04bac614a1a2ef7137da6f4a7e7e9eda3176299c
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "error getting list of cards: %s\n"
162 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
163
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
167 "allow this?"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Allow"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Deny"
174 msgstr ""
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
178 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Please re-enter this passphrase"
182 msgstr "ubah passphrase"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid ""
186 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
187 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
188 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
192 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
193
194 msgid "Please insert the card with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
204 #. used to unblock a PIN.
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this Reset Code"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PUK"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, c-format
240 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
241 msgstr ""
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error creating temporary file: %s\n"
245 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
249 msgstr "menulis ke `%s'\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Enter new passphrase"
253 msgstr "Masukkan passphrase\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Take this one anyway"
257 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
258
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
275 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
276 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
277 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
278 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
282 msgid_plural ""
283 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
289 msgstr ""
290
291 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
292 msgstr ""
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
296 msgstr ""
297 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
298 "\n"
299
300 #, fuzzy
301 msgid "Please enter the new passphrase"
302 msgstr "ubah passphrase"
303
304 #, fuzzy
305 msgid ""
306 "@Options:\n"
307 " "
308 msgstr ""
309 "@\n"
310 "Pilihan:\n"
311 "  "
312
313 msgid "run in daemon mode (background)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "run in server mode (foreground)"
317 msgstr ""
318
319 #, fuzzy
320 #| msgid "Key is superseded"
321 msgid "run in supervised mode"
322 msgstr "Kunci dilampaui"
323
324 msgid "verbose"
325 msgstr "detil"
326
327 msgid "be somewhat more quiet"
328 msgstr "lebih diam"
329
330 msgid "sh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 msgid "csh-style command output"
334 msgstr ""
335
336 #, fuzzy
337 msgid "|FILE|read options from FILE"
338 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
339
340 msgid "do not detach from the console"
341 msgstr ""
342
343 msgid "do not grab keyboard and mouse"
344 msgstr ""
345
346 #, fuzzy
347 msgid "use a log file for the server"
348 msgstr "cari kunci di keyserver"
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
351 msgstr ""
352
353 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
354 msgstr ""
355
356 #, fuzzy
357 msgid "do not use the SCdaemon"
358 msgstr "perbarui database trust"
359
360 #, fuzzy
361 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
362 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
363 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
364
365 msgid "ignore requests to change the TTY"
366 msgstr ""
367
368 msgid "ignore requests to change the X display"
369 msgstr ""
370
371 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
372 msgstr ""
373
374 msgid "do not use the PIN cache when signing"
375 msgstr ""
376
377 #, fuzzy
378 msgid "disallow the use of an external password cache"
379 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
380
381 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
382 msgstr ""
383
384 #, fuzzy
385 msgid "allow presetting passphrase"
386 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
387
388 msgid "disallow caller to override the pinentry"
389 msgstr ""
390
391 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
392 msgstr ""
393
394 #, fuzzy
395 #| msgid "not supported"
396 msgid "enable ssh support"
397 msgstr "tidak didukung"
398
399 #, fuzzy
400 #| msgid "not supported"
401 msgid "enable putty support"
402 msgstr "tidak didukung"
403
404 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
405 #. reporting address.  This is so that we can change the
406 #. reporting address without breaking the translations.
407 #, fuzzy
408 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
409 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 #, fuzzy, c-format
425 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
426 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
427 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
428
429 #, fuzzy, c-format
430 #| msgid "option file `%s': %s\n"
431 msgid "option file '%s': %s\n"
432 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 #| msgid "reading options from `%s'\n"
436 msgid "reading options from '%s'\n"
437 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
438
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
441 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
442 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "can't create socket: %s\n"
446 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
447
448 #, c-format
449 msgid "socket name '%s' is too long\n"
450 msgstr ""
451
452 #, fuzzy
453 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
454 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
455
456 #, fuzzy
457 msgid "error getting nonce for the socket\n"
458 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
462 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
466 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "listen() failed: %s\n"
470 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "listening on socket '%s'\n"
474 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
478 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
479 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "directory '%s' created\n"
483 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
487 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
491 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
495 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
511 msgstr ""
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
515 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
516
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "%s %s stopped\n"
519 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
520
521 #, fuzzy
522 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
523 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
527 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
528
529 msgid ""
530 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
531 "Password cache maintenance\n"
532 msgstr ""
533
534 msgid ""
535 "@Commands:\n"
536 " "
537 msgstr ""
538 "@Perintah:\n"
539 " "
540
541 msgid ""
542 "@\n"
543 "Options:\n"
544 " "
545 msgstr ""
546 "@\n"
547 "Pilihan:\n"
548 "  "
549
550 #, fuzzy
551 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
552 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
553
554 msgid ""
555 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
556 "Secret key maintenance tool\n"
557 msgstr ""
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
561 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
562
563 #, fuzzy
564 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
565 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
566
567 msgid ""
568 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
569 "system."
570 msgstr ""
571
572 #, fuzzy
573 msgid ""
574 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
575 "needed to complete this operation."
576 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
577
578 #, fuzzy
579 msgid "cancelled\n"
580 msgstr "Batal"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
584 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "error opening '%s': %s\n"
588 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
592 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
596 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
600 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
604 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
608 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
612 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
613
614 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
615 msgstr ""
616
617 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
618 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
619 #. Pinentry to insert a line break.  The double
620 #. percent sign is actually needed because it is also
621 #. a printf format string.  If you need to insert a
622 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
623 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
624 #. certificate.
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
628 "certificates?"
629 msgstr ""
630
631 #, fuzzy
632 msgid "Yes"
633 msgstr "y|ya"
634
635 msgid "No"
636 msgstr ""
637
638 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
639 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
640 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
641 #. needed because it is also a printf format string.  If you
642 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
643 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
644 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
645 #. as stored in the certificate.
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
649 "fingerprint:%%0A  %s"
650 msgstr ""
651
652 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
653 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
654 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
655 msgid "Correct"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Wrong"
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
663 msgstr ""
664
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
668 "it now."
669 msgstr ""
670
671 #, fuzzy
672 msgid "Change passphrase"
673 msgstr "ubah passphrase"
674
675 msgid "I'll change it later"
676 msgstr ""
677
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid ""
680 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
681 "%%0A?"
