dirmngr: Improve assuan error comment for cmd keyserver.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "error getting list of cards: %s\n"
162 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
163
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
167 "allow this?"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Allow"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Deny"
174 msgstr ""
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
178 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Please re-enter this passphrase"
182 msgstr "ubah passphrase"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid ""
186 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
187 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
188 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
192 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
193
194 msgid "Please insert the card with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
204 #. used to unblock a PIN.
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this Reset Code"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PUK"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, c-format
240 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
241 msgstr ""
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error creating temporary file: %s\n"
245 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
249 msgstr "menulis ke `%s'\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Enter new passphrase"
253 msgstr "Masukkan passphrase\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Take this one anyway"
257 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
258
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
275 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
276 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
277 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
278 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
282 msgid_plural ""
283 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
289 msgstr ""
290
291 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
292 msgstr ""
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
296 msgstr ""
297 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
298 "\n"
299
300 #, fuzzy
301 msgid "Please enter the new passphrase"
302 msgstr "ubah passphrase"
303
304 #, fuzzy
305 msgid ""
306 "@Options:\n"
307 " "
308 msgstr ""
309 "@\n"
310 "Pilihan:\n"
311 "  "
312
313 msgid "run in daemon mode (background)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "run in server mode (foreground)"
317 msgstr ""
318
319 #, fuzzy
320 #| msgid "Key is superseded"
321 msgid "run in supervised mode"
322 msgstr "Kunci dilampaui"
323
324 msgid "verbose"
325 msgstr "detil"
326
327 msgid "be somewhat more quiet"
328 msgstr "lebih diam"
329
330 msgid "sh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 msgid "csh-style command output"
334 msgstr ""
335
336 #, fuzzy
337 msgid "|FILE|read options from FILE"
338 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
339
340 msgid "do not detach from the console"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "cari kunci di keyserver"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "perbarui database trust"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
384
385 msgid "disallow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "tidak didukung"
395
396 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
397 msgstr ""
398
399 #, fuzzy
400 #| msgid "not supported"
401 msgid "enable putty support"
402 msgstr "tidak didukung"
403
404 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
405 #. reporting address.  This is so that we can change the
406 #. reporting address without breaking the translations.
407 #, fuzzy
408 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
409 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
425 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
469 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Perintah:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Pilihan:\n"
547 "  "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Batal"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "y|ya"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "aktifkan kunci"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "checking created signature failed: %s\n"
705 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
706
707 msgid "secret key parts are not available\n"
708 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
717 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
718 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error forking process: %s\n"
735 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
743 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': terminated\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
755 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
759 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
763 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
764 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
765
766 #, fuzzy
767 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
768 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
769
770 #, c-format
771 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
772 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
773
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
776 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
784 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
788 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
789
790 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
791 msgid "yes"
792 msgstr "y|ya"
793
794 msgid "yY"
795 msgstr "yY"
796
797 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
798 msgid "no"
799 msgstr "n|t|tidak"
800
801 msgid "nN"
802 msgstr "tT"
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 msgid "quit"
806 msgstr "q|k|keluar"
807
808 msgid "qQ"
809 msgstr "kK"
810
811 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
812 msgid "okay|okay"
813 msgstr ""
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "cancel|cancel"
817 msgstr ""
818
819 msgid "oO"
820 msgstr ""
821
822 #, fuzzy
823 msgid "cC"
824 msgstr "c"
825
826 #, c-format
827 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
828 msgstr ""
829
830 #, c-format
831 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
832 msgstr ""
833
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
836 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
837
838 #, c-format
839 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
840 msgstr ""
841
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
844 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
845
846 #, c-format
847 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
848 msgstr ""
849
850 #, c-format
851 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
852 msgstr ""
853
854 #, c-format
855 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
856 msgstr ""
857
858 msgid "connection to agent established\n"
859 msgstr ""
860
861 #, fuzzy
862 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
863 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
864
865 #, c-format
866 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
867 msgstr ""
868
869 #, c-format
870 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
871 msgstr ""
872
873 msgid "connection to the dirmngr established\n"
874 msgstr ""
875
876 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
877 #. verbatim.  It will not be printed.
878 msgid "|audit-log-result|Good"
879 msgstr ""
880
881 msgid "|audit-log-result|Bad"
882 msgstr ""
883
884 msgid "|audit-log-result|Not supported"
885 msgstr ""
886
887 #, fuzzy
888 msgid "|audit-log-result|No certificate"
889 msgstr "sertifikat yang buruk"
890
891 #, fuzzy
892 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
893 msgstr "sertifikat yang buruk"
894
895 msgid "|audit-log-result|Error"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|Not used"
900 msgstr "sertifikat yang buruk"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Okay"
904 msgstr "sertifikat yang buruk"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "|audit-log-result|Skipped"
908 msgstr "sertifikat yang buruk"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Some"
912 msgstr "sertifikat yang buruk"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "Certificate chain available"
916 msgstr "sertifikat yang buruk"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "root certificate missing"
920 msgstr "sertifikat yang buruk"
921
922 msgid "Data encryption succeeded"
923 msgstr ""
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Data available"
927 msgstr "Kunci tersedia di:"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "Session key created"
931 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
932
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "algorithm: %s"
935 msgstr "armor: %s\n"
936
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "unsupported algorithm: %s"
939 msgstr ""
940 "\n"
941 "Algoritma yang didukung:\n"
942
943 #, fuzzy
944 msgid "seems to be not encrypted"
945 msgstr "tidak dienkripsi"
946
947 msgid "Number of recipients"
948 msgstr ""
949
950 #, c-format
951 msgid "Recipient %d"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Data signing succeeded"
955 msgstr ""
956
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "data hash algorithm: %s"
959 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "Signer %d"
963 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "attr hash algorithm: %s"
967 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
968
969 msgid "Data decryption succeeded"
970 msgstr ""
971
972 #, fuzzy
973 msgid "Encryption algorithm supported"
974 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Data verification succeeded"
978 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
979
980 #, fuzzy
981 msgid "Signature available"
982 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Parsing data succeeded"
986 msgstr "Signature baik dari \""
987
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "bad data hash algorithm: %s"
990 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
991
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Signature %d"
994 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
995
996 #, fuzzy
997 msgid "Certificate chain valid"
998 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Root certificate trustworthy"
1002 msgstr "sertifikat yang buruk"
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "no CRL found for certificate"
1006 msgstr "sertifikat yang buruk"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "the available CRL is too old"
1010 msgstr "Kunci tersedia di:"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1014 msgstr "sertifikat yang buruk"
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Included certificates"
1018 msgstr "sertifikat yang buruk"
1019
1020 msgid "No audit log entries."
