Fix for bug 537
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-09-27 17:44+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:193
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:356
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr ""
29
30 #: agent/call-pinentry.c:359
31 #, fuzzy
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
36
37 #: agent/call-pinentry.c:417 agent/call-pinentry.c:429
38 #, fuzzy
39 msgid "PIN too long"
40 msgstr "baris terlalu panjang\n"
41
42 #: agent/call-pinentry.c:418
43 #, fuzzy
44 msgid "Passphrase too long"
45 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
46
47 #: agent/call-pinentry.c:426
48 #, fuzzy
49 msgid "Invalid characters in PIN"
50 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:431
53 msgid "PIN too short"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:443
57 #, fuzzy
58 msgid "Bad PIN"
59 msgstr "MPI yang buruk"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:444
62 #, fuzzy
63 msgid "Bad Passphrase"
64 msgstr "passphrase yang buruk"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:484
67 #, fuzzy
68 msgid "Passphrase"
69 msgstr "passphrase yang buruk"
70
71 #: agent/command-ssh.c:533
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
74 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
75
76 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1018 g10/keygen.c:3045
77 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
78 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
79 #, c-format
80 msgid "can't create `%s': %s\n"
81 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
82
83 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
84 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
85 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1019 g10/gpg.c:3484 g10/import.c:195
86 #: g10/keygen.c:2553 g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
87 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
88 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
89 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
90 #: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
91 #, c-format
92 msgid "can't open `%s': %s\n"
93 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
98 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
99
100 #: agent/command-ssh.c:1623
101 #, c-format
102 msgid "detected card with S/N: %s\n"
103 msgstr ""
104
105 #: agent/command-ssh.c:1628
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
108 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
109
110 #: agent/command-ssh.c:1648
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "no suitable card key found: %s\n"
113 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1698
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
118 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1713
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "error writing key: %s\n"
123 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:2018
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
128 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:2353
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
134 "0Awithin gpg-agent's key storage"
135 msgstr ""
136
137 #: agent/command-ssh.c:2857
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
140 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
141
142 #: agent/divert-scd.c:217
143 msgid "Admin PIN"
144 msgstr ""
145
146 #: agent/divert-scd.c:275
147 #, fuzzy
148 msgid "Repeat this PIN"
149 msgstr "Ulangi passphrase: "
150
151 #: agent/divert-scd.c:278
152 #, fuzzy
153 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
154 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
155
156 #: agent/divert-scd.c:290
157 #, c-format
158 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
159 msgstr ""
160
161 #: agent/genkey.c:109
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
164 msgstr ""
165 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
166 "\n"
167
168 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
169 #, fuzzy
170 msgid "Please re-enter this passphrase"
171 msgstr "ubah passphrase"
172
173 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
174 #: tools/symcryptrun.c:484
175 msgid "does not match - try again"
176 msgstr ""
177
178 #: agent/genkey.c:218
179 #, fuzzy
180 msgid "Please enter the new passphrase"
181 msgstr "ubah passphrase"
182
183 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
184 #: scd/scdaemon.c:101
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "@Options:\n"
188 " "
189 msgstr ""
190 "@\n"
191 "Pilihan:\n"
192 "  "
193
194 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
195 msgid "run in server mode (foreground)"
196 msgstr ""
197
198 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
199 msgid "run in daemon mode (background)"
200 msgstr ""
201
202 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:466 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
203 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
204 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
205 msgid "verbose"
206 msgstr "detil"
207
208 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
209 #: sm/gpgsm.c:336
210 msgid "be somewhat more quiet"
211 msgstr "lebih diam"
212
213 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
214 msgid "sh-style command output"
215 msgstr ""
216
217 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
218 msgid "csh-style command output"
219 msgstr ""
220
221 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
222 #, fuzzy
223 msgid "|FILE|read options from FILE"
224 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
225
226 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
227 msgid "do not detach from the console"
228 msgstr ""
229
230 #: agent/gpg-agent.c:123
231 msgid "do not grab keyboard and mouse"
232 msgstr ""
233
234 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
235 #: tools/symcryptrun.c:184
236 #, fuzzy
237 msgid "use a log file for the server"
238 msgstr "cari kunci di key server"
239
240 #: agent/gpg-agent.c:126
241 #, fuzzy
242 msgid "use a standard location for the socket"
243 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
244
245 #: agent/gpg-agent.c:130
246 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
247 msgstr ""
248
249 #: agent/gpg-agent.c:132
250 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
251 msgstr ""
252
253 #: agent/gpg-agent.c:133
254 #, fuzzy
255 msgid "do not use the SCdaemon"
256 msgstr "perbarui database trust"
257
258 #: agent/gpg-agent.c:140
259 msgid "ignore requests to change the TTY"
260 msgstr ""
261
262 #: agent/gpg-agent.c:142
263 msgid "ignore requests to change the X display"
264 msgstr ""
265
266 #: agent/gpg-agent.c:145
267 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
268 msgstr ""
269
270 #: agent/gpg-agent.c:150
271 msgid "do not use the PIN cache when signing"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/gpg-agent.c:152
275 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
276 msgstr ""
277
278 #: agent/gpg-agent.c:154
279 #, fuzzy
280 msgid "allow presetting passphrase"
281 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:155
284 msgid "enable ssh-agent emulation"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:157
288 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
292 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
293 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
294 #, fuzzy
295 msgid "Please report bugs to <"
296 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
299 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
300 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
301 msgid ">.\n"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:239
305 #, fuzzy
306 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
307 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:241
310 msgid ""
311 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
312 "Secret key management for GnuPG\n"
313 msgstr ""
314
315 #: agent/gpg-agent.c:300
316 #, c-format
317 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:303
321 #, c-format
322 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:925 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
326 #, c-format
327 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
328 msgstr ""
329
330 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1787
331 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
332 #: tools/symcryptrun.c:1053
333 #, c-format
334 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
335 msgstr ""
336
337 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1986 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
338 #, c-format
339 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
340 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1990
343 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
344 #, c-format
345 msgid "option file `%s': %s\n"
346 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1997 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
349 #, c-format
350 msgid "reading options from `%s'\n"
351 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
354 #: g10/plaintext.c:158
355 #, c-format
356 msgid "error creating `%s': %s\n"
357 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
360 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
361 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
362 #, c-format
363 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
364 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
367 msgid "name of socket too long\n"
368 msgstr ""
369
370 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "can't create socket: %s\n"
373 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
378 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "listen() failed: %s\n"
383 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "listening on socket `%s'\n"
388 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "directory `%s' created\n"
393 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:1324
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
398 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:1328
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
403 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:1427
406 #, c-format
407 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
408 msgstr ""
409
410 #: agent/gpg-agent.c:1432
411 #, c-format
412 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1446
416 #, c-format
417 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1451
421 #, c-format
422 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
428 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "%s %s stopped\n"
433 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1650
436 #, fuzzy
437 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
438 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
441 #: g10/passphrase.c:326 sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
442 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
443 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
446 #: g10/passphrase.c:345 sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
447 #, c-format
448 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
449 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
450
451 #: agent/preset-passphrase.c:100
452 #, fuzzy
453 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
454 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
455
456 #: agent/preset-passphrase.c:103
457 msgid ""
458 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
459 "Password cache maintenance\n"
460 msgstr ""
461
462 #: agent/protect-tool.c:146
463 #, fuzzy
464 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
465 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
466
467 #: agent/protect-tool.c:148
468 msgid ""
469 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
470 "Secret key maintenance tool\n"
471 msgstr ""
472
473 #: agent/protect-tool.c:1206
474 #, fuzzy
475 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
476 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
477
478 #: agent/protect-tool.c:1209
479 #, fuzzy
480 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
481 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
482
483 #: agent/protect-tool.c:1212
484 msgid ""
485 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
486 "system."
487 msgstr ""
488
489 #: agent/protect-tool.c:1217
490 #, fuzzy
491 msgid ""
492 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
493 "needed to complete this operation."
