msgfmt updated.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # gnupg 1.0.7 (Indonesian)
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-04 23:31+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-07-24 21:11GMT+0700\n"
10 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
11 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
17 #: util/secmem.c:88
18 #, fuzzy
19 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
20 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
21
22 #: util/secmem.c:89
23 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
24 msgstr ""
25 "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
26
27 #: util/secmem.c:326
28 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
29 msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
30
31 #: util/secmem.c:327
32 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
33 msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
34
35 #: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
36 msgid "yes"
37 msgstr "ya"
38
39 #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
40 msgid "yY"
41 msgstr "yY"
42
43 #: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
44 msgid "no"
45 msgstr "tidak"
46
47 #: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
48 msgid "nN"
49 msgstr "tT"
50
51 #: g10/keyedit.c:898 util/miscutil.c:333
52 msgid "quit"
53 msgstr "keluar"
54
55 #: util/miscutil.c:336
56 msgid "qQ"
57 msgstr "kK"
58
59 #: util/errors.c:54
60 msgid "general error"
61 msgstr "Kesalahan umum"
62
63 #: util/errors.c:55
64 msgid "unknown packet type"
65 msgstr "tipe paket tidak dikenal"
66
67 #: util/errors.c:56
68 msgid "unknown version"
69 msgstr "versi tidak dikenal"
70
71 #: util/errors.c:57
72 msgid "unknown pubkey algorithm"
73 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
74
75 #: util/errors.c:58
76 msgid "unknown digest algorithm"
77 msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
78
79 #: util/errors.c:59
80 msgid "bad public key"
81 msgstr "kunci publik yang buruk"
82
83 #: util/errors.c:60
84 msgid "bad secret key"
85 msgstr "kunci rahasia yang buruk"
86
87 #: util/errors.c:61
88 msgid "bad signature"
89 msgstr "signature yang buruk"
90
91 #: util/errors.c:62
92 msgid "checksum error"
93 msgstr "kesalahan checksum"
94
95 #: util/errors.c:63
96 msgid "bad passphrase"
97 msgstr "passphrase yang buruk"
98
99 #: util/errors.c:64
100 msgid "public key not found"
101 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
102
103 #: util/errors.c:65
104 msgid "unknown cipher algorithm"
105 msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
106
107 #: util/errors.c:66
108 msgid "can't open the keyring"
109 msgstr "tidak dapat membuka keyring"
110
111 #: util/errors.c:67
112 msgid "invalid packet"
113 msgstr "paket tidak valid"
114
115 #: util/errors.c:68
116 msgid "invalid armor"
117 msgstr "armor tidak valid"
118
119 #: util/errors.c:69
120 msgid "no such user id"
121 msgstr "tidak ada user id tsb"
122
123 #: util/errors.c:70
124 msgid "secret key not available"
125 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
126
127 #: util/errors.c:71
128 msgid "wrong secret key used"
129 msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
130
131 #: util/errors.c:72
132 msgid "not supported"
133 msgstr "tidak didukung"
134
135 #: util/errors.c:73
136 msgid "bad key"
137 msgstr "kunci yang buruk"
138
139 #: util/errors.c:74
140 msgid "file read error"
141 msgstr "kesalahan baca file"
142
143 #: util/errors.c:75
144 msgid "file write error"
145 msgstr "kesalahan tulis file"
146
147 #: util/errors.c:76
148 msgid "unknown compress algorithm"
149 msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
150
151 #: util/errors.c:77
152 msgid "file open error"
153 msgstr "kesalahan buka file"
154
155 #: util/errors.c:78
156 msgid "file create error"
157 msgstr "kesalahan buat file"
158
159 #: util/errors.c:79
160 msgid "invalid passphrase"
161 msgstr "passphrase tidak valid"
162
163 #: util/errors.c:80
164 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
165 msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
166
167 #: util/errors.c:81
168 msgid "unimplemented cipher algorithm"
169 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
170
171 #: util/errors.c:82
172 msgid "unknown signature class"
173 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
174
175 #: util/errors.c:83
176 msgid "trust database error"
177 msgstr "kesalahan database trust"
178
179 #: util/errors.c:84
180 msgid "bad MPI"
181 msgstr "MPI yang buruk"
182
183 #: util/errors.c:85
184 msgid "resource limit"
185 msgstr "batasan sumber daya"
186
187 #: util/errors.c:86
188 msgid "invalid keyring"
189 msgstr "keyring tidak valid"
190
191 #: util/errors.c:87
192 msgid "bad certificate"
193 msgstr "sertifikat yang buruk"
194
195 #: util/errors.c:88
196 msgid "malformed user id"
197 msgstr "user id yang tidak benar"
198
199 #: util/errors.c:89
200 msgid "file close error"
201 msgstr "kesalahan tutup file"
202
203 #: util/errors.c:90
204 msgid "file rename error"
205 msgstr "kesalahan ganti nama file"
206
207 #: util/errors.c:91
208 msgid "file delete error"
209 msgstr "kesalahan hapus file"
210
211 #: util/errors.c:92
212 msgid "unexpected data"
213 msgstr "data tidak terduga"
214
215 #: util/errors.c:93
216 msgid "timestamp conflict"
217 msgstr "konflik timestamp"
218
219 #: util/errors.c:94
220 msgid "unusable pubkey algorithm"
221 msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
222
223 #: util/errors.c:95
224 msgid "file exists"
225 msgstr "file ada"
226
227 #: util/errors.c:96
228 msgid "weak key"
229 msgstr "kunci lemah"
230
231 #: util/errors.c:97
232 msgid "invalid argument"
233 msgstr "argumen tidak valid"
234
235 #: util/errors.c:98
236 msgid "bad URI"
237 msgstr "URI yang buruk"
238
239 #: util/errors.c:99
240 msgid "unsupported URI"
241 msgstr "URI tidak didukung"
242
243 #: util/errors.c:100
244 msgid "network error"
245 msgstr "kesalahan jaringan"
246
247 #: util/errors.c:102
248 msgid "not encrypted"
249 msgstr "tidak dienkripsi"
250
251 #: util/errors.c:103
252 msgid "not processed"
253 msgstr "tidak diproses"
254
255 #. the key cannot be used for a specific usage
256 #: util/errors.c:105
257 msgid "unusable public key"
258 msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
259
260 #: util/errors.c:106
261 msgid "unusable secret key"
262 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
263
264 #: util/errors.c:107
265 msgid "keyserver error"
266 msgstr "kesalahan keyserver"
267
268 #: util/logger.c:249
269 #, c-format
270 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
271 msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
272
273 #: util/logger.c:255
274 #, c-format
275 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
276 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
277
278 #: cipher/random.c:352 g10/import.c:193 g10/keygen.c:1809
279 #, c-format
280 msgid "can't open `%s': %s\n"
281 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
282
283 #: cipher/random.c:356
284 #, c-format
285 msgid "can't stat `%s': %s\n"
286 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
287
288 #: cipher/random.c:361
289 #, c-format
290 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
291 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
292
293 #: cipher/random.c:366
294 msgid "note: random_seed file is empty\n"
295 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
296
297 #: cipher/random.c:372
298 #, fuzzy
299 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
300 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
301
302 #: cipher/random.c:380
303 #, c-format
304 msgid "can't read `%s': %s\n"
305 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
306
307 #: cipher/random.c:418
308 msgid "note: random_seed file not updated\n"
309 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
310
311 #: cipher/random.c:438
312 #, c-format
313 msgid "can't create `%s': %s\n"
314 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
315
316 #: cipher/random.c:445
317 #, c-format
318 msgid "can't write `%s': %s\n"
319 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
320
321 #: cipher/random.c:448
322 #, c-format
323 msgid "can't close `%s': %s\n"
324 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
325
326 #: cipher/random.c:694
327 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
328 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
329
330 #: cipher/random.c:695
331 msgid ""
332 "The random number generator is only a kludge to let\n"
333 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
334 "\n"
335 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
336 "\n"
337 msgstr ""
338 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
339 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
340 "\n"
341 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
342 "\n"
343
344 #: cipher/rndlinux.c:134
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "\n"
348 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
349 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
350 msgstr ""
351 "\n"
352 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
353 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
354
355 #: g10/g10.c:304
356 msgid ""
357 "@Commands:\n"
358 " "
359 msgstr ""
360 "@Perintah:\n"
361 " "
362
363 #: g10/g10.c:306
364 msgid "|[file]|make a signature"
365 msgstr "|[file]|buat signature"
366
367 #: g10/g10.c:307
368 msgid "|[file]|make a clear text signature"
369 msgstr "|[file]|buat signature teks"
370
371 #: g10/g10.c:308
372 msgid "make a detached signature"
373 msgstr "buat detached signature"
374
375 #: g10/g10.c:309
376 msgid "encrypt data"
377 msgstr "enkripsi data"
378
379 #: g10/g10.c:310
380 msgid "|[files]|encrypt files"
381 msgstr "|[files]|enkripsi file"
382
383 #: g10/g10.c:311
384 msgid "encryption only with symmetric cipher"
385 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
386
387 #: g10/g10.c:312
388 msgid "store only"
389 msgstr "hanya disimpan"
390
391 #: g10/g10.c:313
392 msgid "decrypt data (default)"
393 msgstr "dekripsi data (default)"
394
395 #: g10/g10.c:314
396 msgid "|[files]|decrypt files"
397 msgstr "|[files]|dekripsi file"
398
399 #: g10/g10.c:315
400 msgid "verify a signature"
401 msgstr "verifikasi signature"
402
403 #: g10/g10.c:317
404 msgid "list keys"
405 msgstr "tampilkan kunci"
406
407 #: g10/g10.c:319
408 msgid "list keys and signatures"
