* mk-w32-dist: Updated from stable branch.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-10-01 10:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: util/secmem.c:90
20 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
21 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
22
23 #: util/secmem.c:91
24 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
25 msgstr ""
26 "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
27
28 #: util/secmem.c:340
29 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
30 msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
31
32 #: util/secmem.c:341
33 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
34 msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
35
36 #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
37 msgid "yes"
38 msgstr "y|ya"
39
40 #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
41 msgid "yY"
42 msgstr "yY"
43
44 #: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
45 msgid "no"
46 msgstr "n|t|tidak"
47
48 #: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
49 msgid "nN"
50 msgstr "tT"
51
52 #: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:1232
53 msgid "quit"
54 msgstr "q|k|keluar"
55
56 #: util/miscutil.c:351
57 msgid "qQ"
58 msgstr "kK"
59
60 #: util/miscutil.c:384
61 msgid "okay|okay"
62 msgstr ""
63
64 #: util/miscutil.c:386
65 msgid "cancel|cancel"
66 msgstr ""
67
68 #: util/miscutil.c:387
69 msgid "oO"
70 msgstr ""
71
72 #: util/miscutil.c:388
73 #, fuzzy
74 msgid "cC"
75 msgstr "c"
76
77 #: util/errors.c:54
78 msgid "general error"
79 msgstr "Kesalahan umum"
80
81 #: util/errors.c:55
82 msgid "unknown packet type"
83 msgstr "tipe paket tidak dikenal"
84
85 #: util/errors.c:56
86 msgid "unknown version"
87 msgstr "versi tidak dikenal"
88
89 #: util/errors.c:57
90 msgid "unknown pubkey algorithm"
91 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
92
93 #: util/errors.c:58
94 msgid "unknown digest algorithm"
95 msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
96
97 #: util/errors.c:59
98 msgid "bad public key"
99 msgstr "kunci publik yang buruk"
100
101 #: util/errors.c:60
102 msgid "bad secret key"
103 msgstr "kunci rahasia yang buruk"
104
105 #: util/errors.c:61
106 msgid "bad signature"
107 msgstr "signature yang buruk"
108
109 #: util/errors.c:62
110 msgid "checksum error"
111 msgstr "kesalahan checksum"
112
113 #: util/errors.c:63
114 msgid "bad passphrase"
115 msgstr "passphrase yang buruk"
116
117 #: util/errors.c:64
118 msgid "public key not found"
119 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
120
121 #: util/errors.c:65
122 msgid "unknown cipher algorithm"
123 msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
124
125 #: util/errors.c:66
126 msgid "can't open the keyring"
127 msgstr "tidak dapat membuka keyring"
128
129 #: util/errors.c:67
130 msgid "invalid packet"
131 msgstr "paket tidak valid"
132
133 #: util/errors.c:68
134 msgid "invalid armor"
135 msgstr "armor tidak valid"
136
137 #: util/errors.c:69
138 msgid "no such user id"
139 msgstr "tidak ada user id tsb"
140
141 #: util/errors.c:70
142 msgid "secret key not available"
143 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
144
145 #: util/errors.c:71
146 msgid "wrong secret key used"
147 msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
148
149 #: util/errors.c:72
150 msgid "not supported"
151 msgstr "tidak didukung"
152
153 #: util/errors.c:73
154 msgid "bad key"
155 msgstr "kunci yang buruk"
156
157 #: util/errors.c:74
158 msgid "file read error"
159 msgstr "kesalahan baca file"
160
161 #: util/errors.c:75
162 msgid "file write error"
163 msgstr "kesalahan tulis file"
164
165 #: util/errors.c:76
166 msgid "unknown compress algorithm"
167 msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
168
169 #: util/errors.c:77
170 msgid "file open error"
171 msgstr "kesalahan buka file"
172
173 #: util/errors.c:78
174 msgid "file create error"
175 msgstr "kesalahan buat file"
176
177 #: util/errors.c:79
178 msgid "invalid passphrase"
179 msgstr "passphrase tidak valid"
180
181 #: util/errors.c:80
182 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
183 msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
184
185 #: util/errors.c:81
186 msgid "unimplemented cipher algorithm"
187 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
188
189 #: util/errors.c:82
190 msgid "unknown signature class"
191 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
192
193 #: util/errors.c:83
194 msgid "trust database error"
195 msgstr "kesalahan database trust"
196
197 #: util/errors.c:84
198 msgid "bad MPI"
199 msgstr "MPI yang buruk"
200
201 #: util/errors.c:85
202 msgid "resource limit"
203 msgstr "batasan sumber daya"
204
205 #: util/errors.c:86
206 msgid "invalid keyring"
207 msgstr "keyring tidak valid"
208
209 #: util/errors.c:87
210 msgid "bad certificate"
211 msgstr "sertifikat yang buruk"
212
213 #: util/errors.c:88
214 msgid "malformed user id"
215 msgstr "user id yang tidak benar"
216
217 #: util/errors.c:89
218 msgid "file close error"
219 msgstr "kesalahan tutup file"
220
221 #: util/errors.c:90
222 msgid "file rename error"
223 msgstr "kesalahan ganti nama file"
224
225 #: util/errors.c:91
226 msgid "file delete error"
227 msgstr "kesalahan hapus file"
228
229 #: util/errors.c:92
230 msgid "unexpected data"
231 msgstr "data tidak terduga"
232
233 #: util/errors.c:93
234 msgid "timestamp conflict"
235 msgstr "konflik timestamp"
236
237 #: util/errors.c:94
238 msgid "unusable pubkey algorithm"
239 msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
240
241 #: util/errors.c:95
242 msgid "file exists"
243 msgstr "file ada"
244
245 #: util/errors.c:96
246 msgid "weak key"
247 msgstr "kunci lemah"
248
249 #: util/errors.c:97
250 msgid "invalid argument"
251 msgstr "argumen tidak valid"
252
253 #: util/errors.c:98
254 msgid "bad URI"
255 msgstr "URI yang buruk"
256
257 #: util/errors.c:99
258 msgid "unsupported URI"
259 msgstr "URI tidak didukung"
260
261 #: util/errors.c:100
262 msgid "network error"
263 msgstr "kesalahan jaringan"
264
265 #: util/errors.c:102
266 msgid "not encrypted"
267 msgstr "tidak dienkripsi"
268
269 #: util/errors.c:103
270 msgid "not processed"
271 msgstr "tidak diproses"
272
273 #: util/errors.c:105
274 msgid "unusable public key"
275 msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
276
277 #: util/errors.c:106
278 msgid "unusable secret key"
279 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
280
281 #: util/errors.c:107
282 msgid "keyserver error"
283 msgstr "kesalahan keyserver"
284
285 #: util/errors.c:108
286 #, fuzzy
287 msgid "canceled"
288 msgstr "Batal"
289
290 #: util/errors.c:109
291 #, fuzzy
292 msgid "no card"
293 msgstr "tidak dienkripsi"
294
295 #: util/logger.c:183
296 msgid "ERROR: "
297 msgstr ""
298
299 #: util/logger.c:186
300 msgid "WARNING: "
301 msgstr ""
302
303 #: util/logger.c:279
304 #, c-format
305 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
306 msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
307
308 #: util/logger.c:285
309 #, c-format
310 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
311 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
312
313 #: cipher/random.c:163
314 msgid "no entropy gathering module detected\n"
315 msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
316
317 #: cipher/random.c:387 g10/g10.c:3159 g10/keygen.c:2106 g10/import.c:169
318 #, c-format
319 msgid "can't open `%s': %s\n"
320 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
321
322 #: cipher/random.c:391
323 #, c-format
324 msgid "can't stat `%s': %s\n"
325 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
326
327 #: cipher/random.c:396
328 #, c-format
329 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
330 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
331
332 #: cipher/random.c:401
333 msgid "note: random_seed file is empty\n"
334 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
335
336 #: cipher/random.c:407
337 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
338 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
339
340 #: cipher/random.c:415
341 #, c-format
342 msgid "can't read `%s': %s\n"
343 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
344
345 #: cipher/random.c:453
346 msgid "note: random_seed file not updated\n"
347 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
348
349 #: cipher/random.c:473
350 #, c-format
351 msgid "can't create `%s': %s\n"
352 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
353
354 #: cipher/random.c:480
355 #, c-format
356 msgid "can't write `%s': %s\n"
357 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
358
359 #: cipher/random.c:483
360 #, c-format
361 msgid "can't close `%s': %s\n"
362 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
363
364 #: cipher/random.c:728
365 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
366 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
367
368 #: cipher/random.c:729
369 msgid ""
370 "The random number generator is only a kludge to let\n"
371 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
372 "\n"
373 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
374 "\n"
375 msgstr ""
376 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
377 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
378 "\n"
379 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
380 "\n"
381
382 #: cipher/rndlinux.c:134
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "\n"
386 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
387 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
388 msgstr ""
389 "\n"
390 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
391 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
392
393 #: cipher/md.c:137
394 #, c-format
395 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
396 msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
397
398 #: cipher/rndegd.c:204
399 msgid ""
400 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
401 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
402 "of the entropy.\n"
403 msgstr ""
404 "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
405 "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
406 "kualitas entropi.\n"
407
408 #: cipher/primegen.c:120
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
411 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
412
413 #: cipher/primegen.c:311
414 #, c-format
415 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
416 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
417
418 #: g10/g10.c:358
419 msgid ""
420 "@Commands:\n"
421 " "
422 msgstr ""
423 "@Perintah:\n"
424 " "
425
426 #: g10/g10.c:360
427 msgid "|[file]|make a signature"
428 msgstr "|[file]|buat signature"
429
430 #: g10/g10.c:361
431 msgid "|[file]|make a clear text signature"
432 msgstr "|[file]|buat signature teks"
433
434 #: g10/g10.c:362
435 msgid "make a detached signature"
436 msgstr "buat detached signature"
437
438 #: g10/g10.c:363
439 msgid "encrypt data"
440 msgstr "enkripsi data"
441
442 #: g10/g10.c:365
443 msgid "encryption only with symmetric cipher"
444 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
445
446 #: g10/g10.c:367
447 msgid "decrypt data (default)"
448 msgstr "dekripsi data (default)"
449
450 #: g10/g10.c:369
451 msgid "verify a signature"
452 msgstr "verifikasi signature"
453
454 #: g10/g10.c:371
455 msgid "list keys"
456 msgstr "tampilkan kunci"
457
458 #: g10/g10.c:373
459 msgid "list keys and signatures"
460 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
461
462 #: g10/g10.c:374
463 #, fuzzy
464 msgid "list and check key signatures"
465 msgstr "periksa signature kunci"
466
467 #: g10/g10.c:375
468 msgid "list keys and fingerprints"
469 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
470
471 #: g10/g10.c:376
472 msgid "list secret keys"
473 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
474
475 #: g10/g10.c:377
476 msgid "generate a new key pair"
477 msgstr "buat sepasang kunci baru"
478
479 #: g10/g10.c:378
480 msgid "remove keys from the public keyring"
481 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
482
483 #: g10/g10.c:380
484 msgid "remove keys from the secret keyring"
485 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
486
487 #: g10/g10.c:381
488 msgid "sign a key"
489 msgstr "tandai kunci"
490
491 #: g10/g10.c:382
492 msgid "sign a key locally"
493 msgstr "tandai kunci secara lokal"
494
495 #: g10/g10.c:385
496 msgid "sign or edit a key"
497 msgstr "tandai atau edit kunci"
498
499 #: g10/g10.c:386
500 msgid "generate a revocation certificate"
501 msgstr "buat sertifikat revokasi"
502
503 #: g10/g10.c:388
504 msgid "export keys"
505 msgstr "ekspor kunci"
506
507 #: g10/g10.c:389
508 msgid "export keys to a key server"
509 msgstr "ekspor kunci ke key server"
510
511 #: g10/g10.c:390
512 msgid "import keys from a key server"
513 msgstr "impor kunci dari key server"
514
515 #: g10/g10.c:392
516 msgid "search for keys on a key server"
517 msgstr "cari kunci di key server"
518
519 #: g10/g10.c:394
520 msgid "update all keys from a keyserver"
521 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
522
523 #: g10/g10.c:397
524 msgid "import/merge keys"
525 msgstr "impor/gabung kunci"
526
527 #: g10/g10.c:400
528 msgid "print the card status"
529 msgstr ""
530
531 #: g10/g10.c:401
532 msgid "change data on a card"
533 msgstr ""
534
535 #: g10/g10.c:402
536 msgid "change a card's PIN"
537 msgstr ""
538
539 #: g10/g10.c:410
540 msgid "update the trust database"
541 msgstr "perbarui database trust"
542
543 #: g10/g10.c:417
544 msgid "|algo [files]|print message digests"
545 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
546
547 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
548 msgid ""
549 "@\n"
550 "Options:\n"
551 " "
552 msgstr ""
553 "@\n"
554 "Pilihan:\n"
555 "  "
556
557 #: g10/g10.c:423
558 msgid "create ascii armored output"
559 msgstr "ciptakan output ascii"
560
561 #: g10/g10.c:425
562 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
563 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
564
565 #: g10/g10.c:436
566 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
567 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
568
569 #: g10/g10.c:437
570 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
571 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
572
573 #: g10/g10.c:442
574 msgid "use canonical text mode"
575 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
576
577 #: g10/g10.c:452
578 msgid "use as output file"
579 msgstr "gunakan sebagai file output"
580
581 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
582 msgid "verbose"
583 msgstr "detil"
584
585 #: g10/g10.c:465
586 msgid "do not make any changes"
587 msgstr "jangan buat perubahan"
588
589 #: g10/g10.c:466
590 msgid "prompt before overwriting"
591 msgstr "tanya sebelum menimpa"
592
593 #: g10/g10.c:511
594 msgid "use strict OpenPGP behavior"
595 msgstr ""
596
597 #: g10/g10.c:512
598 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
599 msgstr ""
600
601 #: g10/g10.c:537
602 msgid ""
603 "@\n"
604 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
605 msgstr ""
606 "@\n"
607 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
608
609 #: g10/g10.c:540
610 msgid ""
611 "@\n"
612 "Examples:\n"
613 "\n"
614 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
615 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
616 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
617 " --list-keys [names]        show keys\n"
618 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
619 msgstr ""
620 "@\n"
621 "Contoh:\n"
622 "\n"
623 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
624 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
625 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
626 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
627 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
628
629 #: g10/g10.c:718 g10/gpgv.c:92
630 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
631 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
632
633 #: g10/g10.c:735
634 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
635 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
636
637 #: g10/g10.c:738
638 msgid ""
639 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
640 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
641 "default operation depends on the input data\n"
642 msgstr ""
643 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
644 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
645 "operasi baku tergantung pada data input\n"
646
647 #: g10/g10.c:749
648 msgid ""
649 "\n"
650 "Supported algorithms:\n"
651 msgstr ""
652 "\n"
653 "Algoritma yang didukung:\n"
654
655 #: g10/g10.c:752
656 msgid "Pubkey: "
657 msgstr "Pubkey: "
658
659 #: g10/g10.c:758 g10/keyedit.c:1883
660 msgid "Cipher: "
661 msgstr "Cipher: "
662
663 #: g10/g10.c:764
664 msgid "Hash: "
665 msgstr "Hash: "
666
667 #: g10/g10.c:770 g10/keyedit.c:1929
668 msgid "Compression: "
669 msgstr "Kompresi: "
670
671 #: g10/g10.c:853
672 msgid "usage: gpg [options] "
673 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
674
675 #: g10/g10.c:956
676 msgid "conflicting commands\n"
677 msgstr "perintah saling konflik\n"
678
679 #: g10/g10.c:974
680 #, c-format
681 msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
682 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
683
684 #: g10/g10.c:1171
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
687 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
688
689 #: g10/g10.c:1174
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
692 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
693
694 #: g10/g10.c:1177
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
697 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
698
699 #: g10/g10.c:1183
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
702 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
703
704 #: g10/g10.c:1186
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
707 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
708
709 #: g10/g10.c:1189
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
712 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
713
714 #: g10/g10.c:1195
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
717 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
718
719 #: g10/g10.c:1198
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid ""
722 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
723 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
724
725 #: g10/g10.c:1201
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
728 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
729
730 #: g10/g10.c:1207
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
733 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
734
735 #: g10/g10.c:1210
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid ""