494 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
495
496 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
497 #, fuzzy
498 msgid "Passphrase:"
499 msgstr "passphrase yang buruk"
500
501 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
504 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
505
506 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
507 #, fuzzy
508 msgid "cancelled\n"
509 msgstr "Batal"
510
511 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "error opening `%s': %s\n"
514 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
515
516 #: agent/trustlist.c:130
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
519 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
520
521 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
522 #, c-format
523 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
524 msgstr ""
525
526 #: agent/trustlist.c:164
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
529 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
530
531 #: agent/trustlist.c:199
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
534 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
535
536 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
537 #, c-format
538 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
539 msgstr ""
540
541 #: agent/trustlist.c:264
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
544 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
545
546 #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
547 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
548 msgstr ""
549
550 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
551 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
552 #. Pinentry to insert a line break.  The double
553 #. percent sign is actually needed because it is also
554 #. a printf format string.  If you need to insert a
555 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
556 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
557 #. fingerprint string whereas the first one receives
558 #. the name as store in the certificate.
559 #: agent/trustlist.c:471
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
563 "fingerprint:%%0A  %s"
564 msgstr ""
565
566 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
567 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
568 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
569 #: agent/trustlist.c:480
570 msgid "Correct"
571 msgstr ""
572
573 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
574 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
575 #. Pinentry to insert a line break.  The double
576 #. percent sign is actually needed because it is also
577 #. a printf format string.  If you need to insert a
578 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
579 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
580 #. certificate.
581 #: agent/trustlist.c:494
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
585 "certificates?"
586 msgstr ""
587
588 #: agent/trustlist.c:500
589 #, fuzzy
590 msgid "Yes"
591 msgstr "y|ya"
592
593 #: agent/trustlist.c:500
594 msgid "No"
595 msgstr ""
596
597 #: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "error creating a pipe: %s\n"
600 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
601
602 #: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
605 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
606
607 #: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "error forking process: %s\n"
610 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
611
612 #: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
613 #, c-format
614 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
615 msgstr ""
616
617 #: common/exechelp.c:446
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
620 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
621
622 #: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
625 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
626
627 #: common/exechelp.c:487
628 #, c-format
629 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
630 msgstr ""
631
632 #: common/exechelp.c:498
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error running `%s': terminated\n"
635 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
636
637 #: common/http.c:1622
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "error creating socket: %s\n"
640 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
641
642 #: common/http.c:1666
643 #, fuzzy
644 msgid "host not found"
645 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
646
647 #: common/simple-pwquery.c:310 g10/passphrase.c:310
648 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
649 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
650
651 #: common/simple-pwquery.c:368 g10/passphrase.c:362
652 #, c-format
653 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
654 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
655
656 #: common/simple-pwquery.c:379
657 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
658 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
659
660 #: common/simple-pwquery.c:389
661 #, fuzzy
662 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
663 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
664
665 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
666 #, fuzzy
667 msgid "canceled by user\n"
668 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
669
670 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
671 #, fuzzy
672 msgid "problem with the agent\n"
673 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
674
675 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
676 #, c-format
677 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
678 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
679
680 #: common/sysutils.c:183
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
683 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
684
685 #: common/sysutils.c:215
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
688 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
689
690 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
691 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
692 msgid "yes"
693 msgstr "y|ya"
694
695 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
696 msgid "yY"
697 msgstr "yY"
698
699 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
700 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
701 msgid "no"
702 msgstr "n|t|tidak"
703
704 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
705 msgid "nN"
706 msgstr "tT"
707
708 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
709 #: common/yesno.c:74
710 msgid "quit"
711 msgstr "q|k|keluar"
712
713 #: common/yesno.c:77
714 msgid "qQ"
715 msgstr "kK"
716
717 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
718 #: common/yesno.c:111
719 msgid "okay|okay"
720 msgstr ""
721
722 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
723 #: common/yesno.c:113
724 msgid "cancel|cancel"
725 msgstr ""
726
727 #: common/yesno.c:114
728 msgid "oO"
729 msgstr ""
730
731 #: common/yesno.c:115
732 #, fuzzy
733 msgid "cC"
734 msgstr "c"
735
736 #: g10/armor.c:320
737 #, c-format
738 msgid "armor: %s\n"
739 msgstr "armor: %s\n"
740
741 #: g10/armor.c:359
742 msgid "invalid armor header: "
743 msgstr "header armor tidak valid: "
744
745 #: g10/armor.c:370
746 msgid "armor header: "
747 msgstr "header armor: "
748
749 #: g10/armor.c:381
750 msgid "invalid clearsig header\n"
751 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
752
753 #: g10/armor.c:433
754 msgid "nested clear text signatures\n"
755 msgstr "signature teks bersarang\n"
756
757 #: g10/armor.c:568
758 #, fuzzy
759 msgid "unexpected armor: "
760 msgstr "armor tidak terduga:"
761
762 #: g10/armor.c:580
763 msgid "invalid dash escaped line: "
764 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
765
766 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
769 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
770
771 #: g10/armor.c:777
772 msgid "premature eof (no CRC)\n"
773 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
774
775 #: g10/armor.c:811
776 msgid "premature eof (in CRC)\n"
777 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
778
779 #: g10/armor.c:819
780 msgid "malformed CRC\n"
781 msgstr "CRC tidak tepat\n"
782
783 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
786 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
787
788 #: g10/armor.c:843
789 #, fuzzy
790 msgid "premature eof (in trailer)\n"
791 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
792
793 #: g10/armor.c:847
794 msgid "error in trailer line\n"
795 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
796
797 #: g10/armor.c:1158
798 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
799 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
800
801 #: g10/armor.c:1163
802 #, c-format
803 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
804 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
805
806 #: g10/armor.c:1167
807 msgid ""
808 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
809 msgstr ""
810 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
811 "mengandung bug\n"
812
813 #: g10/build-packet.c:944
814 msgid ""
815 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
816 "an '='\n"
817 msgstr ""
818 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
819 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
820
821 #: g10/build-packet.c:956
822 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
823 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
824
825 #: g10/build-packet.c:962
826 #, fuzzy
827 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
828 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
829
830 #: g10/build-packet.c:980
831 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
832 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
833
834 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
835 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
836 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
837
838 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
839 msgid "not human readable"
840 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
841
842 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
843 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
844 msgstr ""
845
846 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
847 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
848 msgstr ""
849
850 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
853 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
854
855 #: g10/card-util.c:69
856 #, c-format
857 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
858 msgstr ""
859
860 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
861 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
862 #, fuzzy
863 msgid "can't do this in batch mode\n"
864 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
865
866 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
867 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
868 #: g10/keygen.c:1617
869 msgid "Your selection? "
870 msgstr "Pilihan anda? "
871
872 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
873 msgid "[not set]"
874 msgstr ""
875
876 #: g10/card-util.c:414
877 #, fuzzy
878 msgid "male"
879 msgstr "enable"
880
881 #: g10/card-util.c:415
882 #, fuzzy
883 msgid "female"
884 msgstr "enable"
885
886 #: g10/card-util.c:415
887 #, fuzzy
888 msgid "unspecified"
889 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
890
891 #: g10/card-util.c:442
892 #, fuzzy
893 msgid "not forced"
894 msgstr "tidak diproses"
895
896 #: g10/card-util.c:442
897 msgid "forced"
898 msgstr ""
899
900 #: g10/card-util.c:520
901 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
902 msgstr ""
903
904 #: g10/card-util.c:522
905 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
906 msgstr ""
907
908 #: g10/card-util.c:524
909 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
910 msgstr ""
911
912 #: g10/card-util.c:541
913 msgid "Cardholder's surname: "
914 msgstr ""
915
916 #: g10/card-util.c:543
917 msgid "Cardholder's given name: "
918 msgstr ""
919
920 #: g10/card-util.c:561
921 #, c-format
922 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
923 msgstr ""
924
925 #: g10/card-util.c:582
926 #, fuzzy
927 msgid "URL to retrieve public key: "
928 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
929
930 #: g10/card-util.c:590
931 #, c-format
932 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
933 msgstr ""
934
935 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
936 #, c-format
937 msgid "error reading `%s': %s\n"
938 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
939
940 #: g10/card-util.c:696
941 msgid "Login data (account name): "
942 msgstr ""
943
944 #: g10/card-util.c:706
945 #, c-format
946 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
947 msgstr ""
948
949 #: g10/card-util.c:765
950 msgid "Private DO data: "
951 msgstr ""
952
953 #: g10/card-util.c:775
954 #, c-format
955 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
956 msgstr ""
957
958 #: g10/card-util.c:795
959 #, fuzzy
960 msgid "Language preferences: "
961 msgstr "perbarui preferensi"
962
963 #: g10/card-util.c:803
964 #, fuzzy
965 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
966 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
967
968 #: g10/card-util.c:812
969 #, fuzzy
970 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
971 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
972
973 #: g10/card-util.c:833