409 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
410
411 #: g10/g10.c:320
412 msgid "check key signatures"
413 msgstr "periksa signature kunci"
414
415 #: g10/g10.c:321
416 msgid "list keys and fingerprints"
417 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
418
419 #: g10/g10.c:322
420 msgid "list secret keys"
421 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
422
423 #: g10/g10.c:323
424 msgid "generate a new key pair"
425 msgstr "buat sepasang kunci baru"
426
427 #: g10/g10.c:324
428 msgid "remove keys from the public keyring"
429 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
430
431 #: g10/g10.c:326
432 msgid "remove keys from the secret keyring"
433 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
434
435 #: g10/g10.c:327
436 msgid "sign a key"
437 msgstr "tandai kunci"
438
439 #: g10/g10.c:328
440 msgid "sign a key locally"
441 msgstr "tandai kunci secara lokal"
442
443 #: g10/g10.c:329
444 msgid "sign a key non-revocably"
445 msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
446
447 #: g10/g10.c:330
448 msgid "sign a key locally and non-revocably"
449 msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
450
451 #: g10/g10.c:331
452 msgid "sign or edit a key"
453 msgstr "tandai atau edit kunci"
454
455 #: g10/g10.c:332
456 msgid "generate a revocation certificate"
457 msgstr "buat sertifikat revokasi"
458
459 #: g10/g10.c:334
460 msgid "export keys"
461 msgstr "ekspor kunci"
462
463 #: g10/g10.c:335
464 msgid "export keys to a key server"
465 msgstr "ekspor kunci ke key server"
466
467 #: g10/g10.c:336
468 msgid "import keys from a key server"
469 msgstr "impor kunci dari key server"
470
471 #: g10/g10.c:338
472 msgid "search for keys on a key server"
473 msgstr "cari kunci di key server"
474
475 #: g10/g10.c:340
476 msgid "update all keys from a keyserver"
477 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
478
479 #: g10/g10.c:344
480 msgid "import/merge keys"
481 msgstr "impor/gabung kunci"
482
483 #: g10/g10.c:346
484 msgid "list only the sequence of packets"
485 msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
486
487 #: g10/g10.c:348
488 msgid "export the ownertrust values"
489 msgstr "ekspor nilai ownertrust"
490
491 #: g10/g10.c:350
492 msgid "import ownertrust values"
493 msgstr "impor nilai ownertrust"
494
495 #: g10/g10.c:352
496 msgid "update the trust database"
497 msgstr "perbarui database trust"
498
499 #: g10/g10.c:354
500 msgid "unattended trust database update"
501 msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
502
503 #: g10/g10.c:355
504 msgid "fix a corrupted trust database"
505 msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
506
507 #: g10/g10.c:356
508 msgid "De-Armor a file or stdin"
509 msgstr "De-Armor file atau stdin"
510
511 #: g10/g10.c:358
512 msgid "En-Armor a file or stdin"
513 msgstr "En-Armor file atau stdin"
514
515 #: g10/g10.c:360
516 msgid "|algo [files]|print message digests"
517 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
518
519 #: g10/g10.c:364
520 msgid ""
521 "@\n"
522 "Options:\n"
523 " "
524 msgstr ""
525 "@\n"
526 "Pilihan:\n"
527 "  "
528
529 #: g10/g10.c:366
530 msgid "create ascii armored output"
531 msgstr "ciptakan output ascii"
532
533 #: g10/g10.c:368
534 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
535 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
536
537 #: g10/g10.c:371
538 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
539 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
540
541 #: g10/g10.c:373
542 msgid "use the default key as default recipient"
543 msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
544
545 #: g10/g10.c:379
546 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
547 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
548
549 #: g10/g10.c:380
550 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
551 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
552
553 #: g10/g10.c:382
554 msgid "use canonical text mode"
555 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
556
557 #: g10/g10.c:389
558 msgid "use as output file"
559 msgstr "gunakan sebagai file output"
560
561 #: g10/g10.c:390
562 msgid "verbose"
563 msgstr "detil"
564
565 #: g10/g10.c:391
566 msgid "be somewhat more quiet"
567 msgstr "lebih diam"
568
569 #: g10/g10.c:392
570 msgid "don't use the terminal at all"
571 msgstr "jangan menggunakan terminal"
572
573 #: g10/g10.c:393
574 msgid "force v3 signatures"
575 msgstr "paksa signature v3"
576
577 #: g10/g10.c:394
578 msgid "do not force v3 signatures"
579 msgstr "jangan paksa signature v3"
580
581 #: g10/g10.c:395
582 msgid "force v4 key signatures"
583 msgstr "paksa signature kunci v4"
584
585 #: g10/g10.c:396
586 msgid "do not force v4 key signatures"
587 msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
588
589 #: g10/g10.c:397
590 msgid "always use a MDC for encryption"
591 msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
592
593 #: g10/g10.c:399
594 msgid "never use a MDC for encryption"
595 msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
596
597 #: g10/g10.c:401
598 msgid "do not make any changes"
599 msgstr "jangan buat perubahan"
600
601 #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
602 #: g10/g10.c:403
603 msgid "use the gpg-agent"
604 msgstr "gunakan gpg-agent"
605
606 #: g10/g10.c:406
607 msgid "batch mode: never ask"
608 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
609
610 #: g10/g10.c:407
611 msgid "assume yes on most questions"
612 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
613
614 #: g10/g10.c:408
615 msgid "assume no on most questions"
616 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
617
618 #: g10/g10.c:409
619 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
620 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
621
622 #: g10/g10.c:410
623 msgid "add this secret keyring to the list"
624 msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
625
626 #: g10/g10.c:411
627 msgid "show which keyring a listed key is on"
628 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
629
630 #: g10/g10.c:412
631 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
632 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
633
634 #: g10/g10.c:413
635 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
636 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
637
638 #: g10/g10.c:417
639 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
640 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
641
642 #: g10/g10.c:418
643 msgid "read options from file"
644 msgstr "baca pilihan dari file"
645
646 #: g10/g10.c:422
647 msgid "|FD|write status info to this FD"
648 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
649
650 #: g10/g10.c:424
651 msgid "|[file]|write status info to file"
652 msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
653
654 #: g10/g10.c:436
655 msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
656 msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
657
658 #: g10/g10.c:437
659 msgid "|FILE|load extension module FILE"
660 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
661
662 #: g10/g10.c:438
663 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
664 msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
665
666 #: g10/g10.c:439
667 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
668 msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
669
670 #: g10/g10.c:440
671 msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
672 msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
673
674 #: g10/g10.c:446
675 msgid "|N|use passphrase mode N"
676 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
677
678 #: g10/g10.c:448
679 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
680 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
681
682 #: g10/g10.c:450
683 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
684 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
685
686 #: g10/g10.c:452
687 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
688 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
689
690 #: g10/g10.c:453
691 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
692 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
693
694 #: g10/g10.c:455
695 msgid "|N|use compress algorithm N"
696 msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
697
698 #: g10/g10.c:456
699 msgid "throw keyid field of encrypted packets"
700 msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
701
702 #: g10/g10.c:457
703 msgid "Show Photo IDs"
704 msgstr "Tampilkan Photo IDs"
705
706 #: g10/g10.c:458
707 msgid "Don't show Photo IDs"
708 msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
709
710 #: g10/g10.c:459
711 msgid "Set command line to view Photo IDs"
712 msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
713
714 #: g10/g10.c:465
715 msgid ""
716 "@\n"
717 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
718 msgstr ""
719 "@\n"
720 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
721
722 #: g10/g10.c:468
723 msgid ""
724 "@\n"
725 "Examples:\n"
726 "\n"
727 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
728 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
729 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
730 " --list-keys [names]        show keys\n"
731 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
732 msgstr ""
733 "@\n"
734 "Contoh:\n"
735 "\n"
736 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
737 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
738 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
739 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
740 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
741
742 #: g10/g10.c:620
743 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
744 msgstr "Silakan laporkan kesalahan ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
745
746 #: g10/g10.c:624
747 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
748 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
749
750 #: g10/g10.c:627
751 msgid ""
752 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
753 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
754 "default operation depends on the input data\n"
755 msgstr ""
756 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
757 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
758 "operasi baku tergantung pada data input\n"
759
760 #: g10/g10.c:638
761 msgid ""
762 "\n"