738 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
739 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
740
741 #: g10/g10.c:1213
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
744 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
745
746 #: g10/g10.c:1354
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
749 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
750
751 #: g10/g10.c:1732
752 #, c-format
753 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
754 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
755
756 #: g10/g10.c:1768
757 #, c-format
758 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
759 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
760
761 #: g10/g10.c:1772
762 #, c-format
763 msgid "option file `%s': %s\n"
764 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
765
766 #: g10/g10.c:1779
767 #, c-format
768 msgid "reading options from `%s'\n"
769 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
770
771 #: g10/g10.c:2008 g10/g10.c:2524 g10/g10.c:2535
772 #, c-format
773 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
774 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
775
776 #: g10/g10.c:2021
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
779 msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
780
781 #: g10/g10.c:2233
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
784 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
785
786 #: g10/g10.c:2252 g10/keyedit.c:3418
787 #, fuzzy
788 msgid "could not parse keyserver URL\n"
789 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
790
791 #: g10/g10.c:2258
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
794 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
795
796 #: g10/g10.c:2261
797 #, fuzzy
798 msgid "invalid keyserver options\n"
799 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
800
801 #: g10/g10.c:2268
802 #, c-format
803 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
804 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
805
806 #: g10/g10.c:2271
807 msgid "invalid import options\n"
808 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
809
810 #: g10/g10.c:2278
811 #, c-format
812 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
813 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
814
815 #: g10/g10.c:2281
816 msgid "invalid export options\n"
817 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
818
819 #: g10/g10.c:2288
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
822 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
823
824 #: g10/g10.c:2291
825 #, fuzzy
826 msgid "invalid list options\n"
827 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
828
829 #: g10/g10.c:2313
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
832 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
833
834 #: g10/g10.c:2316
835 #, fuzzy
836 msgid "invalid verify options\n"
837 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
838
839 #: g10/g10.c:2323
840 #, c-format
841 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
842 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
843
844 #: g10/g10.c:2513
845 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
846 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
847
848 #: g10/g10.c:2517
849 #, c-format
850 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
851 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
852
853 #: g10/g10.c:2526
854 #, c-format
855 msgid "%s not allowed with %s!\n"
856 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
857
858 #: g10/g10.c:2529
859 #, c-format
860 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
861 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
862
863 #: g10/g10.c:2550
864 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
865 msgstr ""
866 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
867 "pgp2\n"
868
869 #: g10/g10.c:2556
870 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
871 msgstr ""
872 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
873 "pgp2\n"
874
875 #: g10/g10.c:2562
876 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
877 msgstr ""
878 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
879 "pgpg2\n"
880
881 #: g10/g10.c:2575
882 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
883 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
884
885 #: g10/g10.c:2645 g10/g10.c:2669
886 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
887 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
888
889 #: g10/g10.c:2651 g10/g10.c:2675
890 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
891 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
892
893 #: g10/g10.c:2657
894 #, fuzzy
895 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
896 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
897
898 #: g10/g10.c:2663
899 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
900 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
901
902 #: g10/g10.c:2678
903 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
904 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
905
906 #: g10/g10.c:2680
907 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
908 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
909
910 #: g10/g10.c:2682
911 #, fuzzy
912 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
913 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
914
915 #: g10/g10.c:2684
916 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
917 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
918
919 #: g10/g10.c:2686
920 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
921 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
922
923 #: g10/g10.c:2689
924 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
925 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
926
927 #: g10/g10.c:2693
928 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
929 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
930
931 #: g10/g10.c:2700
932 msgid "invalid default preferences\n"
933 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
934
935 #: g10/g10.c:2709
936 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
937 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
938
939 #: g10/g10.c:2713
940 msgid "invalid personal digest preferences\n"
941 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
942
943 #: g10/g10.c:2717
944 msgid "invalid personal compress preferences\n"
945 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
946
947 #: g10/g10.c:2750
948 #, c-format
949 msgid "%s does not yet work with %s\n"
950 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
951
952 #: g10/g10.c:2797
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
955 msgstr ""
956 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
957
958 #: g10/g10.c:2802
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
961 msgstr ""
962 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
963
964 #: g10/g10.c:2807
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
967 msgstr ""
968 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
969
970 #: g10/g10.c:2895
971 #, c-format
972 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
973 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
974
975 #: g10/g10.c:2906
976 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
977 msgstr ""
978 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
979 "key \n"
980
981 #: g10/g10.c:2917
982 msgid "--store [filename]"
983 msgstr "--store [namafile]"
984
985 #: g10/g10.c:2924
986 msgid "--symmetric [filename]"
987 msgstr "--symmetric [namafile]"
988
989 #: g10/g10.c:2936
990 msgid "--encrypt [filename]"
991 msgstr "--encrypt [namafile]"
992
993 #: g10/g10.c:2949
994 #, fuzzy
995 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
996 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
997
998 #: g10/g10.c:2951
999 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: g10/g10.c:2954
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1005 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1006
1007 #: g10/g10.c:2972
1008 msgid "--sign [filename]"
1009 msgstr "--sign [namafile]"
1010
1011 #: g10/g10.c:2985
1012 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1013 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1014
1015 #: g10/g10.c:3000
1016 #, fuzzy
1017 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1018 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1019
1020 #: g10/g10.c:3002
1021 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: g10/g10.c:3005
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1027 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1028
1029 #: g10/g10.c:3025
1030 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1031 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1032
1033 #: g10/g10.c:3034
1034 msgid "--clearsign [filename]"
1035 msgstr "--clearsign [namafile]"
1036
1037 #: g10/g10.c:3059
1038 msgid "--decrypt [filename]"
1039 msgstr "--decrypt [namafile]"
1040
1041 #: g10/g10.c:3067
1042 msgid "--sign-key user-id"
1043 msgstr "--sign-key id-user"
1044
1045 #: g10/g10.c:3071
1046 msgid "--lsign-key user-id"
1047 msgstr "--lsign-key id-user"
1048
1049 #: g10/g10.c:3075
1050 msgid "--nrsign-key user-id"
1051 msgstr "--nrsign-key user-id"
1052
1053 #: g10/g10.c:3079
1054 msgid "--nrlsign-key user-id"
1055 msgstr "--nrlsign-key user-id"
1056
1057 #: g10/g10.c:3103
1058 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1059 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1060
1061 #: g10/g10.c:3174
1062 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1063 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1064
1065 #: g10/g10.c:3211
1066 #, c-format
1067 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1068 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
1069
1070 #: g10/g10.c:3213
1071 #, c-format
1072 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1073 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
1074
1075 #: g10/g10.c:3215
1076 #, c-format
1077 msgid "key export failed: %s\n"
1078 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
1079
1080 #: g10/g10.c:3226
1081 #, c-format
1082 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1083 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
1084
1085 #: g10/g10.c:3236
1086 #, c-format
1087 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1088 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
1089
1090 #: g10/g10.c:3277
1091 #, c-format
1092 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1093 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1094
1095 #: g10/g10.c:3285
1096 #, c-format
1097 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1098 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1099
1100 #: g10/g10.c:3372
1101 #, c-format
1102 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1103 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1104
1105 #: g10/g10.c:3495
1106 msgid "[filename]"
1107 msgstr "[namafile]"
1108
1109 #: g10/g10.c:3499
1110 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1111 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1112
1113 #: g10/g10.c:3502 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95
1114 #: g10/verify.c:142
1115 #, c-format
1116 msgid "can't open `%s'\n"
1117 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1118
1119 #: g10/g10.c:3776
1120 msgid ""
1121 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1122 "an '='\n"
1123 msgstr ""
1124 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1125 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1126
1127 #: g10/g10.c:3784
1128 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1129 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1130
1131 #: g10/g10.c:3794
1132 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1133 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1134
1135 #: g10/g10.c:3828
1136 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1137 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1138
1139 #: g10/g10.c:3830
1140 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1141 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1142
1143 #: g10/g10.c:3863
1144 #, fuzzy
1145 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1146 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1147
1148 #: g10/gpgv.c:68
1149 msgid "be somewhat more quiet"
1150 msgstr "lebih diam"
1151
1152 #: g10/gpgv.c:69
1153 msgid "take the keys from this keyring"
1154 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
1155
1156 #: g10/gpgv.c:71
1157 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1158 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
1159
1160 #: g10/gpgv.c:72
1161 msgid "|FD|write status info to this FD"
1162 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
1163
1164 #: g10/gpgv.c:96
1165 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1166 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
1167
1168 #: g10/gpgv.c:99
1169 msgid ""
1170 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1171 "Check signatures against known trusted keys\n"
1172 msgstr ""
1173 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
1174 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
1175
1176 #: g10/armor.c:317
1177 #, c-format
1178 msgid "armor: %s\n"
1179 msgstr "armor: %s\n"
1180
1181 #: g10/armor.c:346
1182 msgid "invalid armor header: "
1183 msgstr "header armor tidak valid: "
1184
1185 #: g10/armor.c:353
1186 msgid "armor header: "
1187 msgstr "header armor: "
1188
1189 #: g10/armor.c:364
1190 msgid "invalid clearsig header\n"
1191 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1192
1193 #: g10/armor.c:416
1194 msgid "nested clear text signatures\n"
1195 msgstr "signature teks bersarang\n"
1196
1197 #: g10/armor.c:553
1198 msgid "invalid dash escaped line: "
1199 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1200
1201 #: g10/armor.c:565
1202 #, fuzzy
1203 msgid "unexpected armor: "
1204 msgstr "armor tidak terduga:"
1205
1206 #: g10/armor.c:695 g10/armor.c:1280
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1209 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1210
1211 #: g10/armor.c:738
1212 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1213 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1214
1215 #: g10/armor.c:772
1216 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1217 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1218
1219 #: g10/armor.c:780
1220 msgid "malformed CRC\n"
1221 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1222
1223 #: g10/armor.c:784 g10/armor.c:1317
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1226 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1227
1228 #: g10/armor.c:804
1229 #, fuzzy
1230 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1231 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1232
1233 #: g10/armor.c:808
1234 msgid "error in trailer line\n"
1235 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1236
1237 #: g10/armor.c:1095
1238 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1239 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1240
1241 #: g10/armor.c:1100
1242 #, c-format
1243 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1244 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1245
1246 #: g10/armor.c:1104
1247 msgid ""
1248 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1249 msgstr ""
1250 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1251 "mengandung bug\n"
1252
1253 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:576
1254 msgid "No reason specified"
1255 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1256
1257 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:578
1258 msgid "Key is superseded"
1259 msgstr "Kunci dilampaui"
1260
1261 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:577
1262 msgid "Key has been compromised"
1263 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
1264
1265 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:579
1266 msgid "Key is no longer used"
1267 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
1268
1269 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:580
1270 msgid "User ID is no longer valid"
1271 msgstr "ID User tidak lagi valid"
1272
1273 #: g10/pkclist.c:73
1274 msgid "reason for revocation: "
1275 msgstr "Alasan pembatalan:"
1276
1277 #: g10/pkclist.c:90
1278 msgid "revocation comment: "
1279 msgstr "Komentar pembatalan:"
1280
1281 #: g10/pkclist.c:195
1282 msgid "iImMqQsS"
1283 msgstr "iImMqQsS"
1284
1285 #: g10/pkclist.c:203
1286 #, fuzzy
1287 msgid "No trust value assigned to:\n"
1288 msgstr ""
1289 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
1290 "%4u%c/%08lX %s \""
1291
1292 #: g10/pkclist.c:207
1293 #, fuzzy
1294 msgid "          \""
1295 msgstr "              alias \""
1296
1297 #: g10/pkclist.c:234
1298 #, fuzzy
1299 msgid "      aka \""
1300 msgstr "              alias \""
1301
1302 #: g10/pkclist.c:246 g10/keyedit.c:404
1303 msgid ""
1304 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1305 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1306 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1307 "\n"
1308 msgstr ""
1309 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
1310 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
1311 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
1312 "\n"
1313
1314 #: g10/pkclist.c:250
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
1317 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
1318
1319 #: g10/pkclist.c:252
1320 #, c-format
1321 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1322 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
1323
1324 #: g10/pkclist.c:254
1325 #, c-format
1326 msgid " %d = I trust marginally\n"
1327 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
1328
1329 #: g10/pkclist.c:256
1330 #, c-format
1331 msgid " %d = I trust fully\n"
1332 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
1333
1334 #: g10/pkclist.c:258
1335 #, c-format
1336 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1337 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
1338
1339 #: g10/pkclist.c:261
1340 msgid " i = please show me more information\n"
1341 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
1342
1343 #: g10/pkclist.c:264
1344 msgid " m = back to the main menu\n"
1345 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
1346
1347 #: g10/pkclist.c:267
1348 msgid " s = skip this key\n"
1349 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
1350
1351 #: g10/pkclist.c:268
1352 msgid " q = quit\n"
1353 msgstr " q = berhenti\n"
1354
1355 #: g10/pkclist.c:272
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
1359 "\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/pkclist.c:278 g10/revoke.c:605
1363 msgid "Your decision? "