974 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
975 msgstr ""
976
977 #: g10/card-util.c:847
978 #, fuzzy
979 msgid "Error: invalid response.\n"
980 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
981
982 #: g10/card-util.c:868
983 #, fuzzy
984 msgid "CA fingerprint: "
985 msgstr "tampilkan fingerprint"
986
987 #: g10/card-util.c:891
988 #, fuzzy
989 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
990 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
991
992 #: g10/card-util.c:939
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "key operation not possible: %s\n"
995 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
996
997 #: g10/card-util.c:940
998 #, fuzzy
999 msgid "not an OpenPGP card"
1000 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1001
1002 #: g10/card-util.c:949
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "error getting current key info: %s\n"
1005 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1006
1007 #: g10/card-util.c:1034
1008 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1009 msgstr ""
1010
1011 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1012 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1013 msgstr ""
1014
1015 #: g10/card-util.c:1076
1016 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1017 msgstr ""
1018
1019 #: g10/card-util.c:1085
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1023 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1024 "You should change them using the command --change-pin\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: g10/card-util.c:1120
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1030 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1031
1032 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1033 #, fuzzy
1034 msgid "   (1) Signature key\n"
1035 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1036
1037 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1038 #, fuzzy
1039 msgid "   (2) Encryption key\n"
1040 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1041
1042 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1043 msgid "   (3) Authentication key\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1047 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1048 msgid "Invalid selection.\n"
1049 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1050
1051 #: g10/card-util.c:1200
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Please select where to store the key:\n"
1054 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1055
1056 #: g10/card-util.c:1235
1057 #, fuzzy
1058 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1059 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
1060
1061 #: g10/card-util.c:1240
1062 #, fuzzy
1063 msgid "secret parts of key are not available\n"
1064 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
1065
1066 #: g10/card-util.c:1245
1067 #, fuzzy
1068 msgid "secret key already stored on a card\n"
1069 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1070
1071 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1072 msgid "quit this menu"
1073 msgstr "berhenti dari menu ini"
1074
1075 #: g10/card-util.c:1318
1076 #, fuzzy
1077 msgid "show admin commands"
1078 msgstr "perintah saling konflik\n"
1079
1080 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1081 msgid "show this help"
1082 msgstr "tampilkan bantuan"
1083
1084 #: g10/card-util.c:1321
1085 #, fuzzy
1086 msgid "list all available data"
1087 msgstr "Kunci tersedia di:"
1088
1089 #: g10/card-util.c:1324
1090 msgid "change card holder's name"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: g10/card-util.c:1325
1094 msgid "change URL to retrieve key"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: g10/card-util.c:1326
1098 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: g10/card-util.c:1327
1102 #, fuzzy
1103 msgid "change the login name"
1104 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1105
1106 #: g10/card-util.c:1328
1107 #, fuzzy
1108 msgid "change the language preferences"
1109 msgstr "ubah ownertrust"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1329
1112 msgid "change card holder's sex"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: g10/card-util.c:1330
1116 #, fuzzy
1117 msgid "change a CA fingerprint"
1118 msgstr "tampilkan fingerprint"
1119
1120 #: g10/card-util.c:1331
1121 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: g10/card-util.c:1332
1125 #, fuzzy
1126 msgid "generate new keys"
1127 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1128
1129 #: g10/card-util.c:1333
1130 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/card-util.c:1334
1134 msgid "verify the PIN and list all data"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
1138 msgid "Command> "
1139 msgstr "Perintah> "
1140
1141 #: g10/card-util.c:1492
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Admin-only command\n"
1144 msgstr "perintah saling konflik\n"
1145
1146 #: g10/card-util.c:1523
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Admin commands are allowed\n"
1149 msgstr "perintah saling konflik\n"
1150
1151 #: g10/card-util.c:1525
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1154 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1155
1156 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
1157 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1158 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1159
1160 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1161 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1162 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1163
1164 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3846 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1165 #, c-format
1166 msgid "can't open `%s'\n"
1167 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1168
1169 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
1170 #: g10/revoke.c:228
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1173 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1174
1175 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
1176 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1177 #, c-format
1178 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1179 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1180
1181 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1182 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1183 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1184
1185 #: g10/delkey.c:135
1186 #, fuzzy
1187 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1188 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1189
1190 #: g10/delkey.c:147
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1193 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1194
1195 #: g10/delkey.c:155
1196 #, fuzzy
1197 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1198 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1199
1200 #: g10/delkey.c:165
1201 #, c-format
1202 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1203 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1204
1205 #: g10/delkey.c:175
1206 msgid "ownertrust information cleared\n"
1207 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1208
1209 #: g10/delkey.c:206
1210 #, c-format
1211 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1212 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1213
1214 #: g10/delkey.c:208
1215 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1216 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1217
1218 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1219 #, c-format
1220 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1221 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1222
1223 #: g10/encode.c:227
1224 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1225 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1226
1227 #: g10/encode.c:241
1228 #, c-format
1229 msgid "using cipher %s\n"
1230 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1231
1232 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1233 #, c-format
1234 msgid "`%s' already compressed\n"
1235 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1236
1237 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1238 #, c-format
1239 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1240 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1241
1242 #: g10/encode.c:466
1243 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1244 msgstr ""
1245 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1246 "pgp2\n"
1247
1248 #: g10/encode.c:491
1249 #, c-format
1250 msgid "reading from `%s'\n"
1251 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1252
1253 #: g10/encode.c:519
1254 msgid ""
1255 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1256 msgstr ""
1257 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1258
1259 #: g10/encode.c:529
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid ""
1262 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1263 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1264
1265 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid ""
1268 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1269 "preferences\n"
1270 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1271
1272 #: g10/encode.c:725
1273 #, c-format
1274 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1275 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1276
1277 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1278 #, c-format
1279 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1280 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1281
1282 #: g10/encode.c:822
1283 #, c-format
1284 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1285 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1286
1287 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:265
1288 #, c-format
1289 msgid "%s encrypted data\n"
1290 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1291
1292 #: g10/encr-data.c:71 g10/mainproc.c:269
1293 #, c-format
1294 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1295 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1296
1297 #: g10/encr-data.c:108 sm/decrypt.c:128
1298 msgid ""
1299 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1300 msgstr ""
1301 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1302
1303 #: g10/encr-data.c:119
1304 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1305 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1306
1307 #: g10/exec.c:51
1308 msgid "no remote program execution supported\n"
1309 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1310
1311 #: g10/exec.c:315
1312 msgid ""
1313 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1314 msgstr ""
1315 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1316 "aman\n"
1317
1318 #: g10/exec.c:345
1319 #, fuzzy
1320 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1321 msgstr ""
1322 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1323
1324 #: g10/exec.c:423
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1327 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1328
1329 #: g10/exec.c:426
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1332 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1333
1334 #: g10/exec.c:511
1335 #, c-format
1336 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1337 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1338
1339 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1340 msgid "unnatural exit of external program\n"
1341 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1342
1343 #: g10/exec.c:537
1344 msgid "unable to execute external program\n"
1345 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1346
1347 #: g10/exec.c:554
1348 #, c-format
1349 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1350 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1351
1352 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1353 #, c-format
1354 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1355 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1356
1357 #: g10/exec.c:611
1358 #, c-format
1359 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1360 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1361
1362 #: g10/export.c:63
1363 #, fuzzy
1364 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1365 msgstr ""
1366 "\n"
1367 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1368
1369 #: g10/export.c:65
1370 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: g10/export.c:67
1374 #, fuzzy
1375 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1376 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1377
1378 #: g10/export.c:69
1379 #, fuzzy
1380 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1381 msgstr "batalkan kunci sekunder"
1382
1383 #: g10/export.c:71
1384 #, fuzzy
1385 msgid "remove unusable parts from key during export"
1386 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1387
1388 #: g10/export.c:73
1389 msgid "remove as much as possible from key during export"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: g10/export.c:75
1393 msgid "export keys in an S-expression based format"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: g10/export.c:339
1397 #, fuzzy
1398 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1399 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1400
1401 #: g10/export.c:368
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1404 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1405
1406 #: g10/export.c:376