763 "Supported algorithms:\n"
764 msgstr ""
765 "\n"
766 "Algoritma yang didukung:\n"
767
768 #: g10/g10.c:742
769 msgid "usage: gpg [options] "
770 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
771
772 #: g10/g10.c:799
773 msgid "conflicting commands\n"
774 msgstr "perintah saling konflik\n"
775
776 #: g10/g10.c:817
777 #, c-format
778 msgid "no values for group \"%s\"\n"
779 msgstr ""
780
781 #: g10/g10.c:1010
782 #, c-format
783 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
784 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
785
786 #: g10/g10.c:1014
787 #, c-format
788 msgid "option file `%s': %s\n"
789 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
790
791 #: g10/g10.c:1021
792 #, c-format
793 msgid "reading options from `%s'\n"
794 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
795
796 #: g10/g10.c:1323
797 #, c-format
798 msgid "%s is not a valid character set\n"
799 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
800
801 #: g10/g10.c:1341
802 msgid "could not parse keyserver URI\n"
803 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
804
805 #: g10/g10.c:1350
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
808 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
809
810 #: g10/g10.c:1353
811 #, fuzzy
812 msgid "invalid import options\n"
813 msgstr "armor tidak valid"
814
815 #: g10/g10.c:1360
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
818 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
819
820 #: g10/g10.c:1363
821 #, fuzzy
822 msgid "invalid export options\n"
823 msgstr "keyring tidak valid"
824
825 #: g10/g10.c:1369
826 #, c-format
827 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
828 msgstr ""
829
830 #: g10/g10.c:1506
831 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
832 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
833
834 #: g10/g10.c:1510
835 #, c-format
836 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
837 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
838
839 #: g10/g10.c:1517 g10/g10.c:1528
840 #, c-format
841 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
842 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
843
844 #: g10/g10.c:1519 g10/g10.c:1539
845 #, c-format
846 msgid "%s not allowed with %s!\n"
847 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
848
849 #: g10/g10.c:1522
850 #, c-format
851 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
852 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
853
854 #: g10/g10.c:1549
855 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
856 msgstr ""
857 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
858 "pgp2\n"
859
860 #: g10/g10.c:1555
861 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
862 msgstr ""
863 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
864 "pgp2\n"
865
866 #: g10/g10.c:1561
867 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
868 msgstr ""
869 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
870 "pgpg2\n"
871
872 #: g10/g10.c:1574
873 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
874 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
875
876 #: g10/encode.c:348 g10/encode.c:410 g10/g10.c:1588 g10/sign.c:646
877 #: g10/sign.c:878
878 msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n"
879 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh PGP 2.x\n"
880
881 #: g10/g10.c:1635 g10/g10.c:1653
882 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
883 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
884
885 #: g10/g10.c:1641 g10/g10.c:1659
886 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
887 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
888
889 #: g10/g10.c:1647
890 #, fuzzy
891 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
892 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
893
894 #: g10/g10.c:1662
895 #, c-format
896 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
897 msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
898
899 #: g10/g10.c:1664
900 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
901 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
902
903 #: g10/g10.c:1666
904 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
905 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
906
907 #: g10/g10.c:1668
908 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
909 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
910
911 #: g10/g10.c:1671
912 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
913 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
914
915 #: g10/g10.c:1675
916 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
917 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
918
919 #: g10/g10.c:1679
920 msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
921 msgstr "default-check-level tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
922
923 #: g10/g10.c:1685
924 #, fuzzy
925 msgid "invalid default preferences\n"
926 msgstr "preferensi tidak valid\n"
927
928 #: g10/g10.c:1693
929 #, fuzzy
930 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
931 msgstr "preferensi tidak valid\n"
932
933 #: g10/g10.c:1697
934 #, fuzzy
935 msgid "invalid personal digest preferences\n"
936 msgstr "preferensi tidak valid\n"
937
938 #: g10/g10.c:1701
939 #, fuzzy
940 msgid "invalid personal compress preferences\n"
941 msgstr "preferensi tidak valid\n"
942
943 #: g10/g10.c:1795
944 #, c-format
945 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
946 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
947
948 #: g10/g10.c:1805
949 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
950 msgstr ""
951
952 #: g10/g10.c:1815
953 msgid "--store [filename]"
954 msgstr "--store [namafile]"
955
956 #: g10/g10.c:1822
957 msgid "--symmetric [filename]"
958 msgstr "--symmetric [namafile]"
959
960 #: g10/g10.c:1830
961 msgid "--encrypt [filename]"
962 msgstr "--encrypt [namafile]"
963
964 #: g10/g10.c:1847
965 msgid "--sign [filename]"
966 msgstr "--sign [namafile]"
967
968 #: g10/g10.c:1860
969 msgid "--sign --encrypt [filename]"
970 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
971
972 #: g10/g10.c:1874
973 msgid "--sign --symmetric [filename]"
974 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
975
976 #: g10/g10.c:1883
977 msgid "--clearsign [filename]"
978 msgstr "--clearsign [namafile]"
979
980 #: g10/g10.c:1901
981 msgid "--decrypt [filename]"
982 msgstr "--decrypt [namafile]"
983
984 #: g10/g10.c:1912
985 msgid "--sign-key user-id"
986 msgstr "--sign-key id-user"
987
988 #: g10/g10.c:1920
989 msgid "--lsign-key user-id"
990 msgstr "--lsign-key id-user"
991
992 #: g10/g10.c:1928
993 msgid "--nrsign-key user-id"
994 msgstr "--nrsign-key user-id"
995
996 #: g10/g10.c:1936
997 msgid "--nrlsign-key user-id"
998 msgstr "--nrlsign-key user-id"
999
1000 #: g10/g10.c:1944
1001 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1002 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1003
1004 #: g10/encode.c:368 g10/g10.c:2000 g10/sign.c:789
1005 #, c-format
1006 msgid "can't open %s: %s\n"
1007 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
1008
1009 #: g10/g10.c:2015
1010 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1011 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1012
1013 #: g10/g10.c:2107
1014 #, c-format
1015 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1016 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1017
1018 #: g10/g10.c:2115
1019 #, c-format
1020 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1021 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1022
1023 #: g10/g10.c:2202
1024 #, c-format
1025 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1026 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1027
1028 #: g10/g10.c:2288
1029 msgid "[filename]"
1030 msgstr "[namafile]"
1031
1032 #: g10/g10.c:2292
1033 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1034 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1035
1036 #: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2295 g10/verify.c:94
1037 #: g10/verify.c:139
1038 #, c-format
1039 msgid "can't open `%s'\n"
1040 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1041
1042 #: g10/g10.c:2509
1043 #, fuzzy
1044 msgid ""
1045 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1046 "an '='\n"
1047 msgstr ""
1048 "nama notasi hanya terdiri dari huruf, digit, titik atau garis bawah dan "
1049 "diakhiri dengan sebuah '='\n"
1050
1051 #: g10/g10.c:2518
1052 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1053 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1054
1055 #: g10/g10.c:2555
1056 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1057 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1058
1059 #: g10/g10.c:2557
1060 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1061 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:314
1064 #, c-format
1065 msgid "armor: %s\n"
1066 msgstr "armor: %s\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:343
1069 msgid "invalid armor header: "
1070 msgstr "header armor tidak valid: "
1071
1072 #: g10/armor.c:350
1073 msgid "armor header: "
1074 msgstr "header armor: "
1075
1076 #: g10/armor.c:361
1077 msgid "invalid clearsig header\n"
1078 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1079
1080 #: g10/armor.c:413
1081 msgid "nested clear text signatures\n"
1082 msgstr "signature teks bersarang\n"
1083
1084 #: g10/armor.c:537
1085 msgid "invalid dash escaped line: "
1086 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1087
1088 #: g10/armor.c:549
1089 msgid "unexpected armor:"
1090 msgstr "armor tidak terduga:"
1091
1092 #: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
1093 #, c-format
1094 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1095 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1096
1097 #: g10/armor.c:718
1098 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1099 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1100
1101 #: g10/armor.c:752
1102 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1103 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1104
1105 #: g10/armor.c:756
1106 msgid "malformed CRC\n"
1107 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1108
1109 #: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
1110 #, c-format
1111 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1112 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1113
1114 #: g10/armor.c:780
