Updated po files from 1.2.5
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-07-27 17:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: util/secmem.c:90
20 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
21 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
22
23 #: util/secmem.c:91
24 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
25 msgstr ""
26 "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
27
28 #: util/secmem.c:340
29 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
30 msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
31
32 #: util/secmem.c:341
33 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
34 msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
35
36 #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
37 msgid "yes"
38 msgstr "y|ya"
39
40 #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
41 msgid "yY"
42 msgstr "yY"
43
44 #: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
45 msgid "no"
46 msgstr "n|t|tidak"
47
48 #: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
49 msgid "nN"
50 msgstr "tT"
51
52 #: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:1138
53 msgid "quit"
54 msgstr "q|k|keluar"
55
56 #: util/miscutil.c:351
57 msgid "qQ"
58 msgstr "kK"
59
60 #: util/miscutil.c:384
61 msgid "okay|okay"
62 msgstr ""
63
64 #: util/miscutil.c:386
65 msgid "cancel|cancel"
66 msgstr ""
67
68 #: util/miscutil.c:387
69 msgid "oO"
70 msgstr ""
71
72 #: util/miscutil.c:388
73 #, fuzzy
74 msgid "cC"
75 msgstr "c"
76
77 #: util/errors.c:54
78 msgid "general error"
79 msgstr "Kesalahan umum"
80
81 #: util/errors.c:55
82 msgid "unknown packet type"
83 msgstr "tipe paket tidak dikenal"
84
85 #: util/errors.c:56
86 msgid "unknown version"
87 msgstr "versi tidak dikenal"
88
89 #: util/errors.c:57
90 msgid "unknown pubkey algorithm"
91 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
92
93 #: util/errors.c:58
94 msgid "unknown digest algorithm"
95 msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
96
97 #: util/errors.c:59
98 msgid "bad public key"
99 msgstr "kunci publik yang buruk"
100
101 #: util/errors.c:60
102 msgid "bad secret key"
103 msgstr "kunci rahasia yang buruk"
104
105 #: util/errors.c:61
106 msgid "bad signature"
107 msgstr "signature yang buruk"
108
109 #: util/errors.c:62
110 msgid "checksum error"
111 msgstr "kesalahan checksum"
112
113 #: util/errors.c:63
114 msgid "bad passphrase"
115 msgstr "passphrase yang buruk"
116
117 #: util/errors.c:64
118 msgid "public key not found"
119 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
120
121 #: util/errors.c:65
122 msgid "unknown cipher algorithm"
123 msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
124
125 #: util/errors.c:66
126 msgid "can't open the keyring"
127 msgstr "tidak dapat membuka keyring"
128
129 #: util/errors.c:67
130 msgid "invalid packet"
131 msgstr "paket tidak valid"
132
133 #: util/errors.c:68
134 msgid "invalid armor"
135 msgstr "armor tidak valid"
136
137 #: util/errors.c:69
138 msgid "no such user id"
139 msgstr "tidak ada user id tsb"
140
141 #: util/errors.c:70
142 msgid "secret key not available"
143 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
144
145 #: util/errors.c:71
146 msgid "wrong secret key used"
147 msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
148
149 #: util/errors.c:72
150 msgid "not supported"
151 msgstr "tidak didukung"
152
153 #: util/errors.c:73
154 msgid "bad key"
155 msgstr "kunci yang buruk"
156
157 #: util/errors.c:74
158 msgid "file read error"
159 msgstr "kesalahan baca file"
160
161 #: util/errors.c:75
162 msgid "file write error"
163 msgstr "kesalahan tulis file"
164
165 #: util/errors.c:76
166 msgid "unknown compress algorithm"
167 msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
168
169 #: util/errors.c:77
170 msgid "file open error"
171 msgstr "kesalahan buka file"
172
173 #: util/errors.c:78
174 msgid "file create error"
175 msgstr "kesalahan buat file"
176
177 #: util/errors.c:79
178 msgid "invalid passphrase"
179 msgstr "passphrase tidak valid"
180
181 #: util/errors.c:80
182 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
183 msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
184
185 #: util/errors.c:81
186 msgid "unimplemented cipher algorithm"
187 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
188
189 #: util/errors.c:82
190 msgid "unknown signature class"
191 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
192
193 #: util/errors.c:83
194 msgid "trust database error"
195 msgstr "kesalahan database trust"
196
197 #: util/errors.c:84
198 msgid "bad MPI"
199 msgstr "MPI yang buruk"
200
201 #: util/errors.c:85
202 msgid "resource limit"
203 msgstr "batasan sumber daya"
204
205 #: util/errors.c:86
206 msgid "invalid keyring"
207 msgstr "keyring tidak valid"
208
209 #: util/errors.c:87
210 msgid "bad certificate"
211 msgstr "sertifikat yang buruk"
212
213 #: util/errors.c:88
214 msgid "malformed user id"
215 msgstr "user id yang tidak benar"
216
217 #: util/errors.c:89
218 msgid "file close error"
219 msgstr "kesalahan tutup file"
220
221 #: util/errors.c:90
222 msgid "file rename error"
223 msgstr "kesalahan ganti nama file"
224
225 #: util/errors.c:91
226 msgid "file delete error"
227 msgstr "kesalahan hapus file"
228
229 #: util/errors.c:92
230 msgid "unexpected data"
231 msgstr "data tidak terduga"
232
233 #: util/errors.c:93
234 msgid "timestamp conflict"
235 msgstr "konflik timestamp"
236
237 #: util/errors.c:94
238 msgid "unusable pubkey algorithm"
239 msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
240
241 #: util/errors.c:95
242 msgid "file exists"
243 msgstr "file ada"
244
245 #: util/errors.c:96
246 msgid "weak key"
247 msgstr "kunci lemah"
248
249 #: util/errors.c:97
250 msgid "invalid argument"
251 msgstr "argumen tidak valid"
252
253 #: util/errors.c:98
254 msgid "bad URI"
255 msgstr "URI yang buruk"
256
257 #: util/errors.c:99
258 msgid "unsupported URI"
259 msgstr "URI tidak didukung"
260
261 #: util/errors.c:100
262 msgid "network error"
263 msgstr "kesalahan jaringan"
264
265 #: util/errors.c:102
266 msgid "not encrypted"
267 msgstr "tidak dienkripsi"
268
269 #: util/errors.c:103
270 msgid "not processed"
271 msgstr "tidak diproses"
272
273 #: util/errors.c:105
274 msgid "unusable public key"
275 msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
276
277 #: util/errors.c:106
278 msgid "unusable secret key"
279 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
280
281 #: util/errors.c:107
282 msgid "keyserver error"
283 msgstr "kesalahan keyserver"
284
285 #: util/logger.c:183
286 msgid "ERROR: "
287 msgstr ""
288
289 #: util/logger.c:186
290 msgid "WARNING: "
291 msgstr ""
292
293 #: util/logger.c:279
294 #, c-format
295 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
296 msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
297
298 #: util/logger.c:285
299 #, c-format
300 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
301 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
302
303 #: cipher/random.c:163
304 msgid "no entropy gathering module detected\n"
305 msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
306
307 #: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:2032 g10/import.c:169
308 #, c-format
309 msgid "can't open `%s': %s\n"
310 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
311
312 #: cipher/random.c:391
313 #, c-format
314 msgid "can't stat `%s': %s\n"
315 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
316
317 #: cipher/random.c:396
318 #, c-format
319 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
320 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
321
322 #: cipher/random.c:401
323 msgid "note: random_seed file is empty\n"
324 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
325
326 #: cipher/random.c:407
327 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
328 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
329
330 #: cipher/random.c:415
331 #, c-format
332 msgid "can't read `%s': %s\n"
333 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
334
335 #: cipher/random.c:453
336 msgid "note: random_seed file not updated\n"
337 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
338
339 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
340 #, c-format
341 msgid "can't create `%s': %s\n"
342 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
343
344 #: cipher/random.c:480
345 #, c-format
346 msgid "can't write `%s': %s\n"
347 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
348
349 #: cipher/random.c:483
350 #, c-format
351 msgid "can't close `%s': %s\n"
352 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
353
354 #: cipher/random.c:728
355 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
356 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
357
358 #: cipher/random.c:729
359 msgid ""
360 "The random number generator is only a kludge to let\n"
361 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
362 "\n"
363 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
364 "\n"
365 msgstr ""
366 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
367 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
368 "\n"
369 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
370 "\n"
371
372 #: cipher/rndlinux.c:134
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "\n"
376 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
377 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
378 msgstr ""
379 "\n"
380 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
381 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
382
383 #: cipher/md.c:137
384 #, c-format
385 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
386 msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
387
388 #: cipher/rndegd.c:204
389 msgid ""
390 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
391 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
392 "of the entropy.\n"
393 msgstr ""
394 "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
395 "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
396 "kualitas entropi.\n"
397
398 #: cipher/primegen.c:120
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
401 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
402
403 #: cipher/primegen.c:311
404 #, c-format
405 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
406 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
407
408 #: g10/g10.c:354
409 msgid ""
410 "@Commands:\n"
411 " "
412 msgstr ""
413 "@Perintah:\n"
414 " "
415
416 #: g10/g10.c:356
417 msgid "|[file]|make a signature"
418 msgstr "|[file]|buat signature"
419
420 #: g10/g10.c:357
421 msgid "|[file]|make a clear text signature"
422 msgstr "|[file]|buat signature teks"
423
424 #: g10/g10.c:358
425 msgid "make a detached signature"
426 msgstr "buat detached signature"
427
428 #: g10/g10.c:359
429 msgid "encrypt data"
430 msgstr "enkripsi data"
431
432 #: g10/g10.c:361
433 msgid "encryption only with symmetric cipher"
434 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
435
436 #: g10/g10.c:363
437 msgid "decrypt data (default)"
438 msgstr "dekripsi data (default)"
439
440 #: g10/g10.c:365
441 msgid "verify a signature"
442 msgstr "verifikasi signature"
443
444 #: g10/g10.c:367
445 msgid "list keys"
446 msgstr "tampilkan kunci"
447
448 #: g10/g10.c:369
449 msgid "list keys and signatures"
450 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
451
452 #: g10/g10.c:370
453 #, fuzzy
454 msgid "list and check key signatures"
455 msgstr "periksa signature kunci"
456
457 #: g10/g10.c:371
458 msgid "list keys and fingerprints"
459 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
460
461 #: g10/g10.c:372
462 msgid "list secret keys"
463 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
464
465 #: g10/g10.c:373
466 msgid "generate a new key pair"
467 msgstr "buat sepasang kunci baru"
468
469 #: g10/g10.c:374
470 msgid "remove keys from the public keyring"
471 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
472
473 #: g10/g10.c:376
474 msgid "remove keys from the secret keyring"
475 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
476
477 #: g10/g10.c:377
478 msgid "sign a key"
479 msgstr "tandai kunci"
480
481 #: g10/g10.c:378
482 msgid "sign a key locally"
483 msgstr "tandai kunci secara lokal"
484
485 #: g10/g10.c:381
486 msgid "sign or edit a key"
487 msgstr "tandai atau edit kunci"
488
489 #: g10/g10.c:382
490 msgid "generate a revocation certificate"
491 msgstr "buat sertifikat revokasi"
492
493 #: g10/g10.c:384
494 msgid "export keys"
495 msgstr "ekspor kunci"
496
497 #: g10/g10.c:385
498 msgid "export keys to a key server"
499 msgstr "ekspor kunci ke key server"
500
501 #: g10/g10.c:386
502 msgid "import keys from a key server"
503 msgstr "impor kunci dari key server"
504
505 #: g10/g10.c:388
506 msgid "search for keys on a key server"
507 msgstr "cari kunci di key server"
508
509 #: g10/g10.c:390
510 msgid "update all keys from a keyserver"
511 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
512
513 #: g10/g10.c:393
514 msgid "import/merge keys"
515 msgstr "impor/gabung kunci"
516
517 #: g10/g10.c:396
518 msgid "print the card status"
519 msgstr ""
520
521 #: g10/g10.c:397
522 msgid "change data on a card"
523 msgstr ""
524
525 #: g10/g10.c:398
526 msgid "change a card's PIN"
527 msgstr ""
528
529 #: g10/g10.c:406
530 msgid "update the trust database"
531 msgstr "perbarui database trust"
532
533 #: g10/g10.c:413
534 msgid "|algo [files]|print message digests"
535 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
536
537 #: g10/g10.c:417 g10/gpgv.c:64
538 msgid ""
539 "@\n"
540 "Options:\n"
541 " "
542 msgstr ""
543 "@\n"
544 "Pilihan:\n"
545 "  "
546
547 #: g10/g10.c:419
548 msgid "create ascii armored output"
549 msgstr "ciptakan output ascii"
550
551 #: g10/g10.c:421
552 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
553 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
554
555 #: g10/g10.c:432
556 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
557 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
558
559 #: g10/g10.c:433
560 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
561 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
562
563 #: g10/g10.c:438
564 msgid "use canonical text mode"
565 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
566
567 #: g10/g10.c:448
568 msgid "use as output file"
569 msgstr "gunakan sebagai file output"
570
571 #: g10/g10.c:450 g10/gpgv.c:66
572 msgid "verbose"
573 msgstr "detil"
574
575 #: g10/g10.c:461
576 msgid "do not make any changes"
577 msgstr "jangan buat perubahan"
578
579 #: g10/g10.c:462
580 msgid "prompt before overwriting"
581 msgstr "tanya sebelum menimpa"
582
583 #: g10/g10.c:507
584 msgid "use strict OpenPGP behavior"
585 msgstr ""
586
587 #: g10/g10.c:508
588 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
589 msgstr ""
590
591 #: g10/g10.c:530
592 msgid "allow the use of admin card commands"
593 msgstr ""
594
595 #: g10/g10.c:535
596 msgid ""
597 "@\n"
598 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
599 msgstr ""
600 "@\n"
601 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
602
603 #: g10/g10.c:538
604 msgid ""
605 "@\n"
606 "Examples:\n"
607 "\n"
608 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
609 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
610 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
611 " --list-keys [names]        show keys\n"
612 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
613 msgstr ""
614 "@\n"
615 "Contoh:\n"
616 "\n"
617 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
618 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
619 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
620 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
621 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
622
623 #: g10/g10.c:713 g10/gpgv.c:91
624 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
625 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
626
627 #: g10/g10.c:730
628 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
629 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
630
631 #: g10/g10.c:733
632 msgid ""
633 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
634 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
635 "default operation depends on the input data\n"
636 msgstr ""
637 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
638 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
639 "operasi baku tergantung pada data input\n"
640
641 #: g10/g10.c:744
642 msgid ""
643 "\n"
644 "Supported algorithms:\n"
645 msgstr ""
646 "\n"
647 "Algoritma yang didukung:\n"
648
649 #: g10/g10.c:747
650 msgid "Pubkey: "
651 msgstr "Pubkey: "
652
653 #: g10/g10.c:753 g10/keyedit.c:1737
654 msgid "Cipher: "
655 msgstr "Cipher: "
656
657 #: g10/g10.c:759
658 msgid "Hash: "
659 msgstr "Hash: "
660
661 #: g10/g10.c:765 g10/keyedit.c:1783
662 msgid "Compression: "
663 msgstr "Kompresi: "
664
665 #: g10/g10.c:848
666 msgid "usage: gpg [options] "
667 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
668
669 #: g10/g10.c:951
670 msgid "conflicting commands\n"
671 msgstr "perintah saling konflik\n"
672
673 #: g10/g10.c:969
674 #, c-format
675 msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
676 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
677
678 #: g10/g10.c:1166
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir \"%s\"\n"
681 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
682
683 #: g10/g10.c:1169
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file \"%s\"\n"
686 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
687
688 #: g10/g10.c:1172
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension \"%s\"\n"
691 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
692
693 #: g10/g10.c:1178
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir \"%s\"\n"
696 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
697
698 #: g10/g10.c:1181
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file \"%s\"\n"
701 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
702
703 #: g10/g10.c:1184
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension \"%s\"\n"
706 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
707
708 #: g10/g10.c:1190
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir \"%s\"\n"
711 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
712
713 #: g10/g10.c:1193
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid ""
716 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file \"%s\"\n"
717 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
718
719 #: g10/g10.c:1196