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1409 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1410
1411 #: g10/export.c:387
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1414 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1415
1416 #: g10/export.c:538
1417 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: g10/export.c:561
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1423 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1424
1425 #: g10/export.c:582
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1428 msgstr ""
1429 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1430
1431 #: g10/export.c:631
1432 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1433 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1434
1435 #: g10/getkey.c:153
1436 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1437 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1438
1439 #: g10/getkey.c:176
1440 #, fuzzy
1441 msgid "[User ID not found]"
1442 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1443
1444 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1445 #: g10/getkey.c:1000
1446 #, c-format
1447 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: g10/getkey.c:1827
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1453 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1454
1455 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1458 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1459
1460 #: g10/getkey.c:2612
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1463 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1464
1465 #: g10/getkey.c:2659
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1468 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1469
1470 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1471 msgid ""
1472 "@Commands:\n"
1473 " "
1474 msgstr ""
1475 "@Perintah:\n"
1476 " "
1477
1478 #: g10/gpg.c:369
1479 msgid "|[file]|make a signature"
1480 msgstr "|[file]|buat signature"
1481
1482 #: g10/gpg.c:370
1483 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1484 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1485
1486 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:246
1487 msgid "make a detached signature"
1488 msgstr "buat detached signature"
1489
1490 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1491 msgid "encrypt data"
1492 msgstr "enkripsi data"
1493
1494 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1495 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1496 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1497
1498 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1499 msgid "decrypt data (default)"
1500 msgstr "dekripsi data (default)"
1501
1502 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:250
1503 msgid "verify a signature"
1504 msgstr "verifikasi signature"
1505
1506 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:252
1507 msgid "list keys"
1508 msgstr "tampilkan kunci"
1509
1510 #: g10/gpg.c:382
1511 msgid "list keys and signatures"
1512 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1513
1514 #: g10/gpg.c:383
1515 #, fuzzy
1516 msgid "list and check key signatures"
1517 msgstr "periksa signature kunci"
1518
1519 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1520 msgid "list keys and fingerprints"
1521 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1522
1523 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1524 msgid "list secret keys"
1525 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1526
1527 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:257
1528 msgid "generate a new key pair"
1529 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1530
1531 #: g10/gpg.c:387
1532 msgid "remove keys from the public keyring"
1533 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1534
1535 #: g10/gpg.c:389
1536 msgid "remove keys from the secret keyring"
1537 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1538
1539 #: g10/gpg.c:390
1540 msgid "sign a key"
1541 msgstr "tandai kunci"
1542
1543 #: g10/gpg.c:391
1544 msgid "sign a key locally"
1545 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1546
1547 #: g10/gpg.c:392
1548 msgid "sign or edit a key"
1549 msgstr "tandai atau edit kunci"
1550
1551 #: g10/gpg.c:393
1552 msgid "generate a revocation certificate"
1553 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1554
1555 #: g10/gpg.c:395
1556 msgid "export keys"
1557 msgstr "ekspor kunci"
1558
1559 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:259
1560 msgid "export keys to a key server"
1561 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1562
1563 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:260
1564 msgid "import keys from a key server"
1565 msgstr "impor kunci dari key server"
1566
1567 #: g10/gpg.c:399
1568 msgid "search for keys on a key server"
1569 msgstr "cari kunci di key server"
1570
1571 #: g10/gpg.c:401
1572 msgid "update all keys from a keyserver"
1573 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1574
1575 #: g10/gpg.c:405
1576 msgid "import/merge keys"
1577 msgstr "impor/gabung kunci"
1578
1579 #: g10/gpg.c:408
1580 msgid "print the card status"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: g10/gpg.c:409
1584 msgid "change data on a card"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: g10/gpg.c:410
1588 msgid "change a card's PIN"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: g10/gpg.c:418
1592 msgid "update the trust database"
1593 msgstr "perbarui database trust"
1594
1595 #: g10/gpg.c:425
1596 msgid "|algo [files]|print message digests"
1597 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1598
1599 #: g10/gpg.c:429 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1600 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1601 msgid ""
1602 "@\n"
1603 "Options:\n"
1604 " "
1605 msgstr ""
1606 "@\n"
1607 "Pilihan:\n"
1608 "  "
1609
1610 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:280
1611 msgid "create ascii armored output"
1612 msgstr "ciptakan output ascii"
1613
1614 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:290
1615 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1616 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1617
1618 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:326
1619 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1620 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1621
1622 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:329
1623 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1624 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1625
1626 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:331
1627 msgid "use canonical text mode"
1628 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1629
1630 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1631 msgid "use as output file"
1632 msgstr "gunakan sebagai file output"
1633
1634 #: g10/gpg.c:477 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1635 msgid "do not make any changes"
1636 msgstr "jangan buat perubahan"
1637
1638 #: g10/gpg.c:478
1639 msgid "prompt before overwriting"
1640 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1641
1642 #: g10/gpg.c:520
1643 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: g10/gpg.c:521
1647 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1651 msgid ""
1652 "@\n"
1653 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1654 msgstr ""
1655 "@\n"
1656 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1659 msgid ""
1660 "@\n"
1661 "Examples:\n"
1662 "\n"
1663 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1664 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1665 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1666 " --list-keys [names]        show keys\n"
1667 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1668 msgstr ""
1669 "@\n"
1670 "Contoh:\n"
1671 "\n"
1672 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1673 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1674 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1675 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1676 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1677
1678 #: g10/gpg.c:745 g10/gpgv.c:96
1679 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1680 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:762
1683 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1684 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1685
1686 #: g10/gpg.c:765
1687 msgid ""
1688 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1689 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1690 "default operation depends on the input data\n"
1691 msgstr ""
1692 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1693 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1694 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1695
1696 #: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:530
1697 msgid ""
1698 "\n"
1699 "Supported algorithms:\n"
1700 msgstr ""
1701 "\n"
1702 "Algoritma yang didukung:\n"
1703
1704 #: g10/gpg.c:779
1705 msgid "Pubkey: "
1706 msgstr "Pubkey: "
1707
1708 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2311
1709 msgid "Cipher: "
1710 msgstr "Cipher: "
1711
1712 #: g10/gpg.c:793
1713 msgid "Hash: "
1714 msgstr "Hash: "
1715
1716 #: g10/gpg.c:800 g10/keyedit.c:2357
1717 msgid "Compression: "
1718 msgstr "Kompresi: "
1719
1720 #: g10/gpg.c:884
1721 msgid "usage: gpg [options] "
1722 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1723
1724 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1725 msgid "conflicting commands\n"
1726 msgstr "perintah saling konflik\n"
1727
1728 #: g10/gpg.c:1074
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1731 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1732
1733 #: g10/gpg.c:1271
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1736 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1737
1738 #: g10/gpg.c:1274
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1741 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1742
1743 #: g10/gpg.c:1277
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1746 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1747
1748 #: g10/gpg.c:1283
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1751 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:1286
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1756 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:1289
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1761 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:1295
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1766 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:1298
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid ""
1771 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1772 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:1301
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1777 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1778
1779 #: g10/gpg.c:1307
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1782 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1783
1784 #: g10/gpg.c:1310
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid ""
1787 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1788 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1313
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1793 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1456
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1798 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:1549
1801 msgid "display photo IDs during key listings"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: g10/gpg.c:1551
1805 msgid "show policy URLs during signature listings"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: g10/gpg.c:1553
1809 #, fuzzy
1810 msgid "show all notations during signature listings"
1811 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:1555
1814 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: g10/gpg.c:1559
1818 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: g10/gpg.c:1561
1822 #, fuzzy
1823 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1824 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1825
1826 #: g10/gpg.c:1563
1827 msgid "show user ID validity during key listings"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: g10/gpg.c:1565
1831 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: g10/gpg.c:1567
1835 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: g10/gpg.c:1569
1839 #, fuzzy
1840 msgid "show the keyring name in key listings"
1841 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1842
1843 #: g10/gpg.c:1571
1844 #, fuzzy
1845 msgid "show expiration dates during signature listings"
1846 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:1944
1849 #, c-format
1850 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1851 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:2203 g10/gpg.c:2846 g10/gpg.c:2858
1854 #, c-format
1855 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1856 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:2216
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1861 msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
1862
1863 #: g10/gpg.c:2368 g10/gpg.c:2380
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1866 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1867
1868 #: g10/gpg.c:2462
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1871 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1872
1873 #: g10/gpg.c:2485 g10/gpg.c:2678 g10/keyedit.c:4065
1874 #, fuzzy