1021 msgstr ""
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Unknown operation"
1025 msgstr "versi tidak dikenal"
1026
1027 msgid "Gpg-Agent usable"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Dirmngr usable"
1031 msgstr ""
1032
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "No help available for '%s'."
1035 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1036
1037 #, fuzzy
1038 msgid "ignoring garbage line"
1039 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "[none]"
1043 msgstr "tidak dikenal"
1044
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1047 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "argument not expected"
1051 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "read error"
1055 msgstr "kesalahan baca file"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "keyword too long"
1059 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "missing argument"
1063 msgstr "argumen tidak valid"
1064
1065 #, fuzzy
1066 #| msgid "invalid armor"
1067 msgid "invalid argument"
1068 msgstr "armor tidak valid"
1069
1070 #, fuzzy
1071 msgid "invalid command"
1072 msgstr "perintah saling konflik\n"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "invalid alias definition"
1076 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "out of core"
1080 msgstr "tidak diproses"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "invalid option"
1084 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1092 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1100 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, fuzzy
1111 msgid "out of core\n"
1112 msgstr "tidak diproses"
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1116 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1120 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1124 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1128 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1132 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1136 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1144 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1145
1146 msgid "(deadlock?) "
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1151 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "waiting for lock %s...\n"
1155 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "armor: %s\n"
1163 msgstr "armor: %s\n"
1164
1165 msgid "invalid armor header: "
1166 msgstr "header armor tidak valid: "
1167
1168 msgid "armor header: "
1169 msgstr "header armor: "
1170
1171 msgid "invalid clearsig header\n"
1172 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unknown armor header: "
1176 msgstr "header armor: "
1177
1178 msgid "nested clear text signatures\n"
1179 msgstr "signature teks bersarang\n"
1180
1181 #, fuzzy
1182 msgid "unexpected armor: "
1183 msgstr "armor tidak terduga:"
1184
1185 msgid "invalid dash escaped line: "
1186 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1190 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1191
1192 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1193 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1194
1195 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1196 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1197
1198 msgid "malformed CRC\n"
1199 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1200
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1203 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1204
1205 #, fuzzy
1206 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1207 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1208
1209 msgid "error in trailer line\n"
1210 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1211
1212 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1213 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1217 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1218
1219 msgid ""
1220 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1221 msgstr ""
1222 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1223 "mengandung bug\n"
1224
1225 #, fuzzy, c-format
1226 #| msgid "not human readable"
1227 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1228 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1229
1230 msgid ""
1231 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1232 "an '='\n"
1233 msgstr ""
1234 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1235 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1236
1237 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1238 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1242 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1243
1244 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1245 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1249 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1250
1251 #, fuzzy
1252 #| msgid ""
1253 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1254 #| "with an '='\n"
1255 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1256 msgstr ""
1257 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1258 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1259
1260 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1261 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Enter passphrase: "
1268 msgstr "Masukkan passphrase: "
1269
1270 #, fuzzy, c-format
1271 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1272 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1273 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1274
1275 #, c-format
1276 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1277 msgstr ""
1278
1279 #, fuzzy, c-format
1280 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1281 msgid "WARNING: %s\n"
1282 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1283
1284 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1289 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1290 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
1291
1292 #, fuzzy, c-format
1293 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1294 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1295 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1296
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1299 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1300
1301 #, c-format
1302 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #, fuzzy
1306 msgid "can't do this in batch mode\n"
1307 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1308
1309 #, fuzzy
1310 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1311 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1315 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1316
1317 msgid "Your selection? "
1318 msgstr "Pilihan anda? "
1319
1320 msgid "[not set]"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "male"
1325 msgstr "enable"
1326
1327 #, fuzzy
1328 msgid "female"
1329 msgstr "enable"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "unspecified"
1333 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1334
1335 #, fuzzy
1336 msgid "not forced"
1337 msgstr "tidak diproses"
1338
1339 msgid "forced"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Cardholder's surname: "
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Cardholder's given name: "
1355 msgstr ""
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #, fuzzy
1362 msgid "URL to retrieve public key: "
1363 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1364
1365 #, fuzzy, c-format
1366 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1367 msgid "error reading '%s': %s\n"
1368 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1369
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "error writing '%s': %s\n"
1372 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1373
1374 msgid "Login data (account name): "
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Private DO data: "
1378 msgstr ""
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Language preferences: "
1382 msgstr "perbarui preferensi"
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1386 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1390 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1391
1392 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1393 msgstr ""
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid response.\n"
1397 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "CA fingerprint: "
1401 msgstr "tampilkan fingerprint"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1405 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "key operation not possible: %s\n"
1409 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "not an OpenPGP card"
1413 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "error getting current key info: %s\n"
1417 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1418
1419 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid ""
1423 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1424 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1425 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1430 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1431
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1434 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1435
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1438 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "rounded up to %u bits\n"
1446 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #, c-format
1453 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1458 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1459
1460 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1461 msgstr ""
1462
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1465 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1466
1467 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1468 msgstr ""
1469
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1473 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1474 "You should change them using the command --change-pin\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1479 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1480
1481 #, fuzzy
1482 msgid "   (1) Signature key\n"
1483 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1484
1485 #, fuzzy
1486 msgid "   (2) Encryption key\n"
1487 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1488
1489 msgid "   (3) Authentication key\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Invalid selection.\n"
1493 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1494
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Please select where to store the key:\n"
1497 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1498
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1501 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1502
1503 #, fuzzy
1504 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1505 msgid "This command is not supported by this card\n"
1506 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1507
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1510 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1511
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Continue? (y/N) "
1514 msgstr "Ditandai? "
1515
1516 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "quit this menu"
1520 msgstr "berhenti dari menu ini"
1521
1522 #, fuzzy
1523 msgid "show admin commands"
1524 msgstr "perintah saling konflik\n"
1525
1526 msgid "show this help"
1527 msgstr "tampilkan bantuan"
1528
1529 #, fuzzy
1530 msgid "list all available data"
1531 msgstr "Kunci tersedia di:"
1532
1533 msgid "change card holder's name"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "change URL to retrieve key"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1540 msgstr ""
1541
1542 #, fuzzy
1543 msgid "change the login name"
1544 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1545
1546 #, fuzzy
1547 msgid "change the language preferences"
1548 msgstr "ubah ownertrust"
1549
1550 msgid "change card holder's sex"
1551 msgstr ""
1552
1553 #, fuzzy
