809acd1ce76d53938a759c417765fd35575e380b
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-10-28 10:59+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: cipher/md.c:137
20 #, c-format
21 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
22 msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:120
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
27 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
28
29 #: cipher/primegen.c:311
30 #, c-format
31 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
32 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
33
34 #: cipher/random.c:163
35 msgid "no entropy gathering module detected\n"
36 msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
37
38 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
39 #: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
40 #: g10/keygen.c:2236 g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
41 #: g10/plaintext.c:468 g10/sign.c:761 g10/sign.c:912 g10/sign.c:1020
42 #: g10/sign.c:1164 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
43 #: g10/tdbio.c:600
44 #, c-format
45 msgid "can't open `%s': %s\n"
46 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:391
49 #, c-format
50 msgid "can't stat `%s': %s\n"
51 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:396
54 #, c-format
55 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
56 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
57
58 #: cipher/random.c:401
59 msgid "note: random_seed file is empty\n"
60 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
61
62 #: cipher/random.c:407
63 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
64 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
65
66 #: cipher/random.c:415
67 #, c-format
68 msgid "can't read `%s': %s\n"
69 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
70
71 #: cipher/random.c:453
72 msgid "note: random_seed file not updated\n"
73 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
74
75 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734
76 #: g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348
77 #: g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035 g10/tdbio.c:535
78 #, c-format
79 msgid "can't create `%s': %s\n"
80 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
81
82 #: cipher/random.c:480
83 #, c-format
84 msgid "can't write `%s': %s\n"
85 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:483
88 #, c-format
89 msgid "can't close `%s': %s\n"
90 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:728
93 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
94 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
95
96 #: cipher/random.c:729
97 msgid ""
98 "The random number generator is only a kludge to let\n"
99 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
100 "\n"
101 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
102 "\n"
103 msgstr ""
104 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
105 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
106 "\n"
107 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
108 "\n"
109
110 #: cipher/rndegd.c:204
111 msgid ""
112 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
113 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
114 "of the entropy.\n"
115 msgstr ""
116 "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
117 "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
118 "kualitas entropi.\n"
119
120 #: cipher/rndlinux.c:134
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "\n"
124 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
125 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
126 msgstr ""
127 "\n"
128 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
129 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:534
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
134 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:547
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
139 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
142 #, c-format
143 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
144 msgstr ""
145
146 #: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
147 #, c-format
148 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
149 msgstr ""
150
151 #: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
152 #: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
155 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:784
158 msgid "access to admin commands is not configured\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:801
162 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:807
166 msgid "card is permanently locked!\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:814
170 #, c-format
171 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:818
175 msgid "Admin PIN"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1301
179 #, c-format
180 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
181 msgstr ""
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
186 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
187
188 #: g10/app-openpgp.c:1668
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "error getting serial number: %s\n"
191 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
192
193 #: g10/app-openpgp.c:1763
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to store the key: %s\n"
196 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
197
198 #: g10/app-openpgp.c:1805
199 #, fuzzy
200 msgid "reading the key failed\n"
201 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1812
204 msgid "response does not contain the public key data\n"
205 msgstr ""
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1820
208 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
209 msgstr ""
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1831
212 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
213 msgstr ""
214
215 #: g10/armor.c:317
216 #, c-format
217 msgid "armor: %s\n"
218 msgstr "armor: %s\n"
219
220 #: g10/armor.c:346
221 msgid "invalid armor header: "
222 msgstr "header armor tidak valid: "
223
224 #: g10/armor.c:353
225 msgid "armor header: "
226 msgstr "header armor: "
227
228 #: g10/armor.c:364
229 msgid "invalid clearsig header\n"
230 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
231
232 #: g10/armor.c:416
233 msgid "nested clear text signatures\n"
234 msgstr "signature teks bersarang\n"
235
236 #: g10/armor.c:551
237 #, fuzzy
238 msgid "unexpected armor: "
239 msgstr "armor tidak terduga:"
240
241 #: g10/armor.c:563
242 msgid "invalid dash escaped line: "
243 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
244
245 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
248 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
249
250 #: g10/armor.c:758
251 msgid "premature eof (no CRC)\n"
252 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
253
254 #: g10/armor.c:792
255 msgid "premature eof (in CRC)\n"
256 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
257
258 #: g10/armor.c:800
259 msgid "malformed CRC\n"
260 msgstr "CRC tidak tepat\n"
261
262 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
265 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
266
267 #: g10/armor.c:824
268 #, fuzzy
269 msgid "premature eof (in trailer)\n"
270 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
271
272 #: g10/armor.c:828
273 msgid "error in trailer line\n"
274 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
275
276 #: g10/armor.c:1115
277 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
278 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
279
280 #: g10/armor.c:1120
281 #, c-format
282 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
283 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
284
285 #: g10/armor.c:1124
286 msgid ""
287 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
288 msgstr ""
289 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
290 "mengandung bug\n"
291
292 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
295 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
296
297 #: g10/card-util.c:63
298 #, c-format
299 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
300 msgstr ""
301
302 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1314
303 #: g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
304 #, fuzzy
305 msgid "can't do this in batch mode\n"
306 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
307
308 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
309 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
310 #: g10/keygen.c:1361
311 msgid "Your selection? "
312 msgstr "Pilihan anda? "
313
314 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
315 msgid "[not set]"
316 msgstr ""
317
318 #: g10/card-util.c:376
319 #, fuzzy
320 msgid "male"
321 msgstr "enable"
322
323 #: g10/card-util.c:377
324 #, fuzzy
325 msgid "female"
326 msgstr "enable"
327
328 #: g10/card-util.c:377
329 #, fuzzy
330 msgid "unspecified"
331 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
332
333 #: g10/card-util.c:396
334 #, fuzzy
335 msgid "not forced"
336 msgstr "tidak diproses"
337
338 #: g10/card-util.c:396
339 msgid "forced"
340 msgstr ""
341
342 #: g10/card-util.c:439
343 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
344 msgstr ""
345
346 #: g10/card-util.c:441
347 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
348 msgstr ""
349
350 #: g10/card-util.c:443
351 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
352 msgstr ""
353
354 #: g10/card-util.c:460
355 msgid "Cardholder's surname: "
356 msgstr ""
357
358 #: g10/card-util.c:462
359 msgid "Cardholder's given name: "
360 msgstr ""
361
362 #: g10/card-util.c:480
363 #, c-format
364 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
365 msgstr ""
366
367 #: g10/card-util.c:502
368 #, fuzzy
369 msgid "URL to retrieve public key: "
370 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
371
372 #: g10/card-util.c:510
373 #, c-format
374 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
375 msgstr ""
376
377 #: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
378 #, c-format
379 msgid "error reading `%s': %s\n"
380 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
381
382 #: g10/card-util.c:611
383 msgid "Login data (account name): "
384 msgstr ""
385
386 #: g10/card-util.c:621
387 #, c-format
388 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
389 msgstr ""
390
391 #: g10/card-util.c:641
392 #, fuzzy
393 msgid "Language preferences: "
394 msgstr "perbarui preferensi"
395
396 #: g10/card-util.c:649
397 #, fuzzy
398 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
399 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
400
401 #: g10/card-util.c:658
402 #, fuzzy
403 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
404 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
405
406 #: g10/card-util.c:679
407 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
408 msgstr ""
409
410 #: g10/card-util.c:693
411 #, fuzzy
412 msgid "Error: invalid response.\n"
413 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
414
415 #: g10/card-util.c:714
416 #, fuzzy
417 msgid "CA fingerprint: "
418 msgstr "tampilkan fingerprint"
419
420 #: g10/card-util.c:737
421 #, fuzzy
422 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
423 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
424
425 #: g10/card-util.c:785
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "key operation not possible: %s\n"
428 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
429
430 #: g10/card-util.c:786
431 #, fuzzy
432 msgid "not an OpenPGP card"
433 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
434
435 #: g10/card-util.c:795
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "error getting current key info: %s\n"
438 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
439
440 #: g10/card-util.c:878
441 msgid "Replace existing key? (y/N) "
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
445 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
446 msgstr ""
447
448 #: g10/card-util.c:920
449 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
450 msgstr ""
451
452 #: g10/card-util.c:929
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
456 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
457 "You should change them using the command --change-pin\n"
458 msgstr ""
459
460 #: g10/card-util.c:968
461 #, fuzzy
462 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
463 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
464
465 #: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
466 #, fuzzy
467 msgid "   (1) Signature key\n"
468 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
469
470 #: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
471 #, fuzzy
472 msgid "   (2) Encryption key\n"
473 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
474
475 #: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
476 msgid "   (3) Authentication key\n"
477 msgstr ""
478
479 #: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
480 #: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:642
481 msgid "Invalid selection.\n"
482 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
483
484 #: g10/card-util.c:1047
485 #, fuzzy
486 msgid "Please select where to store the key:\n"
487 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
488
489 #: g10/card-util.c:1082
490 #, fuzzy
491 msgid "unknown key protection algorithm\n"
492 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
493
494 #: g10/card-util.c:1087
495 #, fuzzy
496 msgid "secret parts of key are not available\n"
497 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
498
499 #: g10/card-util.c:1092
500 #, fuzzy
501 msgid "secret key already stored on a card\n"
502 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
503
504 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