1875 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1876 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1877
1878 #: g10/gpg.c:2497
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1881 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1882
1883 #: g10/gpg.c:2500
1884 #, fuzzy
1885 msgid "invalid keyserver options\n"
1886 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1887
1888 #: g10/gpg.c:2507
1889 #, c-format
1890 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1891 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1892
1893 #: g10/gpg.c:2510
1894 msgid "invalid import options\n"
1895 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1896
1897 #: g10/gpg.c:2517
1898 #, c-format
1899 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1900 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1901
1902 #: g10/gpg.c:2520
1903 msgid "invalid export options\n"
1904 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1905
1906 #: g10/gpg.c:2527
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1909 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:2530
1912 #, fuzzy
1913 msgid "invalid list options\n"
1914 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1915
1916 #: g10/gpg.c:2538
1917 msgid "display photo IDs during signature verification"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: g10/gpg.c:2540
1921 msgid "show policy URLs during signature verification"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: g10/gpg.c:2542
1925 #, fuzzy
1926 msgid "show all notations during signature verification"
1927 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1928
1929 #: g10/gpg.c:2544
1930 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: g10/gpg.c:2548
1934 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: g10/gpg.c:2550
1938 #, fuzzy
1939 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1940 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:2552
1943 #, fuzzy
1944 msgid "show user ID validity during signature verification"
1945 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:2554
1948 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: g10/gpg.c:2556
1952 msgid "validate signatures with PKA data"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: g10/gpg.c:2558
1956 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: g10/gpg.c:2565
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1962 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:2568
1965 #, fuzzy
1966 msgid "invalid verify options\n"
1967 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:2575
1970 #, c-format
1971 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1972 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:2749
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1977 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:2752
1980 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: g10/gpg.c:2835 sm/gpgsm.c:1235
1984 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1985 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2839
1988 #, c-format
1989 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1990 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:2848
1993 #, c-format
1994 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1995 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:2851
1998 #, c-format
1999 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2000 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:2866
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2005 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:2880
2008 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2009 msgstr ""
2010 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
2011 "pgp2\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:2886
2014 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2015 msgstr ""
2016 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
2017 "pgp2\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:2892
2020 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2021 msgstr ""
2022 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
2023 "pgpg2\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:2905
2026 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2027 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:2971 g10/gpg.c:2995 sm/gpgsm.c:1278
2030 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2031 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:2977 g10/gpg.c:3001 sm/gpgsm.c:1286
2034 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2035 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:2983
2038 #, fuzzy
2039 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2040 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:2989
2043 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2044 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:3004
2047 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2048 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:3006
2051 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2052 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:3008
2055 #, fuzzy
2056 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2057 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:3010
2060 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2061 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:3012
2064 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2065 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:3015
2068 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2069 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:3019
2072 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2073 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3026
2076 msgid "invalid default preferences\n"
2077 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3035
2080 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2081 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:3039
2084 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2085 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:3043
2088 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2089 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3076
2092 #, c-format
2093 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2094 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:3123
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2099 msgstr ""
2100 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:3128
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2105 msgstr ""
2106 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3133
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2111 msgstr ""
2112 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:3231
2115 #, c-format
2116 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2117 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:3242
2120 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2121 msgstr ""
2122 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2123 "key \n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3253
2126 msgid "--store [filename]"
2127 msgstr "--store [namafile]"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3260
2130 msgid "--symmetric [filename]"
2131 msgstr "--symmetric [namafile]"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3262
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2136 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3272
2139 msgid "--encrypt [filename]"
2140 msgstr "--encrypt [namafile]"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3285
2143 #, fuzzy
2144 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2145 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2146
2147 #: g10/gpg.c:3287
2148 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: g10/gpg.c:3290
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2154 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:3308
2157 msgid "--sign [filename]"
2158 msgstr "--sign [namafile]"
2159
2160 #: g10/gpg.c:3321
2161 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2162 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2163
2164 #: g10/gpg.c:3336
2165 #, fuzzy
2166 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2167 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2168
2169 #: g10/gpg.c:3338
2170 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: g10/gpg.c:3341
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2176 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3361
2179 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2180 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2181
2182 #: g10/gpg.c:3370
2183 msgid "--clearsign [filename]"
2184 msgstr "--clearsign [namafile]"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3395
2187 msgid "--decrypt [filename]"
2188 msgstr "--decrypt [namafile]"
2189
2190 #: g10/gpg.c:3403
2191 msgid "--sign-key user-id"
2192 msgstr "--sign-key id-user"
2193
2194 #: g10/gpg.c:3407
2195 msgid "--lsign-key user-id"
2196 msgstr "--lsign-key id-user"
2197
2198 #: g10/gpg.c:3428
2199 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2200 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3499
2203 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
2204 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3541
2207 #, c-format
2208 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2209 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:3543
2212 #, c-format
2213 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2214 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:3545
2217 #, c-format
2218 msgid "key export failed: %s\n"
2219 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:3556
2222 #, c-format
2223 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2224 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:3566
2227 #, c-format
2228 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2229 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:3617
2232 #, c-format
2233 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2234 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3625
2237 #, c-format
2238 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2239 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:3715
2242 #, c-format
2243 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2244 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:3832
2247 msgid "[filename]"
2248 msgstr "[namafile]"
2249
2250 #: g10/gpg.c:3836
2251 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2252 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:4147
2255 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2256 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:4149
2259 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2260 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:4182
2263 #, fuzzy
2264 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2265 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2266
2267 #: g10/gpgv.c:73
2268 msgid "take the keys from this keyring"
2269 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2270
2271 #: g10/gpgv.c:75
2272 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2273 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2274
2275 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2276 msgid "|FD|write status info to this FD"
2277 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2278
2279 #: g10/gpgv.c:100
2280 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2281 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2282
2283 #: g10/gpgv.c:103
2284 msgid ""
2285 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2286 "Check signatures against known trusted keys\n"
2287 msgstr ""
2288 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2289 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2290
2291 #: g10/helptext.c:51
2292 msgid ""
2293 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2294 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2295 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2296 msgstr ""
2297 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
2298 "diekspor\n"
2299 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
2300 "ada\n"
2301 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
2302
2303 #: g10/helptext.c:57
2304 msgid ""
2305 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2306 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2307 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2308 "ultimately trusted\n"
2309 msgstr ""
2310 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
2311 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
2312 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
2313 "sangat dipercaya\n"
2314
2315 #: g10/helptext.c:64
2316 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2317 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
2318
2319 #: g10/helptext.c:68
2320 msgid ""
2321 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2322 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
2323
2324 #: g10/helptext.c:72
2325 msgid ""
2326 "Select the algorithm to use.\n"
2327 "\n"
2328 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2329 "for signatures.\n"
2330 "\n"
2331 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2332 "\n"
2333 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2334 "\n"
2335 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: g10/helptext.c:86
2339 msgid ""
2340 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2341 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2342 "Please consult your security expert first."