682 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
683
684 #, fuzzy
685 msgid "Delete key"
686 msgstr "aktifkan kunci"
687
688 msgid ""
689 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
690 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
691 msgstr ""
692
693 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
702 msgstr ""
703
704 #, c-format
705 msgid "checking created signature failed: %s\n"
706 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
707
708 msgid "secret key parts are not available\n"
709 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
710
711 #, fuzzy, c-format
712 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
713 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
714 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
718 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
719 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
720
721 #, fuzzy, c-format
722 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
723 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
724 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a pipe: %s\n"
728 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
729
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
732 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
733
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error forking process: %s\n"
736 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
737
738 #, c-format
739 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
740 msgstr ""
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
744 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
745
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
748 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running '%s': terminated\n"
752 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
756 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
760 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
761
762 #, fuzzy, c-format
763 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
764 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
765 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
766
767 #, fuzzy
768 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
769 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
770
771 #, c-format
772 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
773 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
774
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
777 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
778
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
781 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
782
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
785 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
786
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
789 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
790
791 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
792 msgid "yes"
793 msgstr "y|ya"
794
795 msgid "yY"
796 msgstr "yY"
797
798 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
799 msgid "no"
800 msgstr "n|t|tidak"
801
802 msgid "nN"
803 msgstr "tT"
804
805 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
806 msgid "quit"
807 msgstr "q|k|keluar"
808
809 msgid "qQ"
810 msgstr "kK"
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 msgid "okay|okay"
814 msgstr ""
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 msgid "cancel|cancel"
818 msgstr ""
819
820 msgid "oO"
821 msgstr ""
822
823 #, fuzzy
824 msgid "cC"
825 msgstr "c"
826
827 #, c-format
828 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
829 msgstr ""
830
831 #, c-format
832 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
833 msgstr ""
834
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
837 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
838
839 #, c-format
840 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
841 msgstr ""
842
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
845 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
846
847 #, c-format
848 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
849 msgstr ""
850
851 #, c-format
852 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
853 msgstr ""
854
855 #, c-format
856 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
857 msgstr ""
858
859 msgid "connection to agent established\n"
860 msgstr ""
861
862 #, fuzzy
863 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
864 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
865
866 #, c-format
867 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
868 msgstr ""
869
870 #, c-format
871 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
872 msgstr ""
873
874 msgid "connection to the dirmngr established\n"
875 msgstr ""
876
877 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
878 #. verbatim.  It will not be printed.
879 msgid "|audit-log-result|Good"
880 msgstr ""
881
882 msgid "|audit-log-result|Bad"
883 msgstr ""
884
885 msgid "|audit-log-result|Not supported"
886 msgstr ""
887
888 #, fuzzy
889 msgid "|audit-log-result|No certificate"
890 msgstr "sertifikat yang buruk"
891
892 #, fuzzy
893 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
894 msgstr "sertifikat yang buruk"
895
896 msgid "|audit-log-result|Error"
897 msgstr ""
898
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|Not used"
901 msgstr "sertifikat yang buruk"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|Okay"
905 msgstr "sertifikat yang buruk"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Skipped"
909 msgstr "sertifikat yang buruk"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "|audit-log-result|Some"
913 msgstr "sertifikat yang buruk"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "Certificate chain available"
917 msgstr "sertifikat yang buruk"
918
919 #, fuzzy
920 msgid "root certificate missing"
921 msgstr "sertifikat yang buruk"
922
923 msgid "Data encryption succeeded"
924 msgstr ""
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Data available"
928 msgstr "Kunci tersedia di:"
929
930 #, fuzzy
931 msgid "Session key created"
932 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "algorithm: %s"
936 msgstr "armor: %s\n"
937
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "unsupported algorithm: %s"
940 msgstr ""
941 "\n"
942 "Algoritma yang didukung:\n"
943
944 #, fuzzy
945 msgid "seems to be not encrypted"
946 msgstr "tidak dienkripsi"
947
948 msgid "Number of recipients"
949 msgstr ""
950
951 #, c-format
952 msgid "Recipient %d"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Data signing succeeded"
956 msgstr ""
957
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "data hash algorithm: %s"
960 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Signer %d"
964 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
965
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "attr hash algorithm: %s"
968 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
969
970 msgid "Data decryption succeeded"
971 msgstr ""
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Encryption algorithm supported"
975 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "Data verification succeeded"
979 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Signature available"
983 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
984
985 #, fuzzy
986 msgid "Parsing data succeeded"
987 msgstr "Signature baik dari \""
988
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "bad data hash algorithm: %s"
991 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
992
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "Signature %d"
995 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "Certificate chain valid"
999 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Root certificate trustworthy"
1003 msgstr "sertifikat yang buruk"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "no CRL found for certificate"
1007 msgstr "sertifikat yang buruk"
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "the available CRL is too old"
1011 msgstr "Kunci tersedia di:"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1015 msgstr "sertifikat yang buruk"
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Included certificates"
1019 msgstr "sertifikat yang buruk"
1020
1021 msgid "No audit log entries."
1022 msgstr ""
1023
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Unknown operation"
1026 msgstr "versi tidak dikenal"
1027
1028 msgid "Gpg-Agent usable"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Dirmngr usable"
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "No help available for '%s'."