1364 msgstr "Keputusan anda? "
1365
1366 #: g10/pkclist.c:299
1367 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1368 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
1369
1370 #: g10/pkclist.c:313
1371 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1372 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
1373
1374 #: g10/pkclist.c:387
1375 #, c-format
1376 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1377 msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
1378
1379 #: g10/pkclist.c:394 g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:505
1380 msgid "Use this key anyway? "
1381 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
1382
1383 #: g10/pkclist.c:399
1384 #, c-format
1385 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1386 msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
1387
1388 #: g10/pkclist.c:420
1389 #, c-format
1390 msgid "%08lX: key has expired\n"
1391 msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
1392
1393 #: g10/pkclist.c:430
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "%08lX: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
1396 msgstr ""
1397 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
1398
1399 #: g10/pkclist.c:436
1400 #, c-format
1401 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1402 msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
1403
1404 #: g10/pkclist.c:441
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "%08lX: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
1407 msgstr ""
1408 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
1409
1410 #: g10/pkclist.c:447
1411 #, fuzzy
1412 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
1413 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
1414
1415 #: g10/pkclist.c:452
1416 msgid "This key belongs to us\n"
1417 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
1418
1419 #: g10/pkclist.c:500
1420 msgid ""
1421 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1422 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
1423 "you may answer the next question with yes\n"
1424 "\n"
1425 msgstr ""
1426 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
1427 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
1428 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
1429 "\n"
1430
1431 #: g10/pkclist.c:514 g10/pkclist.c:544
1432 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1433 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
1434
1435 #: g10/pkclist.c:551
1436 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
1437 msgstr ""
1438 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
1439
1440 #: g10/pkclist.c:560
1441 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
1442 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
1443
1444 #: g10/pkclist.c:563
1445 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1446 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1447
1448 #: g10/pkclist.c:564
1449 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1450 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
1451
1452 #: g10/pkclist.c:570
1453 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1454 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1455
1456 #: g10/pkclist.c:575
1457 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1458 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
1459
1460 #: g10/pkclist.c:580
1461 msgid "Note: This key has expired!\n"
1462 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
1463
1464 #: g10/pkclist.c:591
1465 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1466 msgstr ""
1467 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
1468
1469 #: g10/pkclist.c:593
1470 msgid ""
1471 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1472 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
1473
1474 #: g10/pkclist.c:601
1475 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1476 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
1477
1478 #: g10/pkclist.c:602
1479 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1480 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
1481
1482 #: g10/pkclist.c:610
1483 msgid ""
1484 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1485 msgstr ""
1486 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
1487
1488 #: g10/pkclist.c:612
1489 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1490 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
1491
1492 #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:800 g10/encode.c:791
1493 #, c-format
1494 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1495 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1496
1497 #: g10/pkclist.c:777 g10/pkclist.c:810 g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1039
1498 #, c-format
1499 msgid "%s: skipped: %s\n"
1500 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1501
1502 #: g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:1011
1503 #, c-format
1504 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1505 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
1506
1507 #: g10/pkclist.c:829
1508 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1509 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
1510
1511 #: g10/pkclist.c:845
1512 msgid "Current recipients:\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: g10/pkclist.c:871
1516 msgid ""
1517 "\n"
1518 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1519 msgstr ""
1520 "\n"
1521 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
1522
1523 #: g10/pkclist.c:887
1524 msgid "No such user ID.\n"
1525 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
1526
1527 #: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:954
1528 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1529 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
1530
1531 #: g10/pkclist.c:910
1532 msgid "Public key is disabled.\n"
1533 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
1534
1535 #: g10/pkclist.c:917
1536 msgid "skipped: public key already set\n"
1537 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
1538
1539 #: g10/pkclist.c:946
1540 #, c-format
1541 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1542 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
1543
1544 #: g10/pkclist.c:991
1545 #, c-format
1546 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1547 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
1548
1549 #: g10/pkclist.c:1046
1550 msgid "no valid addressees\n"
1551 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
1552
1553 #: g10/keygen.c:249
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "preference `%s' duplicated\n"
1556 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
1557
1558 #: g10/keygen.c:256
1559 #, fuzzy
1560 msgid "too many cipher preferences\n"
1561 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
1562
1563 #: g10/keygen.c:258
1564 #, fuzzy
1565 msgid "too many digest preferences\n"
1566 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
1567
1568 #: g10/keygen.c:260
1569 #, fuzzy
1570 msgid "too many compression preferences\n"
1571 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
1572
1573 #: g10/keygen.c:357
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
1576 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1577
1578 #: g10/keygen.c:783
1579 msgid "writing direct signature\n"
1580 msgstr "menulis signature direct\n"
1581
1582 #: g10/keygen.c:822
1583 msgid "writing self signature\n"
1584 msgstr "menulis self signature\n"
1585
1586 #: g10/keygen.c:868
1587 msgid "writing key binding signature\n"
1588 msgstr "menulis key binding signature\n"
1589
1590 #: g10/keygen.c:930 g10/keygen.c:1014 g10/keygen.c:1105 g10/keygen.c:2476
1591 #, c-format
1592 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1593 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
1594
1595 #: g10/keygen.c:935 g10/keygen.c:1019 g10/keygen.c:1110 g10/keygen.c:2482
1596 #, c-format
1597 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1598 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
1599
1600 #: g10/keygen.c:1210
1601 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1602 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1603
1604 #: g10/keygen.c:1212
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
1607 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1608
1609 #: g10/keygen.c:1213
1610 #, c-format
1611 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1612 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
1613
1614 #: g10/keygen.c:1215
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
1617 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
1618
1619 #: g10/keygen.c:1216
1620 #, c-format
1621 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1622 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1623
1624 #: g10/keygen.c:1218
1625 #, c-format
1626 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1627 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1628
1629 #: g10/keygen.c:1220
1630 #, c-format
1631 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1632 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
1633
1634 #: g10/keygen.c:1222
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
1637 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1638
1639 #: g10/keygen.c:1224
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
1642 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
1643
1644 #: g10/keygen.c:1226
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
1647 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1648
1649 #: g10/keygen.c:1228
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
1652 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
1653
1654 #: g10/keygen.c:1231 g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448
1655 msgid "Your selection? "
1656 msgstr "Pilihan anda? "
1657
1658 #: g10/keygen.c:1285 g10/keyedit.c:909 g10/revoke.c:638
1659 msgid "Invalid selection.\n"
1660 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1661
1662 #: g10/keygen.c:1298
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "About to generate a new %s keypair.\n"
1666 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1667 "              default keysize is 1024 bits\n"
1668 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1669 msgstr ""
1670 "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
1671 "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
1672 "       keysize default adalah 1024 bit\n"
1673 " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
1674
1675 #: g10/keygen.c:1307
1676 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1677 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1678
1679 #: g10/keygen.c:1312
1680 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1681 msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
1682
1683 #: g10/keygen.c:1314
1684 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1685 msgstr ""
1686 "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk RSA.\n"
1687
1688 #: g10/keygen.c:1317
1689 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1690 msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
1691
1692 #: g10/keygen.c:1328
1693 #, c-format
1694 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1695 msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
1696
1697 #: g10/keygen.c:1333
1698 msgid ""
1699 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1700 "computations take REALLY long!\n"
1701 msgstr ""
1702 "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
1703 "komputasi akan sangat lama!\n"
1704
1705 #: g10/keygen.c:1336
1706 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1707 msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
1708
1709 #: g10/keygen.c:1337
1710 msgid ""
1711 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1712 "vulnerable to attacks!\n"
1713 msgstr ""
1714 "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah "
1715 "diserang!\n"
1716
1717 #: g10/keygen.c:1346
1718 #, c-format
1719 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1720 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
1721
1722 #: g10/keygen.c:1349 g10/keygen.c:1353
1723 #, c-format
1724 msgid "rounded up to %u bits\n"
1725 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1726
1727 #: g10/keygen.c:1404
1728 msgid ""
1729 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1730 "         0 = key does not expire\n"
1731 "      <n>  = key expires in n days\n"
1732 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1733 "      <n>m = key expires in n months\n"
1734 "      <n>y = key expires in n years\n"
1735 msgstr ""
1736 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
1737 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
1738 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
1739 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
1740 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
1741 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
1742
1743 #: g10/keygen.c:1413
1744 msgid ""
1745 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1746 "         0 = signature does not expire\n"
1747 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1748 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1749 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1750 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1751 msgstr ""
1752 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
1753 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
1754 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
1755 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
1756 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
1757 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
1758
1759 #: g10/keygen.c:1435
1760 msgid "Key is valid for? (0) "
1761 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
1762
1763 #: g10/keygen.c:1437
1764 msgid "Signature is valid for? (0) "
1765 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
1766
1767 #: g10/keygen.c:1442
1768 msgid "invalid value\n"
1769 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
1770
1771 #: g10/keygen.c:1447
1772 #, c-format
1773 msgid "%s does not expire at all\n"
1774 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
1775
1776 #: g10/keygen.c:1454
1777 #, c-format
1778 msgid "%s expires at %s\n"
1779 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
1780
1781 #: g10/keygen.c:1460
1782 msgid ""
1783 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1784 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1785 msgstr ""
1786 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
1787 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
1788
1789 #: g10/keygen.c:1465
1790 msgid "Is this correct (y/n)? "
1791 msgstr "Benar (y/t)? "
1792
1793 #: g10/keygen.c:1508
1794 #, fuzzy
1795 msgid ""
1796 "\n"
1797 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
1798 "ID\n"
1799 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1800 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1801 "\n"
1802 msgstr ""
1803 "\n"
1804 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
1805 "membuat \n"
1806 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
1807 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1808
1809 #: g10/keygen.c:1520
1810 msgid "Real name: "
1811 msgstr "Nama sebenarnya: "
1812
1813 #: g10/keygen.c:1528
1814 msgid "Invalid character in name\n"
1815 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
1816
1817 #: g10/keygen.c:1530
1818 msgid "Name may not start with a digit\n"
1819 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
1820
1821 #: g10/keygen.c:1532
1822 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1823 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
1824
1825 #: g10/keygen.c:1540
1826 msgid "Email address: "
1827 msgstr "Alamat email: "
1828
1829 #: g10/keygen.c:1551
1830 msgid "Not a valid email address\n"
1831 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
1832
1833 #: g10/keygen.c:1559
1834 msgid "Comment: "
1835 msgstr "Komentar: "
1836
1837 #: g10/keygen.c:1565
1838 msgid "Invalid character in comment\n"
1839 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
1840
1841 #: g10/keygen.c:1588
1842 #, c-format
1843 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1844 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
1845
1846 #: g10/keygen.c:1594
1847 #, c-format
1848 msgid ""
1849 "You selected this USER-ID:\n"
1850 "    \"%s\"\n"
1851 "\n"
1852 msgstr ""
1853 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
1854 "   \"%s\"\n"
1855
1856 #: g10/keygen.c:1599
1857 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1858 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
1859
1860 #: g10/keygen.c:1604
1861 msgid "NnCcEeOoQq"
1862 msgstr "NnKkEeOoQq"
1863
1864 #: g10/keygen.c:1614
1865 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1866 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
1867
1868 #: g10/keygen.c:1615
1869 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1870 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
1871
1872 #: g10/keygen.c:1634
1873 msgid "Please correct the error first\n"
1874 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
1875
1876 #: g10/keygen.c:1674
1877 msgid ""
1878 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1879 "\n"
1880 msgstr ""
1881 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
1882 "\n"
1883
1884 #: g10/keygen.c:1683 g10/keyedit.c:1114
1885 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1886 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
1887
1888 #: g10/keygen.c:1684
1889 #, c-format
1890 msgid "%s.\n"
1891 msgstr "%s.\n"
1892
1893 #: g10/keygen.c:1690
1894 msgid ""
1895 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1896 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1897 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1898 "\n"
1899 msgstr ""
1900 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
1901 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
1902 "saat,\n"
1903 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
1904 "\n"
1905
1906 #: g10/keygen.c:1712
1907 msgid ""
1908 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1909 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1910 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1911 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1912 msgstr ""
1913 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
1914 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
1915 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
1916 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
1917
1918 #: g10/keygen.c:2284 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
1919 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
1920 msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