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension \"%s\"\n"
722 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
723
724 #: g10/g10.c:1202
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir \"%s\"\n"
727 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
728
729 #: g10/g10.c:1205
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid ""
732 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file \"%s"
733 "\"\n"
734 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
735
736 #: g10/g10.c:1208
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension \"%s\"\n"
739 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
740
741 #: g10/g10.c:1334
742 #, c-format
743 msgid "unknown configuration item \"%s\"\n"
744 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
745
746 #: g10/g10.c:1601
747 #, c-format
748 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
749 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
750
751 #: g10/g10.c:1637
752 #, c-format
753 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
754 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
755
756 #: g10/g10.c:1641
757 #, c-format
758 msgid "option file `%s': %s\n"
759 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
760
761 #: g10/g10.c:1648
762 #, c-format
763 msgid "reading options from `%s'\n"
764 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
765
766 #: g10/g10.c:1874 g10/g10.c:2409 g10/g10.c:2420
767 #, c-format
768 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
769 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
770
771 #: g10/g10.c:1887
772 #, c-format
773 msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
774 msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
775
776 #: g10/g10.c:2099
777 #, c-format
778 msgid "%s is not a valid character set\n"
779 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
780
781 #: g10/g10.c:2118 g10/keyedit.c:3228
782 #, fuzzy
783 msgid "could not parse keyserver URL\n"
784 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
785
786 #: g10/g10.c:2124
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
789 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
790
791 #: g10/g10.c:2127
792 #, fuzzy
793 msgid "invalid keyserver options\n"
794 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
795
796 #: g10/g10.c:2134
797 #, c-format
798 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
799 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
800
801 #: g10/g10.c:2137
802 msgid "invalid import options\n"
803 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
804
805 #: g10/g10.c:2144
806 #, c-format
807 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
808 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
809
810 #: g10/g10.c:2147
811 msgid "invalid export options\n"
812 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
813
814 #: g10/g10.c:2172
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
817 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
818
819 #: g10/g10.c:2175
820 #, fuzzy
821 msgid "invalid list options\n"
822 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
823
824 #: g10/g10.c:2198
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
827 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
828
829 #: g10/g10.c:2201
830 #, fuzzy
831 msgid "invalid verify options\n"
832 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
833
834 #: g10/g10.c:2208
835 #, c-format
836 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
837 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
838
839 #: g10/g10.c:2398
840 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
841 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
842
843 #: g10/g10.c:2402
844 #, c-format
845 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
846 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
847
848 #: g10/g10.c:2411
849 #, c-format
850 msgid "%s not allowed with %s!\n"
851 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
852
853 #: g10/g10.c:2414
854 #, c-format
855 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
856 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
857
858 #: g10/g10.c:2435
859 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
860 msgstr ""
861 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
862 "pgp2\n"
863
864 #: g10/g10.c:2441
865 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
866 msgstr ""
867 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
868 "pgp2\n"
869
870 #: g10/g10.c:2447
871 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
872 msgstr ""
873 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
874 "pgpg2\n"
875
876 #: g10/g10.c:2460
877 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
878 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
879
880 #: g10/g10.c:2528 g10/g10.c:2552
881 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
882 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
883
884 #: g10/g10.c:2534 g10/g10.c:2558
885 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
886 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
887
888 #: g10/g10.c:2540
889 #, fuzzy
890 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
891 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
892
893 #: g10/g10.c:2546
894 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
895 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
896
897 #: g10/g10.c:2561
898 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
899 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
900
901 #: g10/g10.c:2563
902 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
903 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
904
905 #: g10/g10.c:2565
906 #, fuzzy
907 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
908 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
909
910 #: g10/g10.c:2567
911 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
912 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
913
914 #: g10/g10.c:2569
915 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
916 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
917
918 #: g10/g10.c:2572
919 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
920 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
921
922 #: g10/g10.c:2576
923 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
924 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
925
926 #: g10/g10.c:2583
927 msgid "invalid default preferences\n"
928 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
929
930 #: g10/g10.c:2592
931 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
932 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
933
934 #: g10/g10.c:2596
935 msgid "invalid personal digest preferences\n"
936 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
937
938 #: g10/g10.c:2600
939 msgid "invalid personal compress preferences\n"
940 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
941
942 #: g10/g10.c:2633
943 #, c-format
944 msgid "%s does not yet work with %s\n"
945 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
946
947 #: g10/g10.c:2680
948 #, c-format
949 msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
950 msgstr ""
951 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
952
953 #: g10/g10.c:2685
954 #, c-format
955 msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
956 msgstr ""
957 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
958
959 #: g10/g10.c:2690
960 #, c-format
961 msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
962 msgstr ""
963 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
964
965 #: g10/g10.c:2778
966 #, c-format
967 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
968 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
969
970 #: g10/g10.c:2789
971 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
972 msgstr ""
973 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
974 "key \n"
975
976 #: g10/g10.c:2800
977 msgid "--store [filename]"
978 msgstr "--store [namafile]"
979
980 #: g10/g10.c:2807
981 msgid "--symmetric [filename]"
982 msgstr "--symmetric [namafile]"
983
984 #: g10/g10.c:2819
985 msgid "--encrypt [filename]"
986 msgstr "--encrypt [namafile]"
987
988 #: g10/g10.c:2832
989 #, fuzzy
990 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
991 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
992
993 #: g10/g10.c:2834
994 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
995 msgstr ""
996
997 #: g10/g10.c:2837
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1000 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1001
1002 #: g10/g10.c:2855
1003 msgid "--sign [filename]"
1004 msgstr "--sign [namafile]"
1005
1006 #: g10/g10.c:2868
1007 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1008 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1009
1010 #: g10/g10.c:2883
1011 #, fuzzy
1012 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1013 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1014
1015 #: g10/g10.c:2885
1016 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: g10/g10.c:2888
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1022 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1023
1024 #: g10/g10.c:2908
1025 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1026 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1027
1028 #: g10/g10.c:2917
1029 msgid "--clearsign [filename]"
1030 msgstr "--clearsign [namafile]"
1031
1032 #: g10/g10.c:2942
1033 msgid "--decrypt [filename]"
1034 msgstr "--decrypt [namafile]"
1035
1036 #: g10/g10.c:2950
1037 msgid "--sign-key user-id"
1038 msgstr "--sign-key id-user"
1039
1040 #: g10/g10.c:2954
1041 msgid "--lsign-key user-id"
1042 msgstr "--lsign-key id-user"
1043
1044 #: g10/g10.c:2958
1045 msgid "--nrsign-key user-id"
1046 msgstr "--nrsign-key user-id"
1047
1048 #: g10/g10.c:2962
1049 msgid "--nrlsign-key user-id"
1050 msgstr "--nrlsign-key user-id"
1051
1052 #: g10/g10.c:2986
1053 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1054 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1055
1056 #: g10/g10.c:3042 g10/encode.c:474 g10/sign.c:891
1057 #, c-format
1058 msgid "can't open %s: %s\n"
1059 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
1060
1061 #: g10/g10.c:3057
1062 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1063 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1064
1065 #: g10/g10.c:3094
1066 #, c-format
1067 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1068 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
1069
1070 #: g10/g10.c:3096
1071 #, c-format
1072 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1073 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
1074
1075 #: g10/g10.c:3098
1076 #, c-format
1077 msgid "key export failed: %s\n"
1078 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
1079
1080 #: g10/g10.c:3109
1081 #, c-format
1082 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1083 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
1084
1085 #: g10/g10.c:3119
1086 #, c-format
1087 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1088 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
1089
1090 #: g10/g10.c:3160
1091 #, c-format
1092 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1093 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1094
1095 #: g10/g10.c:3168
1096 #, c-format
1097 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1098 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1099
1100 #: g10/g10.c:3255
1101 #, c-format
1102 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1103 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1104
1105 #: g10/g10.c:3378
1106 msgid "[filename]"
1107 msgstr "[namafile]"
1108
1109 #: g10/g10.c:3382
1110 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1111 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1112
1113 #: g10/g10.c:3385 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95
1114 #: g10/verify.c:142
1115 #, c-format
1116 msgid "can't open `%s'\n"
1117 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1118
1119 #: g10/g10.c:3659
1120 msgid ""
1121 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1122 "an '='\n"
1123 msgstr ""
1124 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1125 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1126
1127 #: g10/g10.c:3668
1128 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1129 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1130
1131 #: g10/g10.c:3678
1132 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1133 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1134
1135 #: g10/g10.c:3712
1136 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1137 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1138
1139 #: g10/g10.c:3714
1140 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1141 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1142
1143 #: g10/g10.c:3747
1144 #, fuzzy
1145 msgid "the given signature preferred keyserver URL is invalid\n"
1146 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1147
1148 #: g10/gpgv.c:67
1149 msgid "be somewhat more quiet"
1150 msgstr "lebih diam"
1151
1152 #: g10/gpgv.c:68
1153 msgid "take the keys from this keyring"
1154 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
1155
1156 #: g10/gpgv.c:70
1157 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1158 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
1159
1160 #: g10/gpgv.c:71
1161 msgid "|FD|write status info to this FD"
1162 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
1163
1164 #: g10/gpgv.c:95
1165 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1166 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
1167
1168 #: g10/gpgv.c:98
1169 msgid ""
1170 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1171 "Check signatures against known trusted keys\n"
1172 msgstr ""
1173 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
1174 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
1175
1176 #: g10/armor.c:317
1177 #, c-format
1178 msgid "armor: %s\n"
1179 msgstr "armor: %s\n"
1180
1181 #: g10/armor.c:346
1182 msgid "invalid armor header: "
1183 msgstr "header armor tidak valid: "
1184
1185 #: g10/armor.c:353
1186 msgid "armor header: "
1187 msgstr "header armor: "
1188
1189 #: g10/armor.c:364
1190 msgid "invalid clearsig header\n"
1191 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1192
1193 #: g10/armor.c:416
1194 msgid "nested clear text signatures\n"
1195 msgstr "signature teks bersarang\n"
1196
1197 #: g10/armor.c:553
1198 msgid "invalid dash escaped line: "
1199 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1200
1201 #: g10/armor.c:565
1202 msgid "unexpected armor:"
1203 msgstr "armor tidak terduga:"
1204
1205 #: g10/armor.c:695 g10/armor.c:1276
1206 #, c-format
1207 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1208 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1209
1210 #: g10/armor.c:738
1211 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1212 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1213
1214 #: g10/armor.c:772
1215 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1216 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1217
1218 #: g10/armor.c:776
1219 msgid "malformed CRC\n"
1220 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1221
1222 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1313
1223 #, c-format
1224 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1225 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1226
1227 #: g10/armor.c:800
1228 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1229 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1230
1231 #: g10/armor.c:804
1232 msgid "error in trailer line\n"
1233 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1234
1235 #: g10/armor.c:1091
1236 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1237 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1238
1239 #: g10/armor.c:1096
1240 #, c-format
1241 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1242 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1243
1244 #: g10/armor.c:1100
1245 msgid ""
1246 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1247 msgstr ""
1248 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1249 "mengandung bug\n"
1250
1251 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:576
1252 msgid "No reason specified"
1253 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1254
1255 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:578
1256 msgid "Key is superseded"
1257 msgstr "Kunci dilampaui"
1258
1259 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:577
1260 msgid "Key has been compromised"
1261 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
1262
1263 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:579
1264 msgid "Key is no longer used"
1265 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
1266
1267 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:580
1268 msgid "User ID is no longer valid"
1269 msgstr "ID User tidak lagi valid"
1270
1271 #: g10/pkclist.c:73
1272 msgid "reason for revocation: "
1273 msgstr "Alasan pembatalan:"
1274
1275 #: g10/pkclist.c:90
1276 msgid "revocation comment: "
1277 msgstr "Komentar pembatalan:"
1278
1279 #: g10/pkclist.c:195
1280 msgid "iImMqQsS"
1281 msgstr "iImMqQsS"
1282
1283 #: g10/pkclist.c:203
1284 #, fuzzy
1285 msgid "No trust value assigned to:\n"
1286 msgstr ""
1287 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
1288 "%4u%c/%08lX %s \""
1289
1290 #: g10/pkclist.c:207
1291 #, fuzzy
1292 msgid "          \""
1293 msgstr "              alias \""
1294
1295 #: g10/pkclist.c:234
1296 #, fuzzy
1297 msgid "      aka \""
1298 msgstr "              alias \""
1299
1300 #: g10/pkclist.c:246 g10/keyedit.c:311
1301 msgid ""
1302 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1303 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1304 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1305 "\n"
1306 msgstr ""
1307 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
1308 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
1309 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
1310 "\n"
1311
1312 #: g10/pkclist.c:250
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
1315 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
1316
1317 #: g10/pkclist.c:252
1318 #, c-format
1319 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1320 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
1321
1322 #: g10/pkclist.c:254
1323 #, c-format
1324 msgid " %d = I trust marginally\n"