505 msgid "quit"
506 msgstr "q|k|keluar"
507
508 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
509 msgid "quit this menu"
510 msgstr "berhenti dari menu ini"
511
512 #: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
513 msgid "q"
514 msgstr "q"
515
516 #: g10/card-util.c:1164
517 msgid "admin"
518 msgstr ""
519
520 #: g10/card-util.c:1164
521 #, fuzzy
522 msgid "show admin commands"
523 msgstr "perintah saling konflik\n"
524
525 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
526 msgid "help"
527 msgstr "bantuan"
528
529 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
530 msgid "show this help"
531 msgstr "tampilkan bantuan"
532
533 #: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
534 msgid "list"
535 msgstr "tampilkan"
536
537 #: g10/card-util.c:1167
538 #, fuzzy
539 msgid "list all available data"
540 msgstr "Kunci tersedia di:"
541
542 #: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
543 msgid "l"
544 msgstr "l"
545
546 #: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
547 msgid "debug"
548 msgstr "debug"
549
550 #: g10/card-util.c:1170
551 #, fuzzy
552 msgid "name"
553 msgstr "enable"
554
555 #: g10/card-util.c:1170
556 msgid "change card holder's name"
557 msgstr ""
558
559 #: g10/card-util.c:1171
560 msgid "url"
561 msgstr ""
562
563 #: g10/card-util.c:1171
564 msgid "change URL to retrieve key"
565 msgstr ""
566
567 #: g10/card-util.c:1172
568 msgid "fetch"
569 msgstr ""
570
571 #: g10/card-util.c:1173
572 msgid "fetch the key specified in the card URL"
573 msgstr ""
574
575 #: g10/card-util.c:1174
576 #, fuzzy
577 msgid "login"
578 msgstr "lsign"
579
580 #: g10/card-util.c:1174
581 #, fuzzy
582 msgid "change the login name"
583 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
584
585 #: g10/card-util.c:1175
586 msgid "lang"
587 msgstr ""
588
589 #: g10/card-util.c:1175
590 #, fuzzy
591 msgid "change the language preferences"
592 msgstr "ubah ownertrust"
593
594 #: g10/card-util.c:1176
595 msgid "sex"
596 msgstr ""
597
598 #: g10/card-util.c:1176
599 msgid "change card holder's sex"
600 msgstr ""
601
602 #: g10/card-util.c:1177
603 #, fuzzy
604 msgid "cafpr"
605 msgstr "fpr"
606
607 #: g10/card-util.c:1177
608 #, fuzzy
609 msgid "change a CA fingerprint"
610 msgstr "tampilkan fingerprint"
611
612 #: g10/card-util.c:1178
613 #, fuzzy
614 msgid "forcesig"
615 msgstr "revsig"
616
617 #: g10/card-util.c:1179
618 msgid "toggle the signature force PIN flag"
619 msgstr ""
620
621 #: g10/card-util.c:1180
622 #, fuzzy
623 msgid "generate"
624 msgstr "Kesalahan umum"
625
626 #: g10/card-util.c:1181
627 #, fuzzy
628 msgid "generate new keys"
629 msgstr "buat sepasang kunci baru"
630
631 #: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
632 msgid "passwd"
633 msgstr "passwd"
634
635 #: g10/card-util.c:1182
636 msgid "menu to change or unblock the PIN"
637 msgstr ""
638
639 #: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1397
640 msgid "Command> "
641 msgstr "Perintah> "
642
643 #: g10/card-util.c:1281
644 #, fuzzy
645 msgid "Admin-only command\n"
646 msgstr "perintah saling konflik\n"
647
648 #: g10/card-util.c:1297
649 #, fuzzy
650 msgid "Admin commands are allowed\n"
651 msgstr "perintah saling konflik\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1299
654 #, fuzzy
655 msgid "Admin commands are not allowed\n"
656 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
657
658 #: g10/card-util.c:1360 g10/keyedit.c:1864
659 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
660 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
661
662 #: g10/cardglue.c:280
663 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
664 msgstr ""
665
666 #: g10/cardglue.c:364
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
670 "   %.*s\n"
671 msgstr ""
672
673 #: g10/cardglue.c:372
674 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
675 msgstr ""
676
677 #: g10/cardglue.c:638
678 msgid "Enter Admin PIN: "
679 msgstr ""
680
681 #: g10/cardglue.c:638
682 msgid "Enter PIN: "
683 msgstr ""
684
685 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/keyring.c:376
686 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
687 #, c-format
688 msgid "can't open `%s'\n"
689 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
690
691 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
692 msgid "--output doesn't work for this command\n"
693 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
694
695 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2921 g10/keyserver.c:1414
696 #: g10/revoke.c:226
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
699 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
700
701 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:232
702 #: g10/revoke.c:439
703 #, c-format
704 msgid "error reading keyblock: %s\n"
705 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
706
707 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
708 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
709 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
710
711 #: g10/delkey.c:127
712 #, fuzzy
713 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
714 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
715
716 #: g10/delkey.c:139
717 #, fuzzy
718 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
719 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
720
721 #: g10/delkey.c:147
722 #, fuzzy
723 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
724 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
725
726 #: g10/delkey.c:157
727 #, c-format
728 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
729 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
730
731 #: g10/delkey.c:167
732 msgid "ownertrust information cleared\n"
733 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
734
735 #: g10/delkey.c:195
736 #, c-format
737 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
738 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
739
740 #: g10/delkey.c:197
741 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
742 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
743
744 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1184
745 #, c-format
746 msgid "error creating passphrase: %s\n"
747 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
748
749 #: g10/encode.c:215
750 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
751 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
752
753 #: g10/encode.c:228
754 #, c-format
755 msgid "using cipher %s\n"
756 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
757
758 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
759 #, c-format
760 msgid "`%s' already compressed\n"
761 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
762
763 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
764 #, c-format
765 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
766 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
767
768 #: g10/encode.c:472
769 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
770 msgstr ""
771 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
772 "pgp2\n"
773
774 #: g10/encode.c:494
775 #, c-format
776 msgid "reading from `%s'\n"
777 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
778
779 #: g10/encode.c:530
780 msgid ""
781 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
782 msgstr ""
783 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
784
785 #: g10/encode.c:540
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid ""
788 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
789 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
790
791 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:876
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid ""
794 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
795 "preferences\n"
796 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
797
798 #: g10/encode.c:735
799 #, c-format
800 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
801 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
802
803 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
804 #, c-format
805 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
806 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
807
808 #: g10/encode.c:832
809 #, c-format
810 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
811 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
812
813 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
814 #, c-format
815 msgid "%s encrypted data\n"
816 msgstr "%s data terenkripsi\n"
817
818 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
819 #, c-format
820 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
821 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
822
823 #: g10/encr-data.c:92
824 msgid ""
825 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
826 msgstr ""
827 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
828
829 #: g10/encr-data.c:103
830 msgid "problem handling encrypted packet\n"
831 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
832
833 #: g10/exec.c:48
834 msgid "no remote program execution supported\n"
835 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
836
837 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
838 #, c-format
839 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
840 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
841
842 #: g10/exec.c:325
843 msgid ""
844 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
845 msgstr ""
846 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
847 "aman\n"
848
849 #: g10/exec.c:355
850 #, fuzzy
851 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
852 msgstr ""
853 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
854
855 #: g10/exec.c:433
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
858 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
859
860 #: g10/exec.c:436
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
863 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
864
865 #: g10/exec.c:521
866 #, c-format
867 msgid "system error while calling external program: %s\n"
868 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
869
870 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
871 msgid "unnatural exit of external program\n"
872 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
873
874 #: g10/exec.c:547
875 msgid "unable to execute external program\n"
876 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
877
878 #: g10/exec.c:563
879 #, c-format
880 msgid "unable to read external program response: %s\n"
881 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
882
883 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
884 #, c-format
885 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
886 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
887
888 #: g10/exec.c:621
889 #, c-format
890 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
891 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
892
893 #: g10/export.c:176
894 #, fuzzy
895 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
896 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
897
898 #: g10/export.c:206
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
901 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
902
903 #: g10/export.c:214
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
906 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
907
908 #: g10/export.c:361
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
911 msgstr ""
912 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
913
914 #: g10/export.c:393
915 msgid "WARNING: nothing exported\n"
916 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
917
918 #: g10/g10.c:358
919 msgid ""
920 "@Commands:\n"
921 " "
922 msgstr ""
923 "@Perintah:\n"
924 " "
925
926 #: g10/g10.c:360
927 msgid "|[file]|make a signature"
928 msgstr "|[file]|buat signature"
929
930 #: g10/g10.c:361
931 msgid "|[file]|make a clear text signature"
932 msgstr "|[file]|buat signature teks"
933
934 #: g10/g10.c:362
935 msgid "make a detached signature"
936 msgstr "buat detached signature"
937
938 #: g10/g10.c:363
939 msgid "encrypt data"
940 msgstr "enkripsi data"
941
942 #: g10/g10.c:365
943 msgid "encryption only with symmetric cipher"
944 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
945
946 #: g10/g10.c:367
947 msgid "decrypt data (default)"
948 msgstr "dekripsi data (default)"
949
950 #: g10/g10.c:369
951 msgid "verify a signature"
952 msgstr "verifikasi signature"
953
954 #: g10/g10.c:371
955 msgid "list keys"
956 msgstr "tampilkan kunci"
957
958 #: g10/g10.c:373
959 msgid "list keys and signatures"
960 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
961
962 #: g10/g10.c:374
963 #, fuzzy
964 msgid "list and check key signatures"
965 msgstr "periksa signature kunci"
966
967 #: g10/g10.c:375
968 msgid "list keys and fingerprints"
969 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
970
971 #: g10/g10.c:376
972 msgid "list secret keys"
973 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
974
975 #: g10/g10.c:377
976 msgid "generate a new key pair"
977 msgstr "buat sepasang kunci baru"
978
979 #: g10/g10.c:378
980 msgid "remove keys from the public keyring"
981 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
982
983 #: g10/g10.c:380
984 msgid "remove keys from the secret keyring"
985 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
986
987 #: g10/g10.c:381
988 msgid "sign a key"
989 msgstr "tandai kunci"
990
991 #: g10/g10.c:382
992 msgid "sign a key locally"
993 msgstr "tandai kunci secara lokal"
994
995 #: g10/g10.c:385
996 msgid "sign or edit a key"
997 msgstr "tandai atau edit kunci"
998
999 #: g10/g10.c:386
1000 msgid "generate a revocation certificate"
1001 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1002
1003 #: g10/g10.c:388
1004 msgid "export keys"