1921
1922 #: g10/keygen.c:2354
1923 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1924 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
1925
1926 #: g10/keygen.c:2422
1927 msgid "Key generation canceled.\n"
1928 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
1929
1930 #: g10/keygen.c:2618 g10/keygen.c:2755
1931 #, c-format
1932 msgid "writing public key to `%s'\n"
1933 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
1934
1935 #: g10/keygen.c:2620 g10/keygen.c:2758
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
1938 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1939
1940 #: g10/keygen.c:2623 g10/keygen.c:2761
1941 #, c-format
1942 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1943 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1944
1945 #: g10/keygen.c:2744
1946 #, c-format
1947 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1948 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
1949
1950 #: g10/keygen.c:2750
1951 #, c-format
1952 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1953 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
1954
1955 #: g10/keygen.c:2768
1956 #, c-format
1957 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1958 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
1959
1960 #: g10/keygen.c:2775
1961 #, c-format
1962 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1963 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1964
1965 #: g10/keygen.c:2798
1966 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1967 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
1968
1969 #: g10/keygen.c:2809
1970 msgid ""
1971 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1972 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1973 msgstr ""
1974 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
1975 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
1976 "untuk tujuan ini.\n"
1977
1978 #: g10/keygen.c:2821 g10/keygen.c:2934 g10/keygen.c:3049
1979 #, c-format
1980 msgid "Key generation failed: %s\n"
1981 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1982
1983 #: g10/keygen.c:2870 g10/keygen.c:2985 g10/sign.c:290
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1987 msgstr ""
1988 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1989
1990 #: g10/keygen.c:2872 g10/keygen.c:2987 g10/sign.c:292
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1994 msgstr ""
1995 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1996
1997 #: g10/keygen.c:2881 g10/keygen.c:2998
1998 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1999 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
2000
2001 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3031
2002 msgid "Really create? "
2003 msgstr "Ingin diciptakan? "
2004
2005 #: g10/keygen.c:3184
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
2008 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2009
2010 #: g10/keygen.c:3225
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
2013 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2014
2015 #: g10/keygen.c:3248
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
2018 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
2019
2020 #: g10/keygen.c:3315
2021 #, c-format
2022 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: g10/keygen.c:3321
2026 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: g10/keygen.c:3327 g10/keygen.c:3333
2030 #, c-format
2031 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:845
2035 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2036 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
2037
2038 #: g10/encode.c:174 g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:595 g10/openfile.c:179
2039 #: g10/openfile.c:313
2040 #, c-format
2041 msgid "%s: can't open: %s\n"
2042 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
2043
2044 #: g10/encode.c:203 g10/sign.c:1146
2045 #, c-format
2046 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2047 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2048
2049 #: g10/encode.c:208
2050 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2051 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
2052
2053 #: g10/encode.c:221
2054 #, c-format
2055 msgid "using cipher %s\n"
2056 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
2057
2058 #: g10/encode.c:231 g10/encode.c:544
2059 #, c-format
2060 msgid "`%s' already compressed\n"
2061 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
2062
2063 #: g10/encode.c:301 g10/encode.c:590
2064 #, c-format
2065 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
2066 msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
2067
2068 #: g10/encode.c:465
2069 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
2070 msgstr ""
2071 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
2072 "pgp2\n"
2073
2074 #: g10/encode.c:474
2075 #, c-format
2076 msgid "can't open %s: %s\n"
2077 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
2078
2079 #: g10/encode.c:480
2080 #, c-format
2081 msgid "reading from `%s'\n"
2082 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
2083
2084 #: g10/encode.c:516
2085 msgid ""
2086 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
2087 msgstr ""
2088 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
2089
2090 #: g10/encode.c:526
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid ""
2093 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2094 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2095
2096 #: g10/encode.c:634 g10/sign.c:864
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid ""
2099 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2100 "preferences\n"
2101 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2102
2103 #: g10/encode.c:721
2104 #, c-format
2105 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2106 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2107
2108 #: g10/encode.c:818
2109 #, c-format
2110 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2111 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
2112
2113 #: g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2902 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:225
2114 #, c-format
2115 msgid "key `%s' not found: %s\n"
2116 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2117
2118 #: g10/export.c:184 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:231 g10/revoke.c:436
2119 #, c-format
2120 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2121 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
2122
2123 #: g10/export.c:198
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
2126 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
2127
2128 #: g10/export.c:206
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2131 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
2132
2133 #: g10/export.c:353
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
2136 msgstr ""
2137 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
2138
2139 #: g10/export.c:385
2140 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2141 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
2142
2143 #: g10/getkey.c:150
2144 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
2145 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
2146
2147 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
2148 #, fuzzy
2149 msgid "[User ID not found]"
2150 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
2151
2152 #: g10/getkey.c:1614
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2155 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
2156
2157 #: g10/getkey.c:2169
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2160 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
2161
2162 #: g10/getkey.c:2400
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
2165 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
2166
2167 #: g10/getkey.c:2447
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2170 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
2171
2172 #: g10/import.c:241
2173 #, c-format
2174 msgid "skipping block of type %d\n"
2175 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2176
2177 #: g10/import.c:250
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "%lu keys processed so far\n"
2180 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2181
2182 #: g10/import.c:255
2183 #, c-format
2184 msgid "error reading `%s': %s\n"
2185 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2186
2187 #: g10/import.c:267
2188 #, c-format
2189 msgid "Total number processed: %lu\n"
2190 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2191
2192 #: g10/import.c:269
2193 #, c-format
2194 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2195 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2196
2197 #: g10/import.c:272
2198 #, c-format
2199 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2200 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2201
2202 #: g10/import.c:274
2203 #, c-format
2204 msgid "              imported: %lu"
2205 msgstr "             diimpor: %lu"
2206
2207 #: g10/import.c:280
2208 #, c-format
2209 msgid "             unchanged: %lu\n"
2210 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2211
2212 #: g10/import.c:282
2213 #, c-format
2214 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2215 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2216
2217 #: g10/import.c:284
2218 #, c-format
2219 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2220 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2221
2222 #: g10/import.c:286
2223 #, c-format
2224 msgid "        new signatures: %lu\n"
2225 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2226
2227 #: g10/import.c:288
2228 #, c-format
2229 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2230 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2231
2232 #: g10/import.c:290
2233 #, c-format
2234 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2235 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2236
2237 #: g10/import.c:292
2238 #, c-format
2239 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2240 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2241
2242 #: g10/import.c:294
2243 #, c-format
2244 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2245 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2246
2247 #: g10/import.c:296
2248 #, c-format
2249 msgid "          not imported: %lu\n"
2250 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2251
2252 #: g10/import.c:537
2253 #, c-format
2254 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: g10/import.c:539
2258 #, fuzzy
2259 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2260 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2261
2262 #: g10/import.c:576
2263 #, c-format
2264 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: g10/import.c:588
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2270 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2271
2272 #: g10/import.c:600
2273 #, c-format
2274 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: g10/import.c:613
2278 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: g10/import.c:615
2282 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: g10/import.c:639
2286 #, c-format
2287 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: g10/import.c:687 g10/import.c:1041
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "key %s: no user ID\n"
2293 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2294
2295 #: g10/import.c:707
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2298 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2299
2300 #: g10/import.c:722
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2303 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2304
2305 #: g10/import.c:728
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2308 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2309
2310 #: g10/import.c:730
2311 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2312 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2313
2314 #: g10/import.c:740 g10/import.c:1151
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2317 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2318
2319 #: g10/import.c:746
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2322 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2323
2324 #: g10/import.c:755
2325 #, c-format
2326 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2327 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2328
2329 #: g10/import.c:760 g10/openfile.c:253
2330 #, c-format
2331 msgid "writing to `%s'\n"
2332 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2333
2334 #: g10/import.c:766 g10/import.c:856 g10/import.c:1070 g10/import.c:1212
2335 #, c-format
2336 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2337 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2338
2339 #: g10/import.c:785
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2342 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2343
2344 #: g10/import.c:809
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2347 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2348
2349 #: g10/import.c:826 g10/import.c:1169
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2352 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2353
2354 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1176
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2357 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2358
2359 #: g10/import.c:866
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2362 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2363
2364 #: g10/import.c:869
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2367 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2368
2369 #: g10/import.c:872
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2372 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2373
2374 #: g10/import.c:875
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2377 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2378
2379 #: g10/import.c:878
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2382 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2383
2384 #: g10/import.c:881
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2387 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2388
2389 #: g10/import.c:902
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2392 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2393
2394 #: g10/import.c:1047
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2397 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2398
2399 #: g10/import.c:1064
2400 #, c-format
2401 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2402 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2403
2404 #: g10/import.c:1075
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "key %s: secret key imported\n"
2407 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2408
2409 #: g10/import.c:1104
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2412 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2413
2414 #: g10/import.c:1114
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2417 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2418
2419 #: g10/import.c:1144
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2422 msgstr ""
2423 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2424 "pembatalan\n"
2425
2426 #: g10/import.c:1187
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2429 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2430
2431 #: g10/import.c:1219
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2434 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2435
2436 #: g10/import.c:1284
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2439 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2440
2441 #: g10/import.c:1299
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2444 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2445
2446 #: g10/import.c:1301
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2449 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2450
2451 #: g10/import.c:1319
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2454 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2455
2456 #: g10/import.c:1330 g10/import.c:1380
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2459 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2460
2461 #: g10/import.c:1332
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2464 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2465
2466 #: g10/import.c:1347
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2469 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2470
2471 #: g10/import.c:1369
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2474 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2475
2476 #: g10/import.c:1382
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2479 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2480
2481 #: g10/import.c:1397
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2484 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2485
2486 #: g10/import.c:1439
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2489 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2490
2491 #: g10/import.c:1460
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2494 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2495
2496 #: g10/import.c:1487
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2499 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2500
2501 #: g10/import.c:1497
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2504 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2505
2506 #: g10/import.c:1514
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2509 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2510
2511 #: g10/import.c:1528
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2514 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2515
2516 #: g10/import.c:1536
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2519 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2520
2521 #: g10/import.c:1636
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2524 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2525
2526 #: g10/import.c:1698
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2529 msgstr ""
2530 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2531
2532 #: g10/import.c:1712
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2535 msgstr ""
2536 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1771
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2541 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1805
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2546 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2547
2548 #: g10/keyedit.c:253
2549 msgid "[revocation]"