1325 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
1326
1327 #: g10/pkclist.c:256
1328 #, c-format
1329 msgid " %d = I trust fully\n"
1330 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
1331
1332 #: g10/pkclist.c:258
1333 #, c-format
1334 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1335 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
1336
1337 #: g10/pkclist.c:261
1338 msgid " i = please show me more information\n"
1339 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
1340
1341 #: g10/pkclist.c:264
1342 msgid " m = back to the main menu\n"
1343 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
1344
1345 #: g10/pkclist.c:267
1346 msgid " s = skip this key\n"
1347 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
1348
1349 #: g10/pkclist.c:268
1350 msgid " q = quit\n"
1351 msgstr " q = berhenti\n"
1352
1353 #: g10/pkclist.c:272
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
1357 "\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: g10/pkclist.c:278 g10/revoke.c:605
1361 msgid "Your decision? "
1362 msgstr "Keputusan anda? "
1363
1364 #: g10/pkclist.c:299
1365 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1366 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
1367
1368 #: g10/pkclist.c:313
1369 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1370 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
1371
1372 #: g10/pkclist.c:387
1373 #, c-format
1374 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1375 msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
1376
1377 #: g10/pkclist.c:394 g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:505
1378 msgid "Use this key anyway? "
1379 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
1380
1381 #: g10/pkclist.c:399
1382 #, c-format
1383 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1384 msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
1385
1386 #: g10/pkclist.c:420
1387 #, c-format
1388 msgid "%08lX: key has expired\n"
1389 msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
1390
1391 #: g10/pkclist.c:430
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "%08lX: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
1394 msgstr ""
1395 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
1396
1397 #: g10/pkclist.c:436
1398 #, c-format
1399 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1400 msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
1401
1402 #: g10/pkclist.c:441
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "%08lX: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
1405 msgstr ""
1406 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
1407
1408 #: g10/pkclist.c:447
1409 #, fuzzy
1410 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
1411 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
1412
1413 #: g10/pkclist.c:452
1414 msgid "This key belongs to us\n"
1415 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
1416
1417 #: g10/pkclist.c:500
1418 msgid ""
1419 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1420 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
1421 "you may answer the next question with yes\n"
1422 "\n"
1423 msgstr ""
1424 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
1425 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
1426 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
1427 "\n"
1428
1429 #: g10/pkclist.c:514 g10/pkclist.c:544
1430 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1431 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
1432
1433 #: g10/pkclist.c:551
1434 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
1435 msgstr ""
1436 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
1437
1438 #: g10/pkclist.c:560
1439 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
1440 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
1441
1442 #: g10/pkclist.c:563
1443 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1444 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1445
1446 #: g10/pkclist.c:564
1447 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1448 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
1449
1450 #: g10/pkclist.c:570
1451 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1452 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1453
1454 #: g10/pkclist.c:575
1455 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1456 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
1457
1458 #: g10/pkclist.c:580
1459 msgid "Note: This key has expired!\n"
1460 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
1461
1462 #: g10/pkclist.c:591
1463 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1464 msgstr ""
1465 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
1466
1467 #: g10/pkclist.c:593
1468 msgid ""
1469 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1470 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
1471
1472 #: g10/pkclist.c:601
1473 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1474 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
1475
1476 #: g10/pkclist.c:602
1477 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1478 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
1479
1480 #: g10/pkclist.c:610
1481 msgid ""
1482 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1483 msgstr ""
1484 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
1485
1486 #: g10/pkclist.c:612
1487 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1488 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
1489
1490 #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:800 g10/encode.c:791
1491 #, c-format
1492 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1493 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1494
1495 #: g10/pkclist.c:777 g10/pkclist.c:810 g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1039
1496 #, c-format
1497 msgid "%s: skipped: %s\n"
1498 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1499
1500 #: g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:1011
1501 #, c-format
1502 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1503 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
1504
1505 #: g10/pkclist.c:829
1506 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1507 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
1508
1509 #: g10/pkclist.c:845
1510 msgid "Current recipients:\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: g10/pkclist.c:871
1514 msgid ""
1515 "\n"
1516 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1517 msgstr ""
1518 "\n"
1519 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
1520
1521 #: g10/pkclist.c:887
1522 msgid "No such user ID.\n"
1523 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
1524
1525 #: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:954
1526 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1527 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
1528
1529 #: g10/pkclist.c:910
1530 msgid "Public key is disabled.\n"
1531 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
1532
1533 #: g10/pkclist.c:917
1534 msgid "skipped: public key already set\n"
1535 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
1536
1537 #: g10/pkclist.c:946
1538 #, c-format
1539 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1540 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
1541
1542 #: g10/pkclist.c:991
1543 #, c-format
1544 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1545 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
1546
1547 #: g10/pkclist.c:1046
1548 msgid "no valid addressees\n"
1549 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
1550
1551 #: g10/keygen.c:207
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "preference `%s' duplicated\n"
1554 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
1555
1556 #: g10/keygen.c:214
1557 #, fuzzy
1558 msgid "too many cipher preferences\n"
1559 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
1560
1561 #: g10/keygen.c:216
1562 #, fuzzy
1563 msgid "too many digest preferences\n"
1564 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
1565
1566 #: g10/keygen.c:218
1567 #, fuzzy
1568 msgid "too many compression preferences\n"
1569 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
1570
1571 #: g10/keygen.c:315
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
1574 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1575
1576 #: g10/keygen.c:738
1577 msgid "writing direct signature\n"
1578 msgstr "menulis signature direct\n"
1579
1580 #: g10/keygen.c:777
1581 msgid "writing self signature\n"
1582 msgstr "menulis self signature\n"
1583
1584 #: g10/keygen.c:823
1585 msgid "writing key binding signature\n"
1586 msgstr "menulis key binding signature\n"
1587
1588 #: g10/keygen.c:885 g10/keygen.c:969 g10/keygen.c:1060
1589 #, c-format
1590 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1591 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
1592
1593 #: g10/keygen.c:890 g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1065
1594 #, c-format
1595 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1596 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
1597
1598 #: g10/keygen.c:1165
1599 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1600 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1601
1602 #: g10/keygen.c:1167
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
1605 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1606
1607 #: g10/keygen.c:1168
1608 #, c-format
1609 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1610 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
1611
1612 #: g10/keygen.c:1170
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
1615 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
1616
1617 #: g10/keygen.c:1171
1618 #, c-format
1619 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1620 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1621
1622 #: g10/keygen.c:1173
1623 #, c-format
1624 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1625 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1626
1627 #: g10/keygen.c:1175
1628 #, c-format
1629 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1630 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
1631
1632 #: g10/keygen.c:1178 g10/keyedit.c:320 g10/keyedit.c:341 g10/keyedit.c:355
1633 msgid "Your selection? "
1634 msgstr "Pilihan anda? "
1635
1636 #: g10/keygen.c:1212 g10/keyedit.c:816 g10/revoke.c:638
1637 msgid "Invalid selection.\n"
1638 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1639
1640 #: g10/keygen.c:1225
1641 #, c-format
1642 msgid ""
1643 "About to generate a new %s keypair.\n"
1644 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1645 "              default keysize is 1024 bits\n"
1646 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1647 msgstr ""
1648 "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
1649 "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
1650 "       keysize default adalah 1024 bit\n"
1651 " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
1652
1653 #: g10/keygen.c:1234
1654 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1655 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1656
1657 #: g10/keygen.c:1239
1658 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1659 msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
1660
1661 #: g10/keygen.c:1241
1662 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1663 msgstr ""
1664 "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk RSA.\n"
1665
1666 #: g10/keygen.c:1244
1667 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1668 msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
1669
1670 #: g10/keygen.c:1255
1671 #, c-format
1672 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1673 msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
1674
1675 #: g10/keygen.c:1260
1676 msgid ""
1677 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1678 "computations take REALLY long!\n"
1679 msgstr ""
1680 "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
1681 "komputasi akan sangat lama!\n"
1682
1683 #: g10/keygen.c:1263
1684 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1685 msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
1686
1687 #: g10/keygen.c:1264
1688 msgid ""
1689 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1690 "vulnerable to attacks!\n"
1691 msgstr ""
1692 "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah "
1693 "diserang!\n"
1694
1695 #: g10/keygen.c:1273
1696 #, c-format
1697 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1698 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
1699
1700 #: g10/keygen.c:1276 g10/keygen.c:1280
1701 #, c-format
1702 msgid "rounded up to %u bits\n"
1703 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1704
1705 #: g10/keygen.c:1331
1706 msgid ""
1707 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1708 "         0 = key does not expire\n"
1709 "      <n>  = key expires in n days\n"
1710 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1711 "      <n>m = key expires in n months\n"
1712 "      <n>y = key expires in n years\n"
1713 msgstr ""
1714 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
1715 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
1716 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
1717 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
1718 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
1719 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
1720
1721 #: g10/keygen.c:1340
1722 msgid ""
1723 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1724 "         0 = signature does not expire\n"
1725 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1726 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1727 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1728 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1729 msgstr ""
1730 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
1731 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
1732 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
1733 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
1734 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
1735 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
1736
1737 #: g10/keygen.c:1362
1738 msgid "Key is valid for? (0) "
1739 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
1740
1741 #: g10/keygen.c:1364
1742 msgid "Signature is valid for? (0) "
1743 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
1744
1745 #: g10/keygen.c:1369
1746 msgid "invalid value\n"
1747 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
1748
1749 #: g10/keygen.c:1374
1750 #, c-format
1751 msgid "%s does not expire at all\n"
1752 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
1753
1754 #: g10/keygen.c:1381
1755 #, c-format
1756 msgid "%s expires at %s\n"
1757 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
1758
1759 #: g10/keygen.c:1387
1760 msgid ""
1761 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1762 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1763 msgstr ""
1764 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
1765 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
1766
1767 #: g10/keygen.c:1392
1768 msgid "Is this correct (y/n)? "
1769 msgstr "Benar (y/t)? "
1770
1771 #: g10/keygen.c:1435
1772 msgid ""
1773 "\n"
1774 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1775 "id\n"
1776 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1777 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1778 "\n"
1779 msgstr ""
1780 "\n"
1781 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
1782 "membuat \n"
1783 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
1784 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1785
1786 #: g10/keygen.c:1447
1787 msgid "Real name: "
1788 msgstr "Nama sebenarnya: "
1789
1790 #: g10/keygen.c:1455
1791 msgid "Invalid character in name\n"
1792 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
1793
1794 #: g10/keygen.c:1457
1795 msgid "Name may not start with a digit\n"
1796 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
1797
1798 #: g10/keygen.c:1459
1799 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1800 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
1801
1802 #: g10/keygen.c:1467
1803 msgid "Email address: "
1804 msgstr "Alamat email: "
1805
1806 #: g10/keygen.c:1478
1807 msgid "Not a valid email address\n"
1808 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
1809
1810 #: g10/keygen.c:1486
1811 msgid "Comment: "
1812 msgstr "Komentar: "
1813
1814 #: g10/keygen.c:1492
1815 msgid "Invalid character in comment\n"
1816 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
1817
1818 #: g10/keygen.c:1515
1819 #, c-format
1820 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1821 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
1822
1823 #: g10/keygen.c:1521
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "You selected this USER-ID:\n"
1827 "    \"%s\"\n"
1828 "\n"
1829 msgstr ""
1830 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
1831 "   \"%s\"\n"
1832
1833 #: g10/keygen.c:1526
1834 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1835 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
1836
1837 #: g10/keygen.c:1531
1838 msgid "NnCcEeOoQq"
1839 msgstr "NnKkEeOoQq"
1840
1841 #: g10/keygen.c:1541
1842 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1843 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
1844
1845 #: g10/keygen.c:1542
1846 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1847 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
1848
1849 #: g10/keygen.c:1561
1850 msgid "Please correct the error first\n"
1851 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
1852
1853 #: g10/keygen.c:1600
1854 msgid ""
1855 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1856 "\n"
1857 msgstr ""
1858 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
1859 "\n"
1860
1861 #: g10/keygen.c:1609 g10/keyedit.c:1021
1862 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1863 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
1864
1865 #: g10/keygen.c:1610
1866 #, c-format
1867 msgid "%s.\n"
1868 msgstr "%s.\n"
1869
1870 #: g10/keygen.c:1616
1871 msgid ""
1872 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1873 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1874 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1875 "\n"
1876 msgstr ""
1877 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
1878 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
1879 "saat,\n"