1036 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "ignoring garbage line"
1040 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "[none]"
1044 msgstr "tidak dikenal"
1045
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1048 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "argument not expected"
1052 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "read error"
1056 msgstr "kesalahan baca file"
1057
1058 #, fuzzy
1059 msgid "keyword too long"
1060 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "missing argument"
1064 msgstr "argumen tidak valid"
1065
1066 #, fuzzy
1067 #| msgid "invalid armor"
1068 msgid "invalid argument"
1069 msgstr "armor tidak valid"
1070
1071 #, fuzzy
1072 msgid "invalid command"
1073 msgstr "perintah saling konflik\n"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "invalid alias definition"
1077 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1078
1079 #, fuzzy
1080 msgid "out of core"
1081 msgstr "tidak diproses"
1082
1083 #, fuzzy
1084 msgid "invalid option"
1085 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1093 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1101 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, fuzzy
1112 msgid "out of core\n"
1113 msgstr "tidak diproses"
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1117 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1121 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1125 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1129 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1130
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1133 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1137 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1145 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1146
1147 msgid "(deadlock?) "
1148 msgstr ""
1149
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1152 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "waiting for lock %s...\n"
1156 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "armor: %s\n"
1164 msgstr "armor: %s\n"
1165
1166 msgid "invalid armor header: "
1167 msgstr "header armor tidak valid: "
1168
1169 msgid "armor header: "
1170 msgstr "header armor: "
1171
1172 msgid "invalid clearsig header\n"
1173 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1174
1175 #, fuzzy
1176 msgid "unknown armor header: "
1177 msgstr "header armor: "
1178
1179 msgid "nested clear text signatures\n"
1180 msgstr "signature teks bersarang\n"
1181
1182 #, fuzzy
1183 msgid "unexpected armor: "
1184 msgstr "armor tidak terduga:"
1185
1186 msgid "invalid dash escaped line: "
1187 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1188
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1191 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1192
1193 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1194 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1195
1196 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1197 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1198
1199 msgid "malformed CRC\n"
1200 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1201
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1204 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1205
1206 #, fuzzy
1207 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1208 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1209
1210 msgid "error in trailer line\n"
1211 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1212
1213 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1214 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1218 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1219
1220 msgid ""
1221 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1222 msgstr ""
1223 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1224 "mengandung bug\n"
1225
1226 #, fuzzy, c-format
1227 #| msgid "not human readable"
1228 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1229 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1230
1231 msgid ""
1232 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1233 "an '='\n"
1234 msgstr ""
1235 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1236 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1237
1238 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1239 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1240
1241 #, fuzzy
1242 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1243 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1244
1245 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1246 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1247
1248 #, fuzzy
1249 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1250 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1251
1252 #, fuzzy
1253 #| msgid ""
1254 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1255 #| "with an '='\n"
1256 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1257 msgstr ""
1258 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1259 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1260
1261 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1262 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Enter passphrase: "
1269 msgstr "Masukkan passphrase: "
1270
1271 #, fuzzy, c-format
1272 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1273 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1274 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1278 msgstr ""
1279
1280 #, fuzzy, c-format
1281 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1282 msgid "WARNING: %s\n"
1283 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1284
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1287 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "can't do this in batch mode\n"
1295 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1296
1297 #, fuzzy
1298 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1299 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1300
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1303 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1304
1305 msgid "Your selection? "
1306 msgstr "Pilihan anda? "
1307
1308 msgid "[not set]"
1309 msgstr ""
1310
1311 #, fuzzy
1312 msgid "male"
1313 msgstr "enable"
1314
1315 #, fuzzy
1316 msgid "female"
1317 msgstr "enable"
1318
1319 #, fuzzy
1320 msgid "unspecified"
1321 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "not forced"
1325 msgstr "tidak diproses"
1326
1327 msgid "forced"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Cardholder's surname: "
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Cardholder's given name: "
1343 msgstr ""
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "URL to retrieve public key: "
1351 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #, fuzzy, c-format
1358 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1359 msgid "error reading '%s': %s\n"
1360 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1361
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "error writing '%s': %s\n"
1364 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1365
1366 msgid "Login data (account name): "
1367 msgstr ""
1368
1369 #, c-format
1370 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Private DO data: "
1374 msgstr ""
1375
1376 #, c-format
1377 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Language preferences: "
1382 msgstr "perbarui preferensi"
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1386 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1390 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1391
1392 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1393 msgstr ""
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid response.\n"
1397 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "CA fingerprint: "
1401 msgstr "tampilkan fingerprint"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1405 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "key operation not possible: %s\n"
1409 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "not an OpenPGP card"
1413 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "error getting current key info: %s\n"
1417 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1418
1419 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid ""
1423 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1424 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1425 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1430 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1431
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1434 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1435
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1438 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "rounded up to %u bits\n"
1442 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1454 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1455
1456 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1457 msgstr ""
1458
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1461 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1462
1463 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1464 msgstr ""
1465
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1469 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1470 "You should change them using the command --change-pin\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1475 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1476
1477 #, fuzzy
1478 msgid "   (1) Signature key\n"
1479 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1480
1481 #, fuzzy
1482 msgid "   (2) Encryption key\n"
1483 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1484
1485 msgid "   (3) Authentication key\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "Invalid selection.\n"
1489 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Please select where to store the key:\n"
1493 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1494
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1497 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1498
1499 #, fuzzy
1500 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1501 msgid "This command is not supported by this card\n"
1502 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1503
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1506 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1507
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Continue? (y/N) "
1510 msgstr "Ditandai? "
1511
1512 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "quit this menu"
1516 msgstr "berhenti dari menu ini"
1517
1518 #, fuzzy
1519 msgid "show admin commands"
1520 msgstr "perintah saling konflik\n"
1521
1522 msgid "show this help"
1523 msgstr "tampilkan bantuan"
1524
1525 #, fuzzy
1526 msgid "list all available data"
1527 msgstr "Kunci tersedia di:"
1528
1529 msgid "change card holder's name"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "change URL to retrieve key"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1536 msgstr ""
1537
1538 #, fuzzy
1539 msgid "change the login name"
1540 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1541
1542 #, fuzzy
1543 msgid "change the language preferences"
1544 msgstr "ubah ownertrust"
1545
1546 msgid "change card holder's sex"
1547 msgstr ""
1548
1549 #, fuzzy
1550 msgid "change a CA fingerprint"
1551 msgstr "tampilkan fingerprint"
1552
1553 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1554 msgstr ""
1555
1556 #, fuzzy
1557 msgid "generate new keys"
1558 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1559
1560 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "verify the PIN and list all data"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "destroy all keys and data"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "gpg/card> "
1573 msgstr ""
1574
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Admin-only command\n"
1577 msgstr "perintah saling konflik\n"
1578
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Admin commands are allowed\n"
1581 msgstr "perintah saling konflik\n"
1582
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1585 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1586
1587 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1588 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1589
1590 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1591 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1592
1593 #, fuzzy, c-format
1594 #| msgid "can't open `%s'\n"
1595 msgid "can't open '%s'\n"
1596 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1600 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1601
1602 #, c-format
1603 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1604 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1605
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "key \"%s\" not found\n"
1608 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1609
1610 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1611 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1612
1613 #, fuzzy
1614 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1615 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1616
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1619 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1620
1621 #, fuzzy
1622 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1623 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1624
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1627 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1628
1629 msgid "key"
1630 msgstr "kunci"
1631
1632 #, fuzzy
1633 #| msgid "Pubkey: "
1634 msgid "subkey"
1635 msgstr "Pubkey: "
1636
1637 #, c-format
1638 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1639 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1640
1641 msgid "ownertrust information cleared\n"