1554 msgid "change a CA fingerprint"
1555 msgstr "tampilkan fingerprint"
1556
1557 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1558 msgstr ""
1559
1560 #, fuzzy
1561 msgid "generate new keys"
1562 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1563
1564 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "verify the PIN and list all data"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "destroy all keys and data"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "gpg/card> "
1577 msgstr ""
1578
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Admin-only command\n"
1581 msgstr "perintah saling konflik\n"
1582
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Admin commands are allowed\n"
1585 msgstr "perintah saling konflik\n"
1586
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1589 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1590
1591 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1592 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1593
1594 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1595 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1596
1597 #, fuzzy, c-format
1598 #| msgid "can't open `%s'\n"
1599 msgid "can't open '%s'\n"
1600 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1601
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1604 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1605
1606 #, c-format
1607 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1608 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1609
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "key \"%s\" not found\n"
1612 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1613
1614 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1615 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1616
1617 #, fuzzy
1618 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1619 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1620
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1623 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1624
1625 #, fuzzy
1626 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1627 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1628
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1631 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1632
1633 msgid "key"
1634 msgstr "kunci"
1635
1636 #, fuzzy
1637 #| msgid "Pubkey: "
1638 msgid "subkey"
1639 msgstr "Pubkey: "
1640
1641 #, c-format
1642 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1643 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1644
1645 msgid "ownertrust information cleared\n"
1646 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1647
1648 #, c-format
1649 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1650 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1651
1652 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1653 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1654
1655 #, c-format
1656 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1657 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1658
1659 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1660 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1661
1662 #, c-format
1663 msgid "using cipher %s\n"
1664 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1665
1666 #, fuzzy, c-format
1667 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1668 msgid "'%s' already compressed\n"
1669 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1670
1671 #, fuzzy, c-format
1672 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1673 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1674 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1675
1676 #, fuzzy, c-format
1677 #| msgid "reading from `%s'\n"
1678 msgid "reading from '%s'\n"
1679 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1680
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid ""
1683 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1684 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1685
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1688 msgstr ""
1689 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1690
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1693 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
1694
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid ""
1697 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1698 "preferences\n"
1699 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1700
1701 #, c-format
1702 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1703 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1707 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1708
1709 #, fuzzy, c-format
1710 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1711 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1712 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1713
1714 #, c-format
1715 msgid "%s encrypted data\n"
1716 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1717
1718 #, c-format
1719 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1720 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1721
1722 msgid ""
1723 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1724 msgstr ""
1725 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1726
1727 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1728 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1729
1730 msgid "no remote program execution supported\n"
1731 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1732
1733 msgid ""
1734 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1735 msgstr ""
1736 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1737 "aman\n"
1738
1739 #, fuzzy
1740 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1741 msgstr ""
1742 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1743
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1746 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1747
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1750 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1751
1752 #, c-format
1753 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1754 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1755
1756 msgid "unnatural exit of external program\n"
1757 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1758
1759 msgid "unable to execute external program\n"
1760 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1761
1762 #, c-format
1763 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1764 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1765
1766 #, fuzzy, c-format
1767 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1768 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1769 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1770
1771 #, fuzzy, c-format
1772 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1773 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1774 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1775
1776 #, fuzzy
1777 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1778 msgstr ""
1779 "\n"
1780 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1781
1782 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1783 msgstr ""
1784
1785 #, fuzzy
1786 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1787 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1788
1789 #, fuzzy
1790 msgid "remove unusable parts from key during export"
1791 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1792
1793 msgid "remove as much as possible from key during export"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "use the GnuPG key backup format"
1797 msgstr ""
1798
1799 #, fuzzy
1800 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1801 msgid " - skipped"
1802 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1803
1804 #, fuzzy, c-format
1805 #| msgid "writing to `%s'\n"
1806 msgid "writing to '%s'\n"
1807 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1808
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1811 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1812
1813 #, fuzzy
1814 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1815 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1816
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1819 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1820
1821 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1822 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1823
1824 #, fuzzy, c-format
1825 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1826 msgid "error creating '%s': %s\n"
1827 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1828
1829 #, fuzzy
1830 msgid "[User ID not found]"
1831 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1832
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1835 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1836
1837 #, c-format
1838 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "error looking up: %s\n"
1843 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1844
1845 #, fuzzy, c-format
1846 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1847 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1848 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1849
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1852 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1853
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1856 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1857
1858 #, fuzzy
1859 msgid "No fingerprint"
1860 msgstr "tampilkan fingerprint"
1861
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1864 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1865
1866 #, fuzzy, c-format
1867 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1868 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1869 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1870
1871 #, fuzzy, c-format
1872 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1873 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1874 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1875
1876 #, c-format
1877 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1882 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1883
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1886 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1887
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "valid values for option '%s':\n"
1890 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1891
1892 #, fuzzy
1893 msgid "make a signature"
1894 msgstr "buat detached signature"
1895
1896 #, fuzzy
1897 msgid "make a clear text signature"
1898 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1899
1900 msgid "make a detached signature"
1901 msgstr "buat detached signature"
1902
1903 msgid "encrypt data"
1904 msgstr "enkripsi data"
1905
1906 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1907 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1908
1909 msgid "decrypt data (default)"
1910 msgstr "dekripsi data (default)"
1911
1912 msgid "verify a signature"
1913 msgstr "verifikasi signature"
1914
1915 msgid "list keys"
1916 msgstr "tampilkan kunci"
1917
1918 msgid "list keys and signatures"
1919 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1920
1921 #, fuzzy
1922 msgid "list and check key signatures"
1923 msgstr "periksa signature kunci"
1924
1925 msgid "list keys and fingerprints"
1926 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1927
1928 msgid "list secret keys"
1929 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1930
1931 msgid "generate a new key pair"
1932 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1933
1934 #, fuzzy
1935 #| msgid "generate a new key pair"
1936 msgid "quickly generate a new key pair"
1937 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1938
1939 #, fuzzy
1940 #| msgid "generate a new key pair"
1941 msgid "quickly add a new user-id"
1942 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1943
1944 #, fuzzy
1945 #| msgid "generate a new key pair"
1946 msgid "quickly revoke a user-id"
