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4552 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:3095 g10/keygen.c:3241
4555 #, c-format
4556 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4557 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:3224
4560 #, c-format
4561 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4562 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4563
4564 #: g10/keygen.c:3230
4565 #, c-format
4566 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4567 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:3248
4570 #, c-format
4571 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4572 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4573
4574 #: g10/keygen.c:3255
4575 #, c-format
4576 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4577 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4578
4579 #: g10/keygen.c:3278
4580 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4581 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:3289
4584 #, fuzzy
4585 msgid ""
4586 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4587 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4588 msgstr ""
4589 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4590 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4591 "teheti meg.\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:3301 g10/keygen.c:3430 g10/keygen.c:3546
4594 #, c-format
4595 msgid "Key generation failed: %s\n"
4596 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:277
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4602 msgstr ""
4603 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:3355 g10/keygen.c:3483 g10/sign.c:279
4606 #, c-format
4607 msgid ""
4608 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4609 msgstr ""
4610 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4611
4612 #: g10/keygen.c:3364 g10/keygen.c:3494
4613 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4614 msgstr ""
4615 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4616
4617 #: g10/keygen.c:3403 g10/keygen.c:3527
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Really create? (y/N) "
4620 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4621
4622 #: g10/keygen.c:3690
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4625 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4626
4627 #: g10/keygen.c:3738
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4630 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4631
4632 #: g10/keygen.c:3764
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4635 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4636
4637 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4638 msgid "never     "
4639 msgstr "soha      "
4640
4641 #: g10/keylist.c:265
4642 msgid "Critical signature policy: "
4643 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4644
4645 #: g10/keylist.c:267
4646 msgid "Signature policy: "
4647 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4648
4649 #: g10/keylist.c:306
4650 msgid "Critical preferred keyserver: "
4651 msgstr ""
4652
4653 #: g10/keylist.c:359
4654 msgid "Critical signature notation: "
4655 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4656
4657 #: g10/keylist.c:361
4658 msgid "Signature notation: "
4659 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4660
4661 #: g10/keylist.c:471
4662 msgid "Keyring"
4663 msgstr "Kulcskarika"
4664
4665 #: g10/keylist.c:1506
4666 msgid "Primary key fingerprint:"
4667 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4668
4669 #: g10/keylist.c:1508
4670 msgid "     Subkey fingerprint:"
4671 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4672
4673 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4674 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4675 #: g10/keylist.c:1515
4676 msgid " Primary key fingerprint:"
4677 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4678
4679 #: g10/keylist.c:1517
4680 msgid "      Subkey fingerprint:"
4681 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4682
4683 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4684 #, fuzzy
4685 msgid "      Key fingerprint ="
4686 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4687
4688 #: g10/keylist.c:1592
4689 msgid "      Card serial no. ="
4690 msgstr ""
4691
4692 #: g10/keyring.c:1251
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4695 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4696
4697 #: g10/keyring.c:1256
4698 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4699 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4700
4701 #: g10/keyring.c:1258
4702 #, c-format
4703 msgid "%s is the unchanged one\n"
4704 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4705
4706 #: g10/keyring.c:1259
4707 #, c-format
4708 msgid "%s is the new one\n"
4709 msgstr "%s az új példány.\n"
4710
4711 #: g10/keyring.c:1260
4712 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4713 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4714
4715 #: g10/keyring.c:1382
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "caching keyring `%s'\n"
4718 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4719
4720 #: g10/keyring.c:1428
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4723 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4724
4725 #: g10/keyring.c:1440
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4728 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4729
4730 #: g10/keyring.c:1512
4731 #, c-format
4732 msgid "%s: keyring created\n"
4733 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4734
4735 #: g10/keyserver.c:66
4736 msgid "include revoked keys in search results"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: g10/keyserver.c:67
4740 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: g10/keyserver.c:69
4744 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: g10/keyserver.c:71
4748 msgid "do not delete temporary files after using them"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: g10/keyserver.c:75
4752 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: g10/keyserver.c:77
4756 #, fuzzy
4757 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4758 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
4759
4760 #: g10/keyserver.c:79
4761 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: g10/keyserver.c:145
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4767 msgstr ""
4768 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4769
4770 #: g10/keyserver.c:528
4771 #, fuzzy
4772 msgid "disabled"
4773 msgstr "disable"
4774
4775 #: g10/keyserver.c:729
4776 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4777 msgstr ""
4778
4779 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4782 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4783
4784 #: g10/keyserver.c:911
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4787 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4788
4789 #: g10/keyserver.c:913
4790 #, fuzzy
4791 msgid "key not found on keyserver\n"
4792 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4793
4794 #: g10/keyserver.c:1154
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4797 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4798
4799 #: g10/keyserver.c:1158
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "requesting key %s from %s\n"
4802 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4803
4804 #: g10/keyserver.c:1182
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4807 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4808
4809 #: g10/keyserver.c:1185
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "searching for names from %s\n"
4812 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4813
4814 #: g10/keyserver.c:1337
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4817 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4818
4819 #: g10/keyserver.c:1341
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "sending key %s to %s\n"
4822 msgstr ""
4823 "\"\n"
4824 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
4825