2343 msgstr ""
2344 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
2345 "dan\n"
2346 "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
2347 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
2348
2349 #: g10/helptext.c:93
2350 msgid "Enter the size of the key"
2351 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
2352
2353 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2354 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2355 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2356 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
2357
2358 #: g10/helptext.c:107
2359 msgid ""
2360 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2361 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2362 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2363 "the given value as an interval."
2364 msgstr ""
2365 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
2366 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
2367 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
2368 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
2369
2370 #: g10/helptext.c:119
2371 msgid "Enter the name of the key holder"
2372 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
2373
2374 #: g10/helptext.c:124
2375 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2376 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
2377
2378 #: g10/helptext.c:128
2379 msgid "Please enter an optional comment"
2380 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
2381
2382 #: g10/helptext.c:133
2383 msgid ""
2384 "N  to change the name.\n"
2385 "C  to change the comment.\n"
2386 "E  to change the email address.\n"
2387 "O  to continue with key generation.\n"
2388 "Q  to to quit the key generation."
2389 msgstr ""
2390 "N  untuk merubah nama.\n"
2391 "K  untuk merubah komentar.\n"
2392 "E  untuk merubah alamat email.\n"
2393 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
2394 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
2395
2396 #: g10/helptext.c:142
2397 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2398 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
2399
2400 #: g10/helptext.c:150
2401 msgid ""
2402 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2403 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2404 "know how carefully you verified this.\n"
2405 "\n"
2406 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2407 "the\n"
2408 "    key.\n"
2409 "\n"
2410 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2411 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2412 "for\n"
2413 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2414 "user.\n"
2415 "\n"
2416 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2417 "could\n"
2418 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2419 "the\n"
2420 "    key against a photo ID.\n"
2421 "\n"
2422 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2423 "could\n"
2424 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2425 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2426 "a\n"
2427 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2428 "the\n"
2429 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2430 "exchange\n"
2431 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2432 "\n"
2433 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2434 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2435 "\"\n"
2436 "mean to you when you sign other keys.\n"
2437 "\n"
2438 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2439 msgstr ""
2440 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
2441 "kunci\n"
2442 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
2443 "tahu\n"
2444 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
2445 "\n"
2446 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
2447 "memverifikasi    kunci.\n"
2448 "\n"
2449 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
2450 "memilikinya\n"
2451 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
2452 "ini bergunabagi\n"
2453 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
2454 "\n"
2455 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
2456 "halini dapat\n"
2457 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
2458 "pada kunci\n"
2459 "    dengan photo ID.\n"
2460 "\n"
2461 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
2462 "contoh, hal ini\n"
2463 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
2464 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
2465 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
2466 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
2467 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
2468 "pertukaran\n"
2469 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
2470 "\n"
2471 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
2472 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
2473 "\"ekstensif\"\n"
2474 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
2475 "\n"
2476 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
2477
2478 #: g10/helptext.c:188
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2481 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
2482
2483 #: g10/helptext.c:192
2484 msgid ""
2485 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2486 "All certificates are then also lost!"
2487 msgstr ""
2488 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
2489 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
2490
2491 #: g10/helptext.c:197
2492 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2493 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
2494
2495 #: g10/helptext.c:202
2496 msgid ""
2497 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2498 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2499 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2500 msgstr ""
2501 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
2502 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
2503 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
2504
2505 #: g10/helptext.c:207
2506 msgid ""
2507 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2508 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2509 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2510 "a trust connection through another already certified key."
2511 msgstr ""
2512 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
2513 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
2514 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
2515 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
2516
2517 #: g10/helptext.c:213
2518 msgid ""
2519 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2520 "your keyring."
2521 msgstr ""
2522 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
2523 "keyring anda"
2524
2525 #: g10/helptext.c:217
2526 msgid ""
2527 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2528 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2529 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2530 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2531 "a second one is available."
2532 msgstr ""
2533 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
2534 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
2535 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
2536 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
2537 "tersedia yang kedua."
2538
2539 #: g10/helptext.c:225
2540 msgid ""
2541 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2542 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2543 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2544 msgstr ""
2545 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
2546 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
2547 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
2548
2549 #: g10/helptext.c:232
2550 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2551 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2552
2553 #: g10/helptext.c:238
2554 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2555 msgstr ""
2556 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
2557
2558 #: g10/helptext.c:242
2559 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2560 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
2561
2562 #: g10/helptext.c:247
2563 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2564 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
2565
2566 #: g10/helptext.c:252
2567 msgid ""
2568 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2569 "file (which is shown in brackets) will be used."
2570 msgstr ""
2571 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
2572 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
2573
2574 #: g10/helptext.c:258
2575 msgid ""
2576 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2577 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2578 "  \"Key has been compromised\"\n"
2579 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2580 "      got access to your secret key.\n"
2581 "  \"Key is superseded\"\n"
2582 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2583 "  \"Key is no longer used\"\n"
2584 "      Use this if you have retired this key.\n"
2585 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2586 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2587 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2588 msgstr ""
2589 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
2590 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
2591 " \"Key has been compromised\"\n"
2592 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
2593 "tidak berhak\n"
2594 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
2595 "  \"Key is superseded\"\n"
2596 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
2597 "  \"Key is no longer used\"\n"
2598 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
2599 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2600 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
2601 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
2602 "lagi.\n"
2603
2604 #: g10/helptext.c:274
2605 msgid ""
2606 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2607 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2608 "An empty line ends the text.\n"
2609 msgstr ""
2610 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
2611 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
2612 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
2613
2614 #: g10/helptext.c:289
2615 msgid "No help available"
2616 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2617
2618 #: g10/helptext.c:297
2619 #, c-format
2620 msgid "No help available for `%s'"
2621 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2622
2623 #: g10/import.c:96
2624 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: g10/import.c:98
2628 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: g10/import.c:100
2632 #, fuzzy
2633 msgid "do not update the trustdb after import"
2634 msgstr "perbarui database trust"
2635
2636 #: g10/import.c:102
2637 #, fuzzy
2638 msgid "create a public key when importing a secret key"
2639 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2640
2641 #: g10/import.c:104
2642 msgid "only accept updates to existing keys"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: g10/import.c:106
2646 #, fuzzy
2647 msgid "remove unusable parts from key after import"
2648 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2649
2650 #: g10/import.c:108
2651 msgid "remove as much as possible from key after import"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: g10/import.c:268
2655 #, c-format
2656 msgid "skipping block of type %d\n"
2657 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2658
2659 #: g10/import.c:277
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "%lu keys processed so far\n"
2662 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2663
2664 #: g10/import.c:294
2665 #, c-format
2666 msgid "Total number processed: %lu\n"
2667 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:296
2670 #, c-format
2671 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2672 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:299
2675 #, c-format
2676 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2677 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2680 #, c-format
2681 msgid "              imported: %lu"
2682 msgstr "             diimpor: %lu"
2683
2684 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2685 #, c-format
2686 msgid "             unchanged: %lu\n"
2687 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:309
2690 #, c-format
2691 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2692 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:311
2695 #, c-format
2696 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2697 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2698
2699 #: g10/import.c:313
2700 #, c-format
2701 msgid "        new signatures: %lu\n"
2702 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2703
2704 #: g10/import.c:315
2705 #, c-format
2706 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2707 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2708
2709 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2710 #, c-format
2711 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2712 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2713
2714 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2715 #, c-format
2716 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2717 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2718
2719 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2720 #, c-format
2721 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2722 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2723
2724 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2725 #, c-format
2726 msgid "          not imported: %lu\n"
2727 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2728
2729 #: g10/import.c:325
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2732 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2733
2734 #: g10/import.c:327
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2737 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2738
2739 #: g10/import.c:568