1947 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1948
1949 #, fuzzy
1950 #| msgid "generate a new key pair"
1951 msgid "quickly set a new expiration date"
1952 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1953
1954 msgid "full featured key pair generation"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "generate a revocation certificate"
1958 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1959
1960 msgid "remove keys from the public keyring"
1961 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1962
1963 msgid "remove keys from the secret keyring"
1964 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1965
1966 #, fuzzy
1967 #| msgid "sign a key"
1968 msgid "quickly sign a key"
1969 msgstr "tandai kunci"
1970
1971 #, fuzzy
1972 #| msgid "sign a key locally"
1973 msgid "quickly sign a key locally"
1974 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1975
1976 msgid "sign a key"
1977 msgstr "tandai kunci"
1978
1979 msgid "sign a key locally"
1980 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1981
1982 msgid "sign or edit a key"
1983 msgstr "tandai atau edit kunci"
1984
1985 #, fuzzy
1986 msgid "change a passphrase"
1987 msgstr "ubah passphrase"
1988
1989 msgid "export keys"
1990 msgstr "ekspor kunci"
1991
1992 msgid "export keys to a keyserver"
1993 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
1994
1995 msgid "import keys from a keyserver"
1996 msgstr "impor kunci dari keyserver"
1997
1998 msgid "search for keys on a keyserver"
1999 msgstr "cari kunci di keyserver"
2000
2001 msgid "update all keys from a keyserver"
2002 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2003
2004 msgid "import/merge keys"
2005 msgstr "impor/gabung kunci"
2006
2007 msgid "print the card status"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "change data on a card"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "change a card's PIN"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "update the trust database"
2017 msgstr "perbarui database trust"
2018
2019 #, fuzzy
2020 msgid "print message digests"
2021 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2022
2023 msgid "run in server mode"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "create ascii armored output"
2030 msgstr "ciptakan output ascii"
2031
2032 #, fuzzy
2033 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2034 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2035
2036 #, fuzzy
2037 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2038 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2039
2040 #, fuzzy
2041 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2042 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2043
2044 msgid "use canonical text mode"
2045 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2046
2047 #, fuzzy
2048 msgid "|FILE|write output to FILE"
2049 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2050
2051 msgid "do not make any changes"
2052 msgstr "jangan buat perubahan"
2053
2054 msgid "prompt before overwriting"
2055 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2056
2057 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid ""
2061 "@\n"
2062 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2063 msgstr ""
2064 "@\n"
2065 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2066
2067 #, fuzzy
2068 #| msgid ""
2069 #| "@\n"
2070 #| "Examples:\n"
2071 #| "\n"
2072 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2073 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2074 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2075 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2076 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2077 msgid ""
2078 "@\n"
2079 "Examples:\n"
2080 "\n"
2081 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2082 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2083 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2084 " --list-keys [names]        show keys\n"
2085 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2086 msgstr ""
2087 "@\n"
2088 "Contoh:\n"
2089 "\n"
2090 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2091 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2092 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2093 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2094 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2095
2096 #, fuzzy
2097 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2098 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2099 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2100
2101 #, fuzzy
2102 #| msgid ""
2103 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2104 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2105 #| "default operation depends on the input data\n"
2106 msgid ""
2107 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2108 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2109 "Default operation depends on the input data\n"
2110 msgstr ""
2111 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2112 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2113 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2114
2115 msgid ""
2116 "\n"
2117 "Supported algorithms:\n"
2118 msgstr ""
2119 "\n"
2120 "Algoritma yang didukung:\n"
2121
2122 msgid "Pubkey: "
2123 msgstr "Pubkey: "
2124
2125 msgid "Cipher: "
2126 msgstr "Cipher: "
2127
2128 msgid "Hash: "
2129 msgstr "Hash: "
2130
2131 msgid "Compression: "
2132 msgstr "Kompresi: "
2133
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2136 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2137
2138 msgid "conflicting commands\n"
2139 msgstr "perintah saling konflik\n"
2140
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2143 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2147 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2151 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2155 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2159 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2160
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2163 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2164
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2167 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2168
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2171 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2172
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid ""
2175 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2176 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2177
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2180 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2181
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2184 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2185
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid ""
2188 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2189 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2190
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2193 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2194
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2197 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2198
2199 msgid "display photo IDs during key listings"
2200 msgstr ""
2201
2202 #, fuzzy
2203 msgid "show key usage information during key listings"
2204 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2205
2206 msgid "show policy URLs during signature listings"
2207 msgstr ""
2208
2209 #, fuzzy
2210 msgid "show all notations during signature listings"
2211 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2212
2213 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2217 msgstr ""
2218
2219 #, fuzzy
2220 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2221 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2222
2223 msgid "show user ID validity during key listings"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2230 msgstr ""
2231
2232 #, fuzzy
2233 msgid "show the keyring name in key listings"
2234 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2235
2236 #, fuzzy
2237 msgid "show expiration dates during signature listings"
2238 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2239
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2242 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2243
2244 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2245 msgstr ""
2246
2247 #, fuzzy, c-format
2248 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2249 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2250 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2251
2252 #, fuzzy, c-format
2253 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2254 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2255 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2256
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2259 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2260
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2263 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2264
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2267 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2268
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2271 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2272
2273 #, fuzzy
2274 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2275 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2276
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2279 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2280
2281 #, fuzzy
2282 msgid "invalid keyserver options\n"
2283 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2284
2285 #, c-format
2286 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2287 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2288
2289 msgid "invalid import options\n"
2290 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2291
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "invalid filter option: %s\n"
2294 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2295
2296 #, c-format
2297 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2298 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2299
2300 msgid "invalid export options\n"
2301 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2302
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2305 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2306
2307 #, fuzzy
2308 msgid "invalid list options\n"
2309 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2310
2311 msgid "display photo IDs during signature verification"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "show policy URLs during signature verification"
2315 msgstr ""
2316
2317 #, fuzzy
2318 msgid "show all notations during signature verification"
2319 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2320
2321 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2325 msgstr ""
2326
2327 #, fuzzy
2328 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2329 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2330
2331 #, fuzzy
2332 msgid "show user ID validity during signature verification"
2333 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2334
2335 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2336 msgstr ""
2337
2338 #, fuzzy
2339 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2340 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2341
2342 msgid "validate signatures with PKA data"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2346 msgstr ""
2347
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2350 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2351
2352 #, fuzzy
2353 msgid "invalid verify options\n"
2354 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2355
2356 #, c-format
2357 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2358 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2359
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2362 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2363
2364 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2368 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2369