1880 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
1881 "\n"
1882
1883 #: g10/keygen.c:1638
1884 msgid ""
1885 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1886 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1887 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1888 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1889 msgstr ""
1890 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
1891 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
1892 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
1893 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
1894
1895 #: g10/keygen.c:2206 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
1896 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
1897 msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
1898
1899 #: g10/keygen.c:2267
1900 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1901 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
1902
1903 #: g10/keygen.c:2335
1904 msgid "Key generation canceled.\n"
1905 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
1906
1907 #: g10/keygen.c:2451 g10/keygen.c:2576
1908 #, c-format
1909 msgid "writing public key to `%s'\n"
1910 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
1911
1912 #: g10/keygen.c:2453 g10/keygen.c:2579
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
1915 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1916
1917 #: g10/keygen.c:2456 g10/keygen.c:2582
1918 #, c-format
1919 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1920 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1921
1922 #: g10/keygen.c:2565
1923 #, c-format
1924 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1925 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
1926
1927 #: g10/keygen.c:2571
1928 #, c-format
1929 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1930 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
1931
1932 #: g10/keygen.c:2589
1933 #, c-format
1934 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1935 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
1936
1937 #: g10/keygen.c:2596
1938 #, c-format
1939 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1940 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1941
1942 #: g10/keygen.c:2619
1943 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1944 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
1945
1946 #: g10/keygen.c:2630
1947 msgid ""
1948 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1949 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1950 msgstr ""
1951 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
1952 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
1953 "untuk tujuan ini.\n"
1954
1955 #: g10/keygen.c:2642 g10/keygen.c:2755
1956 #, c-format
1957 msgid "Key generation failed: %s\n"
1958 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1959
1960 #: g10/keygen.c:2691 g10/sign.c:290
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1964 msgstr ""
1965 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1966
1967 #: g10/keygen.c:2693 g10/sign.c:292
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1971 msgstr ""
1972 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1973
1974 #: g10/keygen.c:2702
1975 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1976 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
1977
1978 #: g10/keygen.c:2730
1979 msgid "Really create? "
1980 msgstr "Ingin diciptakan? "
1981
1982 #: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:845
1983 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1984 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1985
1986 #: g10/encode.c:174 g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:595 g10/openfile.c:179
1987 #: g10/openfile.c:313
1988 #, c-format
1989 msgid "%s: can't open: %s\n"
1990 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
1991
1992 #: g10/encode.c:203 g10/sign.c:1144
1993 #, c-format
1994 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1995 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1996
1997 #: g10/encode.c:208
1998 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1999 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
2000
2001 #: g10/encode.c:221
2002 #, c-format
2003 msgid "using cipher %s\n"
2004 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
2005
2006 #: g10/encode.c:231 g10/encode.c:544
2007 #, c-format
2008 msgid "`%s' already compressed\n"
2009 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
2010
2011 #: g10/encode.c:301 g10/encode.c:590
2012 #, c-format
2013 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
2014 msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
2015
2016 #: g10/encode.c:465
2017 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
2018 msgstr ""
2019 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
2020 "pgp2\n"
2021
2022 #: g10/encode.c:480
2023 #, c-format
2024 msgid "reading from `%s'\n"
2025 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
2026
2027 #: g10/encode.c:516
2028 msgid ""
2029 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
2030 msgstr ""
2031 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
2032
2033 #: g10/encode.c:526 g10/encode.c:721
2034 #, c-format
2035 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2036 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2037
2038 #: g10/encode.c:634 g10/sign.c:863
2039 #, c-format
2040 msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
2041 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2042
2043 #: g10/encode.c:818
2044 #, c-format
2045 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2046 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
2047
2048 #: g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2716 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:225
2049 #, c-format
2050 msgid "key `%s' not found: %s\n"
2051 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2052
2053 #: g10/export.c:184 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:231 g10/revoke.c:436
2054 #, c-format
2055 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2056 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
2057
2058 #: g10/export.c:198
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
2061 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
2062
2063 #: g10/export.c:206
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2066 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
2067
2068 #: g10/export.c:353
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
2071 msgstr ""
2072 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
2073
2074 #: g10/export.c:385
2075 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2076 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
2077
2078 #: g10/getkey.c:150
2079 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
2080 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
2081
2082 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2693
2083 msgid "[User id not found]"
2084 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
2085
2086 #: g10/getkey.c:1614
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2089 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
2090
2091 #: g10/getkey.c:2169
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2094 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
2095
2096 #: g10/getkey.c:2400
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
2099 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
2100
2101 #: g10/getkey.c:2447
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2104 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
2105
2106 #: g10/import.c:241
2107 #, c-format
2108 msgid "skipping block of type %d\n"
2109 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2110
2111 #: g10/import.c:250
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "%lu keys processed so far\n"
2114 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2115
2116 #: g10/import.c:255
2117 #, c-format
2118 msgid "error reading `%s': %s\n"
2119 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2120
2121 #: g10/import.c:267
2122 #, c-format
2123 msgid "Total number processed: %lu\n"
2124 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2125
2126 #: g10/import.c:269
2127 #, c-format
2128 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2129 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2130
2131 #: g10/import.c:272
2132 #, c-format
2133 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2134 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2135
2136 #: g10/import.c:274
2137 #, c-format
2138 msgid "              imported: %lu"
2139 msgstr "             diimpor: %lu"
2140
2141 #: g10/import.c:280
2142 #, c-format
2143 msgid "             unchanged: %lu\n"
2144 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2145
2146 #: g10/import.c:282
2147 #, c-format
2148 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2149 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2150
2151 #: g10/import.c:284
2152 #, c-format
2153 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2154 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2155
2156 #: g10/import.c:286
2157 #, c-format
2158 msgid "        new signatures: %lu\n"
2159 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2160
2161 #: g10/import.c:288
2162 #, c-format
2163 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2164 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2165
2166 #: g10/import.c:290
2167 #, c-format
2168 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2169 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2170
2171 #: g10/import.c:292
2172 #, c-format
2173 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2174 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2175
2176 #: g10/import.c:294
2177 #, c-format
2178 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2179 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2180
2181 #: g10/import.c:296
2182 #, c-format
2183 msgid "          not imported: %lu\n"
2184 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2185
2186 #: g10/import.c:537
2187 #, c-format
2188 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: g10/import.c:539
2192 #, fuzzy
2193 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2194 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2195
2196 #: g10/import.c:576
2197 #, c-format
2198 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: g10/import.c:588
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2204 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2205
2206 #: g10/import.c:600
2207 #, c-format
2208 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: g10/import.c:613
2212 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: g10/import.c:615
2216 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: g10/import.c:639
2220 #, c-format
2221 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: g10/import.c:687 g10/import.c:1041
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "key %s: no user ID\n"
2227 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2228
2229 #: g10/import.c:707
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2232 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2233
2234 #: g10/import.c:722
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2237 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2238
2239 #: g10/import.c:728
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2242 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2243
2244 #: g10/import.c:730
2245 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2246 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2247
2248 #: g10/import.c:740 g10/import.c:1151
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2251 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2252
2253 #: g10/import.c:746
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2256 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2257
2258 #: g10/import.c:755
2259 #, c-format
2260 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2261 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2262
2263 #: g10/import.c:760 g10/sign.c:770 g10/sign.c:1006 g10/openfile.c:253
2264 #, c-format
2265 msgid "writing to `%s'\n"
2266 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2267
2268 #: g10/import.c:766 g10/import.c:856 g10/import.c:1070 g10/import.c:1212
2269 #, c-format
2270 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2271 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2272
2273 #: g10/import.c:785
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2276 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2277
2278 #: g10/import.c:809
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2281 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2282
2283 #: g10/import.c:826 g10/import.c:1169
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2286 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2287
2288 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1176
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2291 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2292
2293 #: g10/import.c:866
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2296 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2297
2298 #: g10/import.c:869
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2301 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2302
2303 #: g10/import.c:872
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2306 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2307
2308 #: g10/import.c:875
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2311 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2312
2313 #: g10/import.c:878
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2316 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2317
2318 #: g10/import.c:881
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2321 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2322
2323 #: g10/import.c:902
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2326 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2327
2328 #: g10/import.c:1047
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2331 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2332
2333 #: g10/import.c:1064
2334 #, c-format
2335 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2336 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2337
2338 #: g10/import.c:1075
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "key %s: secret key imported\n"
2341 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2342
2343 #: g10/import.c:1104
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2346 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2347
2348 #: g10/import.c:1114
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2351 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2352
2353 #: g10/import.c:1144
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2356 msgstr ""
2357 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2358 "pembatalan\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1187
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2363 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1219
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2368 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1284
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2373 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2374
2375 #: g10/import.c:1299
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2378 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2379
2380 #: g10/import.c:1301
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "key %s: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2383 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2384
2385 #: g10/import.c:1319
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2388 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2389
2390 #: g10/import.c:1330 g10/import.c:1380
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2393 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2394
2395 #: g10/import.c:1332
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2398 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2399
2400 #: g10/import.c:1347
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2403 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2404
2405 #: g10/import.c:1369
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2408 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2409
2410 #: g10/import.c:1382
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2413 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2414
2415 #: g10/import.c:1397
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2418 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2419
2420 #: g10/import.c:1439
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "key %s: skipped user ID '%s'\n"
2423 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2424
2425 #: g10/import.c:1460
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2428 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2429
2430 #: g10/import.c:1487
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2433 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2434
2435 #: g10/import.c:1497
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2438 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2439
2440 #: g10/import.c:1514
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2443 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2444
2445 #: g10/import.c:1528
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2448 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2449
2450 #: g10/import.c:1536
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2453 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2454
2455 #: g10/import.c:1636
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2458 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2459
2460 #: g10/import.c:1698
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2463 msgstr ""
2464 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2465
2466 #: g10/import.c:1711
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2469 msgstr ""
2470 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2471
2472 #: g10/import.c:1770
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2475 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2476
2477 #: g10/import.c:1804
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2480 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2481