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2743 "algorithms on these user IDs:\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: g10/import.c:606
2747 #, c-format
2748 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: g10/import.c:618
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2754 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2755
2756 #: g10/import.c:630
2757 #, c-format
2758 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: g10/import.c:643
2762 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: g10/import.c:645
2766 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: g10/import.c:669
2770 #, c-format
2771 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: no user ID\n"
2777 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2778
2779 #: g10/import.c:748
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2782 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2783
2784 #: g10/import.c:763
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2787 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2788
2789 #: g10/import.c:769
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2792 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2793
2794 #: g10/import.c:771
2795 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2796 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2797
2798 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2801 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2802
2803 #: g10/import.c:787
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2806 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2807
2808 #: g10/import.c:796
2809 #, c-format
2810 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2811 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2812
2813 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2814 #, c-format
2815 msgid "writing to `%s'\n"
2816 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2817
2818 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2819 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2820 #, c-format
2821 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2822 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2823
2824 #: g10/import.c:824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2827 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2828
2829 #: g10/import.c:848
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2832 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2833
2834 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2837 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2838
2839 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2842 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2843
2844 #: g10/import.c:910
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2847 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2848
2849 #: g10/import.c:913
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2852 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2853
2854 #: g10/import.c:916
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2857 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2858
2859 #: g10/import.c:919
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2862 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2863
2864 #: g10/import.c:922
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2867 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2868
2869 #: g10/import.c:925
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2872 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2873
2874 #: g10/import.c:928
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2877 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2878
2879 #: g10/import.c:931
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2882 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2883
2884 #: g10/import.c:934
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2887 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2888
2889 #: g10/import.c:937
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2892 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2893
2894 #: g10/import.c:960
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2897 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1123
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2902 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1134
2905 #, fuzzy
2906 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2907 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2910 #, c-format
2911 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2912 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1162
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: secret key imported\n"
2917 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1192
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2922 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1202
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2927 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1232
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2932 msgstr ""
2933 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2934 "pembatalan\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1275
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2939 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1307
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2944 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1373
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2949 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1388
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2954 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1390
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2959 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1408
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2964 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2969 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1421
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2974 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1436
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2979 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1458
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2984 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1471
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2989 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1486
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2994 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1528
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2999 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3000
3001 #: g10/import.c:1549
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3004 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1576
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3009 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1586
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3014 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1603
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3019 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1617
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3024 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1625
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3029 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1725
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3034 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1787
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3039 msgstr ""
3040 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1801
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3045 msgstr ""
3046 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1860
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3051 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1894
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3056 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3057
3058 #: g10/import.c:2283
3059 #, fuzzy
3060 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3061 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
3062
3063 #: g10/import.c:2291
3064 #, fuzzy
3065 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3066 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3067
3068 #: g10/import.c:2293
3069 #, fuzzy
3070 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3071 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3072
3073 #: g10/keydb.c:170
3074 #, c-format
3075 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3076 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3077
3078 #: g10/keydb.c:176
3079 #, c-format
3080 msgid "keyring `%s' created\n"
3081 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3082
3083 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3086 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3087
3088 #: g10/keydb.c:699
3089 #, c-format
3090 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3091 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:267
3094 msgid "[revocation]"
3095 msgstr "[pembatalan]"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:268
3098 msgid "[self-signature]"
3099 msgstr "[self-signature]"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3102 msgid "1 bad signature\n"
3103 msgstr "1 signature yang buruk\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3106 #, c-format
3107 msgid "%d bad signatures\n"
3108 msgstr "%d signature yang buruk\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3111 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3112 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3115 #, c-format
3116 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3117 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3120 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3121 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3124 #, c-format
3125 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3126 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:358
3129 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3130 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:360
3133 #, c-format
3134 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3135 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3138 #, fuzzy
3139 msgid ""
3140 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3141 "keys\n"
3142 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3143 "etc.)\n"
3144 msgstr ""
3145 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3146 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3147 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3148 "\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3153 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "  %d = I trust fully\n"
3158 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:440
3161 msgid ""
3162 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3163 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3164 "trust signatures on your behalf.\n"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: g10/keyedit.c:456
3168 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: g10/keyedit.c:600
3172 #, c-format
3173 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3174 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3175
3176 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3177 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
3178 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3179 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3180
3181 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3182 #: g10/keyedit.c:1749
3183 msgid "  Unable to sign.\n"
3184 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:628
3187 #, c-format
3188 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3189 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3190
3191 #: g10/keyedit.c:656
3192 #, c-format
3193 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3194 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3195
3196 #: g10/keyedit.c:684
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3199 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3200
3201 #: g10/keyedit.c:686
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Sign it? (y/N) "
3204 msgstr "Ditandai? "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:708
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "The self-signature on \"%s\"\n"
3210 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3211 msgstr ""
3212 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3213 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:717
3216 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3217 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:731
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "Your current signature on \"%s\"\n"
3223 "has expired.\n"
3224 msgstr ""
3225 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3226 "telah habis berlaku.\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:735
3229 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3230 msgstr ""
3231 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3232 "berlaku? (y/N)"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:756
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Your current signature on \"%s\"\n"
3238 "is a local signature.\n"
3239 msgstr ""
3240 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3241 "adalah signature.lokal \n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:760
3244 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3245 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:781
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3250 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:784
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3255 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:789
3258 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3259 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3260
3261 #: g10/keyedit.c:811
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3264 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:826
3267 msgid "This key has expired!"