2370 #, c-format
2371 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2372 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2373
2374 #, c-format
2375 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2376 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2377
2378 #, c-format
2379 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2380 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2381
2382 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2383 msgstr ""
2384
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2387 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2388
2389 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2390 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2391
2392 #, fuzzy
2393 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2394 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2395
2396 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2397 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2398
2399 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2400 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2401
2402 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2403 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2404
2405 #, fuzzy
2406 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2407 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2408
2409 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2410 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2411
2412 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2413 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2414
2415 #, fuzzy
2416 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2417 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2418 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2419
2420 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2421 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2422
2423 msgid "invalid default preferences\n"
2424 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2425
2426 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2427 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2428
2429 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2430 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2431
2432 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2433 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2437 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2438
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2441 msgstr ""
2442 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2443
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2446 msgstr ""
2447 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2448
2449 #, c-format
2450 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2451 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2452
2453 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2454 msgstr ""
2455 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2456 "key \n"
2457
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2460 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2461
2462 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2467 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2468
2469 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2474 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2478 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2482 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "key export failed: %s\n"
2486 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2487
2488 #, fuzzy, c-format
2489 #| msgid "key export failed: %s\n"
2490 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2491 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2495 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2499 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2503 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2507 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2508
2509 #, fuzzy, c-format
2510 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2511 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2512 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2513
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2516 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2526 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2527
2528 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2529 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2530
2531 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2532 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2533
2534 #, fuzzy
2535 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2536 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2537
2538 #, fuzzy
2539 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2540 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2541
2542 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2543 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2544
2545 msgid "|FD|write status info to this FD"
2546 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2547
2548 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2552 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2553
2554 #, fuzzy
2555 msgid ""
2556 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2557 "Check signatures against known trusted keys\n"
2558 msgstr ""
2559 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2560 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2561
2562 msgid "No help available"
2563 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2564
2565 #, fuzzy, c-format
2566 #| msgid "No help available for `%s'"
2567 msgid "No help available for '%s'"
2568 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2569
2570 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2574 msgstr ""
2575
2576 #, fuzzy
2577 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2578 msgstr "perbarui database trust"
2579
2580 #, fuzzy
2581 msgid "do not update the trustdb after import"
2582 msgstr "perbarui database trust"
2583
2584 #, fuzzy
2585 msgid "show key during import"
2586 msgstr "tampilkan fingerprint"
2587
2588 msgid "only accept updates to existing keys"
2589 msgstr ""
2590
2591 #, fuzzy
2592 msgid "remove unusable parts from key after import"
2593 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2594
2595 msgid "remove as much as possible from key after import"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "run import filters and export key immediately"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2602 msgstr ""
2603
2604 #, fuzzy
2605 msgid "repair keys on import"
2606 msgstr "tampilkan fingerprint"
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "skipping block of type %d\n"
2610 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2611
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "%lu keys processed so far\n"
2614 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2615
2616 #, c-format
2617 msgid "Total number processed: %lu\n"
2618 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2619
2620 #, fuzzy, c-format
2621 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2622 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2623 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2627 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2631 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "              imported: %lu"
2635 msgstr "             diimpor: %lu"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "             unchanged: %lu\n"
2639 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2643 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2647 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "        new signatures: %lu\n"
2651 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2655 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2659 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2663 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2667 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2668
2669 #, c-format
2670 msgid "          not imported: %lu\n"
2671 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2672
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2675 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2676
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2679 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2680
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2684 "algorithms on these user IDs:\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #, c-format
2688 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2693 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2694
2695 #, c-format
2696 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #, c-format
2706 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "key %s: no user ID\n"
2711 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2712
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "key %s: %s\n"
2715 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2716
2717 msgid "rejected by import screener"
2718 msgstr ""
2719
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2722 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2726 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2727
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2730 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2731
2732 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2733 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2737 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2738
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2741 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2745 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2749 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2750 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2751
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2754 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2758 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2759
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2762 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2763
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2766 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2767
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2770 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2774 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2778 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2779
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2782 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2786 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2790 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2794 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2798 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2799
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2802 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: secret key imported\n"
2806 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2810 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2811 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2815 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "secret key %s: %s\n"
2819 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2820
2821 #, fuzzy
2822 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2823 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2827 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2828
2829 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2830 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2831 #. actual private key data is stored on the card.  A
2832 #. single smartcard can have up to three private key
2833 #. data.  Importing private key stub is always
2834 #. skipped in 2.1, and it returns
2835 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2836 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2837 #. references to a card will be automatically
2838 #. created again.