1115 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1116 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1117
1118 #: g10/armor.c:784
1119 msgid "error in trailer line\n"
1120 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1121
1122 #: g10/armor.c:1057
1123 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1124 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1125
1126 #: g10/armor.c:1062
1127 #, c-format
1128 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1129 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1130
1131 #: g10/armor.c:1066
1132 msgid ""
1133 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1134 msgstr ""
1135 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1136 "mengandung bug\n"
1137
1138 #: g10/pkclist.c:61
1139 msgid "No reason specified"
1140 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1141
1142 #: g10/pkclist.c:63
1143 msgid "Key is superseded"
1144 msgstr "Kunci dilampaui"
1145
1146 #: g10/pkclist.c:65
1147 msgid "Key has been compromised"
1148 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
1149
1150 #: g10/pkclist.c:67
1151 msgid "Key is no longer used"
1152 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
1153
1154 #: g10/pkclist.c:69
1155 msgid "User ID is no longer valid"
1156 msgstr "ID User tidak lagi valid"
1157
1158 #: g10/pkclist.c:73
1159 #, fuzzy
1160 msgid "reason for revocation: "
1161 msgstr "Alasan pembatalan:"
1162
1163 #: g10/pkclist.c:90
1164 #, fuzzy
1165 msgid "revocation comment: "
1166 msgstr "Komentar pembatalan:"
1167
1168 #. a string with valid answers
1169 #: g10/pkclist.c:252
1170 msgid "iImMqQsS"
1171 msgstr "iImMqQsS"
1172
1173 #: g10/pkclist.c:258
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "No trust value assigned to:\n"
1177 "%4u%c/%08lX %s \""
1178 msgstr ""
1179 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
1180 "%4u%c/%08lX %s \""
1181
1182 #: g10/pkclist.c:270
1183 msgid ""
1184 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1185 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1186 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1187 "\n"
1188 msgstr ""
1189 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
1190 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
1191 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
1192 "\n"
1193
1194 #: g10/pkclist.c:273
1195 #, c-format
1196 msgid " %d = Don't know\n"
1197 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
1198
1199 #: g10/pkclist.c:274
1200 #, c-format
1201 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1202 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
1203
1204 #: g10/pkclist.c:275
1205 #, c-format
1206 msgid " %d = I trust marginally\n"
1207 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
1208
1209 #: g10/pkclist.c:276
1210 #, c-format
1211 msgid " %d = I trust fully\n"
1212 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
1213
1214 #: g10/pkclist.c:278
1215 #, c-format
1216 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1217 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
1218
1219 #: g10/pkclist.c:279
1220 msgid " i = please show me more information\n"
1221 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
1222
1223 #: g10/pkclist.c:281
1224 msgid " m = back to the main menu\n"
1225 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
1226
1227 #: g10/pkclist.c:284
1228 msgid " s = skip this key\n"
1229 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
1230
1231 #: g10/pkclist.c:285
1232 msgid " q = quit\n"
1233 msgstr " q = berhenti\n"
1234
1235 #: g10/pkclist.c:292
1236 msgid "Your decision? "
1237 msgstr "Keputusan anda? "
1238
1239 #: g10/pkclist.c:313
1240 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1241 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
1242
1243 #: g10/pkclist.c:325
1244 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1245 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
1246
1247 #: g10/pkclist.c:399
1248 #, c-format
1249 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1250 msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
1251
1252 #: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512
1253 msgid "Use this key anyway? "
1254 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
1255
1256 #: g10/pkclist.c:411
1257 #, c-format
1258 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1259 msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
1260
1261 #: g10/pkclist.c:432
1262 #, c-format
1263 msgid "%08lX: key has expired\n"
1264 msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
1265
1266 #: g10/pkclist.c:442
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
1270 msgstr ""
1271 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
1272
1273 #: g10/pkclist.c:448
1274 #, c-format
1275 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1276 msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
1277
1278 #: g10/pkclist.c:454
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1282 "but it is accepted anyway\n"
1283 msgstr ""
1284 "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
1285 "tapi tetap diterima\n"
1286
1287 #: g10/pkclist.c:460
1288 msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1289 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
1290
1291 #: g10/pkclist.c:465
1292 msgid "This key belongs to us\n"
1293 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
1294
1295 #: g10/pkclist.c:507
1296 msgid ""
1297 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
1298 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
1299 "the next question with yes\n"
1300 "\n"
1301 msgstr ""
1302 "Tidak pasti bahwa kunci milik pemiliknya.\n"
1303 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
1304 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
1305 "\n"
1306
1307 #: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543
1308 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1309 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
1310
1311 #: g10/pkclist.c:562
1312 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1313 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1314
1315 #: g10/pkclist.c:563
1316 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1317 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
1318
1319 #: g10/pkclist.c:569
1320 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1321 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1322
1323 #: g10/pkclist.c:574
1324 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1325 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
1326
1327 #: g10/pkclist.c:579
1328 msgid "Note: This key has expired!\n"
1329 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
1330
1331 #: g10/pkclist.c:590
1332 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1333 msgstr ""
1334 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
1335
1336 #: g10/pkclist.c:592
1337 msgid ""
1338 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1339 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
1340
1341 #: g10/pkclist.c:600
1342 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1343 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
1344
1345 #: g10/pkclist.c:601
1346 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1347 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
1348
1349 #: g10/pkclist.c:609
1350 msgid ""
1351 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1352 msgstr ""
1353 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
1354
1355 #: g10/pkclist.c:611
1356 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1357 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
1358
1359 #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:938 g10/pkclist.c:993
1360 #, c-format
1361 msgid "%s: skipped: %s\n"
1362 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1363
1364 #: g10/pkclist.c:773 g10/pkclist.c:967
1365 #, c-format
1366 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1367 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
1368
1369 #: g10/pkclist.c:803
1370 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1371 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
1372
1373 #: g10/pkclist.c:816
1374 msgid ""
1375 "\n"
1376 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1377 msgstr ""
1378 "\n"
1379 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
1380
1381 #: g10/pkclist.c:832
1382 msgid "No such user ID.\n"
1383 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
1384
1385 #: g10/pkclist.c:837 g10/pkclist.c:913
1386 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1387 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
1388
1389 #: g10/pkclist.c:855
1390 msgid "Public key is disabled.\n"
1391 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
1392
1393 #: g10/pkclist.c:862
1394 msgid "skipped: public key already set\n"
1395 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
1396
1397 #: g10/pkclist.c:905
1398 #, c-format
1399 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1400 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
1401
1402 #: g10/pkclist.c:949
1403 #, c-format
1404 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1405 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
1406
1407 #: g10/pkclist.c:999
1408 msgid "no valid addressees\n"
1409 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
1410
1411 #: g10/keygen.c:182
1412 #, c-format
1413 msgid "preference %c%lu is not valid\n"
1414 msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
1415
1416 #: g10/keygen.c:189
1417 #, c-format
1418 msgid "preference %c%lu duplicated\n"
1419 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
1420
1421 #: g10/keygen.c:194
1422 #, c-format
1423 msgid "too many `%c' preferences\n"
1424 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
1425
1426 #: g10/keygen.c:264
1427 #, fuzzy
1428 msgid "invalid character in preference string\n"
1429 msgstr "Karakter tidak valid dalam string\n"
1430
1431 #: g10/keygen.c:524
1432 #, fuzzy
1433 msgid "writing direct signature\n"
1434 msgstr "menulis self signature\n"
1435
1436 #: g10/keygen.c:563
1437 msgid "writing self signature\n"
1438 msgstr "menulis self signature\n"
1439
1440 #: g10/keygen.c:607
1441 msgid "writing key binding signature\n"
1442 msgstr "menulis key binding signature\n"
1443
1444 #: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
1445 #, c-format