2550 msgstr "[pembatalan]"
2551
2552 #: g10/keyedit.c:254
2553 msgid "[self-signature]"
2554 msgstr "[self-signature]"
2555
2556 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:320
2557 msgid "1 bad signature\n"
2558 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2559
2560 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:322
2561 #, c-format
2562 msgid "%d bad signatures\n"
2563 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2564
2565 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:324
2566 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2567 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:326
2570 #, c-format
2571 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2572 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2573
2574 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:328
2575 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2576 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2577
2578 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:330
2579 #, c-format
2580 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2581 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:344
2584 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2585 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2586
2587 #: g10/keyedit.c:346
2588 #, c-format
2589 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2590 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2591
2592 #: g10/keyedit.c:407
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "   (%d) I trust marginally\n"
2595 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2596
2597 #: g10/keyedit.c:408
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "   (%d) I trust fully\n"
2600 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:427
2603 msgid ""
2604 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2605 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2606 "trust signatures on your behalf.\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: g10/keyedit.c:443
2610 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: g10/keyedit.c:586
2614 #, c-format
2615 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2616 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2617
2618 #: g10/keyedit.c:595 g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:646 g10/keyedit.c:801
2619 #: g10/keyedit.c:859 g10/keyedit.c:1469
2620 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2621 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2622
2623 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:633 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:807
2624 #: g10/keyedit.c:1475
2625 msgid "  Unable to sign.\n"
2626 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2627
2628 #: g10/keyedit.c:612
2629 #, c-format
2630 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2631 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2632
2633 #: g10/keyedit.c:638
2634 #, c-format
2635 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2636 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2637
2638 #: g10/keyedit.c:677
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "The self-signature on \"%s\"\n"
2642 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2643 msgstr ""
2644 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2645 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2646
2647 #: g10/keyedit.c:686
2648 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2649 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2650
2651 #: g10/keyedit.c:700
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "Your current signature on \"%s\"\n"
2655 "has expired.\n"
2656 msgstr ""
2657 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2658 "telah habis berlaku.\n"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:704
2661 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2662 msgstr ""
2663 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2664 "berlaku? (y/N)"
2665
2666 #: g10/keyedit.c:725
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "Your current signature on \"%s\"\n"
2670 "is a local signature.\n"
2671 msgstr ""
2672 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2673 "adalah signature.lokal \n"
2674
2675 #: g10/keyedit.c:729
2676 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2677 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:750
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2682 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:753
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2687 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:758
2690 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2691 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2692
2693 #: g10/keyedit.c:780
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2696 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2697
2698 #: g10/keyedit.c:795
2699 msgid "This key has expired!"
2700 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:815
2703 #, c-format
2704 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2705 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:819
2708 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2709 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2710
2711 #: g10/keyedit.c:852
2712 msgid ""
2713 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2714 "mode.\n"
2715 msgstr ""
2716 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2717 "dalam mode --pgp2\n"
2718
2719 #: g10/keyedit.c:854
2720 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2721 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:879
2724 msgid ""
2725 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2726 "belongs\n"
2727 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2728 msgstr ""
2729 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2730 "menandai benar benar milik\n"
2731 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:884
2734 #, c-format
2735 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2736 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:886
2739 #, c-format
2740 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2741 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:888
2744 #, c-format
2745 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2746 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:890
2749 #, c-format
2750 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2751 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:896
2754 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2755 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:919
2758 msgid ""
2759 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2760 "with your key: \""
2761 msgstr ""
2762 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2763 "dengan kunci anda: "
2764
2765 #: g10/keyedit.c:928
2766 msgid ""
2767 "\n"
2768 "This will be a self-signature.\n"
2769 msgstr ""
2770 "\n"
2771 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:932
2774 msgid ""
2775 "\n"
2776 "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2777 msgstr ""
2778 "\n"
2779 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:937
2782 msgid ""
2783 "\n"
2784 "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2785 msgstr ""
2786 "\n"
2787 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:944
2790 msgid ""
2791 "\n"
2792 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2793 msgstr ""
2794 "\n"
2795 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:948
2798 msgid ""
2799 "\n"
2800 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2801 msgstr ""
2802 "\n"
2803 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:953
2806 msgid ""
2807 "\n"
2808 "I have not checked this key at all.\n"
2809 msgstr ""
2810 "\n"
2811 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:957
2814 msgid ""
2815 "\n"
2816 "I have checked this key casually.\n"
2817 msgstr ""
2818 "\n"
2819 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:961
2822 msgid ""
2823 "\n"
2824 "I have checked this key very carefully.\n"
2825 msgstr ""
2826 "\n"
2827 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:970
2830 msgid "Really sign? "
2831 msgstr "Ditandai? "
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1015 g10/keyedit.c:3859 g10/keyedit.c:3950 g10/keyedit.c:4023
2834 #: g10/sign.c:369
2835 #, c-format
2836 msgid "signing failed: %s\n"
2837 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1071
2840 msgid "This key is not protected.\n"
2841 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1075
2844 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2845 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1079
2848 msgid "Key is protected.\n"
2849 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1099
2852 #, c-format
2853 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2854 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1105
2857 msgid ""
2858 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2859 "\n"
2860 msgstr ""
2861 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2862 "\n"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:1119
2865 msgid ""
2866 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2867 "\n"
2868 msgstr ""
2869 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2870 "\n"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1122
2873 msgid "Do you really want to do this? "
2874 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1188
2877 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2878 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1232
2881 msgid "quit this menu"
2882 msgstr "berhenti dari menu ini"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1233
2885 msgid "q"
2886 msgstr "q"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1234
2889 msgid "save"
2890 msgstr "simpan"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1234
2893 msgid "save and quit"
2894 msgstr "simpan dan berhenti"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1235
2897 msgid "help"
2898 msgstr "bantuan"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1235
2901 msgid "show this help"
2902 msgstr "tampilkan bantuan"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1237
2905 msgid "fpr"
2906 msgstr "fpr"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1237
2909 msgid "show fingerprint"
2910 msgstr "tampilkan fingerprint"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1238
2913 msgid "list"
2914 msgstr "tampilkan"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1238
2917 msgid "list key and user IDs"
2918 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1239
2921 msgid "l"
2922 msgstr "l"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1240
2925 msgid "uid"
2926 msgstr "uid"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1240
2929 msgid "select user ID N"
2930 msgstr "pilih ID user N"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1241
2933 msgid "key"
2934 msgstr "kunci"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1241
2937 msgid "select secondary key N"
2938 msgstr "pilih kunci sekunder N"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1242
2941 msgid "check"
2942 msgstr "periksa"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1242
2945 msgid "list signatures"
2946 msgstr "tampilkan signature"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1243
2949 msgid "c"
2950 msgstr "c"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1244
2953 msgid "sign"
2954 msgstr "tandai"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1244
2957 msgid "sign the key"
2958 msgstr "tandai kunci"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1245
2961 msgid "s"
2962 msgstr "s"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1246
2965 #, fuzzy
2966 msgid "tsign"
2967 msgstr "tandai"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1246
2970 #, fuzzy
2971 msgid "make a trust signature"
2972 msgstr "buat detached signature"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1247
2975 msgid "lsign"
2976 msgstr "lsign"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1247
2979 msgid "sign the key locally"
2980 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1248
2983 msgid "nrsign"
2984 msgstr "nrsign"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1248
2987 msgid "sign the key non-revocably"
2988 msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1249
2991 msgid "nrlsign"
2992 msgstr "nrlsign"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1249
2995 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2996 msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1250
2999 msgid "debug"
3000 msgstr "debug"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1251
3003 msgid "adduid"
3004 msgstr "adduid"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1251
3007 msgid "add a user ID"
3008 msgstr "tambah sebuah ID user"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1252
3011 msgid "addphoto"
3012 msgstr "addphoto"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1252
3015 msgid "add a photo ID"
3016 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1253
3019 msgid "deluid"
3020 msgstr "deluid"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1253
3023 msgid "delete user ID"
3024 msgstr "hapus ID user"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1255
3027 msgid "delphoto"
3028 msgstr "delphoto"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1256
3031 msgid "addkey"
3032 msgstr "addkey"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1256
3035 msgid "add a secondary key"
3036 msgstr "tambah kunci sekunder"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1258
3039 #, fuzzy
3040 msgid "addcardkey"
3041 msgstr "addkey"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1258
3044 msgid "add a key to a smartcard"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1259
3048 msgid "keytocard"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1259
3052 msgid "move a key to a smartcard"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1261
3056 msgid "delkey"
3057 msgstr "delkey"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1261
3060 msgid "delete a secondary key"
3061 msgstr "hapus kunci sekunder"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1262
3064 msgid "addrevoker"
3065 msgstr "addrevoker"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1262
3068 msgid "add a revocation key"
3069 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1263
3072 msgid "delsig"
3073 msgstr "delsig"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1263
3076 msgid "delete signatures"
3077 msgstr "hapus signature"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1264
3080 msgid "expire"
3081 msgstr "expire"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1264
3084 msgid "change the expire date"
3085 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1265
3088 msgid "primary"
3089 msgstr "primer"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1265
3092 msgid "flag user ID as primary"
3093 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1266
3096 msgid "toggle"
3097 msgstr "toggle"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1266
3100 msgid "toggle between secret and public key listing"
3101 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1268
3104 msgid "t"
3105 msgstr "t"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1269
3108 msgid "pref"
3109 msgstr "pref"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1269
3112 msgid "list preferences (expert)"
3113 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1270
3116 msgid "showpref"
3117 msgstr "showpref"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1270
3120 msgid "list preferences (verbose)"
3121 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1271
3124 msgid "setpref"
3125 msgstr "setpref"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1271
3128 msgid "set preference list"
3129 msgstr "set daftar preferensi"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1272
3132 msgid "updpref"
3133 msgstr "updpref"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1272
3136 msgid "updated preferences"
3137 msgstr "perbarui preferensi"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1273
3140 #, fuzzy
3141 msgid "keyserver"
3142 msgstr "kesalahan keyserver"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1273
3145 #, fuzzy
3146 msgid "set preferred keyserver URL"
3147 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1274
3150 msgid "passwd"
3151 msgstr "passwd"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1274
3154 msgid "change the passphrase"
3155 msgstr "ubah passphrase"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1275
3158 msgid "trust"
3159 msgstr "trust"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1275
3162 msgid "change the ownertrust"
3163 msgstr "ubah ownertrust"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1276
3166 msgid "revsig"
3167 msgstr "revsig"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1276
3170 msgid "revoke signatures"
3171 msgstr "batalkan signature"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1277
3174 msgid "revuid"
3175 msgstr "revuid"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:1277
3178 msgid "revoke a user ID"
3179 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1278
3182 msgid "revkey"
3183 msgstr "revkey"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1278
3186 msgid "revoke a secondary key"
3187 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1279
3190 msgid "disable"
3191 msgstr "disable"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:1279
3194 msgid "disable a key"
3195 msgstr "tiadakan kunci"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1280
3198 msgid "enable"
3199 msgstr "enable"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1280
3202 msgid "enable a key"
3203 msgstr "aktifkan kunci"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1281
3206 msgid "showphoto"
3207 msgstr "showphoto"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1281
3210 msgid "show photo ID"
3211 msgstr "tampilkan photo ID"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:1300 g10/delkey.c:120
3214 msgid "can't do that in batchmode\n"
3215 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1331
3218 #, c-format
3219 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3220 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1348
3223 msgid "Secret key is available.\n"
3224 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1380
3227 msgid "Command> "
3228 msgstr "Perintah> "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1410
3231 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3232 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1415
3235 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3236 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1463
3239 msgid "Key is revoked."