2839 #, c-format
2840 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2841 msgstr ""
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2845 msgstr ""
2846 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2847 "pembatalan\n"
2848
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2851 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2852
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2855 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2856
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2859 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2860
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2863 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2867 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2871 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2872
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2875 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2879 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2883 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2887 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2891 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2895 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2899 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2903 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2907 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2911 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2915 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2919 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2923 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2927 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2931 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2935 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2936
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2939 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2943 msgstr ""
2944 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2948 msgstr ""
2949 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2950
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2953 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2954
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2957 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2958
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2961 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2962
2963 #, fuzzy, c-format
2964 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2965 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2966 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2967
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "keybox '%s' created\n"
2970 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2974 msgid "keyring '%s' created\n"
2975 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2976
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2979 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "error opening key DB: %s\n"
2983 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2984
2985 #, c-format
2986 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2987 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2988
2989 msgid "[revocation]"
2990 msgstr "[pembatalan]"
2991
2992 msgid "[self-signature]"
2993 msgstr "[self-signature]"
2994
2995 #, fuzzy
2996 msgid ""
2997 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2998 "keys\n"
2999 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3000 "etc.)\n"
3001 msgstr ""
3002 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3003 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3004 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3005 "\n"
3006
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3009 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3010
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "  %d = I trust fully\n"
3013 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3014
3015 msgid ""
3016 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3017 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3018 "trust signatures on your behalf.\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #, c-format
3025 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #, c-format
3029 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3030 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3031
3032 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3033 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3034
3035 msgid "  Unable to sign.\n"
3036 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3037
3038 #, c-format
3039 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3040 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3041
3042 #, c-format
3043 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3044 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3045
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3048 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3049
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Sign it? (y/N) "
3052 msgstr "Ditandai? "
3053
3054 #, c-format
3055 msgid ""
3056 "The self-signature on \"%s\"\n"
3057 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3058 msgstr ""
3059 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3060 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3061
3062 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3063 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3064
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "Your current signature on \"%s\"\n"
3068 "has expired.\n"
3069 msgstr ""
3070 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3071 "telah habis berlaku.\n"
3072
3073 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3074 msgstr ""
3075 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3076 "berlaku? (y/N)"
3077
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "Your current signature on \"%s\"\n"
3081 "is a local signature.\n"
3082 msgstr ""
3083 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3084 "adalah signature.lokal \n"
3085
3086 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3087 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3088
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3091 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3092
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3095 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3096
3097 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3098 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3099
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3102 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3103
3104 msgid "This key has expired!"
3105 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3106
3107 #, c-format
3108 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3109 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3110
3111 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3112 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3113
3114 msgid ""
3115 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3116 "belongs\n"
3117 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3118 msgstr ""
3119 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3120 "menandai benar benar milik\n"
3121 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3122
3123 #, c-format
3124 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3125 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3126
3127 #, c-format
3128 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3129 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3130
3131 #, c-format
3132 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3133 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3134
3135 #, c-format
3136 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3137 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3138
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3141 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3142
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid ""
3145 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3146 "key \"%s\" (%s)\n"
3147 msgstr ""
3148 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3149 "dengan kunci anda: "
3150
3151 #, fuzzy
3152 msgid "This will be a self-signature.\n"
3153 msgstr ""
3154 "\n"
3155 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3159 msgstr ""
3160 "\n"
3161 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3162
3163 #, fuzzy
3164 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3165 msgstr ""
3166 "\n"
3167 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3171 msgstr ""
3172 "\n"
3173 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3174
3175 #, fuzzy
3176 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3177 msgstr ""
3178 "\n"
3179 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3183 msgstr ""
3184 "\n"
3185 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3186