2482 #: g10/keyedit.c:159
2483 msgid "[revocation]"
2484 msgstr "[pembatalan]"
2485
2486 #: g10/keyedit.c:160
2487 msgid "[self-signature]"
2488 msgstr "[self-signature]"
2489
2490 #: g10/keyedit.c:237 g10/keylist.c:319
2491 msgid "1 bad signature\n"
2492 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2493
2494 #: g10/keyedit.c:239 g10/keylist.c:321
2495 #, c-format
2496 msgid "%d bad signatures\n"
2497 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2498
2499 #: g10/keyedit.c:241 g10/keylist.c:323
2500 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2501 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2502
2503 #: g10/keyedit.c:243 g10/keylist.c:325
2504 #, c-format
2505 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2506 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2507
2508 #: g10/keyedit.c:245 g10/keylist.c:327
2509 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2510 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2511
2512 #: g10/keyedit.c:247 g10/keylist.c:329
2513 #, c-format
2514 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2515 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2516
2517 #: g10/keyedit.c:249
2518 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2519 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2520
2521 #: g10/keyedit.c:251
2522 #, c-format
2523 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2524 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2525
2526 #: g10/keyedit.c:314
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "   (%d) I trust marginally\n"
2529 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2530
2531 #: g10/keyedit.c:315
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "   (%d) I trust fully\n"
2534 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2535
2536 #: g10/keyedit.c:334
2537 msgid ""
2538 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2539 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2540 "trust signatures on your behalf.\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: g10/keyedit.c:350
2544 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: g10/keyedit.c:493
2548 #, c-format
2549 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2550 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2551
2552 #: g10/keyedit.c:502 g10/keyedit.c:528 g10/keyedit.c:553 g10/keyedit.c:708
2553 #: g10/keyedit.c:766 g10/keyedit.c:1370
2554 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2555 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2556
2557 #: g10/keyedit.c:514 g10/keyedit.c:540 g10/keyedit.c:565 g10/keyedit.c:714
2558 #: g10/keyedit.c:1376
2559 msgid "  Unable to sign.\n"
2560 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2561
2562 #: g10/keyedit.c:519
2563 #, c-format
2564 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2565 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2566
2567 #: g10/keyedit.c:545
2568 #, c-format
2569 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2570 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2571
2572 #: g10/keyedit.c:584
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "The self-signature on \"%s\"\n"
2576 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2577 msgstr ""
2578 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2579 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2580
2581 #: g10/keyedit.c:593
2582 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2583 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2584
2585 #: g10/keyedit.c:607
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "Your current signature on \"%s\"\n"
2589 "has expired.\n"
2590 msgstr ""
2591 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2592 "telah habis berlaku.\n"
2593
2594 #: g10/keyedit.c:611
2595 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2596 msgstr ""
2597 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2598 "berlaku? (y/N)"
2599
2600 #: g10/keyedit.c:632
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "Your current signature on \"%s\"\n"
2604 "is a local signature.\n"
2605 msgstr ""
2606 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2607 "adalah signature.lokal \n"
2608
2609 #: g10/keyedit.c:636
2610 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2611 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2612
2613 #: g10/keyedit.c:657
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2616 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:660
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2621 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2622
2623 #: g10/keyedit.c:665
2624 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2625 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2626
2627 #: g10/keyedit.c:687
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2630 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:702
2633 msgid "This key has expired!"
2634 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2635
2636 #: g10/keyedit.c:722
2637 #, c-format
2638 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2639 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2640
2641 #: g10/keyedit.c:726
2642 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2643 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2644
2645 #: g10/keyedit.c:759
2646 msgid ""
2647 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2648 "mode.\n"
2649 msgstr ""
2650 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2651 "dalam mode --pgp2\n"
2652
2653 #: g10/keyedit.c:761
2654 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2655 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:786
2658 msgid ""
2659 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2660 "belongs\n"
2661 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2662 msgstr ""
2663 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2664 "menandai benar benar milik\n"
2665 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:791
2668 #, c-format
2669 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2670 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:793
2673 #, c-format
2674 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2675 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:795
2678 #, c-format
2679 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2680 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:797
2683 #, c-format
2684 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2685 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2686
2687 #: g10/keyedit.c:803
2688 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2689 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:826
2692 msgid ""
2693 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2694 "with your key: \""
2695 msgstr ""
2696 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2697 "dengan kunci anda: "
2698
2699 #: g10/keyedit.c:835
2700 msgid ""
2701 "\n"
2702 "This will be a self-signature.\n"
2703 msgstr ""
2704 "\n"
2705 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:839
2708 msgid ""
2709 "\n"
2710 "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2711 msgstr ""
2712 "\n"
2713 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:844
2716 msgid ""
2717 "\n"
2718 "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2719 msgstr ""
2720 "\n"
2721 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:851
2724 msgid ""
2725 "\n"
2726 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2727 msgstr ""
2728 "\n"
2729 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:855
2732 msgid ""
2733 "\n"
2734 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2735 msgstr ""
2736 "\n"
2737 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:860
2740 msgid ""
2741 "\n"
2742 "I have not checked this key at all.\n"
2743 msgstr ""
2744 "\n"
2745 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2746
2747 #: g10/keyedit.c:864
2748 msgid ""
2749 "\n"
2750 "I have checked this key casually.\n"
2751 msgstr ""
2752 "\n"
2753 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:868
2756 msgid ""
2757 "\n"
2758 "I have checked this key very carefully.\n"
2759 msgstr ""
2760 "\n"
2761 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:877
2764 msgid "Really sign? "
2765 msgstr "Ditandai? "
2766
2767 #: g10/keyedit.c:922 g10/keyedit.c:3648 g10/keyedit.c:3739 g10/keyedit.c:3812
2768 #: g10/sign.c:369
2769 #, c-format
2770 msgid "signing failed: %s\n"
2771 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:978
2774 msgid "This key is not protected.\n"
2775 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:982
2778 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2779 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:986
2782 msgid "Key is protected.\n"
2783 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:1006
2786 #, c-format
2787 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2788 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:1012
2791 msgid ""
2792 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2793 "\n"
2794 msgstr ""
2795 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2796 "\n"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:1026
2799 msgid ""
2800 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2801 "\n"
2802 msgstr ""
2803 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2804 "\n"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:1029
2807 msgid "Do you really want to do this? "
2808 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2809
2810 #: g10/keyedit.c:1095
2811 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2812 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:1138
2815 msgid "quit this menu"
2816 msgstr "berhenti dari menu ini"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:1139
2819 msgid "q"
2820 msgstr "q"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:1140
2823 msgid "save"
2824 msgstr "simpan"
2825
2826 #: g10/keyedit.c:1140
2827 msgid "save and quit"
2828 msgstr "simpan dan berhenti"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:1141
2831 msgid "help"
2832 msgstr "bantuan"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1141
2835 msgid "show this help"
2836 msgstr "tampilkan bantuan"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:1143
2839 msgid "fpr"
2840 msgstr "fpr"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1143
2843 msgid "show fingerprint"
2844 msgstr "tampilkan fingerprint"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1144
2847 msgid "list"
2848 msgstr "tampilkan"
2849
2850 #: g10/keyedit.c:1144
2851 msgid "list key and user IDs"
2852 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:1145
2855 msgid "l"
2856 msgstr "l"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:1146
2859 msgid "uid"
2860 msgstr "uid"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:1146
2863 msgid "select user ID N"
2864 msgstr "pilih ID user N"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1147
2867 msgid "key"
2868 msgstr "kunci"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1147
2871 msgid "select secondary key N"
2872 msgstr "pilih kunci sekunder N"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1148
2875 msgid "check"
2876 msgstr "periksa"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1148
2879 msgid "list signatures"
2880 msgstr "tampilkan signature"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1149
2883 msgid "c"
2884 msgstr "c"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1150
2887 msgid "sign"
2888 msgstr "tandai"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1150
2891 msgid "sign the key"
2892 msgstr "tandai kunci"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1151
2895 msgid "s"
2896 msgstr "s"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1152
2899 #, fuzzy
2900 msgid "tsign"
2901 msgstr "tandai"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1152
2904 #, fuzzy
2905 msgid "make a trust signature"
2906 msgstr "buat detached signature"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1153
2909 msgid "lsign"
2910 msgstr "lsign"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1153
2913 msgid "sign the key locally"
2914 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1154
2917 msgid "nrsign"
2918 msgstr "nrsign"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1154
2921 msgid "sign the key non-revocably"
2922 msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1155
2925 msgid "nrlsign"
2926 msgstr "nrlsign"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1155
2929 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2930 msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1156
2933 msgid "debug"
2934 msgstr "debug"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1157
2937 msgid "adduid"
2938 msgstr "adduid"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1157
2941 msgid "add a user ID"
2942 msgstr "tambah sebuah ID user"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1158
2945 msgid "addphoto"
2946 msgstr "addphoto"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1158
2949 msgid "add a photo ID"
2950 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1159
2953 msgid "deluid"
2954 msgstr "deluid"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1159
2957 msgid "delete user ID"
2958 msgstr "hapus ID user"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1161
2961 msgid "delphoto"
2962 msgstr "delphoto"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1162
2965 msgid "addkey"
2966 msgstr "addkey"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1162
2969 msgid "add a secondary key"
2970 msgstr "tambah kunci sekunder"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1163
2973 msgid "delkey"
2974 msgstr "delkey"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1163
2977 msgid "delete a secondary key"
2978 msgstr "hapus kunci sekunder"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1164
2981 msgid "addrevoker"
2982 msgstr "addrevoker"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1164
2985 msgid "add a revocation key"
2986 msgstr "tambah kunci pembatalan"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1165
2989 msgid "delsig"
2990 msgstr "delsig"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1165
2993 msgid "delete signatures"
2994 msgstr "hapus signature"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1166
2997 msgid "expire"
2998 msgstr "expire"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1166
3001 msgid "change the expire date"
3002 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1167
3005 msgid "primary"
3006 msgstr "primer"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1167
3009 msgid "flag user ID as primary"
3010 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1168
3013 msgid "toggle"
3014 msgstr "toggle"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1168
3017 msgid "toggle between secret and public key listing"
3018 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1170
3021 msgid "t"
3022 msgstr "t"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1171
3025 msgid "pref"
3026 msgstr "pref"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1171
3029 msgid "list preferences (expert)"
3030 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1172
3033 msgid "showpref"
3034 msgstr "showpref"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1172
3037 msgid "list preferences (verbose)"
3038 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1173
3041 msgid "setpref"
3042 msgstr "setpref"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1173
3045 msgid "set preference list"
3046 msgstr "set daftar preferensi"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1174
3049 msgid "updpref"
3050 msgstr "updpref"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1174
3053 msgid "updated preferences"
3054 msgstr "perbarui preferensi"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1175
3057 #, fuzzy
3058 msgid "keyserver"
3059 msgstr "kesalahan keyserver"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1175
3062 #, fuzzy
3063 msgid "set preferred keyserver URL"
3064 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1176
3067 msgid "passwd"
3068 msgstr "passwd"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1176
3071 msgid "change the passphrase"
3072 msgstr "ubah passphrase"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1177
3075 msgid "trust"
3076 msgstr "trust"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1177
3079 msgid "change the ownertrust"
3080 msgstr "ubah ownertrust"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1178
3083 msgid "revsig"
3084 msgstr "revsig"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1178
3087 msgid "revoke signatures"
3088 msgstr "batalkan signature"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1179
3091 msgid "revuid"
3092 msgstr "revuid"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1179
3095 msgid "revoke a user ID"
3096 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1180
3099 msgid "revkey"
3100 msgstr "revkey"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1180
3103 msgid "revoke a secondary key"
3104 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1181
3107 msgid "disable"
3108 msgstr "disable"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1181
3111 msgid "disable a key"
3112 msgstr "tiadakan kunci"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1182
3115 msgid "enable"
3116 msgstr "enable"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1182
3119 msgid "enable a key"
3120 msgstr "aktifkan kunci"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1183
3123 msgid "showphoto"
3124 msgstr "showphoto"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1183
3127 msgid "show photo ID"
3128 msgstr "tampilkan photo ID"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1202 g10/delkey.c:120
3131 msgid "can't do that in batchmode\n"
3132 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1233
3135 #, c-format
3136 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3137 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1250
3140 msgid "Secret key is available.\n"
3141 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1282
3144 msgid "Command> "
3145 msgstr "Perintah> "
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1312
3148 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3149 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1316
3152 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3153 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1364
3156 msgid "Key is revoked."