3240 msgstr "Kunci dibatalkan"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1482
3243 msgid "Really sign all user IDs? "
3244 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1483
3247 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3248 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1508
3251 #, c-format
3252 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3253 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1530 g10/keyedit.c:1551 g10/keyedit.c:1654
3256 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3257 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1532
3260 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3261 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1535
3264 msgid "Really remove all selected user IDs? "
3265 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1536
3268 msgid "Really remove this user ID? "
3269 msgstr "Hapus ID user ini? "
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1586
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Really move the primary key? "
3274 msgstr "Hapus ID user ini? "
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1598
3277 #, fuzzy
3278 msgid "You must select exactly one key.\n"
3279 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:1618 g10/keyedit.c:1673
3282 msgid "You must select at least one key.\n"
3283 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1621
3286 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
3287 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1622
3290 msgid "Do you really want to delete this key? "
3291 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1657
3294 msgid "Really revoke all selected user IDs? "
3295 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1658
3298 msgid "Really revoke this user ID? "
3299 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1677
3302 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
3303 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1678
3306 msgid "Do you really want to revoke this key? "
3307 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1717
3310 msgid ""
3311 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1749
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Set preference list to:\n"
3317 msgstr "set daftar preferensi"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1755
3320 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
3321 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1757
3324 msgid "Really update the preferences? "
3325 msgstr "Update preferensi?"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1805
3328 msgid "Save changes? "
3329 msgstr "Simpan perubahan? "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1808
3332 msgid "Quit without saving? "
3333 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1818
3336 #, c-format
3337 msgid "update failed: %s\n"
3338 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1825
3341 #, c-format
3342 msgid "update secret failed: %s\n"
3343 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1832
3346 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3347 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1844
3350 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
3351 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1906
3354 msgid "Digest: "
3355 msgstr "Digest: "
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1958
3358 msgid "Features: "
3359 msgstr "Fitur: "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1969
3362 msgid "Keyserver no-modify"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1979 g10/keylist.c:223
3366 msgid "Preferred keyserver: "
3367 msgstr ""
3368
3369 #: g10/keyedit.c:2219
3370 #, c-format
3371 msgid "This key may be revoked by %s key "
3372 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:2223
3375 msgid " (sensitive)"
3376 msgstr " (sensitive)"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:2237 g10/keyedit.c:2293 g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2434
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "created: %s"
3381 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:2341 g10/keyedit.c:2453 g10/keylist.c:692
3384 #: g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:790 g10/mainproc.c:930 g10/mainproc.c:1551
3385 #: g10/trustdb.c:1124
3386 #, fuzzy
3387 msgid "revoked"
3388 msgstr "[revoked] "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2242 g10/keyedit.c:2343 g10/keyedit.c:2455 g10/keylist.c:671
3391 #: g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:737 g10/keylist.c:792 g10/mainproc.c:1553
3392 #: g10/trustdb.c:499
3393 #, fuzzy
3394 msgid "expired"
3395 msgstr "expire"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:2244 g10/keyedit.c:2295 g10/keyedit.c:2421 g10/keyedit.c:2436
3398 #: g10/keylist.c:673 g10/keylist.c:696 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:820
3399 #: g10/mainproc.c:932
3400 #, fuzzy
3401 msgid "expires"
3402 msgstr "expire"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:2246
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "usage: %s"
3407 msgstr " trust: %c/%c"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:2261
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "trust: %s"
3412 msgstr " trust: %c/%c"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:2265
3415 #, c-format
3416 msgid "validity: %s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: g10/keyedit.c:2272
3420 msgid "This key has been disabled"
3421 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:2300
3424 msgid "card-no: "
3425 msgstr ""
3426
3427 #: g10/keyedit.c:2381
3428 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3429 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2389
3432 msgid ""
3433 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3434 "unless you restart the program.\n"
3435 msgstr ""
3436 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3437 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:2520
3440 msgid ""
3441 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3442 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3443 msgstr ""
3444 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3445 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2580
3448 msgid ""
3449 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3450 "versions\n"
3451 "         of PGP to reject this key.\n"
3452 msgstr ""
3453 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3454 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3455 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:2585 g10/keyedit.c:2863
3458 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3459 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3460
3461 #: g10/keyedit.c:2591
3462 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3463 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:2731
3466 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3467 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:2741
3470 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3471 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:2745
3474 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3475 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:2751
3478 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3479 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:2765
3482 #, c-format
3483 msgid "Deleted %d signature.\n"
3484 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:2766
3487 #, c-format
3488 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3489 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:2769
3492 msgid "Nothing deleted.\n"
3493 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:2858
3496 msgid ""
3497 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3498 "cause\n"
3499 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3500 msgstr ""
3501 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3502 "designated dapat\n"
3503 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:2869
3506 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3507 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:2889
3510 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3511 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3512
3513 #: g10/keyedit.c:2912
3514 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3515 msgstr ""
3516 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:2927
3519 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3520 msgstr ""
3521 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3522 "sendiri\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:2949
3525 #, fuzzy
3526 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3527 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:2968
3530 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3531 msgstr ""
3532 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3533 "dilakukan\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:2974
3536 msgid ""
3537 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
3538 msgstr ""
3539 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:3035
3542 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3543 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:3041
3546 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3547 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:3045
3550 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3551 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:3048
3554 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3555 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:3094
3558 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3559 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:3110
3562 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3563 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:3190
3566 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3567 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:3229 g10/keyedit.c:3339 g10/keyedit.c:3458
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3572 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3400
3575 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3576 msgstr ""
3577
3578 #: g10/keyedit.c:3479
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3581 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3582
3583 #: g10/keyedit.c:3480
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3586 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3587
3588 #: g10/keyedit.c:3542
3589 #, c-format
3590 msgid "No user ID with index %d\n"
3591 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:3588
3594 #, c-format
3595 msgid "No secondary key with index %d\n"
3596 msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:3702
3599 msgid "user ID: \""
3600 msgstr "ID user: "
3601
3602 #: g10/keyedit.c:3707
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid ""
3605 "\"\n"
3606 "signed with your key %s at %s\n"
3607 msgstr ""
3608 "\"\n"
3609 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:3710
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid ""
3614 "\"\n"
3615 "locally signed with your key %s at %s\n"
3616 msgstr ""
3617 "\"\n"
3618 "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:3715
3621 #, c-format
3622 msgid "This signature expired on %s.\n"
3623 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:3719
3626 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3627 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3628
3629 #: g10/keyedit.c:3723
3630 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3631 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:3748
3634 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3635 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:3769
3638 #, fuzzy, c-format
3639 msgid "   signed by %s on %s%s%s\n"
3640 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:3778
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "   revoked by %s on %s\n"
3645 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:3798
3648 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3649 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:3808
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "   signed by %s on %s%s\n"
3654 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:3810
3657 msgid " (non-exportable)"
3658 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:3817
3661 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3662 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:3847
3665 msgid "no secret key\n"
3666 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:3917
3669 #, c-format
3670 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3671 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:3934
3674 #, c-format
3675 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3676 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:4103
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3681 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3682
3683 #: g10/keylist.c:180
3684 msgid "Critical signature policy: "
3685 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3686
3687 #: g10/keylist.c:182
3688 msgid "Signature policy: "
3689 msgstr "Kebijakan signature: "
3690
3691 #: g10/keylist.c:221
3692 msgid "Critical preferred keyserver: "
3693 msgstr ""
3694
3695 #: g10/keylist.c:269 g10/keylist.c:313
3696 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3697 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
3698
3699 #: g10/keylist.c:287
3700 msgid "Critical signature notation: "
3701 msgstr "Notasi signature kritis: "
3702
3703 #: g10/keylist.c:289
3704 msgid "Signature notation: "
3705 msgstr "Notasi signature: "
3706
3707 #: g10/keylist.c:300
3708 msgid "not human readable"
3709 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
3710
3711 #: g10/keylist.c:401
3712 msgid "Keyring"
3713 msgstr "Keyring"
3714
3715 #: g10/keylist.c:1412
3716 msgid "Primary key fingerprint:"
3717 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
3718
3719 #: g10/keylist.c:1414
3720 msgid "     Subkey fingerprint:"
3721 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3722
3723 #: g10/keylist.c:1421
3724 msgid " Primary key fingerprint:"
3725 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
3726
3727 #: g10/keylist.c:1423
3728 msgid "      Subkey fingerprint:"
3729 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3730
3731 #: g10/keylist.c:1427 g10/keylist.c:1431
3732 #, fuzzy
3733 msgid "      Key fingerprint ="
3734 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3735
3736 #: g10/keylist.c:1498
3737 msgid "      Card serial no. ="
3738 msgstr ""
3739
3740 #: g10/mainproc.c:248
3741 #, c-format
3742 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3743 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
3744
3745 #: g10/mainproc.c:262
3746 #, c-format
3747 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
3748 msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
3749
3750 #: g10/mainproc.c:299
3751 #, c-format
3752 msgid "%s encrypted session key\n"
3753 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
3754
3755 #: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66
3756 #, c-format
3757 msgid "%s encrypted data\n"
3758 msgstr "%s data terenkripsi\n"
3759
3760 #: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68
3761 #, c-format
3762 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3763 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
3764
3765 #: g10/mainproc.c:309
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3768 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
3769
3770 #: g10/mainproc.c:373
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "public key is %s\n"
3773 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
3774
3775 #: g10/mainproc.c:428
3776 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3777 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
3778
3779 #: g10/mainproc.c:462
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3782 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
3783
3784 #: g10/mainproc.c:472
3785 #, fuzzy, c-format
3786 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3787 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
3788
3789 #: g10/mainproc.c:486
3790 #, c-format
3791 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3792 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
3793
3794 #: g10/mainproc.c:500
3795 #, c-format
3796 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3797 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
3798
3799 #: g10/mainproc.c:502
3800 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3801 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
3802
3803 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
3804 #, c-format
3805 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3806 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
3807
3808 #: g10/mainproc.c:538
3809 #, c-format
3810 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3811 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
3812
3813 #: g10/mainproc.c:570
3814 msgid "decryption okay\n"
3815 msgstr "dekripsi lancar\n"
3816
3817 #: g10/mainproc.c:574