1446 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1447 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
1448
1449 #: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
1450 #, c-format
1451 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1452 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
1453
1454 #: g10/keygen.c:941
1455 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1456 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1457
1458 #: g10/keygen.c:943
1459 #, c-format
1460 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1461 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1462
1463 #: g10/keygen.c:944
1464 #, c-format
1465 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1466 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
1467
1468 #: g10/keygen.c:946
1469 #, c-format
1470 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1471 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
1472
1473 #: g10/keygen.c:948
1474 #, c-format
1475 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1476 msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
1477
1478 #: g10/keygen.c:949
1479 #, c-format
1480 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1481 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1482
1483 #: g10/keygen.c:951
1484 #, c-format
1485 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1486 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1487
1488 #: g10/keygen.c:953
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1491 msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
1492
1493 #: g10/keyedit.c:573 g10/keygen.c:956
1494 msgid "Your selection? "
1495 msgstr "Pilihan anda? "
1496
1497 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
1498 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
1499 msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"
1500
1501 #: g10/keyedit.c:586 g10/keygen.c:998
1502 msgid "Invalid selection.\n"
1503 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1504
1505 #: g10/keygen.c:1011
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "About to generate a new %s keypair.\n"
1509 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1510 "              default keysize is 1024 bits\n"
1511 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1512 msgstr ""
1513 "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
1514 "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
1515 "       keysize default adalah 1024 bit\n"
1516 " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
1517
1518 #: g10/keygen.c:1020
1519 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1520 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1521
1522 #: g10/keygen.c:1025
1523 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1524 msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
1525
1526 #: g10/keygen.c:1027
1527 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1528 msgstr ""
1529 "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk RSA.\n"
1530
1531 #: g10/keygen.c:1030
1532 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1533 msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
1534
1535 #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1536 #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1537 #. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1538 #. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1539 #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1540 #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1541 #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1542 #. * do whatever you want.
1543 #: g10/keygen.c:1041
1544 #, c-format
1545 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1546 msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
1547
1548 #: g10/keygen.c:1046
1549 msgid ""
1550 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1551 "computations take REALLY long!\n"
1552 msgstr ""
1553 "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
1554 "komputasi akan sangat lama!\n"
1555
1556 #: g10/keygen.c:1049
1557 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1558 msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
1559
1560 #: g10/keygen.c:1050
1561 msgid ""
1562 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1563 "vulnerable to attacks!\n"
1564 msgstr ""
1565 "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah "
1566 "diserang!\n"
1567
1568 #: g10/keygen.c:1059
1569 #, c-format
1570 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1571 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
1572
1573 #: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
1574 #, c-format
1575 msgid "rounded up to %u bits\n"
1576 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1577
1578 #: g10/keygen.c:1117
1579 msgid ""
1580 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1581 "         0 = key does not expire\n"
1582 "      <n>  = key expires in n days\n"
1583 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1584 "      <n>m = key expires in n months\n"
1585 "      <n>y = key expires in n years\n"
1586 msgstr ""
1587 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
1588 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
1589 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
1590 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
1591 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
1592 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
1593
1594 #: g10/keygen.c:1126
1595 msgid ""
1596 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1597 "         0 = signature does not expire\n"
1598 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1599 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1600 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1601 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1602 msgstr ""
1603 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
1604 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
1605 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
1606 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
1607 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
1608 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
1609
1610 #: g10/keygen.c:1148
1611 msgid "Key is valid for? (0) "
1612 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
1613
1614 #: g10/keygen.c:1150
1615 msgid "Signature is valid for? (0) "
1616 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
1617
1618 #: g10/keygen.c:1155
1619 msgid "invalid value\n"
1620 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
1621
1622 #: g10/keygen.c:1160
1623 #, c-format
1624 msgid "%s does not expire at all\n"
1625 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
1626
1627 #. print the date when the key expires
1628 #: g10/keygen.c:1167
1629 #, c-format
1630 msgid "%s expires at %s\n"
1631 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
1632
1633 #: g10/keygen.c:1173
1634 msgid ""
1635 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1636 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1637 msgstr ""
1638 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
1639 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
1640
1641 #: g10/keygen.c:1178
1642 msgid "Is this correct (y/n)? "
1643 msgstr "Benar (y/t)? "
1644
1645 #: g10/keygen.c:1221
1646 msgid ""
1647 "\n"
1648 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1649 "id\n"
1650 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1651 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1652 "\n"
1653 msgstr ""
1654 "\n"
1655 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
1656 "membuat \n"
1657 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
1658 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1659
1660 #: g10/keygen.c:1233
1661 msgid "Real name: "
1662 msgstr "Nama sebenarnya: "
1663
1664 #: g10/keygen.c:1241
1665 msgid "Invalid character in name\n"
1666 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
1667
1668 #: g10/keygen.c:1243
1669 msgid "Name may not start with a digit\n"
1670 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
1671
1672 #: g10/keygen.c:1245
1673 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1674 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
1675
1676 #: g10/keygen.c:1253
1677 msgid "Email address: "
1678 msgstr "Alamat email: "
1679
1680 #: g10/keygen.c:1264
1681 msgid "Not a valid email address\n"
1682 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
1683
1684 #: g10/keygen.c:1272
1685 msgid "Comment: "
1686 msgstr "Komentar: "
1687
1688 #: g10/keygen.c:1278
1689 msgid "Invalid character in comment\n"
1690 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
1691
1692 #: g10/keygen.c:1301
1693 #, c-format
1694 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1695 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
1696
1697 #: g10/keygen.c:1307
1698 #, c-format
1699 msgid ""
1700 "You selected this USER-ID:\n"
1701 "    \"%s\"\n"
1702 "\n"
1703 msgstr ""
1704 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
1705 "   \"%s\"\n"
1706
1707 #: g10/keygen.c:1311
1708 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1709 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
1710
1711 #: g10/keygen.c:1316
1712 msgid "NnCcEeOoQq"
1713 msgstr "NnKkEeOoQq"
1714
1715 #: g10/keygen.c:1326
1716 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1717 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
1718
1719 #: g10/keygen.c:1327
1720 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1721 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
1722
1723 #: g10/keygen.c:1346
1724 msgid "Please correct the error first\n"
1725 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
1726
1727 #: g10/keygen.c:1385
1728 msgid ""
1729 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1730 "\n"
1731 msgstr ""
1732 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
1733 "\n"
1734
1735 #: g10/keyedit.c:784 g10/keygen.c:1393
1736 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1737 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
1738
1739 #: g10/keygen.c:1394
1740 #, c-format
1741 msgid "%s.\n"
1742 msgstr "%s.\n"
1743
1744 #: g10/keygen.c:1400
1745 msgid ""
1746 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1747 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1748 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1749 "\n"
1750 msgstr ""
1751 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