1642 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1643
1644 #, c-format
1645 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1646 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1647
1648 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1649 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1650
1651 #, c-format
1652 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1653 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1654
1655 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1656 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1657
1658 #, c-format
1659 msgid "using cipher %s\n"
1660 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1661
1662 #, fuzzy, c-format
1663 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1664 msgid "'%s' already compressed\n"
1665 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1666
1667 #, fuzzy, c-format
1668 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1669 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1670 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1671
1672 #, fuzzy, c-format
1673 #| msgid "reading from `%s'\n"
1674 msgid "reading from '%s'\n"
1675 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1676
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid ""
1679 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1680 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1681
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid ""
1684 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1685 "preferences\n"
1686 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1687
1688 #, c-format
1689 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1690 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1694 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1698 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "%s encrypted data\n"
1702 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1703
1704 #, c-format
1705 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1706 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1707
1708 msgid ""
1709 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1710 msgstr ""
1711 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1712
1713 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1714 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1715
1716 msgid "no remote program execution supported\n"
1717 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1718
1719 msgid ""
1720 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1721 msgstr ""
1722 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1723 "aman\n"
1724
1725 #, fuzzy
1726 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1727 msgstr ""
1728 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1729
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1732 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1733
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1736 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1737
1738 #, c-format
1739 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1740 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1741
1742 msgid "unnatural exit of external program\n"
1743 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1744
1745 msgid "unable to execute external program\n"
1746 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1747
1748 #, c-format
1749 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1750 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1751
1752 #, fuzzy, c-format
1753 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1754 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1755 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1756
1757 #, fuzzy, c-format
1758 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1759 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1760 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1761
1762 #, fuzzy
1763 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1764 msgstr ""
1765 "\n"
1766 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1767
1768 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1769 msgstr ""
1770
1771 #, fuzzy
1772 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1773 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1774
1775 #, fuzzy
1776 msgid "remove unusable parts from key during export"
1777 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1778
1779 msgid "remove as much as possible from key during export"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "use the GnuPG key backup format"
1783 msgstr ""
1784
1785 #, fuzzy
1786 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1787 msgid " - skipped"
1788 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1789
1790 #, fuzzy, c-format
1791 #| msgid "writing to `%s'\n"
1792 msgid "writing to '%s'\n"
1793 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1794
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1797 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1798
1799 #, fuzzy
1800 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1801 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1802
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1805 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1806
1807 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1808 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1809
1810 #, fuzzy, c-format
1811 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1812 msgid "error creating '%s': %s\n"
1813 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1814
1815 #, fuzzy
1816 msgid "[User ID not found]"
1817 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1818
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1821 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1822
1823 #, c-format
1824 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "error looking up: %s\n"
1829 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1830
1831 #, fuzzy, c-format
1832 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1833 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1834 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1835
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1838 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1839
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1842 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1843
1844 #, fuzzy
1845 msgid "No fingerprint"
1846 msgstr "tampilkan fingerprint"
1847
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1850 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1851
1852 #, fuzzy, c-format
1853 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1854 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1855 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1856
1857 #, fuzzy, c-format
1858 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1859 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1860 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1861
1862 #, c-format
1863 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1868 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1869
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1872 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1873
1874 #, fuzzy
1875 msgid "make a signature"
1876 msgstr "buat detached signature"
1877
1878 #, fuzzy
1879 msgid "make a clear text signature"
1880 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1881
1882 msgid "make a detached signature"
1883 msgstr "buat detached signature"
1884
1885 msgid "encrypt data"
1886 msgstr "enkripsi data"
1887
1888 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1889 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1890
1891 msgid "decrypt data (default)"
1892 msgstr "dekripsi data (default)"
1893
1894 msgid "verify a signature"
1895 msgstr "verifikasi signature"
1896
1897 msgid "list keys"
1898 msgstr "tampilkan kunci"
1899
1900 msgid "list keys and signatures"
1901 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1902
1903 #, fuzzy
1904 msgid "list and check key signatures"
1905 msgstr "periksa signature kunci"
1906
1907 msgid "list keys and fingerprints"
1908 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1909
1910 msgid "list secret keys"
1911 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1912
1913 msgid "generate a new key pair"
1914 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1915
1916 #, fuzzy
1917 #| msgid "generate a new key pair"
1918 msgid "quickly generate a new key pair"
1919 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1920
1921 #, fuzzy
1922 #| msgid "generate a new key pair"
1923 msgid "quickly add a new user-id"
1924 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1925
1926 #, fuzzy
1927 #| msgid "generate a new key pair"
1928 msgid "quickly revoke a user-id"
1929 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1930
1931 #, fuzzy
1932 #| msgid "generate a new key pair"
1933 msgid "quickly set a new expiration date"
1934 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1935
1936 msgid "full featured key pair generation"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "generate a revocation certificate"
1940 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1941
1942 msgid "remove keys from the public keyring"
1943 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1944
1945 msgid "remove keys from the secret keyring"
1946 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1947
1948 #, fuzzy
1949 #| msgid "sign a key"
1950 msgid "quickly sign a key"
1951 msgstr "tandai kunci"
1952
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "sign a key locally"
1955 msgid "quickly sign a key locally"
1956 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1957
1958 msgid "sign a key"
1959 msgstr "tandai kunci"
1960
1961 msgid "sign a key locally"
1962 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1963
1964 msgid "sign or edit a key"
1965 msgstr "tandai atau edit kunci"
1966
1967 #, fuzzy
1968 msgid "change a passphrase"
1969 msgstr "ubah passphrase"
1970
1971 msgid "export keys"
1972 msgstr "ekspor kunci"
1973
1974 msgid "export keys to a keyserver"
1975 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
1976
1977 msgid "import keys from a keyserver"
1978 msgstr "impor kunci dari keyserver"
1979
1980 msgid "search for keys on a keyserver"
1981 msgstr "cari kunci di keyserver"
1982
1983 msgid "update all keys from a keyserver"
1984 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1985
1986 msgid "import/merge keys"
1987 msgstr "impor/gabung kunci"
1988
1989 msgid "print the card status"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "change data on a card"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "change a card's PIN"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "update the trust database"
1999 msgstr "perbarui database trust"
2000
2001 #, fuzzy
2002 msgid "print message digests"
2003 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2004
2005 msgid "run in server mode"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "create ascii armored output"
2012 msgstr "ciptakan output ascii"
2013
2014 #, fuzzy
2015 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2016 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2017
2018 #, fuzzy
2019 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2020 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2021
2022 #, fuzzy
2023 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2024 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2025
2026 msgid "use canonical text mode"
2027 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2028
2029 #, fuzzy
2030 msgid "|FILE|write output to FILE"
2031 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2032
2033 msgid "do not make any changes"
2034 msgstr "jangan buat perubahan"
2035
2036 msgid "prompt before overwriting"
2037 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2038
2039 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid ""
2043 "@\n"
2044 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2045 msgstr ""
2046 "@\n"
2047 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2048
2049 #, fuzzy
2050 #| msgid ""
2051 #| "@\n"
2052 #| "Examples:\n"
2053 #| "\n"
2054 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2055 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2056 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2057 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2058 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2059 msgid ""
2060 "@\n"
2061 "Examples:\n"
2062 "\n"
2063 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2064 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2065 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2066 " --list-keys [names]        show keys\n"
2067 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2068 msgstr ""
2069 "@\n"
2070 "Contoh:\n"
2071 "\n"
2072 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2073 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2074 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2075 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2076 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2077
2078 #, fuzzy
2079 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2080 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2081 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2082
2083 #, fuzzy
2084 #| msgid ""
2085 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2086 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2087 #| "default operation depends on the input data\n"
2088 msgid ""
2089 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2090 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2091 "Default operation depends on the input data\n"
2092 msgstr ""
2093 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2094 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2095 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2096