3157 msgstr "Kunci dibatalkan"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1383
3160 msgid "Really sign all user IDs? "
3161 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1384
3164 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3165 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1409
3168 #, c-format
3169 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3170 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1431 g10/keyedit.c:1452 g10/keyedit.c:1511
3173 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3174 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1433
3177 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3178 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1436
3181 msgid "Really remove all selected user IDs? "
3182 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1437
3185 msgid "Really remove this user ID? "
3186 msgstr "Hapus ID user ini? "
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1475 g10/keyedit.c:1530
3189 msgid "You must select at least one key.\n"
3190 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1478
3193 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
3194 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1479
3197 msgid "Do you really want to delete this key? "
3198 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1514
3201 msgid "Really revoke all selected user IDs? "
3202 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1515
3205 msgid "Really revoke this user ID? "
3206 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1534
3209 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
3210 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1535
3213 msgid "Do you really want to revoke this key? "
3214 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1574
3217 msgid ""
3218 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1606
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Set preference list to:\n"
3224 msgstr "set daftar preferensi"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1612
3227 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
3228 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1614
3231 msgid "Really update the preferences? "
3232 msgstr "Update preferensi?"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1662
3235 msgid "Save changes? "
3236 msgstr "Simpan perubahan? "
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1665
3239 msgid "Quit without saving? "
3240 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1675
3243 #, c-format
3244 msgid "update failed: %s\n"
3245 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1682
3248 #, c-format
3249 msgid "update secret failed: %s\n"
3250 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1689
3253 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3254 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1701
3257 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
3258 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:1760
3261 msgid "Digest: "
3262 msgstr "Digest: "
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1812
3265 msgid "Features: "
3266 msgstr "Fitur: "
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1823
3269 msgid "Keyserver no-modify"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: g10/keyedit.c:2063
3273 #, c-format
3274 msgid "This key may be revoked by %s key "
3275 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:2067
3278 msgid " (sensitive)"
3279 msgstr " (sensitive)"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:2081 g10/keyedit.c:2135 g10/keyedit.c:2238 g10/keyedit.c:2253
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "created: %s"
3284 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:2084
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "revoked: %s"
3289 msgstr "[revoked] "
3290
3291 #: g10/keyedit.c:2086
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "expired: %s"
3294 msgstr " [berakhir: %s]"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:2088 g10/keyedit.c:2137 g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:2255
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "expires: %s"
3299 msgstr " [berakhir: %s]"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:2103
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "trust: %s"
3304 msgstr " trust: %c/%c"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:2107
3307 #, c-format
3308 msgid "validity: %s"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: g10/keyedit.c:2114
3312 msgid "This key has been disabled"
3313 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:2146
3316 #, c-format
3317 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
3318 msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:2149
3321 msgid "rev- faked revocation found\n"
3322 msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:2151
3325 #, c-format
3326 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
3327 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:2176 g10/keylist.c:689 g10/mainproc.c:1551 g10/trustdb.c:1124
3330 #, fuzzy
3331 msgid "revoked"
3332 msgstr "[revoked] "
3333
3334 #: g10/keyedit.c:2178 g10/keylist.c:691 g10/mainproc.c:1553 g10/trustdb.c:499
3335 #, fuzzy
3336 msgid "expired"
3337 msgstr "expire"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2199
3340 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3341 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:2207
3344 msgid ""
3345 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3346 "unless you restart the program.\n"
3347 msgstr ""
3348 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3349 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2272 g10/mainproc.c:930
3352 msgid "[revoked] "
3353 msgstr "[revoked] "
3354
3355 #: g10/keyedit.c:2274
3356 msgid "[expired] "
3357 msgstr "[expired] "
3358
3359 #: g10/keyedit.c:2339
3360 msgid ""
3361 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3362 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3363 msgstr ""
3364 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3365 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2399
3368 msgid ""
3369 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3370 "versions\n"
3371 "         of PGP to reject this key.\n"
3372 msgstr ""
3373 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3374 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3375 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2404 g10/keyedit.c:2677
3378 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3379 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2410
3382 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3383 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2545
3386 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3387 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:2555
3390 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3391 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:2559
3394 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3395 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:2565
3398 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3399 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:2579
3402 #, c-format
3403 msgid "Deleted %d signature.\n"
3404 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:2580
3407 #, c-format
3408 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3409 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:2583
3412 msgid "Nothing deleted.\n"
3413 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2672
3416 msgid ""
3417 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3418 "cause\n"
3419 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3420 msgstr ""
3421 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3422 "designated dapat\n"
3423 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2683
3426 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3427 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:2703
3430 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3431 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3432
3433 #: g10/keyedit.c:2726
3434 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3435 msgstr ""
3436 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:2741
3439 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3440 msgstr ""
3441 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3442 "sendiri\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:2763
3445 #, fuzzy
3446 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3447 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:2782
3450 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3451 msgstr ""
3452 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3453 "dilakukan\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:2788
3456 msgid ""
3457 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
3458 msgstr ""
3459 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:2849
3462 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3463 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:2855
3466 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3467 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:2859
3470 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3471 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:2862
3474 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3475 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:2908
3478 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3479 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:2924
3482 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3483 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:3004
3486 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3487 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:3043 g10/keyedit.c:3153 g10/keyedit.c:3267
3490 #, c-format
3491 msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
3492 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:3215
3495 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3496 msgstr ""
3497
3498 #: g10/keyedit.c:3331
3499 #, c-format
3500 msgid "No user ID with index %d\n"
3501 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:3377
3504 #, c-format
3505 msgid "No secondary key with index %d\n"
3506 msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:3491
3509 msgid "user ID: \""
3510 msgstr "ID user: "
3511
3512 #: g10/keyedit.c:3496
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid ""
3515 "\"\n"
3516 "signed with your key %s at %s\n"
3517 msgstr ""
3518 "\"\n"
3519 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:3499
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid ""
3524 "\"\n"
3525 "locally signed with your key %s at %s\n"
3526 msgstr ""
3527 "\"\n"
3528 "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:3504
3531 #, c-format
3532 msgid "This signature expired on %s.\n"
3533 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:3508
3536 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3537 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3538
3539 #: g10/keyedit.c:3512
3540 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3541 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:3537
3544 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3545 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:3558
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "   signed by %s on %s%s%s\n"
3550 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:3567
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "   revoked by %s on %s\n"
3555 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:3587
3558 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3559 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:3597
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "   signed by %s on %s%s\n"
3564 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:3599
3567 msgid " (non-exportable)"
3568 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3606
3571 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3572 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3636
3575 msgid "no secret key\n"
3576 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:3706
3579 #, c-format
3580 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3581 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:3723
3584 #, c-format
3585 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3586 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:3892
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3591 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3592
3593 #: g10/keylist.c:179
3594 msgid "Critical signature policy: "
3595 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3596
3597 #: g10/keylist.c:181
3598 msgid "Signature policy: "
3599 msgstr "Kebijakan signature: "
3600
3601 #: g10/keylist.c:220
3602 msgid "Critical preferred keyserver: "
3603 msgstr ""
3604
3605 #: g10/keylist.c:222
3606 msgid "Preferred keyserver: "
3607 msgstr ""
3608
3609 #: g10/keylist.c:268 g10/keylist.c:312
3610 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3611 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
3612
3613 #: g10/keylist.c:286
3614 msgid "Critical signature notation: "
3615 msgstr "Notasi signature kritis: "
3616
3617 #: g10/keylist.c:288
3618 msgid "Signature notation: "
3619 msgstr "Notasi signature: "
3620
3621 #: g10/keylist.c:299
3622 msgid "not human readable"
3623 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
3624
3625 #: g10/keylist.c:400
3626 msgid "Keyring"
3627 msgstr "Keyring"
3628
3629 #: g10/keylist.c:625 g10/keylist.c:648 g10/keylist.c:745
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid " [expired: %s]"
3632 msgstr " [berakhir: %s]"
3633
3634 #: g10/keylist.c:627 g10/keylist.c:650 g10/keylist.c:747 g10/keylist.c:772
3635 #: g10/mainproc.c:932
3636 #, c-format
3637 msgid " [expires: %s]"
3638 msgstr " [berakhir: %s]"
3639
3640 #: g10/keylist.c:646 g10/keylist.c:743
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid " [revoked: %s]"
3643 msgstr "[revoked] "
3644
3645 #: g10/keylist.c:1357
3646 msgid "Primary key fingerprint:"
3647 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
3648
3649 #: g10/keylist.c:1359
3650 msgid "     Subkey fingerprint:"
3651 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3652
3653 #: g10/keylist.c:1366
3654 msgid " Primary key fingerprint:"
3655 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
3656
3657 #: g10/keylist.c:1368
3658 msgid "      Subkey fingerprint:"
3659 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3660
3661 #: g10/keylist.c:1372 g10/keylist.c:1376
3662 #, fuzzy
3663 msgid "      Key fingerprint ="
3664 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3665
3666 #: g10/mainproc.c:248
3667 #, c-format
3668 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3669 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
3670
3671 #: g10/mainproc.c:262
3672 #, c-format
3673 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
3674 msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
3675
3676 #: g10/mainproc.c:299
3677 #, c-format
3678 msgid "%s encrypted session key\n"
3679 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
3680
3681 #: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66
3682 #, c-format
3683 msgid "%s encrypted data\n"
3684 msgstr "%s data terenkripsi\n"
3685
3686 #: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68
3687 #, c-format
3688 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3689 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
3690
3691 #: g10/mainproc.c:309
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3694 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
3695
3696 #: g10/mainproc.c:373
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "public key is %s\n"
3699 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
3700
3701 #: g10/mainproc.c:428
3702 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3703 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
3704
3705 #: g10/mainproc.c:462
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3708 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
3709
3710 #: g10/mainproc.c:472
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3713 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
3714
3715 #: g10/mainproc.c:486
3716 #, c-format
3717 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3718 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
3719
3720 #: g10/mainproc.c:500
3721 #, c-format
3722 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3723 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
3724
3725 #: g10/mainproc.c:502
3726 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3727 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
3728
3729 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
3730 #, c-format
3731 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3732 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
3733
3734 #: g10/mainproc.c:538
3735 #, c-format
3736 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3737 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
3738
3739 #: g10/mainproc.c:570
3740 msgid "decryption okay\n"
3741 msgstr "dekripsi lancar\n"
3742
3743 #: g10/mainproc.c:574
3744 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3745 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
3746
3747 #: g10/mainproc.c:587
3748 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3749 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
3750
3751 #: g10/mainproc.c:593
3752 #, c-format
3753 msgid "decryption failed: %s\n"
3754 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
3755
3756 #: g10/mainproc.c:613
3757 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3758 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
3759
3760 #: g10/mainproc.c:615
3761 #, c-format
3762 msgid "original file name='%.*s'\n"
3763 msgstr "original file name='%.*s'\n"
3764
3765 #: g10/mainproc.c:787