1005 msgstr "ekspor kunci"
1006
1007 #: g10/g10.c:389
1008 msgid "export keys to a key server"
1009 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1010
1011 #: g10/g10.c:390
1012 msgid "import keys from a key server"
1013 msgstr "impor kunci dari key server"
1014
1015 #: g10/g10.c:392
1016 msgid "search for keys on a key server"
1017 msgstr "cari kunci di key server"
1018
1019 #: g10/g10.c:394
1020 msgid "update all keys from a keyserver"
1021 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1022
1023 #: g10/g10.c:397
1024 msgid "import/merge keys"
1025 msgstr "impor/gabung kunci"
1026
1027 #: g10/g10.c:400
1028 msgid "print the card status"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: g10/g10.c:401
1032 msgid "change data on a card"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: g10/g10.c:402
1036 msgid "change a card's PIN"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: g10/g10.c:410
1040 msgid "update the trust database"
1041 msgstr "perbarui database trust"
1042
1043 #: g10/g10.c:417
1044 msgid "|algo [files]|print message digests"
1045 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1046
1047 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1048 msgid ""
1049 "@\n"
1050 "Options:\n"
1051 " "
1052 msgstr ""
1053 "@\n"
1054 "Pilihan:\n"
1055 "  "
1056
1057 #: g10/g10.c:423
1058 msgid "create ascii armored output"
1059 msgstr "ciptakan output ascii"
1060
1061 #: g10/g10.c:425
1062 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1063 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1064
1065 #: g10/g10.c:436
1066 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1067 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1068
1069 #: g10/g10.c:437
1070 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1071 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1072
1073 #: g10/g10.c:442
1074 msgid "use canonical text mode"
1075 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1076
1077 #: g10/g10.c:452
1078 msgid "use as output file"
1079 msgstr "gunakan sebagai file output"
1080
1081 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1082 msgid "verbose"
1083 msgstr "detil"
1084
1085 #: g10/g10.c:465
1086 msgid "do not make any changes"
1087 msgstr "jangan buat perubahan"
1088
1089 #: g10/g10.c:466
1090 msgid "prompt before overwriting"
1091 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1092
1093 #: g10/g10.c:511
1094 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: g10/g10.c:512
1098 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: g10/g10.c:537
1102 msgid ""
1103 "@\n"
1104 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1105 msgstr ""
1106 "@\n"
1107 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1108
1109 #: g10/g10.c:540
1110 msgid ""
1111 "@\n"
1112 "Examples:\n"
1113 "\n"
1114 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1115 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1116 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1117 " --list-keys [names]        show keys\n"
1118 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1119 msgstr ""
1120 "@\n"
1121 "Contoh:\n"
1122 "\n"
1123 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1124 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1125 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1126 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1127 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1128
1129 #: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
1130 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1131 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1132
1133 #: g10/g10.c:743
1134 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1135 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1136
1137 #: g10/g10.c:746
1138 msgid ""
1139 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1140 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1141 "default operation depends on the input data\n"
1142 msgstr ""
1143 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1144 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1145 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1146
1147 #: g10/g10.c:757
1148 msgid ""
1149 "\n"
1150 "Supported algorithms:\n"
1151 msgstr ""
1152 "\n"
1153 "Algoritma yang didukung:\n"
1154
1155 #: g10/g10.c:760
1156 msgid "Pubkey: "
1157 msgstr "Pubkey: "
1158
1159 #: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1901
1160 msgid "Cipher: "
1161 msgstr "Cipher: "
1162
1163 #: g10/g10.c:772
1164 msgid "Hash: "
1165 msgstr "Hash: "
1166
1167 #: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1947
1168 msgid "Compression: "
1169 msgstr "Kompresi: "
1170
1171 #: g10/g10.c:861
1172 msgid "usage: gpg [options] "
1173 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1174
1175 #: g10/g10.c:964
1176 msgid "conflicting commands\n"
1177 msgstr "perintah saling konflik\n"
1178
1179 #: g10/g10.c:982
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1182 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1183
1184 #: g10/g10.c:1179
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1187 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1188
1189 #: g10/g10.c:1182
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1192 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1193
1194 #: g10/g10.c:1185
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1197 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1198
1199 #: g10/g10.c:1191
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1202 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1203
1204 #: g10/g10.c:1194
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1207 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1208
1209 #: g10/g10.c:1197
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1212 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1203
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1217 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1218
1219 #: g10/g10.c:1206
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid ""
1222 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1223 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1224
1225 #: g10/g10.c:1209
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1228 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:1215
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1233 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1234
1235 #: g10/g10.c:1218
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid ""
1238 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1239 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1221
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1244 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1245
1246 #: g10/g10.c:1362
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1249 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1250
1251 #: g10/g10.c:1762
1252 #, c-format
1253 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1254 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1255
1256 #: g10/g10.c:1804
1257 #, c-format
1258 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1259 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1260
1261 #: g10/g10.c:1808
1262 #, c-format
1263 msgid "option file `%s': %s\n"
1264 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1265
1266 #: g10/g10.c:1815
1267 #, c-format
1268 msgid "reading options from `%s'\n"
1269 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
1270
1271 #: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
1272 #, c-format
1273 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1274 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:2048
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1279 msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:2260
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1284 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1285
1286 #: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3437
1287 #, fuzzy
1288 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1289 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1290
1291 #: g10/g10.c:2285
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1294 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1295
1296 #: g10/g10.c:2288
1297 #, fuzzy
1298 msgid "invalid keyserver options\n"
1299 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1300
1301 #: g10/g10.c:2295
1302 #, c-format
1303 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1304 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:2298
1307 msgid "invalid import options\n"
1308 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:2305
1311 #, c-format
1312 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1313 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1314
1315 #: g10/g10.c:2308
1316 msgid "invalid export options\n"
1317 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2315
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1322 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2318
1325 #, fuzzy
1326 msgid "invalid list options\n"
1327 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1328
1329 #: g10/g10.c:2340
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1332 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1333
1334 #: g10/g10.c:2343
1335 #, fuzzy
1336 msgid "invalid verify options\n"
1337 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1338
1339 #: g10/g10.c:2350
1340 #, c-format
1341 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1342 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2540
1345 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1346 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1347
1348 #: g10/g10.c:2544
1349 #, c-format
1350 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1351 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1352
1353 #: g10/g10.c:2553
1354 #, c-format
1355 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1356 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1357
1358 #: g10/g10.c:2556
1359 #, c-format
1360 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1361 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2577
1364 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1365 msgstr ""
1366 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
1367 "pgp2\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2583
1370 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1371 msgstr ""
1372 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
1373 "pgp2\n"
1374
1375 #: g10/g10.c:2589
1376 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1377 msgstr ""
1378 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
1379 "pgpg2\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2602
1382 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1383 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
1384
1385 #: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
1386 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1387 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
1390 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1391 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2684
1394 #, fuzzy
1395 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1396 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2690
1399 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1400 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2705
1403 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1404 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
1405
1406 #: g10/g10.c:2707
1407 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1408 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2709
1411 #, fuzzy
1412 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1413 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
1414
1415 #: g10/g10.c:2711
1416 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1417 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1418
1419 #: g10/g10.c:2713
1420 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1421 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1422
1423 #: g10/g10.c:2716
1424 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1425 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
1426
1427 #: g10/g10.c:2720
1428 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1429 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2727
1432 msgid "invalid default preferences\n"
1433 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
1434
1435 #: g10/g10.c:2736
1436 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1437 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
1438
1439 #: g10/g10.c:2740
1440 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1441 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
1442
1443 #: g10/g10.c:2744
1444 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1445 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
1446
1447 #: g10/g10.c:2777
1448 #, c-format
1449 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1450 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2824
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1455 msgstr ""
1456 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1457
1458 #: g10/g10.c:2829
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1461 msgstr ""
1462 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1463
1464 #: g10/g10.c:2834
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1467 msgstr ""
1468 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1469
1470 #: g10/g10.c:2930
1471 #, c-format
1472 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1473 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1474
1475 #: g10/g10.c:2941
1476 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1477 msgstr ""