1752 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
1753 "saat,\n"
1754 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
1755 "\n"
1756
1757 #: g10/keygen.c:1421
1758 msgid ""
1759 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1760 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1761 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1762 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1763 msgstr ""
1764 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
1765 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
1766 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
1767 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
1768
1769 #: g10/keygen.c:1985
1770 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1771 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
1772
1773 #: g10/keygen.c:2039
1774 msgid "Key generation canceled.\n"
1775 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
1776
1777 #: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
1778 #, c-format
1779 msgid "writing public key to `%s'\n"
1780 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
1781
1782 #: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
1783 #, c-format
1784 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1785 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1786
1787 #: g10/keygen.c:2205
1788 #, c-format
1789 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1790 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
1791
1792 #: g10/keygen.c:2211
1793 #, c-format
1794 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1795 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
1796
1797 #: g10/keygen.c:2225
1798 #, c-format
1799 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1800 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
1801
1802 #: g10/keygen.c:2232
1803 #, c-format
1804 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1805 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1806
1807 #: g10/keygen.c:2252
1808 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1809 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
1810
1811 #: g10/keygen.c:2253
1812 msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
1813 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
1814
1815 #: g10/keygen.c:2264
1816 msgid ""
1817 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1818 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1819 msgstr ""
1820 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
1821 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
1822 "untuk tujuan ini.\n"
1823
1824 #: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
1825 #, c-format
1826 msgid "Key generation failed: %s\n"
1827 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1828
1829 #: g10/keygen.c:2320 g10/sig-check.c:228 g10/sign.c:257
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1833 msgstr ""
1834 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1835
1836 #: g10/keygen.c:2322 g10/sig-check.c:230 g10/sign.c:259
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1840 msgstr ""
1841 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1842
1843 #: g10/keygen.c:2331
1844 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1845 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
1846
1847 #: g10/keygen.c:2360
1848 msgid "Really create? "
1849 msgstr "Ingin diciptakan? "
1850
1851 #: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:679
1852 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1853 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1854
1855 #: g10/encode.c:132 g10/encode.c:357
1856 #, c-format
1857 msgid "`%s' already compressed\n"
1858 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1859
1860 #: g10/encode.c:140 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492
1861 #: g10/tdbio.c:552
1862 #, c-format
1863 msgid "%s: can't open: %s\n"
1864 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
1865
1866 #: g10/encode.c:168 g10/sign.c:1035
1867 #, c-format
1868 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1869 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1870
1871 #: g10/encode.c:242 g10/encode.c:453
1872 #, c-format
1873 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1874 msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
1875
1876 #: g10/encode.c:346
1877 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1878 msgstr ""
1879 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1880 "pgp2\n"
1881
1882 #: g10/encode.c:374
1883 #, c-format
1884 msgid "reading from `%s'\n"
1885 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1886
1887 #: g10/encode.c:408
1888 msgid ""
1889 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1890 msgstr ""
1891 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1892
1893 #: g10/encode.c:419 g10/encode.c:573
1894 #, c-format
1895 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: g10/encode.c:491 g10/sign.c:758
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
1901 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
1902
1903 #: g10/encode.c:652
1904 #, c-format
1905 msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
1906 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1907
1908 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2218
1909 #, c-format
1910 msgid "key `%s' not found: %s\n"
1911 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1912
1913 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213
1914 #, c-format
1915 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1916 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1917
1918 #: g10/export.c:222
1919 #, c-format
1920 msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1921 msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
1922
1923 #: g10/export.c:238
1924 #, c-format
1925 msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1926 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1927
1928 #: g10/export.c:246
1929 #, c-format
1930 msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
1931 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1932
1933 #: g10/export.c:344
1934 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1935 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1936
1937 #: g10/getkey.c:151
1938 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1939 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1940
1941 #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
1942 #. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
1943 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2383
1944 msgid "[User id not found]"
1945 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1946
1947 #: g10/getkey.c:1438
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1950 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --always-trust\n"
1951
1952 #: g10/getkey.c:2100
1953 #, c-format
1954 msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
1955 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1956
1957 #: g10/getkey.c:2147
1958 #, c-format
1959 msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
1960 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1961
1962 #: g10/import.c:256
1963 #, c-format
1964 msgid "skipping block of type %d\n"
1965 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
1966
1967 #: g10/import.c:263
1968 #, c-format
1969 msgid "%lu keys so far processed\n"
1970 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
1971
1972 #: g10/import.c:268
1973 #, c-format
1974 msgid "error reading `%s': %s\n"
1975 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1976
1977 #: g10/import.c:280
1978 #, c-format
1979 msgid "Total number processed: %lu\n"
1980 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
1981
1982 #: g10/import.c:282
1983 #, c-format
1984 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
1985 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
1986
1987 #: g10/import.c:285
1988 #, c-format
1989 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1990 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
1991
1992 #: g10/import.c:287
1993 #, c-format
1994 msgid "              imported: %lu"
1995 msgstr "             diimpor: %lu"
1996
1997 #: g10/import.c:293
1998 #, c-format
1999 msgid "             unchanged: %lu\n"
2000 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2001
2002 #: g10/import.c:295
2003 #, c-format
2004 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2005 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2006
2007 #: g10/import.c:297
2008 #, c-format
2009 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2010 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2011
2012 #: g10/import.c:299
2013 #, c-format
2014 msgid "        new signatures: %lu\n"
2015 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2016
2017 #: g10/import.c:301
2018 #, c-format
2019 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2020 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2021
2022 #: g10/import.c:303
2023 #, c-format
2024 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2025 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2026
2027 #: g10/import.c:305
2028 #, c-format
2029 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2030 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2031
2032 #: g10/import.c:307
2033 #, c-format
2034 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2035 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2036
2037 #: g10/import.c:593
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
2040 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2041
2042 #: g10/import.c:641 g10/import.c:875
2043 #, c-format
2044 msgid "key %08lX: no user ID\n"
2045 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2046
2047 #: g10/import.c:648
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
2050 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2051
2052 #: g10/import.c:663
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2055 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user yang tidak self-signed "
2056
2057 #: g10/import.c:670
2058 #, c-format
2059 msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
2060 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2061
2062 #: g10/import.c:672
2063 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2064 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2065