3766 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3767 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
3768
3769 #: g10/mainproc.c:1283
3770 msgid "signature verification suppressed\n"
3771 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
3772
3773 #: g10/mainproc.c:1325 g10/mainproc.c:1335
3774 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3775 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
3776
3777 #: g10/mainproc.c:1345
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "Signature made %s\n"
3780 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
3781
3782 #: g10/mainproc.c:1346
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "               using %s key %s\n"
3785 msgstr "              alias \""
3786
3787 #: g10/mainproc.c:1350
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3790 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
3791
3792 #: g10/mainproc.c:1370
3793 msgid "Key available at: "
3794 msgstr "Kunci tersedia di:"
3795
3796 #: g10/mainproc.c:1470 g10/mainproc.c:1506
3797 msgid "BAD signature from \""
3798 msgstr "signature BURUK dari \""
3799
3800 #: g10/mainproc.c:1471 g10/mainproc.c:1507
3801 msgid "Expired signature from \""
3802 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
3803
3804 #: g10/mainproc.c:1472 g10/mainproc.c:1508
3805 msgid "Good signature from \""
3806 msgstr "Signature baik dari \""
3807
3808 #: g10/mainproc.c:1510
3809 msgid "[uncertain]"
3810 msgstr "[uncertain]"
3811
3812 #: g10/mainproc.c:1543
3813 msgid "                aka \""
3814 msgstr "              alias \""
3815
3816 #: g10/mainproc.c:1638
3817 #, c-format
3818 msgid "Signature expired %s\n"
3819 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
3820
3821 #: g10/mainproc.c:1643
3822 #, c-format
3823 msgid "Signature expires %s\n"
3824 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3825
3826 #: g10/mainproc.c:1646
3827 #, c-format
3828 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
3829 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3830
3831 #: g10/mainproc.c:1647
3832 msgid "binary"
3833 msgstr "biner"
3834
3835 #: g10/mainproc.c:1648
3836 msgid "textmode"
3837 msgstr "modeteks"
3838
3839 #: g10/mainproc.c:1648 g10/trustdb.c:498
3840 msgid "unknown"
3841 msgstr "tidak dikenal"
3842
3843 #: g10/mainproc.c:1668
3844 #, c-format
3845 msgid "Can't check signature: %s\n"
3846 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
3847
3848 #: g10/mainproc.c:1736 g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1838
3849 msgid "not a detached signature\n"
3850 msgstr "bukan detached signature\n"
3851
3852 #: g10/mainproc.c:1779
3853 msgid ""
3854 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
3855 msgstr ""
3856 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
3857
3858 #: g10/mainproc.c:1787
3859 #, c-format
3860 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3861 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
3862
3863 #: g10/mainproc.c:1844
3864 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3865 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
3866
3867 #: g10/mainproc.c:1854
3868 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3869 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
3870
3871 #: g10/misc.c:82
3872 #, c-format
3873 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3874 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
3875
3876 #: g10/misc.c:146
3877 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3878 msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
3879
3880 #: g10/misc.c:176
3881 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3882 msgstr ""
3883 "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
3884
3885 #: g10/misc.c:282
3886 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3887 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
3888
3889 #: g10/misc.c:283
3890 msgid ""
3891 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3892 msgstr ""
3893 "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
3894 "lanjut\n"
3895
3896 #: g10/misc.c:491
3897 #, c-format
3898 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3899 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
3900
3901 #: g10/misc.c:495
3902 #, c-format
3903 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3904 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
3905
3906 #: g10/misc.c:497
3907 #, c-format
3908 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3909 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
3910
3911 #: g10/misc.c:508
3912 msgid "Uncompressed"
3913 msgstr "Tidak dikompresi"
3914
3915 #: g10/misc.c:533
3916 #, fuzzy
3917 msgid "uncompressed|none"
3918 msgstr "Tidak dikompresi"
3919
3920 #: g10/misc.c:643
3921 #, c-format
3922 msgid "this message may not be usable by %s\n"
3923 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
3924
3925 #: g10/misc.c:777
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "ambiguous option `%s'\n"
3928 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
3929
3930 #: g10/misc.c:802
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "unknown option `%s'\n"
3933 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
3934
3935 #: g10/parse-packet.c:120
3936 #, c-format
3937 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3938 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
3939
3940 #: g10/parse-packet.c:703
3941 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
3942 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
3943
3944 #: g10/parse-packet.c:1128
3945 #, c-format
3946 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3947 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
3948
3949 #: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
3950 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3951 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
3952
3953 #: g10/passphrase.c:469
3954 msgid "can't set client pid for the agent\n"
3955 msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
3956
3957 #: g10/passphrase.c:477
3958 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3959 msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
3960
3961 #: g10/passphrase.c:484
3962 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3963 msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
3964
3965 #: g10/passphrase.c:517
3966 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3967 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
3968
3969 #: g10/passphrase.c:530
3970 #, c-format
3971 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3972 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
3973
3974 #: g10/passphrase.c:551
3975 #, c-format
3976 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3977 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
3978
3979 #: g10/passphrase.c:573
3980 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3981 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
3982
3983 #: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:880 g10/passphrase.c:992
3984 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3985 msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
3986
3987 #: g10/passphrase.c:681
3988 #, c-format
3989 msgid " (main key ID %08lX)"
3990 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
3991
3992 #: g10/passphrase.c:691
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
3996 "\"%.*s\"\n"
3997 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
3998 msgstr ""
3999 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4000 "\"%.*s\"\n"
4001 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4002
4003 #: g10/passphrase.c:713
4004 msgid "Repeat passphrase\n"
4005 msgstr "Ulangi passphrase\n"
4006
4007 #: g10/passphrase.c:715
4008 msgid "Enter passphrase\n"
4009 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4010
4011 #: g10/passphrase.c:753
4012 msgid "passphrase too long\n"
4013 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
4014
4015 #: g10/passphrase.c:766
4016 msgid "invalid response from agent\n"
4017 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
4018
4019 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:874
4020 msgid "cancelled by user\n"
4021 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4022
4023 #: g10/passphrase.c:786 g10/passphrase.c:963
4024 #, c-format
4025 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4026 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4027
4028 #: g10/passphrase.c:1044 g10/passphrase.c:1204
4029 msgid "can't query password in batchmode\n"
4030 msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
4031
4032 #: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1209
4033 msgid "Enter passphrase: "
4034 msgstr "Masukkan passphrase: "
4035
4036 #: g10/passphrase.c:1131
4037 msgid ""
4038 "\n"
4039 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4040 "user: \""
4041 msgstr ""
4042 "\n"
4043 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4044 "pemakai: \""
4045
4046 #: g10/passphrase.c:1140
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4049 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4050
4051 #: g10/passphrase.c:1149
4052 #, c-format
4053 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: g10/passphrase.c:1153
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid " (main key ID %s)"
4059 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4060
4061 #: g10/passphrase.c:1213
4062 msgid "Repeat passphrase: "
4063 msgstr "Ulangi passphrase: "
4064
4065 #: g10/plaintext.c:90
4066 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4067 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
4068
4069 #: g10/plaintext.c:132 g10/plaintext.c:150
4070 #, c-format
4071 msgid "error creating `%s': %s\n"
4072 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
4073
4074 #: g10/plaintext.c:438
4075 msgid "Detached signature.\n"
4076 msgstr "Menghapus signature.\n"
4077
4078 #: g10/plaintext.c:442
4079 msgid "Please enter name of data file: "
4080 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
4081
4082 #: g10/plaintext.c:463
4083 msgid "reading stdin ...\n"
4084 msgstr "membaca stdin ...\n"
4085
4086 #: g10/plaintext.c:497
4087 msgid "no signed data\n"
4088 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
4089
4090 #: g10/plaintext.c:505
4091 #, c-format
4092 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4093 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
4094
4095 #: g10/pubkey-enc.c:103
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4098 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
4099
4100 #: g10/pubkey-enc.c:119
4101 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4102 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
4103
4104 #: g10/pubkey-enc.c:207
4105 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4106 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
4107
4108 #: g10/pubkey-enc.c:228
4109 #, c-format
4110 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4111 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
4112
4113 #: g10/pubkey-enc.c:266
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4116 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
4117
4118 #: g10/pubkey-enc.c:286
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4121 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4122
4123 #: g10/pubkey-enc.c:292
4124 msgid "NOTE: key has been revoked"
4125 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
4126
4127 #: g10/seckey-cert.c:54
4128 msgid "secret key parts are not available\n"
4129 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
4130
4131 #: g10/seckey-cert.c:60
4132 #, c-format
4133 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4134 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
4135
4136 #: g10/seckey-cert.c:71
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "protection digest %d is not supported\n"
4139 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
4140
4141 #: g10/seckey-cert.c:250
4142 msgid "Invalid passphrase; please try again"
4143 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
4144
4145 #: g10/seckey-cert.c:251
4146 #, c-format
4147 msgid "%s ...\n"
4148 msgstr "%s ...\n"
4149
4150 #: g10/seckey-cert.c:311
4151 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
4152 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
4153
4154 #: g10/seckey-cert.c:349
4155 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
4156 msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
4157
4158 #: g10/sig-check.c:75
4159 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
4160 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
4161
4162 #: g10/sig-check.c:99
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
4165 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
4166
4167 #: g10/sig-check.c:102
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
4170 msgstr ""
4171 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
4172 "tidak valid\n"
4173
4174 #: g10/sig-check.c:168
4175 #, fuzzy, c-format
4176 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
4177 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
4178
4179 #: g10/sig-check.c:169
4180 #, fuzzy, c-format
4181 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
4182 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
4183
4184 #: g10/sig-check.c:180
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid ""
4187 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
4188 msgstr ""
4189 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4190
4191 #: g10/sig-check.c:182
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid ""
4194 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
4195 msgstr ""
4196 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4197
4198 #: g10/sig-check.c:192
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
4201 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
4202
4203 #: g10/sig-check.c:275
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
4206 msgstr ""
4207 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
4208 "dikenal\n"
4209
4210 #: g10/sig-check.c:532
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
4213 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
4214
4215 #: g10/sig-check.c:558
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
4218 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
4219
4220 #: g10/sign.c:85
4221 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4222 msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
4223
4224 #: g10/sign.c:93
4225 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
4226 msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
4227
4228 #: g10/sign.c:112
4229 #, c-format
4230 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
4231 msgstr ""
4232 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
4233 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
4234
4235 #: g10/sign.c:138
4236 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4237 msgstr ""
4238 "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
4239
4240 #: g10/sign.c:146
4241 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
4242 msgstr ""
4243 "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
4244
4245 #: g10/sign.c:159
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid ""
4248 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
4249 msgstr ""
4250 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
4251 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
4252
4253 #: g10/sign.c:187
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid ""
4256 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
4257 "unexpanded.\n"
4258 msgstr ""
4259 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
4260 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
4261
4262 #: g10/sign.c:364
4263 #, c-format
4264 msgid "checking created signature failed: %s\n"
4265 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
4266
4267 #: g10/sign.c:373
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
4270 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
4271
4272 #: g10/sign.c:550
4273 #, c-format
4274 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
4275 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
4276
4277 #: g10/sign.c:741
4278 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4279 msgstr ""
4280 "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
4281 "pgp2\n"
4282
4283 #: g10/sign.c:765 g10/sign.c:1001
4284 #, c-format
4285 msgid "can't create %s: %s\n"
4286 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4287
4288 #: g10/sign.c:794
4289 #, c-format
4290 msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
4291 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4292
4293 #: g10/sign.c:886
4294 msgid "signing:"
4295 msgstr "menandai:"
4296
4297 #: g10/sign.c:985
4298 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4299 msgstr ""
4300 "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
4301 "pgp2\n"
4302
4303 #: g10/sign.c:1138
4304 #, c-format
4305 msgid "%s encryption will be used\n"
4306 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
4307
4308 #: g10/textfilter.c:134
4309 #, c-format
4310 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
4311 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
4312
4313 #: g10/textfilter.c:231
4314 #, c-format
4315 msgid "input line longer than %d characters\n"
4316 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
4317
4318 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1434
4319 #, c-format
4320 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
4321 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
4322
4323 #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1441
4324 #, c-format
4325 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
4326 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
4327
4328 #: g10/tdbio.c:244
4329 msgid "trustdb transaction too large\n"
4330 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