1478 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
1479 "key \n"
1480
1481 #: g10/g10.c:2952
1482 msgid "--store [filename]"
1483 msgstr "--store [namafile]"
1484
1485 #: g10/g10.c:2959
1486 msgid "--symmetric [filename]"
1487 msgstr "--symmetric [namafile]"
1488
1489 #: g10/g10.c:2961
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1492 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
1493
1494 #: g10/g10.c:2971
1495 msgid "--encrypt [filename]"
1496 msgstr "--encrypt [namafile]"
1497
1498 #: g10/g10.c:2984
1499 #, fuzzy
1500 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1501 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1502
1503 #: g10/g10.c:2986
1504 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: g10/g10.c:2989
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1510 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1511
1512 #: g10/g10.c:3007
1513 msgid "--sign [filename]"
1514 msgstr "--sign [namafile]"
1515
1516 #: g10/g10.c:3020
1517 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1518 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1519
1520 #: g10/g10.c:3035
1521 #, fuzzy
1522 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1523 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1524
1525 #: g10/g10.c:3037
1526 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: g10/g10.c:3040
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1532 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1533
1534 #: g10/g10.c:3060
1535 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1536 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1537
1538 #: g10/g10.c:3069
1539 msgid "--clearsign [filename]"
1540 msgstr "--clearsign [namafile]"
1541
1542 #: g10/g10.c:3094
1543 msgid "--decrypt [filename]"
1544 msgstr "--decrypt [namafile]"
1545
1546 #: g10/g10.c:3102
1547 msgid "--sign-key user-id"
1548 msgstr "--sign-key id-user"
1549
1550 #: g10/g10.c:3106
1551 msgid "--lsign-key user-id"
1552 msgstr "--lsign-key id-user"
1553
1554 #: g10/g10.c:3110
1555 msgid "--nrsign-key user-id"
1556 msgstr "--nrsign-key user-id"
1557
1558 #: g10/g10.c:3114
1559 msgid "--nrlsign-key user-id"
1560 msgstr "--nrlsign-key user-id"
1561
1562 #: g10/g10.c:3138
1563 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1564 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1565
1566 #: g10/g10.c:3209
1567 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1568 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1569
1570 #: g10/g10.c:3246
1571 #, c-format
1572 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1573 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
1574
1575 #: g10/g10.c:3248
1576 #, c-format
1577 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1578 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
1579
1580 #: g10/g10.c:3250
1581 #, c-format
1582 msgid "key export failed: %s\n"
1583 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
1584
1585 #: g10/g10.c:3261
1586 #, c-format
1587 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1588 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
1589
1590 #: g10/g10.c:3271
1591 #, c-format
1592 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1593 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
1594
1595 #: g10/g10.c:3312
1596 #, c-format
1597 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1598 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1599
1600 #: g10/g10.c:3320
1601 #, c-format
1602 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1603 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1604
1605 #: g10/g10.c:3407
1606 #, c-format
1607 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1608 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1609
1610 #: g10/g10.c:3530
1611 msgid "[filename]"
1612 msgstr "[namafile]"
1613
1614 #: g10/g10.c:3534
1615 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1616 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1617
1618 #: g10/g10.c:3824
1619 msgid ""
1620 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1621 "an '='\n"
1622 msgstr ""
1623 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1624 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1625
1626 #: g10/g10.c:3832
1627 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1628 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1629
1630 #: g10/g10.c:3842
1631 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1632 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1633
1634 #: g10/g10.c:3876
1635 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1636 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1637
1638 #: g10/g10.c:3878
1639 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1640 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1641
1642 #: g10/g10.c:3911
1643 #, fuzzy
1644 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1645 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1646
1647 #: g10/getkey.c:150
1648 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1649 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1650
1651 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
1652 #, fuzzy
1653 msgid "[User ID not found]"
1654 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1655
1656 #: g10/getkey.c:1614
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1659 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1660
1661 #: g10/getkey.c:2169
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1664 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1665
1666 #: g10/getkey.c:2400
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1669 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1670
1671 #: g10/getkey.c:2447
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1674 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1675
1676 #: g10/gpgv.c:68
1677 msgid "be somewhat more quiet"
1678 msgstr "lebih diam"
1679
1680 #: g10/gpgv.c:69
1681 msgid "take the keys from this keyring"
1682 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
1683
1684 #: g10/gpgv.c:71
1685 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1686 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
1687
1688 #: g10/gpgv.c:72
1689 msgid "|FD|write status info to this FD"
1690 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
1691
1692 #: g10/gpgv.c:96
1693 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1694 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
1695
1696 #: g10/gpgv.c:99
1697 msgid ""
1698 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1699 "Check signatures against known trusted keys\n"
1700 msgstr ""
1701 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
1702 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
1703
1704 #: g10/helptext.c:48
1705 msgid ""
1706 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1707 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1708 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1709 msgstr ""
1710 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
1711 "diekspor\n"
1712 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
1713 "ada\n"
1714 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
1715
1716 #: g10/helptext.c:54
1717 msgid ""
1718 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1719 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1720 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1721 "ultimately trusted\n"
1722 msgstr ""
1723 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
1724 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
1725 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
1726 "sangat dipercaya\n"
1727
1728 #: g10/helptext.c:61
1729 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1730 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
1731
1732 #: g10/helptext.c:65
1733 msgid ""
1734 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1735 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
1736
1737 #: g10/helptext.c:69
1738 msgid ""
1739 "Select the algorithm to use.\n"
1740 "\n"
1741 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1742 "for signatures.\n"
1743 "\n"
1744 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1745 "\n"
1746 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1747 "\n"
1748 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: g10/helptext.c:83
1752 msgid ""
1753 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1754 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1755 "Please consult your security expert first."
1756 msgstr ""
1757 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
1758 "dan\n"
1759 "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
1760 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
1761
1762 #: g10/helptext.c:90
1763 msgid "Enter the size of the key"
1764 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
1765
1766 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1767 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1768 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1769 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
1770
1771 #: g10/helptext.c:104
1772 msgid ""
1773 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1774 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1775 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1776 "the given value as an interval."
1777 msgstr ""
1778 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
1779 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
1780 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
1781 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
1782
1783 #: g10/helptext.c:116
1784 msgid "Enter the name of the key holder"
1785 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
1786
1787 #: g10/helptext.c:121
1788 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1789 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
1790
1791 #: g10/helptext.c:125
1792 msgid "Please enter an optional comment"
1793 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
1794
1795 #: g10/helptext.c:130
1796 msgid ""
1797 "N  to change the name.\n"
1798 "C  to change the comment.\n"
1799 "E  to change the email address.\n"
1800 "O  to continue with key generation.\n"
1801 "Q  to to quit the key generation."
1802 msgstr ""
1803 "N  untuk merubah nama.\n"
1804 "K  untuk merubah komentar.\n"
1805 "E  untuk merubah alamat email.\n"
1806 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
1807 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
1808
1809 #: g10/helptext.c:139
1810 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1811 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
1812
1813 #: g10/helptext.c:147
1814 msgid ""
1815 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1816 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1817 "know how carefully you verified this.\n"
1818 "\n"
1819 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1820 "the\n"
1821 "    key.\n"
1822 "\n"
1823 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1824 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1825 "for\n"
1826 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1827 "user.\n"
1828 "\n"
1829 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1830 "could\n"
1831 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1832 "the\n"
1833 "    key against a photo ID.\n"
1834 "\n"
1835 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1836 "could\n"
1837 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1838 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1839 "a\n"
1840 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1841 "the\n"
1842 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1843 "exchange\n"
1844 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1845 "\n"
1846 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1847 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1848 "\"\n"
1849 "mean to you when you sign other keys.\n"
1850 "\n"
1851 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1852 msgstr ""
1853 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
1854 "kunci\n"
1855 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
1856 "tahu\n"
1857 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
1858 "\n"
1859 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
1860 "memverifikasi    kunci.\n"
1861 "\n"
1862 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
1863 "memilikinya\n"
1864 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
1865 "ini bergunabagi\n"
1866 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
1867 "\n"
1868 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
1869 "halini dapat\n"
1870 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
1871 "pada kunci\n"
1872 "    dengan photo ID.\n"
1873 "\n"
1874 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
1875 "contoh, hal ini\n"
1876 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
1877 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
1878 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
1879 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
1880 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
1881 "pertukaran\n"
1882 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
1883 "\n"
1884 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
1885 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
1886 "\"ekstensif\"\n"
1887 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
1888 "\n"
1889 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
1890
1891 #: g10/helptext.c:185
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1894 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
1895
1896 #: g10/helptext.c:189
1897 msgid ""
1898 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1899 "All certificates are then also lost!"