2066 #: g10/import.c:682 g10/import.c:944
2067 #, c-format
2068 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
2069 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2070
2071 #: g10/import.c:687
2072 #, c-format
2073 msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
2074 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2075
2076 #: g10/import.c:697
2077 #, c-format
2078 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2079 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2080
2081 #: g10/import.c:702 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
2082 #, c-format
2083 msgid "writing to `%s'\n"
2084 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2085
2086 #: g10/import.c:706 g10/import.c:783 g10/import.c:895 g10/import.c:1004
2087 #, c-format
2088 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2089 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2090
2091 #: g10/import.c:715
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
2094 msgstr "kunci %08lX: kunci publik diimpor\n"
2095
2096 #: g10/import.c:736
2097 #, c-format
2098 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
2099 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2100
2101 #: g10/import.c:753 g10/import.c:961
2102 #, c-format
2103 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
2104 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2105
2106 #: g10/import.c:760 g10/import.c:967
2107 #, c-format
2108 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
2109 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2110
2111 #: g10/import.c:792
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
2114 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru\n"
2115
2116 #: g10/import.c:795
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
2119 msgstr "kunci %08lX: %d user ID baru\n"
2120
2121 #: g10/import.c:798
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
2124 msgstr "kunci %08lX: 1 signature baru\n"
2125
2126 #: g10/import.c:801
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
2129 msgstr "kunci %08lX: %d signature baru\n"
2130
2131 #: g10/import.c:804
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
2134 msgstr "kunci %08lX: 1 subkey baru\n"
2135
2136 #: g10/import.c:807
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
2139 msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n"
2140
2141 #: g10/import.c:819
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
2144 msgstr "kunci %08lX: tidak berubah\n"
2145
2146 #: g10/import.c:889
2147 #, c-format
2148 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2149 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2150
2151 #: g10/import.c:900
2152 #, c-format
2153 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
2154 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2155
2156 #. we can't merge secret keys
2157 #: g10/import.c:904
2158 #, c-format
2159 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
2160 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2161
2162 #: g10/import.c:909
2163 #, c-format
2164 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
2165 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2166
2167 #: g10/import.c:938
2168 #, c-format
2169 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2170 msgstr ""
2171 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2172 "pembatalan\n"
2173
2174 #: g10/import.c:978
2175 #, c-format
2176 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2177 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2178
2179 #: g10/import.c:1010
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2182 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan diimpor\n"
2183
2184 #: g10/import.c:1047
2185 #, c-format
2186 msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
2187 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2188
2189 #: g10/import.c:1060
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2192 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2193
2194 #: g10/import.c:1062
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2197 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid\n"
2198
2199 #: g10/import.c:1079
2200 #, c-format
2201 msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
2202 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2203
2204 #: g10/import.c:1089
2205 #, c-format
2206 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
2207 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2208
2209 #: g10/import.c:1090
2210 #, c-format
2211 msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
2212 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2213
2214 #: g10/import.c:1121
2215 #, c-format
2216 msgid "key %08lX: skipped user ID '"
2217 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2218
2219 #: g10/import.c:1144
2220 #, c-format
2221 msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
2222 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2223
2224 #. here we violate the rfc a bit by still allowing
2225 #. * to import non-exportable signature when we have the
2226 #. * the secret key used to create this signature - it
2227 #. * seems that this makes sense
2228 #: g10/import.c:1170
2229 #, c-format
2230 msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2231 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2232
2233 #: g10/import.c:1179
2234 #, c-format
2235 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2236 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2237
2238 #: g10/import.c:1196
2239 #, c-format
2240 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2241 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2242
2243 #: g10/import.c:1208
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2246 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2247
2248 #: g10/import.c:1306
2249 #, c-format
2250 msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
2251 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2252
2253 #: g10/import.c:1365
2254 #, c-format
2255 msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: g10/import.c:1379
2259 #, c-format
2260 msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: g10/import.c:1436
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
2266 msgstr "kunci %08lX: penambahan sertifikat pembatalan\n"
2267
2268 #: g10/import.c:1467
2269 #, c-format
2270 msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
2271 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2272
2273 #: g10/keyedit.c:144
2274 msgid "[revocation]"
2275 msgstr "[pembatalan]"
2276
2277 #: g10/keyedit.c:145
2278 msgid "[self-signature]"
2279 msgstr "[self-signature]"
2280
2281 #: g10/keyedit.c:216 g10/keylist.c:148
2282 msgid "1 bad signature\n"
2283 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2284
2285 #: g10/keyedit.c:218 g10/keylist.c:150
2286 #, c-format
2287 msgid "%d bad signatures\n"
2288 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2289
2290 #: g10/keyedit.c:220 g10/keylist.c:152
2291 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2292 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2293
2294 #: g10/keyedit.c:222 g10/keylist.c:154
2295 #, c-format
2296 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2297 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2298
2299 #: g10/keyedit.c:224 g10/keylist.c:156
2300 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2301 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2302
2303 #: g10/keyedit.c:226 g10/keylist.c:158
2304 #, c-format
2305 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2306 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2307
2308 #: g10/keyedit.c:228
2309 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2310 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2311
2312 #: g10/keyedit.c:230
2313 #, c-format
2314 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2315 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2316
2317 #: g10/keyedit.c:357
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2320 msgstr "ID User \"%s\" dibatalkan.\n"
2321
2322 #: g10/keyedit.c:364 g10/keyedit.c:481 g10/keyedit.c:539 g10/keyedit.c:1137
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2325 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya?\n"
2326
2327 #: g10/keyedit.c:372 g10/keyedit.c:487 g10/keyedit.c:1143
2328 msgid "  Unable to sign.\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: g10/keyedit.c:377
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
2334 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
2335
2336 #: g10/keyedit.c:396
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid ""
2339 "The self-signature on \"%s\"\n"
2340 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2341 msgstr ""
2342 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2343 "adalah signature.lokal \n"
2344 "\n"
2345 "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable?\n"
2346
2347 #: g10/keyedit.c:405
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2350 msgstr ""
2351 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2352 "adalah signature.lokal \n"
2353 "\n"
2354 "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable?\n"
2355
2356 #. It's a local sig, and we want to make a
2357 #. exportable sig.
2358 #: g10/keyedit.c:419
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid ""
2361 "Your current signature on \"%s\"\n"
2362 "is a local signature.\n"
2363 msgstr ""
2364 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2365 "adalah signature.lokal \n"
2366 "\n"
2367 "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable?\n"
2368
2369 #: g10/keyedit.c:423
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2372 msgstr ""
2373 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2374 "adalah signature.lokal \n"
2375 "\n"
2376 "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable?\n"
2377
2378 #: g10/keyedit.c:443
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
2381 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai %s dengan kunci %08lX\n"
2382
2383 #: g10/keyedit.c:447
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
2386 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai %s dengan kunci %08lX\n"
2387
2388 #: g10/keyedit.c:460
2389 #, c-format
2390 msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
2391 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2392
2393 #: g10/keyedit.c:475
2394 msgid "This key has expired!"