3818 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3819 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
3820
3821 #: g10/mainproc.c:587
3822 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3823 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
3824
3825 #: g10/mainproc.c:593
3826 #, c-format
3827 msgid "decryption failed: %s\n"
3828 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
3829
3830 #: g10/mainproc.c:613
3831 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3832 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
3833
3834 #: g10/mainproc.c:615
3835 #, c-format
3836 msgid "original file name='%.*s'\n"
3837 msgstr "original file name='%.*s'\n"
3838
3839 #: g10/mainproc.c:787
3840 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3841 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
3842
3843 #: g10/mainproc.c:1283
3844 msgid "signature verification suppressed\n"
3845 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
3846
3847 #: g10/mainproc.c:1325 g10/mainproc.c:1335
3848 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3849 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
3850
3851 #: g10/mainproc.c:1345
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "Signature made %s\n"
3854 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
3855
3856 #: g10/mainproc.c:1346
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "               using %s key %s\n"
3859 msgstr "              alias \""
3860
3861 #: g10/mainproc.c:1350
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3864 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
3865
3866 #: g10/mainproc.c:1370
3867 msgid "Key available at: "
3868 msgstr "Kunci tersedia di:"
3869
3870 #: g10/mainproc.c:1470 g10/mainproc.c:1506
3871 msgid "BAD signature from \""
3872 msgstr "signature BURUK dari \""
3873
3874 #: g10/mainproc.c:1471 g10/mainproc.c:1507
3875 msgid "Expired signature from \""
3876 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
3877
3878 #: g10/mainproc.c:1472 g10/mainproc.c:1508
3879 msgid "Good signature from \""
3880 msgstr "Signature baik dari \""
3881
3882 #: g10/mainproc.c:1510
3883 msgid "[uncertain]"
3884 msgstr "[uncertain]"
3885
3886 #: g10/mainproc.c:1543
3887 msgid "                aka \""
3888 msgstr "              alias \""
3889
3890 #: g10/mainproc.c:1638
3891 #, c-format
3892 msgid "Signature expired %s\n"
3893 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
3894
3895 #: g10/mainproc.c:1643
3896 #, c-format
3897 msgid "Signature expires %s\n"
3898 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3899
3900 #: g10/mainproc.c:1646
3901 #, c-format
3902 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
3903 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3904
3905 #: g10/mainproc.c:1647
3906 msgid "binary"
3907 msgstr "biner"
3908
3909 #: g10/mainproc.c:1648
3910 msgid "textmode"
3911 msgstr "modeteks"
3912
3913 #: g10/mainproc.c:1648 g10/trustdb.c:498
3914 msgid "unknown"
3915 msgstr "tidak dikenal"
3916
3917 #: g10/mainproc.c:1668
3918 #, c-format
3919 msgid "Can't check signature: %s\n"
3920 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
3921
3922 #: g10/mainproc.c:1736 g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1838
3923 msgid "not a detached signature\n"
3924 msgstr "bukan detached signature\n"
3925
3926 #: g10/mainproc.c:1779
3927 msgid ""
3928 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
3929 msgstr ""
3930 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
3931
3932 #: g10/mainproc.c:1787
3933 #, c-format
3934 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3935 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
3936
3937 #: g10/mainproc.c:1844
3938 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3939 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
3940
3941 #: g10/mainproc.c:1854
3942 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3943 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
3944
3945 #: g10/misc.c:83
3946 #, c-format
3947 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3948 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
3949
3950 #: g10/misc.c:147
3951 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3952 msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
3953
3954 #: g10/misc.c:177
3955 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3956 msgstr ""
3957 "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
3958
3959 #: g10/misc.c:283
3960 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3961 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
3962
3963 #: g10/misc.c:284
3964 msgid ""
3965 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3966 msgstr ""
3967 "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
3968 "lanjut\n"
3969
3970 #: g10/misc.c:517
3971 #, c-format
3972 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3973 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
3974
3975 #: g10/misc.c:521
3976 #, c-format
3977 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3978 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
3979
3980 #: g10/misc.c:523
3981 #, c-format
3982 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3983 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
3984
3985 #: g10/misc.c:534
3986 msgid "Uncompressed"
3987 msgstr "Tidak dikompresi"
3988
3989 #: g10/misc.c:559
3990 #, fuzzy
3991 msgid "uncompressed|none"
3992 msgstr "Tidak dikompresi"
3993
3994 #: g10/misc.c:669
3995 #, c-format
3996 msgid "this message may not be usable by %s\n"
3997 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
3998
3999 #: g10/misc.c:826
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4002 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4003
4004 #: g10/misc.c:851
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "unknown option `%s'\n"
4007 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4008
4009 #: g10/parse-packet.c:119
4010 #, c-format
4011 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4012 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4013
4014 #: g10/parse-packet.c:688
4015 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4016 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4017
4018 #: g10/parse-packet.c:1113
4019 #, c-format
4020 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4021 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4022
4023 #: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
4024 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4025 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
4026
4027 #: g10/passphrase.c:469
4028 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4029 msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
4030
4031 #: g10/passphrase.c:477
4032 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4033 msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
4034
4035 #: g10/passphrase.c:484
4036 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4037 msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
4038
4039 #: g10/passphrase.c:517
4040 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4041 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
4042
4043 #: g10/passphrase.c:530
4044 #, c-format
4045 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4046 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
4047
4048 #: g10/passphrase.c:551
4049 #, c-format
4050 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4051 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
4052
4053 #: g10/passphrase.c:573
4054 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4055 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
4056
4057 #: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:882 g10/passphrase.c:994
4058 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4059 msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
4060
4061 #: g10/passphrase.c:681
4062 #, c-format
4063 msgid " (main key ID %08lX)"
4064 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4065
4066 #: g10/passphrase.c:691
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4070 "\"%.*s\"\n"
4071 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
4072 msgstr ""
4073 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4074 "\"%.*s\"\n"
4075 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4076
4077 #: g10/passphrase.c:713
4078 msgid "Repeat passphrase\n"
4079 msgstr "Ulangi passphrase\n"
4080
4081 #: g10/passphrase.c:715
4082 msgid "Enter passphrase\n"
4083 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4084
4085 #: g10/passphrase.c:753
4086 msgid "passphrase too long\n"
4087 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
4088
4089 #: g10/passphrase.c:766
4090 msgid "invalid response from agent\n"
4091 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
4092
4093 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:876
4094 msgid "cancelled by user\n"
4095 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4096
4097 #: g10/passphrase.c:786 g10/passphrase.c:965
4098 #, c-format
4099 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4100 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4101
4102 #: g10/passphrase.c:1046 g10/passphrase.c:1206
4103 msgid "can't query password in batchmode\n"
4104 msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
4105
4106 #: g10/passphrase.c:1051 g10/passphrase.c:1211
4107 msgid "Enter passphrase: "
4108 msgstr "Masukkan passphrase: "
4109
4110 #: g10/passphrase.c:1133
4111 msgid ""
4112 "\n"
4113 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4114 "user: \""
4115 msgstr ""
4116 "\n"
4117 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4118 "pemakai: \""
4119
4120 #: g10/passphrase.c:1142
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4123 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4124
4125 #: g10/passphrase.c:1151
4126 #, c-format
4127 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: g10/passphrase.c:1155
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid " (main key ID %s)"
4133 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4134
4135 #: g10/passphrase.c:1215
4136 msgid "Repeat passphrase: "
4137 msgstr "Ulangi passphrase: "
4138
4139 #: g10/plaintext.c:90
4140 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4141 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
4142
4143 #: g10/plaintext.c:132 g10/plaintext.c:150
4144 #, c-format
4145 msgid "error creating `%s': %s\n"
4146 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
4147
4148 #: g10/plaintext.c:438
4149 msgid "Detached signature.\n"
4150 msgstr "Menghapus signature.\n"
4151
4152 #: g10/plaintext.c:442
4153 msgid "Please enter name of data file: "
4154 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
4155
4156 #: g10/plaintext.c:463
4157 msgid "reading stdin ...\n"
4158 msgstr "membaca stdin ...\n"
4159
4160 #: g10/plaintext.c:497
4161 msgid "no signed data\n"
4162 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
4163
4164 #: g10/plaintext.c:505
4165 #, c-format
4166 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4167 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
4168
4169 #: g10/pubkey-enc.c:103
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4172 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
4173
4174 #: g10/pubkey-enc.c:119
4175 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4176 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
4177
4178 #: g10/pubkey-enc.c:207
4179 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4180 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
4181
4182 #: g10/pubkey-enc.c:228
4183 #, c-format
4184 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4185 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
4186
4187 #: g10/pubkey-enc.c:266
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4190 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
4191
4192 #: g10/pubkey-enc.c:286
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4195 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4196
4197 #: g10/pubkey-enc.c:292
4198 msgid "NOTE: key has been revoked"
4199 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
4200
4201 #: g10/seckey-cert.c:54
4202 msgid "secret key parts are not available\n"
4203 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
4204
4205 #: g10/seckey-cert.c:60
4206 #, c-format
4207 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4208 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
4209
4210 #: g10/seckey-cert.c:71
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "protection digest %d is not supported\n"
4213 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
4214
4215 #: g10/seckey-cert.c:250
4216 msgid "Invalid passphrase; please try again"
4217 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
4218
4219 #: g10/seckey-cert.c:251
4220 #, c-format
4221 msgid "%s ...\n"
4222 msgstr "%s ...\n"
4223
4224 #: g10/seckey-cert.c:311
4225 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
4226 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
4227
4228 #: g10/seckey-cert.c:349
4229 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
4230 msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
4231
4232 #: g10/sig-check.c:75
4233 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
4234 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
4235
4236 #: g10/sig-check.c:99
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
4239 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
4240
4241 #: g10/sig-check.c:102
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
4244 msgstr ""
4245 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
4246 "tidak valid\n"
4247
4248 #: g10/sig-check.c:168
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
4251 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
4252
4253 #: g10/sig-check.c:169
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
4256 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
4257
4258 #: g10/sig-check.c:180
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid ""
4261 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
4262 msgstr ""
4263 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4264
4265 #: g10/sig-check.c:182
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid ""
4268 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
4269 msgstr ""
4270 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4271
4272 #: g10/sig-check.c:192
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
4275 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
4276
4277 #: g10/sig-check.c:275
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
4280 msgstr ""
4281 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
4282 "dikenal\n"
4283
4284 #: g10/sig-check.c:532
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
4287 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
4288
4289 #: g10/sig-check.c:558
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
4292 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
4293
4294 #: g10/sign.c:85
4295 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4296 msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
4297
4298 #: g10/sign.c:93
4299 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
4300 msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
4301
4302 #: g10/sign.c:112
4303 #, c-format
4304 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
4305 msgstr ""
4306 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
4307 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
4308
4309 #: g10/sign.c:138
4310 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4311 msgstr ""
4312 "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
4313
4314 #: g10/sign.c:146
4315 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
4316 msgstr ""
4317 "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
4318
4319 #: g10/sign.c:159
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid ""
4322 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
4323 msgstr ""
4324 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
4325 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
4326
4327 #: g10/sign.c:187
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid ""
4330 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
4331 "unexpanded.\n"
4332 msgstr ""
4333 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
4334 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
4335
4336 #: g10/sign.c:364
4337 #, c-format
4338 msgid "checking created signature failed: %s\n"
4339 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
4340
4341 #: g10/sign.c:373
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
4344 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
4345
4346 #: g10/sign.c:550
4347 #, c-format
4348 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
4349 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
4350
4351 #: g10/sign.c:741
4352 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4353 msgstr ""
4354 "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
4355 "pgp2\n"
4356
4357 #: g10/sign.c:765 g10/sign.c:1002 g10/exec.c:483
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "can't create file `%s': %s\n"