1900 msgstr ""
1901 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
1902 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
1903
1904 #: g10/helptext.c:194
1905 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1906 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
1907
1908 #: g10/helptext.c:199
1909 msgid ""
1910 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1911 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1912 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1913 msgstr ""
1914 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
1915 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
1916 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
1917
1918 #: g10/helptext.c:204
1919 msgid ""
1920 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1921 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1922 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1923 "a trust connection through another already certified key."
1924 msgstr ""
1925 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
1926 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
1927 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
1928 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
1929
1930 #: g10/helptext.c:210
1931 msgid ""
1932 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1933 "your keyring."
1934 msgstr ""
1935 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
1936 "keyring anda"
1937
1938 #: g10/helptext.c:214
1939 msgid ""
1940 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1941 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1942 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1943 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1944 "a second one is available."
1945 msgstr ""
1946 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
1947 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
1948 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
1949 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
1950 "tersedia yang kedua."
1951
1952 #: g10/helptext.c:222
1953 msgid ""
1954 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1955 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1956 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1957 msgstr ""
1958 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
1959 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
1960 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
1961
1962 #: g10/helptext.c:229
1963 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1964 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
1965
1966 #: g10/helptext.c:235
1967 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1968 msgstr ""
1969 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
1970
1971 #: g10/helptext.c:239
1972 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1973 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
1974
1975 #: g10/helptext.c:244
1976 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1977 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
1978
1979 #: g10/helptext.c:249
1980 msgid ""
1981 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1982 "file (which is shown in brackets) will be used."
1983 msgstr ""
1984 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
1985 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
1986
1987 #: g10/helptext.c:255
1988 msgid ""
1989 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1990 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1991 "  \"Key has been compromised\"\n"
1992 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1993 "      got access to your secret key.\n"
1994 "  \"Key is superseded\"\n"
1995 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1996 "  \"Key is no longer used\"\n"
1997 "      Use this if you have retired this key.\n"
1998 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1999 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2000 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2001 msgstr ""
2002 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
2003 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
2004 " \"Key has been compromised\"\n"
2005 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
2006 "tidak berhak\n"
2007 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
2008 "  \"Key is superseded\"\n"
2009 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
2010 "  \"Key is no longer used\"\n"
2011 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
2012 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2013 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
2014 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
2015 "lagi.\n"
2016
2017 #: g10/helptext.c:271
2018 msgid ""
2019 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2020 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2021 "An empty line ends the text.\n"
2022 msgstr ""
2023 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
2024 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
2025 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
2026
2027 #: g10/helptext.c:286
2028 msgid "No help available"
2029 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2030
2031 #: g10/helptext.c:294
2032 #, c-format
2033 msgid "No help available for `%s'"
2034 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2035
2036 #: g10/import.c:247
2037 #, c-format
2038 msgid "skipping block of type %d\n"
2039 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2040
2041 #: g10/import.c:256
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "%lu keys processed so far\n"
2044 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2045
2046 #: g10/import.c:273
2047 #, c-format
2048 msgid "Total number processed: %lu\n"
2049 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2050
2051 #: g10/import.c:275
2052 #, c-format
2053 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2054 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2055
2056 #: g10/import.c:278
2057 #, c-format
2058 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2059 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2060
2061 #: g10/import.c:280
2062 #, c-format
2063 msgid "              imported: %lu"
2064 msgstr "             diimpor: %lu"
2065
2066 #: g10/import.c:286
2067 #, c-format
2068 msgid "             unchanged: %lu\n"
2069 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2070
2071 #: g10/import.c:288
2072 #, c-format
2073 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2074 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2075
2076 #: g10/import.c:290
2077 #, c-format
2078 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2079 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2080
2081 #: g10/import.c:292
2082 #, c-format
2083 msgid "        new signatures: %lu\n"
2084 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2085
2086 #: g10/import.c:294
2087 #, c-format
2088 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2089 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2090
2091 #: g10/import.c:296
2092 #, c-format
2093 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2094 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2095
2096 #: g10/import.c:298
2097 #, c-format
2098 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2099 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2100
2101 #: g10/import.c:300
2102 #, c-format
2103 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2104 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2105
2106 #: g10/import.c:302
2107 #, c-format
2108 msgid "          not imported: %lu\n"
2109 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2110
2111 #: g10/import.c:543
2112 #, c-format
2113 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: g10/import.c:545
2117 #, fuzzy
2118 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2119 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2120
2121 #: g10/import.c:582
2122 #, c-format
2123 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: g10/import.c:594
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2129 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2130
2131 #: g10/import.c:606
2132 #, c-format
2133 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/import.c:619
2137 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: g10/import.c:621
2141 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: g10/import.c:645
2145 #, c-format
2146 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "key %s: no user ID\n"
2152 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2153
2154 #: g10/import.c:713
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2157 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2158
2159 #: g10/import.c:728
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2162 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2163
2164 #: g10/import.c:734
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2167 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2168
2169 #: g10/import.c:736
2170 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2171 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2172
2173 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2176 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2177
2178 #: g10/import.c:752
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2181 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2182
2183 #: g10/import.c:761
2184 #, c-format
2185 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2186 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2187
2188 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
2189 #, c-format
2190 msgid "writing to `%s'\n"
2191 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2192
2193 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2194 #, c-format
2195 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2196 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2197
2198 #: g10/import.c:791
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2201 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2202
2203 #: g10/import.c:815
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2206 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2207
2208 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2211 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2212
2213 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2216 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2217
2218 #: g10/import.c:872
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2221 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2222
2223 #: g10/import.c:875
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2226 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2227
2228 #: g10/import.c:878
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2231 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2232
2233 #: g10/import.c:881
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2236 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2237
2238 #: g10/import.c:884
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2241 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2242
2243 #: g10/import.c:887
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2246 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2247
2248 #: g10/import.c:908
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2251 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2252
2253 #: g10/import.c:1053
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2256 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2257
2258 #: g10/import.c:1064
2259 #, fuzzy
2260 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2261 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2262
2263 #: g10/import.c:1081
2264 #, c-format
2265 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2266 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2267
2268 #: g10/import.c:1092
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "key %s: secret key imported\n"
2271 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2272
2273 #: g10/import.c:1121
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2276 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2277
2278 #: g10/import.c:1131
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2281 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2282
2283 #: g10/import.c:1161
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2286 msgstr ""
2287 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2288 "pembatalan\n"
2289
2290 #: g10/import.c:1204
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2293 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2294
2295 #: g10/import.c:1236
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2298 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2299
2300 #: g10/import.c:1301
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2303 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2304
2305 #: g10/import.c:1316
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2308 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2309
2310 #: g10/import.c:1318
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2313 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2314
2315 #: g10/import.c:1336
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2318 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2319
2320 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2323 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2324
2325 #: g10/import.c:1349
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2328 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2329
2330 #: g10/import.c:1364
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2333 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2334
2335 #: g10/import.c:1386
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2338 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2339
2340 #: g10/import.c:1399
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2343 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2344
2345 #: g10/import.c:1414
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2348 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2349
2350 #: g10/import.c:1456
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2353 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2354
2355 #: g10/import.c:1477
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2358 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1504
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2363 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1514
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2368 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1531
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2373 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2374
2375 #: g10/import.c:1545
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2378 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2379
2380 #: g10/import.c:1553
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2383 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2384
2385 #: g10/import.c:1653
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2388 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2389
2390 #: g10/import.c:1715
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2393 msgstr ""
2394 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2395
2396 #: g10/import.c:1729
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2399 msgstr ""
2400 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2401
2402 #: g10/import.c:1788
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2405 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2406
2407 #: g10/import.c:1822
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2410 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2411
2412 #: g10/keydb.c:167
2413 #, c-format
2414 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2415 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2416
2417 #: g10/keydb.c:174
2418 #, c-format
2419 msgid "keyring `%s' created\n"
2420 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2421
2422 #: g10/keydb.c:685
2423 #, c-format
2424 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2425 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2426
2427 #: g10/keyedit.c:253
2428 msgid "[revocation]"
2429 msgstr "[pembatalan]"
2430
2431 #: g10/keyedit.c:254
2432 msgid "[self-signature]"
2433 msgstr "[self-signature]"
2434
2435 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2436 msgid "1 bad signature\n"
2437 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2438
2439 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2440 #, c-format
2441 msgid "%d bad signatures\n"
2442 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2443
2444 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2445 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2446 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2447
2448 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2449 #, c-format
2450 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2451 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2452
2453 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2454 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2455 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2456
2457 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2458 #, c-format
2459 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2460 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2461
2462 #: g10/keyedit.c:344
2463 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2464 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2465
2466 #: g10/keyedit.c:346
2467 #, c-format
2468 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2469 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2470
2471 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2472 #, fuzzy
2473 msgid ""
2474 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2475 "keys\n"
2476 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2477 "etc.)\n"
2478 msgstr ""
2479 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2480 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2481 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2482 "\n"
2483
2484 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2487 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2488
2489 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "  %d = I trust fully\n"
2492 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2493
2494 #: g10/keyedit.c:426
2495 msgid ""
2496 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2497 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2498 "trust signatures on your behalf.\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: g10/keyedit.c:442
2502 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: g10/keyedit.c:584
2506 #, c-format
2507 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2508 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2509
2510 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2511 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1486
2512 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2513 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2514
2515 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2516 #: g10/keyedit.c:1492
2517 msgid "  Unable to sign.\n"
2518 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2519
2520 #: g10/keyedit.c:610
2521 #, c-format
2522 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2523 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2524
2525 #: g10/keyedit.c:636
2526 #, c-format
2527 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2528 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2529
2530 #: g10/keyedit.c:675
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "The self-signature on \"%s\"\n"
2534 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2535 msgstr ""
2536 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2537 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:684
2540 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2541 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2542
2543 #: g10/keyedit.c:698
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "Your current signature on \"%s\"\n"
2547 "has expired.\n"
2548 msgstr ""
2549 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2550 "telah habis berlaku.\n"
2551
2552 #: g10/keyedit.c:702
2553 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2554 msgstr ""
2555 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2556 "berlaku? (y/N)"
2557
2558 #: g10/keyedit.c:723
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "Your current signature on \"%s\"\n"
2562 "is a local signature.\n"
2563 msgstr ""
2564 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2565 "adalah signature.lokal \n"
2566
2567 #: g10/keyedit.c:727
2568 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2569 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:748
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2574 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2575
2576 #: g10/keyedit.c:751
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2579 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2580
2581 #: g10/keyedit.c:756
2582 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2583 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2584
2585 #: g10/keyedit.c:778
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2588 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:793
2591 msgid "This key has expired!"