3187 #, fuzzy
3188 msgid "I have checked this key casually.\n"
3189 msgstr ""
3190 "\n"
3191 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3192
3193 #, fuzzy
3194 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3195 msgstr ""
3196 "\n"
3197 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Really sign? (y/N) "
3201 msgstr "Ditandai? "
3202
3203 #, c-format
3204 msgid "signing failed: %s\n"
3205 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3206
3207 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #, fuzzy, c-format
3211 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3212 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3213 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3214
3215 msgid "save and quit"
3216 msgstr "simpan dan berhenti"
3217
3218 #, fuzzy
3219 msgid "show key fingerprint"
3220 msgstr "tampilkan fingerprint"
3221
3222 #, fuzzy
3223 msgid "show the keygrip"
3224 msgstr "Notasi signature: "
3225
3226 msgid "list key and user IDs"
3227 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3228
3229 msgid "select user ID N"
3230 msgstr "pilih ID user N"
3231
3232 #, fuzzy
3233 msgid "select subkey N"
3234 msgstr "pilih ID user N"
3235
3236 #, fuzzy
3237 msgid "check signatures"
3238 msgstr "batalkan signature"
3239
3240 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3241 msgstr ""
3242
3243 #, fuzzy
3244 msgid "sign selected user IDs locally"
3245 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3246
3247 #, fuzzy
3248 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3249 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3250
3251 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid "add a user ID"
3255 msgstr "tambah sebuah ID user"
3256
3257 msgid "add a photo ID"
3258 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3259
3260 #, fuzzy
3261 msgid "delete selected user IDs"
3262 msgstr "hapus ID user"
3263
3264 #, fuzzy
3265 msgid "add a subkey"
3266 msgstr "addkey"
3267
3268 msgid "add a key to a smartcard"
3269 msgstr ""
3270
3271 msgid "move a key to a smartcard"
3272 msgstr ""
3273
3274 msgid "move a backup key to a smartcard"
3275 msgstr ""
3276
3277 #, fuzzy
3278 msgid "delete selected subkeys"
3279 msgstr "hapus kunci sekunder"
3280
3281 msgid "add a revocation key"
3282 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3283
3284 #, fuzzy
3285 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3286 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3287
3288 #, fuzzy
3289 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3290 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3291
3292 #, fuzzy
3293 msgid "flag the selected user ID as primary"
3294 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3295
3296 msgid "list preferences (expert)"
3297 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3298
3299 msgid "list preferences (verbose)"
3300 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3304 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3305
3306 #, fuzzy
3307 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3308 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3309
3310 #, fuzzy
3311 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3312 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3313
3314 msgid "change the passphrase"
3315 msgstr "ubah passphrase"
3316
3317 msgid "change the ownertrust"
3318 msgstr "ubah ownertrust"
3319
3320 #, fuzzy
3321 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3322 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3323
3324 #, fuzzy
3325 msgid "revoke selected user IDs"
3326 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3327
3328 #, fuzzy
3329 msgid "revoke key or selected subkeys"
3330 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "enable key"
3334 msgstr "aktifkan kunci"
3335
3336 #, fuzzy
3337 msgid "disable key"
3338 msgstr "tiadakan kunci"
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "show selected photo IDs"
3342 msgstr "tampilkan photo ID"
3343
3344 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "Secret key is available.\n"
3351 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3352
3353 #, fuzzy
3354 #| msgid "Secret key is available.\n"
3355 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3356 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3357
3358 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3359 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3360
3361 msgid ""
3362 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3363 "(lsign),\n"
3364 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3365 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "Key is revoked."
3369 msgstr "Kunci dibatalkan"
3370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3373 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3377 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3378
3379 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3380 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3381
3382 #, fuzzy, c-format
3383 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3384 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3385
3386 #, c-format
3387 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3388 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3389
3390 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3391 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3392
3393 #, c-format
3394 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3398 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3399
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3402 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3403
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3406 msgstr "Hapus ID user ini? "
3407
3408 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3409 #. moving the key and not about removing it.
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3412 msgstr "Hapus ID user ini? "
3413
3414 #, fuzzy
3415 msgid "You must select exactly one key.\n"
3416 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3417
3418 msgid "Command expects a filename argument\n"
3419 msgstr ""
3420
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3423 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3424
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3427 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3428
3429 msgid "You must select at least one key.\n"
3430 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3431
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3434 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3435
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3438 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3439
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3442 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3443
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3446 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3447
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3450 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3454 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3455
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3458 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3459
3460 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3461 msgstr ""
3462
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Set preference list to:\n"
3465 msgstr "set daftar preferensi"
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3469 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3473 msgstr "Update preferensi?"
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Save changes? (y/N) "
3477 msgstr "Simpan perubahan? "
3478
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3481 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3482
3483 #, c-format
3484 msgid "update failed: %s\n"
3485 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3486
3487 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3488 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3489
3490 #, fuzzy
3491 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3492 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3493 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3494
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3497 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3498
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3501 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3502
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3505 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3506
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3509 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3510
3511 #, fuzzy, c-format
3512 #| msgid "invalid value\n"
3513 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3514 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3515
3516 #, fuzzy
3517 #| msgid "No such user ID.\n"
3518 msgid "No matching user IDs."