4360 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4361
4362 #: g10/sign.c:771 g10/sign.c:1008
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "writing to file `%s'\n"
4365 msgstr "menulis ke `%s'\n"
4366
4367 #: g10/sign.c:795
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid ""
4370 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
4371 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4372
4373 #: g10/sign.c:887
4374 msgid "signing:"
4375 msgstr "menandai:"
4376
4377 #: g10/sign.c:892
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "can't open file `%s': %s\n"
4380 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4381
4382 #: g10/sign.c:986
4383 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4384 msgstr ""
4385 "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
4386 "pgp2\n"
4387
4388 #: g10/sign.c:1140
4389 #, c-format
4390 msgid "%s encryption will be used\n"
4391 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
4392
4393 #: g10/textfilter.c:134
4394 #, c-format
4395 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
4396 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
4397
4398 #: g10/textfilter.c:231
4399 #, c-format
4400 msgid "input line longer than %d characters\n"
4401 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
4402
4403 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1434
4404 #, c-format
4405 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
4406 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
4407
4408 #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1441
4409 #, c-format
4410 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
4411 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
4412
4413 #: g10/tdbio.c:244
4414 msgid "trustdb transaction too large\n"
4415 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
4416
4417 #: g10/tdbio.c:497
4418 #, c-format
4419 msgid "%s: can't access: %s\n"
4420 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
4421
4422 #: g10/tdbio.c:512
4423 #, c-format
4424 msgid "%s: directory does not exist!\n"
4425 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
4426
4427 #: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:540 g10/tdbio.c:583
4428 #, c-format
4429 msgid "%s: can't create lock\n"
4430 msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
4431
4432 #: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:586
4433 #, c-format
4434 msgid "%s: can't make lock\n"
4435 msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
4436
4437 #: g10/tdbio.c:530 g10/openfile.c:249 g10/openfile.c:322 g10/keyring.c:1479
4438 #, c-format
4439 msgid "%s: can't create: %s\n"
4440 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
4441
4442 #: g10/tdbio.c:545
4443 #, c-format
4444 msgid "%s: failed to create version record: %s"
4445 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
4446
4447 #: g10/tdbio.c:549
4448 #, c-format
4449 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
4450 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
4451
4452 #: g10/tdbio.c:552
4453 #, c-format
4454 msgid "%s: trustdb created\n"
4455 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
4456
4457 #: g10/tdbio.c:592
4458 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
4459 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
4460
4461 #: g10/tdbio.c:608
4462 #, c-format
4463 msgid "%s: invalid trustdb\n"
4464 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
4465
4466 #: g10/tdbio.c:640
4467 #, c-format
4468 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
4469 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
4470
4471 #: g10/tdbio.c:648
4472 #, c-format
4473 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
4474 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
4475
4476 #: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
4477 #: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1367 g10/tdbio.c:1394
4478 #, c-format
4479 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
4480 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
4481
4482 #: g10/tdbio.c:724
4483 #, c-format
4484 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
4485 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
4486
4487 #: g10/tdbio.c:1163
4488 #, c-format
4489 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
4490 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
4491
4492 #: g10/tdbio.c:1171
4493 #, c-format
4494 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4495 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4496
4497 #: g10/tdbio.c:1192
4498 #, c-format
4499 msgid "%s: not a trustdb file\n"
4500 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
4501
4502 #: g10/tdbio.c:1210
4503 #, c-format
4504 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
4505 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
4506
4507 #: g10/tdbio.c:1215
4508 #, c-format
4509 msgid "%s: invalid file version %d\n"
4510 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
4511
4512 #: g10/tdbio.c:1400
4513 #, c-format
4514 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
4515 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
4516
4517 #: g10/tdbio.c:1408
4518 #, c-format
4519 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
4520 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
4521
4522 #: g10/tdbio.c:1418
4523 #, c-format
4524 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
4525 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
4526
4527 #: g10/tdbio.c:1448
4528 #, c-format
4529 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
4530 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
4531
4532 #: g10/tdbio.c:1493
4533 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4534 msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4535
4536 #: g10/trustdb.c:226
4537 #, c-format
4538 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
4539 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
4540
4541 #: g10/trustdb.c:257
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
4544 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
4545
4546 #: g10/trustdb.c:295
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
4549 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
4550
4551 #: g10/trustdb.c:310
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
4554 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
4555
4556 #: g10/trustdb.c:320
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
4559 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
4560
4561 #: g10/trustdb.c:344
4562 #, c-format
4563 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4564 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
4565
4566 #: g10/trustdb.c:350
4567 #, c-format
4568 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4569 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
4570
4571 #: g10/trustdb.c:365 g10/tdbdump.c:59
4572 #, c-format
4573 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4574 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
4575
4576 #: g10/trustdb.c:380 g10/tdbdump.c:217
4577 #, c-format
4578 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4579 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
4580
4581 #: g10/trustdb.c:445
4582 #, c-format
4583 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: g10/trustdb.c:451
4587 #, c-format
4588 msgid "using %s trust model\n"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: g10/trustdb.c:500
4592 msgid "undefined"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: g10/trustdb.c:501
4596 #, fuzzy
4597 msgid "never"
4598 msgstr "tidak pernah..."
4599
4600 #: g10/trustdb.c:502
4601 msgid "marginal"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: g10/trustdb.c:503
4605 msgid "full"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: g10/trustdb.c:504
4609 msgid "ultimate"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: g10/trustdb.c:544
4613 msgid "no need for a trustdb check\n"
4614 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
4615
4616 #: g10/trustdb.c:550 g10/trustdb.c:2103
4617 #, c-format
4618 msgid "next trustdb check due at %s\n"
4619 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
4620
4621 #: g10/trustdb.c:559
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "no need for a trustdb check with \"%s\" trust model\n"
4624 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
4625
4626 #: g10/trustdb.c:574
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "no need for a trustdb update with \"%s\" trust model\n"
4629 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
4630
4631 #: g10/trustdb.c:792 g10/trustdb.c:1222
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "public key %s not found: %s\n"
4634 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
4635
4636 #: g10/trustdb.c:987
4637 msgid "please do a --check-trustdb\n"
4638 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
4639
4640 #: g10/trustdb.c:991
4641 msgid "checking the trustdb\n"
4642 msgstr "memeriksa trustdb\n"
4643
4644 #: g10/trustdb.c:1847
4645 #, c-format
4646 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
4647 msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
4648
4649 #: g10/trustdb.c:1911
4650 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
4651 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
4652
4653 #: g10/trustdb.c:1925
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
4656 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
4657
4658 #: g10/trustdb.c:1948
4659 #, c-format
4660 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: g10/trustdb.c:2034
4664 #, c-format
4665 msgid ""
4666 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: g10/trustdb.c:2109
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
4672 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
4673
4674 #: g10/verify.c:110
4675 msgid ""
4676 "the signature could not be verified.\n"
4677 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
4678 "should be the first file given on the command line.\n"
4679 msgstr ""
4680 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
4681 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
4682 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
4683
4684 #: g10/verify.c:177
4685 #, c-format
4686 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4687 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
4688
4689 #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
4690 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4691 msgstr ""
4692 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
4693 "palsu!\n"
4694
4695 #: g10/skclist.c:157
4696 #, c-format
4697 msgid "skipped `%s': duplicated\n"
4698 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
4699
4700 #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
4701 #, c-format
4702 msgid "skipped `%s': %s\n"
4703 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4704
4705 #: g10/skclist.c:168
4706 msgid "skipped: secret key already present\n"
4707 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
4708
4709 #: g10/skclist.c:179
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid ""
4712 "skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
4713 "signatures!\n"
4714 msgstr ""
4715 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
4716 "untuk signature!\n"
4717
4718 #: g10/openfile.c:84
4719 #, c-format
4720 msgid "File `%s' exists. "
4721 msgstr "File `%s' ada. "
4722
4723 #: g10/openfile.c:86
4724 msgid "Overwrite (y/N)? "
4725 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4726
4727 #: g10/openfile.c:119
4728 #, c-format
4729 msgid "%s: unknown suffix\n"
4730 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4731
4732 #: g10/openfile.c:141
4733 msgid "Enter new filename"
4734 msgstr "Masukkan nama file baru"
4735
4736 #: g10/openfile.c:183
4737 msgid "writing to stdout\n"
4738 msgstr "menulis ke stdout\n"
4739
4740 #: g10/openfile.c:282
4741 #, c-format
4742 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4743 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4744
4745 #: g10/openfile.c:349
4746 #, c-format
4747 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4748 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4749
4750 #: g10/openfile.c:351
4751 #, c-format
4752 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4753 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4754
4755 #: g10/openfile.c:380
4756 #, c-format
4757 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4758 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
4759
4760 #: g10/openfile.c:383
4761 #, c-format
4762 msgid "%s: directory created\n"
4763 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
4764
4765 #: g10/encr-data.c:91
4766 msgid ""
4767 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4768 msgstr ""
4769 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
4770
4771 #: g10/encr-data.c:98
4772 msgid "problem handling encrypted packet\n"
4773 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
4774
4775 #: g10/seskey.c:52
4776 msgid "weak key created - retrying\n"
4777 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
4778
4779 #: g10/seskey.c:57
4780 #, c-format
4781 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4782 msgstr ""
4783 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
4784
4785 #: g10/seskey.c:213
4786 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4787 msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
4788
4789 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
4790 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
4791 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
4792
4793 #: g10/delkey.c:127
4794 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4795 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
4796
4797 #: g10/delkey.c:139
4798 msgid "Delete this key from the keyring? "
4799 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
4800
4801 #: g10/delkey.c:147
4802 msgid "This is a secret key! - really delete? "
4803 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
4804
4805 #: g10/delkey.c:157
4806 #, c-format
4807 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
4808 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4809
4810 #: g10/delkey.c:167
4811 msgid "ownertrust information cleared\n"
4812 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
4813
4814 #: g10/delkey.c:195
4815 #, c-format
4816 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4817 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
4818
4819 #: g10/delkey.c:197
4820 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4821 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
4822
4823 #: g10/helptext.c:48
4824 msgid ""
4825 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4826 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4827 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4828 msgstr ""
4829 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
4830 "diekspor\n"
4831 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
4832 "ada\n"
4833 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
4834
4835 #: g10/helptext.c:54
4836 msgid ""
4837 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4838 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4839 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
4840 "ultimately trusted\n"
4841 msgstr ""
4842 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
4843 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
4844 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
4845 "sangat dipercaya\n"
4846
4847 #: g10/helptext.c:61
4848 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
4849 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
4850
4851 #: g10/helptext.c:65
4852 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
4853 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
4854
4855 #: g10/helptext.c:69
4856 msgid ""
4857 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
4858 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
4859
4860 #: g10/helptext.c:73
4861 msgid ""
4862 "Select the algorithm to use.\n"
4863 "\n"
4864 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
4865 "for signatures.\n"
4866 "\n"
4867 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
4868 "\n"
4869 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
4870 "\n"
4871 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: g10/helptext.c:87
4875 msgid ""
4876 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
4877 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
4878 "Please consult your security expert first."
4879 msgstr ""
4880 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
4881 "dan\n"
4882 "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
4883 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
4884
4885 #: g10/helptext.c:94
4886 msgid "Enter the size of the key"
4887 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
4888
4889 #: g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:115 g10/helptext.c:147
4890 #: g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185
4891 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""