2592 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2593
2594 #: g10/keyedit.c:813
2595 #, c-format
2596 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2597 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2598
2599 #: g10/keyedit.c:817
2600 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2601 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2602
2603 #: g10/keyedit.c:850
2604 msgid ""
2605 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2606 "mode.\n"
2607 msgstr ""
2608 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2609 "dalam mode --pgp2\n"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:852
2612 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2613 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2614
2615 #: g10/keyedit.c:877
2616 msgid ""
2617 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2618 "belongs\n"
2619 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2620 msgstr ""
2621 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2622 "menandai benar benar milik\n"
2623 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2624
2625 #: g10/keyedit.c:882
2626 #, c-format
2627 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2628 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2629
2630 #: g10/keyedit.c:884
2631 #, c-format
2632 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2633 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2634
2635 #: g10/keyedit.c:886
2636 #, c-format
2637 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2638 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:888
2641 #, c-format
2642 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2643 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:894
2646 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2647 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:918
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid ""
2652 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2653 "key \"%s\" (%s)\n"
2654 msgstr ""
2655 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2656 "dengan kunci anda: "
2657
2658 #: g10/keyedit.c:925
2659 #, fuzzy
2660 msgid "This will be a self-signature.\n"
2661 msgstr ""
2662 "\n"
2663 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:931
2666 #, fuzzy
2667 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2668 msgstr ""
2669 "\n"
2670 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:939
2673 #, fuzzy
2674 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2675 msgstr ""
2676 "\n"
2677 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:949
2680 #, fuzzy
2681 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2682 msgstr ""
2683 "\n"
2684 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:956
2687 #, fuzzy
2688 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2689 msgstr ""
2690 "\n"
2691 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:963
2694 #, fuzzy
2695 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2696 msgstr ""
2697 "\n"
2698 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:968
2701 #, fuzzy
2702 msgid "I have checked this key casually.\n"
2703 msgstr ""
2704 "\n"
2705 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:973
2708 #, fuzzy
2709 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2710 msgstr ""
2711 "\n"
2712 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:983
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Really sign? (y/N) "
2717 msgstr "Ditandai? "
2718
2719 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3885 g10/keyedit.c:3976 g10/keyedit.c:4049
2720 #: g10/sign.c:369
2721 #, c-format
2722 msgid "signing failed: %s\n"
2723 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:1084
2726 msgid "This key is not protected.\n"
2727 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:1088
2730 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2731 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:1092
2734 msgid "Key is protected.\n"
2735 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:1112
2738 #, c-format
2739 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2740 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:1118
2743 msgid ""
2744 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2745 "\n"
2746 msgstr ""
2747 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2748 "\n"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
2751 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2752 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:1132
2755 msgid ""
2756 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2757 "\n"
2758 msgstr ""
2759 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2760 "\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:1135
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2765 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1201
2768 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2769 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:1247
2772 msgid "save"
2773 msgstr "simpan"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1247
2776 msgid "save and quit"
2777 msgstr "simpan dan berhenti"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:1250
2780 msgid "fpr"
2781 msgstr "fpr"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:1250
2784 msgid "show fingerprint"
2785 msgstr "tampilkan fingerprint"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:1251
2788 msgid "list key and user IDs"
2789 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:1253
2792 msgid "uid"
2793 msgstr "uid"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:1253
2796 msgid "select user ID N"
2797 msgstr "pilih ID user N"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:1254
2800 msgid "key"
2801 msgstr "kunci"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1254
2804 msgid "select secondary key N"
2805 msgstr "pilih kunci sekunder N"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1255
2808 msgid "check"
2809 msgstr "periksa"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1255
2812 msgid "list signatures"
2813 msgstr "tampilkan signature"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1256
2816 msgid "c"
2817 msgstr "c"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1257
2820 msgid "sign"
2821 msgstr "tandai"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1257
2824 msgid "sign the key"
2825 msgstr "tandai kunci"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1258
2828 msgid "s"
2829 msgstr "s"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:1259
2832 #, fuzzy
2833 msgid "tsign"
2834 msgstr "tandai"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:1259
2837 #, fuzzy
2838 msgid "make a trust signature"
2839 msgstr "buat detached signature"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1260
2842 msgid "lsign"
2843 msgstr "lsign"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1260
2846 msgid "sign the key locally"
2847 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1261
2850 msgid "nrsign"
2851 msgstr "nrsign"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1261
2854 msgid "sign the key non-revocably"
2855 msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1262
2858 msgid "nrlsign"
2859 msgstr "nrlsign"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1262
2862 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2863 msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1264
2866 msgid "adduid"
2867 msgstr "adduid"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1264
2870 msgid "add a user ID"
2871 msgstr "tambah sebuah ID user"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1265
2874 msgid "addphoto"
2875 msgstr "addphoto"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:1265
2878 msgid "add a photo ID"
2879 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:1266
2882 msgid "deluid"
2883 msgstr "deluid"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:1266
2886 msgid "delete user ID"
2887 msgstr "hapus ID user"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1268
2890 msgid "delphoto"
2891 msgstr "delphoto"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1269
2894 msgid "addkey"
2895 msgstr "addkey"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1269
2898 msgid "add a secondary key"
2899 msgstr "tambah kunci sekunder"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1271
2902 #, fuzzy
2903 msgid "addcardkey"
2904 msgstr "addkey"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1271
2907 msgid "add a key to a smartcard"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1272
2911 msgid "keytocard"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1272
2915 msgid "move a key to a smartcard"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: g10/keyedit.c:1274
2919 msgid "delkey"
2920 msgstr "delkey"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1274
2923 msgid "delete a secondary key"
2924 msgstr "hapus kunci sekunder"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1275
2927 msgid "addrevoker"
2928 msgstr "addrevoker"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1275
2931 msgid "add a revocation key"
2932 msgstr "tambah kunci pembatalan"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1276
2935 msgid "delsig"
2936 msgstr "delsig"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1276
2939 msgid "delete signatures"
2940 msgstr "hapus signature"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1277
2943 msgid "expire"
2944 msgstr "expire"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1277
2947 msgid "change the expire date"
2948 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1278
2951 msgid "primary"
2952 msgstr "primer"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1278
2955 msgid "flag user ID as primary"
2956 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1279
2959 msgid "toggle"
2960 msgstr "toggle"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1279
2963 msgid "toggle between secret and public key listing"
2964 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1281
2967 msgid "t"
2968 msgstr "t"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1282
2971 msgid "pref"
2972 msgstr "pref"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1282
2975 msgid "list preferences (expert)"
2976 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1283
2979 msgid "showpref"
2980 msgstr "showpref"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1283
2983 msgid "list preferences (verbose)"
2984 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1284
2987 msgid "setpref"
2988 msgstr "setpref"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1284
2991 msgid "set preference list"
2992 msgstr "set daftar preferensi"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1285
2995 msgid "updpref"
2996 msgstr "updpref"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1285
2999 msgid "updated preferences"
3000 msgstr "perbarui preferensi"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1286
3003 #, fuzzy
3004 msgid "keyserver"
3005 msgstr "kesalahan keyserver"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1286
3008 #, fuzzy
3009 msgid "set preferred keyserver URL"
3010 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1287
3013 msgid "change the passphrase"
3014 msgstr "ubah passphrase"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1288
3017 msgid "trust"
3018 msgstr "trust"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1288
3021 msgid "change the ownertrust"
3022 msgstr "ubah ownertrust"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1289
3025 msgid "revsig"
3026 msgstr "revsig"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1289
3029 msgid "revoke signatures"
3030 msgstr "batalkan signature"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1290
3033 msgid "revuid"
3034 msgstr "revuid"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1290
3037 msgid "revoke a user ID"
3038 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1291
3041 msgid "revkey"
3042 msgstr "revkey"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1291
3045 msgid "revoke a secondary key"
3046 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1292
3049 msgid "disable"
3050 msgstr "disable"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1292
3053 msgid "disable a key"
3054 msgstr "tiadakan kunci"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1293
3057 msgid "enable"
3058 msgstr "enable"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1293
3061 msgid "enable a key"
3062 msgstr "aktifkan kunci"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1294
3065 msgid "showphoto"
3066 msgstr "showphoto"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1294
3069 msgid "show photo ID"
3070 msgstr "tampilkan photo ID"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1347
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3075 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1365
3078 msgid "Secret key is available.\n"
3079 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1427
3082 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3083 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1432
3086 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3087 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1480
3090 msgid "Key is revoked."