2097 msgid ""
2098 "\n"
2099 "Supported algorithms:\n"
2100 msgstr ""
2101 "\n"
2102 "Algoritma yang didukung:\n"
2103
2104 msgid "Pubkey: "
2105 msgstr "Pubkey: "
2106
2107 msgid "Cipher: "
2108 msgstr "Cipher: "
2109
2110 msgid "Hash: "
2111 msgstr "Hash: "
2112
2113 msgid "Compression: "
2114 msgstr "Kompresi: "
2115
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2118 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2119
2120 msgid "conflicting commands\n"
2121 msgstr "perintah saling konflik\n"
2122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2125 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2126
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2129 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2130
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2133 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2134
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2137 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2141 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2145 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2149 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2150
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2153 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2154
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid ""
2157 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2158 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2159
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2162 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2163
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2166 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2167
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid ""
2170 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2171 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2172
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2175 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2176
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2179 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2180
2181 msgid "display photo IDs during key listings"
2182 msgstr ""
2183
2184 #, fuzzy
2185 msgid "show key usage information during key listings"
2186 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2187
2188 msgid "show policy URLs during signature listings"
2189 msgstr ""
2190
2191 #, fuzzy
2192 msgid "show all notations during signature listings"
2193 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2194
2195 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2199 msgstr ""
2200
2201 #, fuzzy
2202 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2203 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2204
2205 msgid "show user ID validity during key listings"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2212 msgstr ""
2213
2214 #, fuzzy
2215 msgid "show the keyring name in key listings"
2216 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2217
2218 #, fuzzy
2219 msgid "show expiration dates during signature listings"
2220 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2221
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "valid values for option '%s':\n"
2224 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2225
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2228 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2229
2230 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2235 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2236
2237 #, fuzzy, c-format
2238 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2239 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2240 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2241
2242 #, fuzzy, c-format
2243 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2244 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2245 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2246
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2249 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2250
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2253 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2254
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2257 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2261 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2265 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2269 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2270
2271 #, fuzzy
2272 msgid "invalid keyserver options\n"
2273 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2274
2275 #, c-format
2276 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2277 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2278
2279 msgid "invalid import options\n"
2280 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2281
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "invalid filter option: %s\n"
2284 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2285
2286 #, c-format
2287 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2288 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2289
2290 msgid "invalid export options\n"
2291 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2292
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2295 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2296
2297 #, fuzzy
2298 msgid "invalid list options\n"
2299 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2300
2301 msgid "display photo IDs during signature verification"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "show policy URLs during signature verification"
2305 msgstr ""
2306
2307 #, fuzzy
2308 msgid "show all notations during signature verification"
2309 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2310
2311 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2315 msgstr ""
2316
2317 #, fuzzy
2318 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2319 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2320
2321 #, fuzzy
2322 msgid "show user ID validity during signature verification"
2323 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2324
2325 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2326 msgstr ""
2327
2328 #, fuzzy
2329 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2330 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2331
2332 msgid "validate signatures with PKA data"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2336 msgstr ""
2337
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2340 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2341
2342 #, fuzzy
2343 msgid "invalid verify options\n"
2344 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2348 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2349
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2352 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2353
2354 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2358 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2359
2360 #, c-format
2361 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2362 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2363
2364 #, c-format
2365 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2366 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2370 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2371
2372 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2373 msgstr ""
2374
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2377 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2378
2379 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2380 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2381
2382 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2383 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2384
2385 #, fuzzy
2386 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2387 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2388
2389 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2390 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2391
2392 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2393 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2394
2395 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2396 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2397
2398 #, fuzzy
2399 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2400 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2401
2402 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2403 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2404
2405 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2406 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2407
2408 #, fuzzy
2409 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2410 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2411 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2412
2413 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2414 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2415
2416 msgid "invalid default preferences\n"
2417 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2418
2419 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2420 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2421
2422 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2423 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2424
2425 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2426 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2427
2428 #, c-format
2429 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2430 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2431
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2434 msgstr ""
2435 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2436
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2439 msgstr ""
2440 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2441
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2444 msgstr ""
2445 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2446
2447 #, c-format
2448 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2449 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2450
2451 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2452 msgstr ""
2453 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2454 "key \n"
2455
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2458 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2459
2460 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2465 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2466
2467 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2472 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2476 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2480 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2481
2482 #, c-format
2483 msgid "key export failed: %s\n"
2484 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2485
2486 #, fuzzy, c-format
2487 #| msgid "key export failed: %s\n"
2488 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2489 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2493 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2497 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2498
2499 #, c-format
2500 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2501 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2505 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2506
2507 #, fuzzy, c-format
2508 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2509 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2510 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2511
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2514 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2524 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2525
2526 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2527 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2528
2529 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2530 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2531
2532 #, fuzzy
2533 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2534 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2535
2536 #, fuzzy
2537 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2538 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2539
2540 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2541 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2542
2543 msgid "|FD|write status info to this FD"
2544 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2545
2546 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2550 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2551
2552 #, fuzzy
2553 msgid ""
2554 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2555 "Check signatures against known trusted keys\n"
2556 msgstr ""
2557 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2558 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2559
2560 msgid "No help available"
2561 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2562
2563 #, fuzzy, c-format
2564 #| msgid "No help available for `%s'"
2565 msgid "No help available for '%s'"
2566 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2567
2568 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2572 msgstr ""
2573
2574 #, fuzzy
2575 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2576 msgstr "perbarui database trust"
2577
2578 #, fuzzy
2579 msgid "do not update the trustdb after import"
2580 msgstr "perbarui database trust"
2581
2582 #, fuzzy
2583 msgid "show key during import"
2584 msgstr "tampilkan fingerprint"
2585
2586 msgid "only accept updates to existing keys"
2587 msgstr ""
2588
2589 #, fuzzy
2590 msgid "remove unusable parts from key after import"
2591 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2592
2593 msgid "remove as much as possible from key after import"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "run import filters and export key immediately"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2600 msgstr ""