3268 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:844
3271 #, c-format
3272 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3273 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:850
3276 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3277 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:890
3280 msgid ""
3281 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3282 "mode.\n"
3283 msgstr ""
3284 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
3285 "dalam mode --pgp2\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:892
3288 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3289 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:917
3292 msgid ""
3293 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3294 "belongs\n"
3295 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3296 msgstr ""
3297 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3298 "menandai benar benar milik\n"
3299 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:922
3302 #, c-format
3303 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3304 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:924
3307 #, c-format
3308 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3309 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:926
3312 #, c-format
3313 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3314 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:928
3317 #, c-format
3318 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3319 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:934
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3324 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:958
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid ""
3329 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3330 "key \"%s\" (%s)\n"
3331 msgstr ""
3332 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3333 "dengan kunci anda: "
3334
3335 #: g10/keyedit.c:965
3336 #, fuzzy
3337 msgid "This will be a self-signature.\n"
3338 msgstr ""
3339 "\n"
3340 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:971
3343 #, fuzzy
3344 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3345 msgstr ""
3346 "\n"
3347 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:979
3350 #, fuzzy
3351 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3352 msgstr ""
3353 "\n"
3354 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:989
3357 #, fuzzy
3358 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3359 msgstr ""
3360 "\n"
3361 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:996
3364 #, fuzzy
3365 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3366 msgstr ""
3367 "\n"
3368 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1003
3371 #, fuzzy
3372 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3373 msgstr ""
3374 "\n"
3375 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1008
3378 #, fuzzy
3379 msgid "I have checked this key casually.\n"
3380 msgstr ""
3381 "\n"
3382 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1013
3385 #, fuzzy
3386 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3387 msgstr ""
3388 "\n"
3389 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1023
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Really sign? (y/N) "
3394 msgstr "Ditandai? "
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
3397 #: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
3398 #, c-format
3399 msgid "signing failed: %s\n"
3400 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1133
3403 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3407 msgid "This key is not protected.\n"
3408 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3411 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3412 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3417 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3420 msgid "Key is protected.\n"
3421 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1180
3424 #, c-format
3425 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3426 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1186
3429 msgid ""
3430 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3431 "\n"
3432 msgstr ""
3433 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
3434 "\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3437 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3438 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1200
3441 msgid ""
3442 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3443 "\n"
3444 msgstr ""
3445 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
3446 "\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1203
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3451 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1274
3454 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3455 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1360
3458 msgid "save and quit"
3459 msgstr "simpan dan berhenti"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1363
3462 #, fuzzy
3463 msgid "show key fingerprint"
3464 msgstr "tampilkan fingerprint"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1364
3467 msgid "list key and user IDs"
3468 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1366
3471 msgid "select user ID N"
3472 msgstr "pilih ID user N"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1367
3475 #, fuzzy
3476 msgid "select subkey N"
3477 msgstr "pilih ID user N"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1368
3480 #, fuzzy
3481 msgid "check signatures"
3482 msgstr "batalkan signature"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1373
3485 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1378
3489 #, fuzzy
3490 msgid "sign selected user IDs locally"
3491 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1380
3494 #, fuzzy
3495 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3496 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1382
3499 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1386
3503 msgid "add a user ID"
3504 msgstr "tambah sebuah ID user"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1388
3507 msgid "add a photo ID"
3508 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1390
3511 #, fuzzy
3512 msgid "delete selected user IDs"
3513 msgstr "hapus ID user"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1395
3516 #, fuzzy
3517 msgid "add a subkey"
3518 msgstr "addkey"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1399
3521 msgid "add a key to a smartcard"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1401
3525 msgid "move a key to a smartcard"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1403
3529 msgid "move a backup key to a smartcard"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1407
3533 #, fuzzy
3534 msgid "delete selected subkeys"
3535 msgstr "hapus kunci sekunder"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1409
3538 msgid "add a revocation key"
3539 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1411
3542 #, fuzzy
3543 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3544 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1413
3547 #, fuzzy
3548 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3549 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1415
3552 #, fuzzy
3553 msgid "flag the selected user ID as primary"
3554 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1417
3557 #, fuzzy
3558 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3559 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1420
3562 msgid "list preferences (expert)"
3563 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1422
3566 msgid "list preferences (verbose)"
3567 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1424
3570 #, fuzzy
3571 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3572 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1429
3575 #, fuzzy
3576 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3577 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1431
3580 #, fuzzy
3581 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3582 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1433
3585 msgid "change the passphrase"
3586 msgstr "ubah passphrase"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1437
3589 msgid "change the ownertrust"
3590 msgstr "ubah ownertrust"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1439
3593 #, fuzzy
3594 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3595 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1441
3598 #, fuzzy
3599 msgid "revoke selected user IDs"
3600 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1446
3603 #, fuzzy
3604 msgid "revoke key or selected subkeys"
3605 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1447
3608 #, fuzzy
3609 msgid "enable key"
3610 msgstr "aktifkan kunci"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1448
3613 #, fuzzy
3614 msgid "disable key"
3615 msgstr "tiadakan kunci"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1449
3618 #, fuzzy
3619 msgid "show selected photo IDs"
3620 msgstr "tampilkan photo ID"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1451
3623 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1453
3627 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1571
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3633 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1589
3636 msgid "Secret key is available.\n"
3637 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1670
3640 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3641 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1678
3644 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3645 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1697
3648 msgid ""
3649 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3650 "(lsign),\n"
3651 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3652 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1737
3656 msgid "Key is revoked."
3657 msgstr "Kunci dibatalkan"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1756
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3662 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1763
3665 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3666 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1772
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3671 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1795
3674 #, c-format
3675 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3676 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
3679 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3680 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1819
3683 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3684 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1821
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3689 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1822
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3694 msgstr "Hapus ID user ini? "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1872
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3699 msgstr "Hapus ID user ini? "
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1884
3702 #, fuzzy
3703 msgid "You must select exactly one key.\n"
3704 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1912
3707 msgid "Command expects a filename argument\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1926
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3713 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1943
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3718 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:1967
3721 msgid "You must select at least one key.\n"
3722 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1970
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3727 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1971
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3732 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2006
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3737 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2007
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3742 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2025
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3747 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2036
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3752 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2038
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3757 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2088
3760 msgid ""
3761 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2130
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Set preference list to:\n"
3767 msgstr "set daftar preferensi"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2136
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3772 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2138
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3777 msgstr "Update preferensi?"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2206
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Save changes? (y/N) "
3782 msgstr "Simpan perubahan? "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2209
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3787 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2219
3790 #, c-format
3791 msgid "update failed: %s\n"
3792 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2226
3795 #, c-format
3796 msgid "update secret failed: %s\n"
3797 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2233
3800 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3801 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2334
3804 msgid "Digest: "
3805 msgstr "Digest: "
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2386
3808 msgid "Features: "
3809 msgstr "Fitur: "
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2397
3812 msgid "Keyserver no-modify"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
3816 msgid "Preferred keyserver: "
3817 msgstr ""
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Notations: "
3822 msgstr "Notasi: "
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2631
3825 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3826 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2690
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3831 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2711
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3836 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2717
3839 #, fuzzy
3840 msgid "(sensitive)"
3841 msgstr " (sensitive)"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
3844 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "created: %s"
3847 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "revoked: %s"
3852 msgstr "[revoked] "
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "expired: %s"
3857 msgstr " [berakhir: %s]"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3860 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3861 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "expires: %s"
3864 msgstr " [berakhir: %s]"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2742
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "usage: %s"
3869 msgstr " trust: %c/%c"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2757
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "trust: %s"
3874 msgstr " trust: %c/%c"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2761
3877 #, c-format
3878 msgid "validity: %s"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2768
3882 msgid "This key has been disabled"
3883 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
3886 msgid "card-no: "
3887 msgstr ""
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2820
3890 msgid ""
3891 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3892 "unless you restart the program.\n"
3893 msgstr ""
3894 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3895 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
3898 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3899 #, fuzzy
3900 msgid "revoked"
3901 msgstr "[revoked] "
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
3904 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3905 #, fuzzy
3906 msgid "expired"
3907 msgstr "expire"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2951
3910 msgid ""
3911 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3912 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3913 msgstr ""
3914 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3915 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3012
3918 msgid ""
3919 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3920 "versions\n"
3921 "         of PGP to reject this key.\n"
3922 msgstr ""
3923 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3924 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3925 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
3928 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3929 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3023
3932 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3933 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3163
3936 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3937 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3173
3940 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3941 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3177
3944 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3945 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3183
3948 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3949 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3197
3952 #, c-format
3953 msgid "Deleted %d signature.\n"
3954 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3198
3957 #, c-format
3958 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3959 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3201
3962 msgid "Nothing deleted.\n"
3963 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
3966 #, fuzzy
3967 msgid "invalid"
3968 msgstr "armor tidak valid"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3250
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3973 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3342
3976 msgid ""
3977 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3978 "cause\n"
3979 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3980 msgstr ""
3981 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3982 "designated dapat\n"
3983 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3353
3986 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3987 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3373
3990 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3991 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3398
3994 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3995 msgstr ""
3996 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3413
3999 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4000 msgstr ""
4001 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
4002 "sendiri\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3435
4005 #, fuzzy
4006 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4007 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3454
4010 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4011 msgstr ""
4012 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
4013 "dilakukan\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3460
4016 #, fuzzy
4017 msgid ""
4018 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4019 msgstr ""
4020 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3521
4023 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4024 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3527
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4029 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3531
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4034 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:3534
4037 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4038 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:3580
4041 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4042 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"