3091 msgstr "Kunci dibatalkan"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1500
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3096 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1502
3099 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3100 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1527
3103 #, c-format
3104 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3105 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1549 g10/keyedit.c:1569 g10/keyedit.c:1672
3108 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3109 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1551
3112 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3113 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1553
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3118 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1554
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3123 msgstr "Hapus ID user ini? "
3124
3125 #: g10/keyedit.c:1604
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3128 msgstr "Hapus ID user ini? "
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1616
3131 #, fuzzy
3132 msgid "You must select exactly one key.\n"
3133 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1636 g10/keyedit.c:1691
3136 msgid "You must select at least one key.\n"
3137 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1639
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3142 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1640
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3147 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1675
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3152 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1676
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3157 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1695
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3162 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1696
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3167 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1735
3170 msgid ""
3171 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1767
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Set preference list to:\n"
3177 msgstr "set daftar preferensi"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1773
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3182 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1775
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3187 msgstr "Update preferensi?"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1825
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Save changes? (y/N) "
3192 msgstr "Simpan perubahan? "
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1828
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3197 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1838
3200 #, c-format
3201 msgid "update failed: %s\n"
3202 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1845
3205 #, c-format
3206 msgid "update secret failed: %s\n"
3207 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1852
3210 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3211 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:1924
3214 msgid "Digest: "
3215 msgstr "Digest: "
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1976
3218 msgid "Features: "
3219 msgstr "Fitur: "
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1987
3222 msgid "Keyserver no-modify"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: g10/keyedit.c:2002 g10/keylist.c:244
3226 msgid "Preferred keyserver: "
3227 msgstr ""
3228
3229 #: g10/keyedit.c:2243
3230 #, c-format
3231 msgid "This key may be revoked by %s key "
3232 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:2247
3235 msgid " (sensitive)"
3236 msgstr " (sensitive)"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:2261 g10/keyedit.c:2317 g10/keyedit.c:2438 g10/keyedit.c:2453
3239 #: g10/keyserver.c:366
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "created: %s"
3242 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:2264 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:823 g10/mainproc.c:929
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "revoked: %s"
3247 msgstr "[revoked] "
3248
3249 #: g10/keyedit.c:2266 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:829
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "expired: %s"
3252 msgstr " [berakhir: %s]"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:2268 g10/keyedit.c:2319 g10/keyedit.c:2440 g10/keyedit.c:2455
3255 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:835 g10/keylist.c:856
3256 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid "expires: %s"
3259 msgstr " [berakhir: %s]"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:2270
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "usage: %s"
3264 msgstr " trust: %c/%c"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:2285
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "trust: %s"
3269 msgstr " trust: %c/%c"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:2289
3272 #, c-format
3273 msgid "validity: %s"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: g10/keyedit.c:2296
3277 msgid "This key has been disabled"
3278 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:2324
3281 msgid "card-no: "
3282 msgstr ""
3283
3284 #: g10/keyedit.c:2359 g10/keyedit.c:2361 g10/keyedit.c:2363
3285 #, c-format
3286 msgid "[%8.8s] "
3287 msgstr ""
3288
3289 #: g10/keyedit.c:2359 g10/keyedit.c:2472 g10/keylist.c:782 g10/keyserver.c:376
3290 #: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
3291 #, fuzzy
3292 msgid "revoked"
3293 msgstr "[revoked] "
3294
3295 #: g10/keyedit.c:2361 g10/keyedit.c:2474 g10/keylist.c:784 g10/keyserver.c:380
3296 #: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
3297 #, fuzzy
3298 msgid "expired"
3299 msgstr "expire"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:2400
3302 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3303 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2408
3306 msgid ""
3307 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3308 "unless you restart the program.\n"
3309 msgstr ""
3310 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3311 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:2539
3314 msgid ""
3315 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3316 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3317 msgstr ""
3318 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3319 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:2599
3322 msgid ""
3323 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3324 "versions\n"
3325 "         of PGP to reject this key.\n"
3326 msgstr ""
3327 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3328 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3329 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2604 g10/keyedit.c:2882
3332 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3333 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3334
3335 #: g10/keyedit.c:2610
3336 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3337 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2750
3340 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3341 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:2760
3344 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3345 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:2764
3348 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3349 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2770
3352 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3353 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:2784
3356 #, c-format
3357 msgid "Deleted %d signature.\n"
3358 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:2785
3361 #, c-format
3362 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3363 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:2788
3366 msgid "Nothing deleted.\n"
3367 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:2877
3370 msgid ""
3371 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3372 "cause\n"
3373 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3374 msgstr ""
3375 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3376 "designated dapat\n"
3377 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:2888
3380 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3381 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:2908
3384 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3385 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3386
3387 #: g10/keyedit.c:2931
3388 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3389 msgstr ""
3390 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2946
3393 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3394 msgstr ""
3395 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3396 "sendiri\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2968
3399 #, fuzzy
3400 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3401 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:2987
3404 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3405 msgstr ""
3406 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3407 "dilakukan\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:2993
3410 #, fuzzy
3411 msgid ""
3412 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3413 msgstr ""
3414 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:3054
3417 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3418 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:3060
3421 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3422 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:3064
3425 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3426 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:3067
3429 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3430 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:3113
3433 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3434 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:3129
3437 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3438 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:3209
3441 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3442 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:3248 g10/keyedit.c:3358 g10/keyedit.c:3477
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3447 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:3419
3450 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3451 msgstr ""
3452
3453 #: g10/keyedit.c:3498
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3456 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3457
3458 #: g10/keyedit.c:3499
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3461 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3462
3463 #: g10/keyedit.c:3561
3464 #, c-format
3465 msgid "No user ID with index %d\n"
3466 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:3607
3469 #, c-format
3470 msgid "No secondary key with index %d\n"
3471 msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:3724
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3476 msgstr "ID user: "
3477
3478 #: g10/keyedit.c:3727 g10/keyedit.c:3791 g10/keyedit.c:3834
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3481 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:3729 g10/keyedit.c:3793 g10/keyedit.c:3836
3484 msgid " (non-exportable)"
3485 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:3733
3488 #, c-format
3489 msgid "This signature expired on %s.\n"
3490 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:3737
3493 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3494 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3495
3496 #: g10/keyedit.c:3741
3497 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3498 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:3768
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3503 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:3794
3506 #, fuzzy
3507 msgid " (non-revocable)"
3508 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:3801
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3513 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:3823
3516 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3517 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:3843
3520 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3521 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:3873
3524 msgid "no secret key\n"
3525 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3943
3528 #, c-format
3529 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3530 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3960
3533 #, c-format
3534 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3535 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:4129
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3540 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3541
3542 #: g10/keygen.c:293
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3545 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3546
3547 #: g10/keygen.c:300
3548 #, fuzzy
3549 msgid "too many cipher preferences\n"
3550 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3551
3552 #: g10/keygen.c:302
3553 #, fuzzy
3554 msgid "too many digest preferences\n"
3555 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3556
3557 #: g10/keygen.c:304
3558 #, fuzzy
3559 msgid "too many compression preferences\n"
3560 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3561
3562 #: g10/keygen.c:401
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3565 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3566
3567 #: g10/keygen.c:827
3568 msgid "writing direct signature\n"
3569 msgstr "menulis signature direct\n"
3570
3571 #: g10/keygen.c:866
3572 msgid "writing self signature\n"
3573 msgstr "menulis self signature\n"
3574
3575 #: g10/keygen.c:912
3576 msgid "writing key binding signature\n"
3577 msgstr "menulis key binding signature\n"
3578
3579 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
3580 #, c-format
3581 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3582 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3583
3584 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
3585 #, c-format
3586 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3587 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3588