4331
4332 #: g10/tdbio.c:497
4333 #, c-format
4334 msgid "%s: can't access: %s\n"
4335 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
4336
4337 #: g10/tdbio.c:512
4338 #, c-format
4339 msgid "%s: directory does not exist!\n"
4340 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
4341
4342 #: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:540 g10/tdbio.c:583
4343 #, c-format
4344 msgid "%s: can't create lock\n"
4345 msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
4346
4347 #: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:586
4348 #, c-format
4349 msgid "%s: can't make lock\n"
4350 msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
4351
4352 #: g10/tdbio.c:530 g10/openfile.c:249 g10/openfile.c:322 g10/keyring.c:1479
4353 #, c-format
4354 msgid "%s: can't create: %s\n"
4355 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
4356
4357 #: g10/tdbio.c:545
4358 #, c-format
4359 msgid "%s: failed to create version record: %s"
4360 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
4361
4362 #: g10/tdbio.c:549
4363 #, c-format
4364 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
4365 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
4366
4367 #: g10/tdbio.c:552
4368 #, c-format
4369 msgid "%s: trustdb created\n"
4370 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
4371
4372 #: g10/tdbio.c:592
4373 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
4374 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
4375
4376 #: g10/tdbio.c:608
4377 #, c-format
4378 msgid "%s: invalid trustdb\n"
4379 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
4380
4381 #: g10/tdbio.c:640
4382 #, c-format
4383 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
4384 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
4385
4386 #: g10/tdbio.c:648
4387 #, c-format
4388 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
4389 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
4390
4391 #: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
4392 #: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1367 g10/tdbio.c:1394
4393 #, c-format
4394 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
4395 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
4396
4397 #: g10/tdbio.c:724
4398 #, c-format
4399 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
4400 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
4401
4402 #: g10/tdbio.c:1163
4403 #, c-format
4404 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
4405 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
4406
4407 #: g10/tdbio.c:1171
4408 #, c-format
4409 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4410 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4411
4412 #: g10/tdbio.c:1192
4413 #, c-format
4414 msgid "%s: not a trustdb file\n"
4415 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
4416
4417 #: g10/tdbio.c:1210
4418 #, c-format
4419 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
4420 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
4421
4422 #: g10/tdbio.c:1215
4423 #, c-format
4424 msgid "%s: invalid file version %d\n"
4425 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
4426
4427 #: g10/tdbio.c:1400
4428 #, c-format
4429 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
4430 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
4431
4432 #: g10/tdbio.c:1408
4433 #, c-format
4434 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
4435 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
4436
4437 #: g10/tdbio.c:1418
4438 #, c-format
4439 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
4440 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
4441
4442 #: g10/tdbio.c:1448
4443 #, c-format
4444 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
4445 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
4446
4447 #: g10/tdbio.c:1493
4448 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4449 msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4450
4451 #: g10/trustdb.c:226
4452 #, c-format
4453 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
4454 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
4455
4456 #: g10/trustdb.c:257
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
4459 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
4460
4461 #: g10/trustdb.c:295
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
4464 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
4465
4466 #: g10/trustdb.c:310
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
4469 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
4470
4471 #: g10/trustdb.c:320
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
4474 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
4475
4476 #: g10/trustdb.c:344
4477 #, c-format
4478 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4479 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
4480
4481 #: g10/trustdb.c:350
4482 #, c-format
4483 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4484 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
4485
4486 #: g10/trustdb.c:365 g10/tdbdump.c:59
4487 #, c-format
4488 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4489 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
4490
4491 #: g10/trustdb.c:380 g10/tdbdump.c:217
4492 #, c-format
4493 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4494 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
4495
4496 #: g10/trustdb.c:445
4497 #, c-format
4498 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: g10/trustdb.c:451
4502 #, c-format
4503 msgid "using %s trust model\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: g10/trustdb.c:500
4507 msgid "undefined"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: g10/trustdb.c:501
4511 #, fuzzy
4512 msgid "never"
4513 msgstr "tidak pernah..."
4514
4515 #: g10/trustdb.c:502
4516 msgid "marginal"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: g10/trustdb.c:503
4520 msgid "full"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: g10/trustdb.c:504
4524 msgid "ultimate"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: g10/trustdb.c:544
4528 msgid "no need for a trustdb check\n"
4529 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
4530
4531 #: g10/trustdb.c:550 g10/trustdb.c:2103
4532 #, c-format
4533 msgid "next trustdb check due at %s\n"
4534 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
4535
4536 #: g10/trustdb.c:559
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "no need for a trustdb check with \"%s\" trust model\n"
4539 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
4540
4541 #: g10/trustdb.c:574
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "no need for a trustdb update with \"%s\" trust model\n"
4544 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
4545
4546 #: g10/trustdb.c:792 g10/trustdb.c:1222
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "public key %s not found: %s\n"
4549 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
4550
4551 #: g10/trustdb.c:987
4552 msgid "please do a --check-trustdb\n"
4553 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
4554
4555 #: g10/trustdb.c:991
4556 msgid "checking the trustdb\n"
4557 msgstr "memeriksa trustdb\n"
4558
4559 #: g10/trustdb.c:1847
4560 #, c-format
4561 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
4562 msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
4563
4564 #: g10/trustdb.c:1911
4565 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
4566 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
4567
4568 #: g10/trustdb.c:1925
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
4571 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
4572
4573 #: g10/trustdb.c:1948
4574 #, c-format
4575 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: g10/trustdb.c:2034
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: g10/trustdb.c:2109
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
4587 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
4588
4589 #: g10/verify.c:110
4590 msgid ""
4591 "the signature could not be verified.\n"
4592 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
4593 "should be the first file given on the command line.\n"
4594 msgstr ""
4595 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
4596 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
4597 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
4598
4599 #: g10/verify.c:177
4600 #, c-format
4601 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4602 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
4603
4604 #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
4605 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4606 msgstr ""
4607 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
4608 "palsu!\n"
4609
4610 #: g10/skclist.c:157
4611 #, c-format
4612 msgid "skipped `%s': duplicated\n"
4613 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
4614
4615 #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
4616 #, c-format
4617 msgid "skipped `%s': %s\n"
4618 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4619
4620 #: g10/skclist.c:168
4621 msgid "skipped: secret key already present\n"
4622 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
4623
4624 #: g10/skclist.c:179
4625 #, fuzzy, c-format
4626 msgid ""
4627 "skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
4628 "signatures!\n"
4629 msgstr ""
4630 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
4631 "untuk signature!\n"
4632
4633 #: g10/openfile.c:84
4634 #, c-format
4635 msgid "File `%s' exists. "
4636 msgstr "File `%s' ada. "
4637
4638 #: g10/openfile.c:86
4639 msgid "Overwrite (y/N)? "
4640 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4641
4642 #: g10/openfile.c:119
4643 #, c-format
4644 msgid "%s: unknown suffix\n"
4645 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4646
4647 #: g10/openfile.c:141
4648 msgid "Enter new filename"
4649 msgstr "Masukkan nama file baru"
4650
4651 #: g10/openfile.c:183
4652 msgid "writing to stdout\n"
4653 msgstr "menulis ke stdout\n"
4654
4655 #: g10/openfile.c:282
4656 #, c-format
4657 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4658 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4659
4660 #: g10/openfile.c:349
4661 #, c-format
4662 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4663 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4664
4665 #: g10/openfile.c:351
4666 #, c-format
4667 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4668 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4669
4670 #: g10/openfile.c:380
4671 #, c-format
4672 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4673 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
4674
4675 #: g10/openfile.c:383
4676 #, c-format
4677 msgid "%s: directory created\n"
4678 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
4679
4680 #: g10/encr-data.c:91
4681 msgid ""
4682 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4683 msgstr ""
4684 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
4685
4686 #: g10/encr-data.c:98
4687 msgid "problem handling encrypted packet\n"
4688 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
4689
4690 #: g10/seskey.c:52
4691 msgid "weak key created - retrying\n"
4692 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
4693
4694 #: g10/seskey.c:57
4695 #, c-format
4696 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4697 msgstr ""
4698 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
4699
4700 #: g10/seskey.c:210
4701 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4702 msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
4703
4704 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
4705 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
4706 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
4707
4708 #: g10/delkey.c:127
4709 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4710 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
4711
4712 #: g10/delkey.c:139
4713 msgid "Delete this key from the keyring? "
4714 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
4715
4716 #: g10/delkey.c:147
4717 msgid "This is a secret key! - really delete? "
4718 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
4719
4720 #: g10/delkey.c:157
4721 #, c-format
4722 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
4723 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4724
4725 #: g10/delkey.c:167
4726 msgid "ownertrust information cleared\n"
4727 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
4728
4729 #: g10/delkey.c:195
4730 #, c-format
4731 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4732 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
4733
4734 #: g10/delkey.c:197
4735 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4736 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
4737
4738 #: g10/helptext.c:48
4739 msgid ""
4740 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4741 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4742 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4743 msgstr ""
4744 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
4745 "diekspor\n"
4746 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
4747 "ada\n"
4748 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
4749
4750 #: g10/helptext.c:54
4751 msgid ""
4752 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4753 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4754 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
4755 "ultimately trusted\n"
4756 msgstr ""
4757 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
4758 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
4759 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
4760 "sangat dipercaya\n"
4761
4762 #: g10/helptext.c:61
4763 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
4764 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
4765
4766 #: g10/helptext.c:65
4767 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
4768 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
4769
4770 #: g10/helptext.c:69
4771 msgid ""
4772 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
4773 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
4774
4775 #: g10/helptext.c:73
4776 msgid ""
4777 "Select the algorithm to use.\n"
4778 "\n"
4779 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
4780 "for signatures.\n"
4781 "\n"
4782 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
4783 "\n"
4784 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
4785 "\n"
4786 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: g10/helptext.c:87
4790 msgid ""
4791 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
4792 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
4793 "Please consult your security expert first."
4794 msgstr ""
4795 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
4796 "dan\n"
4797 "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
4798 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
4799
4800 #: g10/helptext.c:94
4801 msgid "Enter the size of the key"
4802 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
4803
4804 #: g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:115 g10/helptext.c:147
4805 #: g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185
4806 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
4807 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
4808
4809 #: g10/helptext.c:108
4810 msgid ""
4811 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
4812 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
4813 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
4814 "the given value as an interval."
4815 msgstr ""
4816 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
4817 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
4818 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
4819 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
4820
4821 #: g10/helptext.c:120
4822 msgid "Enter the name of the key holder"
4823 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
4824
4825 #: g10/helptext.c:125
4826 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
4827 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
4828
4829 #: g10/helptext.c:129
4830 msgid "Please enter an optional comment"
4831 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
4832
4833 #: g10/helptext.c:134
4834 msgid ""
4835 "N  to change the name.\n"
4836 "C  to change the comment.\n"
4837 "E  to change the email address.\n"
4838 "O  to continue with key generation.\n"
4839 "Q  to to quit the key generation."
4840 msgstr ""
4841 "N  untuk merubah nama.\n"
4842 "K  untuk merubah komentar.\n"
4843 "E  untuk merubah alamat email.\n"
4844 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
4845 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
4846
4847 #: g10/helptext.c:143
4848 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
4849 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
4850
4851 #: g10/helptext.c:151
4852 msgid ""
4853 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
4854 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
4855 "know how carefully you verified this.\n"
4856 "\n"
4857 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
4858 "the\n"
4859 "    key.\n"
4860 "\n"
4861 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
4862 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
4863 "for\n"
4864 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
4865 "user.\n"
4866 "\n"
4867 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
4868 "could\n"
4869 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
4870 "the\n"
4871 "    key against a photo ID.\n"
4872 "\n"
4873 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
4874 "could\n"
4875 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
4876 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
4877 "a\n"
4878 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
4879 "the\n"
4880 "    name in the user ID on the key, and finally that you&nbs