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "skipping block of type %d\n"
2604 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2605
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "%lu keys processed so far\n"
2608 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2609
2610 #, c-format
2611 msgid "Total number processed: %lu\n"
2612 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2613
2614 #, fuzzy, c-format
2615 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2616 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2617 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2618
2619 #, c-format
2620 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2621 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2625 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "              imported: %lu"
2629 msgstr "             diimpor: %lu"
2630
2631 #, c-format
2632 msgid "             unchanged: %lu\n"
2633 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2637 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2641 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "        new signatures: %lu\n"
2645 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2649 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2653 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2657 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2658
2659 #, c-format
2660 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2661 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2662
2663 #, c-format
2664 msgid "          not imported: %lu\n"
2665 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2666
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2669 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2670
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2673 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2674
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2678 "algorithms on these user IDs:\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 #, c-format
2682 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2687 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2688
2689 #, c-format
2690 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #, c-format
2700 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "key %s: no user ID\n"
2705 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: %s\n"
2709 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2710
2711 msgid "rejected by import screener"
2712 msgstr ""
2713
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2716 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2717
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2720 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2724 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2725
2726 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2727 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2731 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2735 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2736
2737 #, c-format
2738 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2739 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2740
2741 #, fuzzy, c-format
2742 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2743 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2744 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2748 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2752 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2756 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2760 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2764 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2768 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2772 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2776 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2780 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2784 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2788 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2792 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2796 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2800 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2804 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: secret key imported\n"
2808 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2812 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2813 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2817 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "secret key %s: %s\n"
2821 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2822
2823 #, fuzzy
2824 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2825 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2829 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2830
2831 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2832 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2833 #. actual private key data is stored on the card.  A
2834 #. single smartcard can have up to three private key
2835 #. data.  Importing private key stub is always
2836 #. skipped in 2.1, and it returns
2837 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2838 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2839 #. references to a card will be automatically
2840 #. created again.
2841 #, c-format
2842 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2843 msgstr ""
2844
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2847 msgstr ""
2848 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2849 "pembatalan\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2853 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2854
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2857 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2858
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2861 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2862
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2865 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2869 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2873 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2877 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2881 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2885 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2889 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2893 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2897 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2901 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2905 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2906
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2909 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2910
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2913 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2914
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2917 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2921 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2925 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2929 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2933 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2937 msgstr ""
2938 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2942 msgstr ""
2943 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2944
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2947 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2948
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2951 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2952
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2955 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2956
2957 #, fuzzy, c-format
2958 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2959 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2960 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2961
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "keybox '%s' created\n"
2964 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2965
2966 #, fuzzy, c-format
2967 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2968 msgid "keyring '%s' created\n"
2969 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2970
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2973 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "error opening key DB: %s\n"
2977 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2978
2979 #, c-format
2980 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2981 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2982
2983 msgid "[revocation]"
2984 msgstr "[pembatalan]"
2985
2986 msgid "[self-signature]"
2987 msgstr "[self-signature]"
2988
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "error allocating memory: %s\n"
2991 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2992
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
2995 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2996
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid ""
2999 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3000 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3001
3002 #, fuzzy
3003 msgid " (reordered signatures follow)"
3004 msgstr "Signature baik dari \""
3005
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s:\n"
3008 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3009
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3012 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3013 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3014 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3015
3016 #, fuzzy, c-format
3017 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3018 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3019 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3020 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3021 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3022
3023 #, fuzzy, c-format
3024 #| msgid "%d bad signatures\n"
3025 msgid "%d bad signature\n"
3026 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3027 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
3028 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
3029
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "%d signature reordered\n"
3032 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3033 msgstr[0] "Signature baik dari \""
3034 msgstr[1] "Signature baik dari \""
3035
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3039 "all signatures.\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #, fuzzy
3043 msgid ""
3044 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3045 "keys\n"
3046 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3047 "etc.)\n"
3048 msgstr ""
3049 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3050 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3051 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3052 "\n"
3053
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3056 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3057
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "  %d = I trust fully\n"
3060 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3061
3062 msgid ""
3063 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3064 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3065 "trust signatures on your behalf.\n"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #, c-format
3072 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #, c-format
3076 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3077 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3078
3079 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3080 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3081
3082 msgid "  Unable to sign.\n"
3083 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3084
3085 #, c-format
3086 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3087 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3088
3089 #, c-format
3090 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3091 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3092
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3095 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3096
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Sign it? (y/N) "
3099 msgstr "Ditandai? "
3100
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "The self-signature on \"%s\"\n"
3104 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3105 msgstr ""
3106 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3107 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3108
3109 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3110 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3111
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "Your current signature on \"%s\"\n"
3115 "has expired.\n"
3116 msgstr ""
3117 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3118 "telah habis berlaku.\n"
3119
3120 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3121 msgstr ""
3122 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3123 "berlaku? (y/N)"
3124
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "Your current signature on \"%s\"\n"
3128 "is a local signature.\n"
3129 msgstr ""
3130 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3131 "adalah signature.lokal \n"
3132
3133 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3134 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3135
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3138 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3139
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3142 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3143
3144 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3145 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3146
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3149 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3150
3151 msgid "This key has expired!"