3519 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3520
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Nothing to sign.\n"
3523 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3524
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3527 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3528
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3531 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3532
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3535 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3536
3537 msgid "Digest: "
3538 msgstr "Digest: "
3539
3540 msgid "Features: "
3541 msgstr "Fitur: "
3542
3543 msgid "Keyserver no-modify"
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "Preferred keyserver: "
3547 msgstr ""
3548
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Notations: "
3551 msgstr "Notasi: "
3552
3553 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3554 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3555
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3558 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3559
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3562 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3563
3564 #, fuzzy
3565 msgid "(sensitive)"
3566 msgstr " (sensitive)"
3567
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "created: %s"
3570 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3571
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "revoked: %s"
3574 msgstr "[revoked] "
3575
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "expired: %s"
3578 msgstr " [berakhir: %s]"
3579
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "expires: %s"
3582 msgstr " [berakhir: %s]"
3583
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "usage: %s"
3586 msgstr " trust: %c/%c"
3587
3588 msgid "card-no: "
3589 msgstr ""
3590
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "trust: %s"
3593 msgstr " trust: %c/%c"
3594
3595 #, c-format
3596 msgid "validity: %s"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "This key has been disabled"
3600 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3601
3602 msgid ""
3603 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3604 "unless you restart the program.\n"
3605 msgstr ""
3606 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3607 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3608
3609 #, fuzzy
3610 msgid "revoked"
3611 msgstr "[revoked] "
3612
3613 #, fuzzy
3614 msgid "expired"
3615 msgstr "expire"
3616
3617 msgid ""
3618 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3619 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3620 msgstr ""
3621 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3622 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3623
3624 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 #, fuzzy
3628 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3629 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3630 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3631
3632 msgid ""
3633 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3634 "versions\n"
3635 "         of PGP to reject this key.\n"
3636 msgstr ""
3637 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3638 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3639 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3640
3641 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3642 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3643
3644 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3645 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3646
3647 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3651 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3652
3653 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3654 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3655
3656 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3657 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3658
3659 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3660 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3661
3662 #, fuzzy, c-format
3663 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3664 msgid "Deleted %d signature.\n"
3665 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3666 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3667 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3668
3669 msgid "Nothing deleted.\n"
3670 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3671
3672 #, fuzzy
3673 msgid "invalid"
3674 msgstr "armor tidak valid"
3675
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3678 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3679
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3682 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3683 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3684 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3685
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3688 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3689
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3692 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3693
3694 msgid ""
3695 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3696 "cause\n"
3697 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3698 msgstr ""
3699 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3700 "designated dapat\n"
3701 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3702
3703 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3704 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3705
3706 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3707 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3708
3709 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3710 msgstr ""
3711 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3712
3713 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3714 msgstr ""
3715 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3716 "sendiri\n"
3717
3718 #, fuzzy
3719 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3720 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3721
3722 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3723 msgstr ""
3724 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3725 "dilakukan\n"
3726
3727 #, fuzzy
3728 msgid ""
3729 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3730 msgstr ""
3731 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3732
3733 #, fuzzy
3734 msgid ""
3735 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3736 "N) "
3737 msgstr ""
3738 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3739
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3742 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3743
3744 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3745 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3746
3747 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3748 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3749
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3752 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3753
3754 #, c-format
3755 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3759 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3760
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3763 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3764
3765 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3766 msgstr ""
3767
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3770 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3771
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3774 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3775
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Enter the notation: "
3778 msgstr "Notasi signature: "
3779
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Proceed? (y/N) "
3782 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3783
3784 #, c-format
3785 msgid "No user ID with index %d\n"
3786 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3787
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "No user ID with hash %s\n"
3790 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3791
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3794 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3795
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "No subkey with index %d\n"
3798 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3799
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3802 msgstr "ID user: "
3803
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3806 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3807
3808 msgid " (non-exportable)"
3809 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3810
3811 #, c-format
3812 msgid "This signature expired on %s.\n"
3813 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3814
3815 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3816 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3817
3818 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3819 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3820
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Not signed by you.\n"
3823 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3824
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3827 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3828
3829 #, fuzzy
3830 msgid " (non-revocable)"
3831 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3832
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3835 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3836
3837 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3838 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3839
3840 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3841 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3842
3843 msgid "no secret key\n"
3844 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3845
3846 #, c-format
3847 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #, c-format
3851 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3852 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3853
3854 #, c-format
3855 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3856 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3857
3858 #, fuzzy
3859 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3860 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3861 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3862
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3865 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3866
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3869 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3870
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3873 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3874
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3877 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3878
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3881 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3882
3883 #, fuzzy
3884 msgid "too many cipher preferences\n"
3885 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3886
3887 #, fuzzy
3888 msgid "too many digest preferences\n"
3889 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3890
3891 #, fuzzy
3892 msgid "too many compression preferences\n"
3893 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3894
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3897 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3898
3899 msgid "writing direct signature\n"
3900 msgstr "menulis signature direct\n"
3901
3902 msgid "writing self signature\n"
3903 msgstr "menulis self signature\n"
3904
3905 msgid "writing key binding signature\n"
3906 msgstr "menulis key binding signature\n"
3907
3908 #, c-format
3909 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3910 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3911
3912 #, c-format
3913 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3914 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3915
3916 msgid ""
3917 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Sign"
3922 msgstr "tandai"
3923
3924 msgid "Certify"
3925 msgstr ""
3926
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Encrypt"
3929 msgstr "enkripsi data"
3930
3931 msgid "Authenticate"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3935 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3936 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3937 #. functions:
3938 #.
3939 #. s = Toggle signing capability
3940 #. e = Toggle encryption capability
3941 #. a = Toggle authentication capability
3942 #. q = Finish
3943 #.
3944 msgid "SsEeAaQq"
3945 msgstr ""
3946
3947 #, c-format
3948 msgid "Possible actions for a %s key: "
3949 msgstr ""
3950
3951 msgid "Current allowed actions: "
3952 msgstr ""
3953
3954 #, c-format
3955 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3960 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3961
3962 #, c-format
3963 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #, c-format
3967 msgid "   (%c) Finished\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3971 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3972
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3975 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3976
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3979 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3980
3981 #, c-format
3982 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3983 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3984
3985 #, c-format
3986 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3987 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3988
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3991 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3992
3993 #, c-format
3994 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3995 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3996
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3999 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4000
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4003 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4004
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4007 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4008
4009 #, fuzzy, c-format
4010 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4011 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4012 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4013
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4016 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4020 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4021 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "  (%d) Existing key\n"
4025 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4026
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Enter the keygrip: "
4029 msgstr "Notasi signature: "
4030
4031 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #, fuzzy
4035 msgid "No key with this keygrip\n"
4036 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4037
4038 #, fuzzy, c-format
4039 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4040 msgid "rounded to %u bits\n"
4041 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4042
4043 #, c-format
4044 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4049 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4050
4051 #, fuzzy, c-format