3589 #: g10/keygen.c:1247
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Sign"
3592 msgstr "tandai"
3593
3594 #: g10/keygen.c:1250
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Encrypt"
3597 msgstr "enkripsi data"
3598
3599 #: g10/keygen.c:1253
3600 msgid "Authenticate"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: g10/keygen.c:1261
3604 msgid "SsEeAaQq"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: g10/keygen.c:1276
3608 #, c-format
3609 msgid "Possible actions for a %s key: "
3610 msgstr ""
3611
3612 #: g10/keygen.c:1280
3613 msgid "Current allowed actions: "
3614 msgstr ""
3615
3616 #: g10/keygen.c:1285
3617 #, c-format
3618 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: g10/keygen.c:1288
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3624 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3625
3626 #: g10/keygen.c:1291
3627 #, c-format
3628 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: g10/keygen.c:1294
3632 #, c-format
3633 msgid "   (%c) Finished\n"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: g10/keygen.c:1348
3637 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3638 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3639
3640 #: g10/keygen.c:1350
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3643 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3644
3645 #: g10/keygen.c:1351
3646 #, c-format
3647 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3648 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3649
3650 #: g10/keygen.c:1353
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3653 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3654
3655 #: g10/keygen.c:1354
3656 #, c-format
3657 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3658 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3659
3660 #: g10/keygen.c:1356
3661 #, c-format
3662 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3663 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3664
3665 #: g10/keygen.c:1358
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3668 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3669
3670 #: g10/keygen.c:1409
3671 #, c-format
3672 msgid ""
3673 "About to generate a new %s keypair.\n"
3674 "              minimum keysize is  768 bits\n"
3675 "              default keysize is 1024 bits\n"
3676 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
3677 msgstr ""
3678 "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
3679 "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
3680 "       keysize default adalah 1024 bit\n"
3681 " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
3682
3683 #: g10/keygen.c:1418
3684 msgid "What keysize do you want? (1024) "
3685 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3686
3687 #: g10/keygen.c:1423
3688 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
3689 msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
3690
3691 #: g10/keygen.c:1425
3692 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
3693 msgstr ""
3694 "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk RSA.\n"
3695
3696 #: g10/keygen.c:1428
3697 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
3698 msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
3699
3700 #: g10/keygen.c:1439
3701 #, c-format
3702 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
3703 msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
3704
3705 #: g10/keygen.c:1444
3706 msgid ""
3707 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
3708 "computations take REALLY long!\n"
3709 msgstr ""
3710 "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
3711 "komputasi akan sangat lama!\n"
3712
3713 #: g10/keygen.c:1447
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
3716 msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
3717
3718 #: g10/keygen.c:1449
3719 msgid ""
3720 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
3721 "vulnerable to attacks!\n"
3722 msgstr ""
3723 "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah "
3724 "diserang!\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:1458
3727 #, c-format
3728 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3729 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3730
3731 #: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
3732 #, c-format
3733 msgid "rounded up to %u bits\n"
3734 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3735
3736 #: g10/keygen.c:1516
3737 msgid ""
3738 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3739 "         0 = key does not expire\n"
3740 "      <n>  = key expires in n days\n"
3741 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3742 "      <n>m = key expires in n months\n"
3743 "      <n>y = key expires in n years\n"
3744 msgstr ""
3745 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3746 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3747 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3748 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3749 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3750 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3751
3752 #: g10/keygen.c:1525
3753 msgid ""
3754 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3755 "         0 = signature does not expire\n"
3756 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3757 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3758 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3759 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3760 msgstr ""
3761 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3762 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3763 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3764 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3765 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3766 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3767
3768 #: g10/keygen.c:1547
3769 msgid "Key is valid for? (0) "
3770 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3771
3772 #: g10/keygen.c:1549
3773 msgid "Signature is valid for? (0) "
3774 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3775
3776 #: g10/keygen.c:1554
3777 msgid "invalid value\n"
3778 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3779
3780 #: g10/keygen.c:1559
3781 #, c-format
3782 msgid "%s does not expire at all\n"
3783 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3784
3785 #: g10/keygen.c:1566
3786 #, c-format
3787 msgid "%s expires at %s\n"
3788 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3789
3790 #: g10/keygen.c:1572
3791 msgid ""
3792 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3793 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3794 msgstr ""
3795 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3796 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:1577
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Is this correct? (y/N) "
3801 msgstr "Benar (y/t)? "
3802
3803 #: g10/keygen.c:1620
3804 #, fuzzy
3805 msgid ""
3806 "\n"
3807 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3808 "ID\n"
3809 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3810 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3811 "\n"
3812 msgstr ""
3813 "\n"
3814 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3815 "membuat \n"
3816 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3817 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:1632
3820 msgid "Real name: "
3821 msgstr "Nama sebenarnya: "
3822
3823 #: g10/keygen.c:1640
3824 msgid "Invalid character in name\n"
3825 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3826
3827 #: g10/keygen.c:1642
3828 msgid "Name may not start with a digit\n"
3829 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3830
3831 #: g10/keygen.c:1644
3832 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3833 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3834
3835 #: g10/keygen.c:1652
3836 msgid "Email address: "
3837 msgstr "Alamat email: "
3838
3839 #: g10/keygen.c:1663
3840 msgid "Not a valid email address\n"
3841 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:1671
3844 msgid "Comment: "
3845 msgstr "Komentar: "
3846
3847 #: g10/keygen.c:1677
3848 msgid "Invalid character in comment\n"
3849 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:1700
3852 #, c-format
3853 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3854 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3855
3856 #: g10/keygen.c:1706
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "You selected this USER-ID:\n"
3860 "    \"%s\"\n"
3861 "\n"
3862 msgstr ""
3863 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3864 "   \"%s\"\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:1711
3867 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3868 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3869
3870 #: g10/keygen.c:1727
3871 msgid "NnCcEeOoQq"
3872 msgstr "NnKkEeOoQq"
3873
3874 #: g10/keygen.c:1737
3875 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3876 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3877
3878 #: g10/keygen.c:1738
3879 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3880 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3881
3882 #: g10/keygen.c:1757
3883 msgid "Please correct the error first\n"
3884 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:1797
3887 msgid ""
3888 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3889 "\n"
3890 msgstr ""
3891 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
3892 "\n"
3893
3894 #: g10/keygen.c:1807
3895 #, c-format
3896 msgid "%s.\n"
3897 msgstr "%s.\n"
3898
3899 #: g10/keygen.c:1813
3900 msgid ""
3901 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3902 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3903 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3904 "\n"
3905 msgstr ""
3906 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
3907 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
3908 "saat,\n"
3909 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
3910 "\n"
3911
3912 #: g10/keygen.c:1835
3913 msgid ""
3914 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3915 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3916 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3917 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3918 msgstr ""
3919 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
3920 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
3921 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
3922 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
3923
3924 #: g10/keygen.c:2490
3925 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
3926 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
3927
3928 #: g10/keygen.c:2559
3929 msgid "Key generation canceled.\n"
3930 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
3931
3932 #: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
3933 #, c-format
3934 msgid "writing public key to `%s'\n"
3935 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
3936
3937 #: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3940 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3941
3942 #: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
3943 #, c-format
3944 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3945 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3946
3947 #: g10/keygen.c:2873
3948 #, c-format
3949 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3950 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
3951
3952 #: g10/keygen.c:2879
3953 #, c-format
3954 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3955 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
3956
3957 #: g10/keygen.c:2897
3958 #, c-format
3959 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3960 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
3961
3962 #: g10/keygen.c:2904
3963 #, c-format
3964 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3965 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
3966
3967 #: g10/keygen.c:2927
3968 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3969 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
3970
3971 #: g10/keygen.c:2938
3972 msgid ""
3973 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3974 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3975 msgstr ""
3976 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
3977 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
3978 "untuk tujuan ini.\n"
3979
3980 #: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
3981 #, c-format
3982 msgid "Key generation failed: %s\n"
3983 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3984
3985 #: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
3986 #, c-format
3987 msgid ""
3988 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3989 msgstr ""
3990 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3991
3992 #: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3996 msgstr ""
3997 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
4000 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4001 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4002
4003 #: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Really create? (y/N) "
4006 msgstr "Ingin diciptakan? "
4007
4008 #: g10/keygen.c:3315
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4011 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:3362
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4016 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4017
4018 #: g10/keygen.c:3385
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4021 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:3452
4024 #, c-format
4025 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: g10/keygen.c:3458
4029 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
4033 #, c-format
4034 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4038 msgid "never     "
4039 msgstr "tidak pernah..."
4040
4041 #: g10/keylist.c:201
4042 msgid "Critical signature policy: "
4043 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4044
4045 #: g10/keylist.c:203
4046 msgid "Signature policy: "
4047 msgstr "Kebijakan signature: "
4048
4049 #: g10/keylist.c:242
4050 msgid "Critical preferred keyserver: "
4051 msgstr ""
4052
4053 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335