3152 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3153
3154 #, c-format
3155 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3156 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3157
3158 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3159 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3160
3161 msgid ""
3162 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3163 "belongs\n"
3164 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3165 msgstr ""
3166 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3167 "menandai benar benar milik\n"
3168 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3169
3170 #, c-format
3171 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3172 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3173
3174 #, c-format
3175 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3176 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3177
3178 #, c-format
3179 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3180 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3181
3182 #, c-format
3183 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3184 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3185
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3188 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3189
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid ""
3192 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3193 "key \"%s\" (%s)\n"
3194 msgstr ""
3195 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3196 "dengan kunci anda: "
3197
3198 #, fuzzy
3199 msgid "This will be a self-signature.\n"
3200 msgstr ""
3201 "\n"
3202 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3203
3204 #, fuzzy
3205 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3206 msgstr ""
3207 "\n"
3208 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3209
3210 #, fuzzy
3211 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3212 msgstr ""
3213 "\n"
3214 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3218 msgstr ""
3219 "\n"
3220 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3221
3222 #, fuzzy
3223 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3224 msgstr ""
3225 "\n"
3226 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3227
3228 #, fuzzy
3229 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3230 msgstr ""
3231 "\n"
3232 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "I have checked this key casually.\n"
3236 msgstr ""
3237 "\n"
3238 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3239
3240 #, fuzzy
3241 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3242 msgstr ""
3243 "\n"
3244 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Really sign? (y/N) "
3248 msgstr "Ditandai? "
3249
3250 #, c-format
3251 msgid "signing failed: %s\n"
3252 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3253
3254 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #, fuzzy, c-format
3258 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3259 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3260 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3261
3262 msgid "save and quit"
3263 msgstr "simpan dan berhenti"
3264
3265 #, fuzzy
3266 msgid "show key fingerprint"
3267 msgstr "tampilkan fingerprint"
3268
3269 #, fuzzy
3270 msgid "show the keygrip"
3271 msgstr "Notasi signature: "
3272
3273 msgid "list key and user IDs"
3274 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3275
3276 msgid "select user ID N"
3277 msgstr "pilih ID user N"
3278
3279 #, fuzzy
3280 msgid "select subkey N"
3281 msgstr "pilih ID user N"
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "check signatures"
3285 msgstr "batalkan signature"
3286
3287 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3288 msgstr ""
3289
3290 #, fuzzy
3291 msgid "sign selected user IDs locally"
3292 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3293
3294 #, fuzzy
3295 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3296 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3297
3298 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3299 msgstr ""
3300
3301 msgid "add a user ID"
3302 msgstr "tambah sebuah ID user"
3303
3304 msgid "add a photo ID"
3305 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "delete selected user IDs"
3309 msgstr "hapus ID user"
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "add a subkey"
3313 msgstr "addkey"
3314
3315 msgid "add a key to a smartcard"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "move a key to a smartcard"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "move a backup key to a smartcard"
3322 msgstr ""
3323
3324 #, fuzzy
3325 msgid "delete selected subkeys"
3326 msgstr "hapus kunci sekunder"
3327
3328 msgid "add a revocation key"
3329 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3333 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3334
3335 #, fuzzy
3336 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3337 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3338
3339 #, fuzzy
3340 msgid "flag the selected user ID as primary"
3341 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3342
3343 msgid "list preferences (expert)"
3344 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3345
3346 msgid "list preferences (verbose)"
3347 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3351 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3352
3353 #, fuzzy
3354 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3355 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3359 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3360
3361 msgid "change the passphrase"
3362 msgstr "ubah passphrase"
3363
3364 msgid "change the ownertrust"
3365 msgstr "ubah ownertrust"
3366
3367 #, fuzzy
3368 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3369 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "revoke selected user IDs"
3373 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "revoke key or selected subkeys"
3377 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "enable key"
3381 msgstr "aktifkan kunci"
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid "disable key"
3385 msgstr "tiadakan kunci"
3386
3387 #, fuzzy
3388 msgid "show selected photo IDs"
3389 msgstr "tampilkan photo ID"
3390
3391 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "Secret key is available.\n"
3398 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3399
3400 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3401 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3402
3403 msgid ""
3404 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3405 "(lsign),\n"
3406 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3407 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Key is revoked."
3411 msgstr "Kunci dibatalkan"
3412
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3415 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3416
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3419 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3420
3421 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3422 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3423
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3426 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3427
3428 #, c-format
3429 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3430 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3431
3432 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3433 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3434
3435 #, c-format
3436 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3440 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3441
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3444 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3445
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3448 msgstr "Hapus ID user ini? "
3449
3450 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3451 #. moving the key and not about removing it.
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3454 msgstr "Hapus ID user ini? "
3455
3456 #, fuzzy
3457 msgid "You must select exactly one key.\n"
3458 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3459
3460 msgid "Command expects a filename argument\n"
3461 msgstr ""
3462
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3465 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3466
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3469 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3470
3471 msgid "You must select at least one key.\n"
3472 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3473
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3476 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3477
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3480 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3481
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3484 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3485
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3488 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3489
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3492 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3493
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3496 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3497
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3500 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3501
3502 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Set preference list to:\n"
3507 msgstr "set daftar preferensi"
3508
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3511 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3512
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3515 msgstr "Update preferensi?"
3516
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Save changes? (y/N) "
3519 msgstr "Simpan perubahan? "
3520
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3523 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3524
3525 #, c-format
3526 msgid "update failed: %s\n"
3527 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3528
3529 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3530 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3531
3532 #, fuzzy, c-format
3533 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3534 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3535 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3536
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3539 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3540
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3543 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3544
3545 #, fuzzy, c-format
3546 #| msgid "invalid value\n"
3547 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3548 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3549
3550 #, fuzzy
3551 #| msgid "No such user ID.\n"
3552 msgid "No matching user IDs."
3553 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3554
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Nothing to sign.\n"
3557 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3558
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3561 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3562
3563 msgid "Digest: "
3564 msgstr "Digest: "
3565
3566 msgid "Features: "
3567 msgstr "Fitur: "
3568
3569 msgid "Keyserver no-modify"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "Preferred keyserver: "
3573 msgstr ""
3574
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Notations: "
3577 msgstr "Notasi: "
3578
3579 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3580 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3581
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3584 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3585
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3588 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3589
3590 #, fuzzy
3591 msgid "(sensitive)"
3592 msgstr " (sensitive)"
3593
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "created: %s"
3596 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3597
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "revoked: %s"
3600 msgstr "[revoked] "
3601
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "expired: %s"
3604 msgstr " [berakhir: %s]"
3605
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "expires: %s"
3608 msgstr " [berakhir: %s]"
3609
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "usage: %s"
3612 msgstr " trust: %c/%c"
3613
3614 msgid "card-no: "
3615 msgstr ""
3616
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "trust: %s"
3619 msgstr " trust: %c/%c"
3620
3621 #, c-format
3622 msgid "validity: %s"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "This key has been disabled"
3626 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3627
3628 msgid ""
3629 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3630 "unless you restart the program.\n"
3631 msgstr ""
3632 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3633 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3634
3635 #, fuzzy
3636 msgid "revoked"
3637 msgstr "[revoked] "
3638
3639 #, fuzzy
3640 msgid "expired"
3641 msgstr "expire"
3642
3643 msgid ""
3644 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3645 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3646 msgstr ""
3647 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3648 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3649
3650 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #, fuzzy
3654 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3655 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3656 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3657
3658 msgid ""
3659 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3660 "versions\n"
3661 "         of PGP to reject this key.\n"
3662 msgstr ""
3663 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3664 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3665 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3666
3667 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3668 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3669
3670 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3671 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3672
3673 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3677 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3678
3679 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3680 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3681
3682 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3683 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3684
3685 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3686 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3687
3688 #, fuzzy, c-format
3689 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3690 msgid "Deleted %d signature.\n"
3691 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3692 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3693 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3694
3695 msgid "Nothing deleted.\n"
3696 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3697
3698 #, fuzzy
3699 msgid "invalid"
3700 msgstr "armor tidak valid"
3701
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3704 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3705
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3708 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3709 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3710 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3711
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3714 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3715
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3718 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3719
3720 msgid ""
3721 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3722 "cause\n"
3723 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3724 msgstr ""
3725 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3726 "designated dapat\n"
3727 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3728
3729 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3730 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3731
3732 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3733 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3734
3735 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3736 msgstr ""
3737 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3738
3739 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3740 msgstr ""
3741 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3742 "sendiri\n"
3743
3744 #, fuzzy
3745 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3746 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3747
3748 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3749 msgstr ""
3750 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3751 "dilakukan\n"
3752
3753 #, fuzzy
3754 msgid ""
3755 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3756 msgstr ""
3757 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3758
3759 #, fuzzy
3760 msgid ""
3761 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3762 "N) "
3763 msgstr ""
3764 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3765
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3768 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3769
3770 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3771 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3772
3773 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3774 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3775
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3778 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3779
3780 #, c-format
3781 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3785 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3786
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3789 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3790
3791 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3792 msgstr ""
3793
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3796 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3797
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3800 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3801
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Enter the notation: "
3804 msgstr "Notasi signature: "
3805
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Proceed? (y/N) "
3808 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3809
3810 #, c-format
3811 msgid "No user ID with index %d\n"
3812 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3813
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "No user ID with hash %s\n"
3816 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3817
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3820 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3821
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "No subkey with index %d\n"
3824 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3825
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3828 msgstr "ID user: "
3829
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3832 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3833
3834 msgid " (non-exportable)"
3835 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3836
3837 #, c-format
3838 msgid "This signature expired on %s.\n"
3839 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3840
3841 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3842 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3843
3844 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3845 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3846
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Not signed by you.\n"
3849 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3850
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3853 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3854
3855 #, fuzzy
3856 msgid " (non-revocable)"
3857 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3858
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3861 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3862
3863 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3864 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3865
3866 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3867 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3868
3869 msgid "no secret key\n"
3870 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3871
3872 #, c-format
3873 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #, c-format
3877 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3878 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3879
3880 #, c-format
3881 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3882 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3883
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3886 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3887
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3890 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3891
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3894 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3895
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3898 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3899
3900 #, fuzzy
3901 msgid "too many cipher preferences\n"
3902 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3903
3904 #, fuzzy
3905 msgid "too many digest preferences\n"
3906 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3907
3908 #, fuzzy
3909 msgid "too many compression preferences\n"
3910 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3911
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3914 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3915
3916 msgid "writing direct signature\n"
3917 msgstr "menulis signature direct\n"
3918
3919 msgid "writing self signature\n"
3920 msgstr "menulis self signature\n"
3921
3922 msgid "writing key binding signature\n"
3923 msgstr "menulis key binding signature\n"
3924
3925 #, c-format
3926 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3927 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3928
3929 #, c-format
3930 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3931 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3932
3933 msgid ""
3934 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Sign"
3939 msgstr "tandai"
3940
3941 msgid "Certify"
3942 msgstr ""
3943
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Encrypt"
3946 msgstr "enkripsi data"
3947
3948 msgid "Authenticate"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3952 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3953 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3954 #. functions:
3955 #.
3956 #. s = Toggle signing capability
3957 #. e = Toggle encryption capability
3958 #. a = Toggle authentication capability
3959 #. q = Finish
3960 #.
3961 msgid "SsEeAaQq"
3962 msgstr ""
3963
3964 #, c-format
3965 msgid "Possible actions for a %s key: "
3966 msgstr ""
3967
3968 msgid "Current allowed actions: "
3969 msgstr ""
3970
3971 #, c-format
3972 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3977 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3978
3979 #, c-format
3980 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #, c-format
3984 msgid "   (%c) Finished\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3988 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3989
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3992 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3993
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3996 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3997
3998 #, c-format
3999 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4000 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4001
4002 #, c-format
4003 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4004 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4008 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4009
4010 #, c-format
4011 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4012 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4013
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4016 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4020 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4021
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4024 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4025
4026 #, fuzzy, c-format
4027 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4028 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4029 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4030
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4033 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4034
4035 #, fuzzy, c-format
4036 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4037 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4038 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4039
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid "  (%d) Existing key\n"
4042 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4043
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Enter the keygrip: "
4046 msgstr "Notasi signature: "
4047
4048 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #, fuzzy
4052 msgid "No key with this keygrip\n"
4053 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4054
4055 #, fuzzy, c-format
4056 #| msgid "rounded up to %u bits\n"