2395 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2396
2397 #: g10/keyedit.c:495
2398 #, c-format
2399 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2400 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2401
2402 #: g10/keyedit.c:499
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2405 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2406
2407 #: g10/keyedit.c:532
2408 #, fuzzy
2409 msgid ""
2410 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2411 "mode.\n"
2412 msgstr ""
2413 "anda hanya dapat menandai kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --pgp2\n"
2414
2415 #: g10/keyedit.c:534
2416 #, fuzzy
2417 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2418 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh PGP 2.x\n"
2419
2420 #: g10/keyedit.c:557
2421 msgid ""
2422 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2423 "belongs\n"
2424 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2425 msgstr ""
2426 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2427 "menandai benar benar milik\n"
2428 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2429
2430 #: g10/keyedit.c:561
2431 #, c-format
2432 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2433 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2434
2435 #: g10/keyedit.c:563
2436 #, c-format
2437 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2438 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2439
2440 #: g10/keyedit.c:565
2441 #, c-format
2442 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2443 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2444
2445 #: g10/keyedit.c:567
2446 #, c-format
2447 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2448 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2449
2450 #: g10/keyedit.c:592
2451 msgid ""
2452 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2453 "with your key: \""
2454 msgstr ""
2455 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2456 "dengan kunci anda: "
2457
2458 #: g10/keyedit.c:601
2459 #, fuzzy
2460 msgid ""
2461 "\n"
2462 "This will be a self-signature.\n"
2463 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2464
2465 #: g10/keyedit.c:605
2466 #, fuzzy
2467 msgid ""
2468 "\n"
2469 "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2470 msgstr ""
2471 "\n"
2472 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2473
2474 #: g10/keyedit.c:610
2475 #, fuzzy
2476 msgid ""
2477 "\n"
2478 "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2479 msgstr ""
2480 "\n"
2481 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2482
2483 #: g10/keyedit.c:617
2484 msgid ""
2485 "\n"
2486 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2487 msgstr ""
2488 "\n"
2489 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2490
2491 #: g10/keyedit.c:621
2492 msgid ""
2493 "\n"
2494 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2495 msgstr ""
2496 "\n"
2497 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2498
2499 #: g10/keyedit.c:626
2500 msgid ""
2501 "\n"
2502 "I have not checked this key at all.\n"
2503 msgstr ""
2504 "\n"
2505 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2506
2507 #: g10/keyedit.c:630
2508 msgid ""
2509 "\n"
2510 "I have checked this key casually.\n"
2511 msgstr ""
2512 "\n"
2513 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:634
2516 msgid ""
2517 "\n"
2518 "I have checked this key very carefully.\n"
2519 msgstr ""
2520 "\n"
2521 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2522
2523 #: g10/keyedit.c:643
2524 msgid "Really sign? "
2525 msgstr "Ditandai? "
2526
2527 #: g10/keyedit.c:685 g10/keyedit.c:2993 g10/keyedit.c:3052 g10/sign.c:308
2528 #, c-format
2529 msgid "signing failed: %s\n"
2530 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2531
2532 #: g10/keyedit.c:741
2533 msgid "This key is not protected.\n"
2534 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2535
2536 #: g10/keyedit.c:745
2537 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2538 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2539
2540 #: g10/keyedit.c:749
2541 msgid "Key is protected.\n"
2542 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2543
2544 #: g10/keyedit.c:769
2545 #, c-format
2546 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2547 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2548
2549 #: g10/keyedit.c:775
2550 msgid ""
2551 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2552 "\n"
2553 msgstr ""
2554 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2555 "\n"
2556
2557 #: g10/keyedit.c:789
2558 msgid ""
2559 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2560 "\n"
2561 msgstr ""
2562 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2563 "\n"
2564
2565 #: g10/keyedit.c:792
2566 msgid "Do you really want to do this? "
2567 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2568
2569 #: g10/keyedit.c:856
2570 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2571 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2572
2573 #: g10/keyedit.c:898
2574 msgid "quit this menu"
2575 msgstr "berhenti dari menu ini"
2576
2577 #: g10/keyedit.c:899
2578 msgid "q"
2579 msgstr "q"
2580
2581 #: g10/keyedit.c:900
2582 msgid "save"
2583 msgstr "simpan"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:900
2586 msgid "save and quit"
2587 msgstr "simpan dan berhenti"
2588
2589 #: g10/keyedit.c:901
2590 msgid "help"
2591 msgstr "bantuan"
2592
2593 #: g10/keyedit.c:901
2594 msgid "show this help"
2595 msgstr "tampilkan bantuan"
2596
2597 #: g10/keyedit.c:903
2598 msgid "fpr"
2599 msgstr "fpr"
2600
2601 #: g10/keyedit.c:903
2602 msgid "show fingerprint"
2603 msgstr "tampilkan fingerprint"
2604
2605 #: g10/keyedit.c:904
2606 msgid "list"
2607 msgstr "tampilkan"
2608
2609 #: g10/keyedit.c:904
2610 msgid "list key and user IDs"
2611 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2612
2613 #: g10/keyedit.c:905
2614 msgid "l"
2615 msgstr "l"
2616
2617 #: g10/keyedit.c:906
2618 msgid "uid"
2619 msgstr "uid"
2620
2621 #: g10/keyedit.c:906
2622 msgid "select user ID N"
2623 msgstr "pilih ID user N"
2624
2625 #: g10/keyedit.c:907
2626 msgid "key"
2627 msgstr "kunci"
2628
2629 #: g10/keyedit.c:907
2630 msgid "select secondary key N"
2631 msgstr "pilih kunci sekunder N"
2632
2633 #: g10/keyedit.c:908
2634 msgid "check"
2635 msgstr "periksa"
2636
2637 #: g10/keyedit.c:908
2638 msgid "list signatures"
2639 msgstr "tampilkan signature"
2640
2641 #: g10/keyedit.c:909
2642 msgid "c"
2643 msgstr "c"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:910
2646 msgid "sign"
2647 msgstr "tandai"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:910
2650 msgid "sign the key"
2651 msgstr "tandai kunci"
2652
2653 #: g10/keyedit.c:911
2654 msgid "s"
2655 msgstr "s"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:912
2658 msgid "lsign"
2659 msgstr "lsign"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:912
2662 msgid "sign the key locally"
2663 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:913
2666 msgid "nrsign"
2667 msgstr "nrsign"
2668
2669 #: g10/keyedit.c:913
2670 msgid "sign the key non-revocably"
2671 msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:914
2674 msgid "nrlsign"
2675 msgstr "nrlsign"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:914
2678 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2679 msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:915
2682 msgid "debug"
2683 msgstr "debug"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:916
2686 msgid "adduid"
2687 msgstr "adduid"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:916
2690 msgid "add a user ID"
2691 msgstr "tambah sebuah ID user"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:917
2694 msgid "addphoto"
2695 msgstr "addphoto"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:917
2698 msgid "add a photo ID"
2699 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:918
2702 msgid "deluid"
2703 msgstr "deluid"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:918
2706 msgid "delete user ID"
2707 msgstr "hapus ID user"
2708
2709 #. delphoto is really deluid in disguise
2710 #: g10/keyedit.c:920
2711 msgid "delphoto"
2712 msgstr "delphoto"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:921
2715 msgid "addkey"
2716 msgstr "addkey"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:921
2719 msgid "add a secondary key"
2720 msgstr "tambah kunci sekunder"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:922
2723 msgid "delkey"
2724 msgstr "delkey"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:922
2727 msgid "delete a secondary key"
2728 msgstr "hapus kunci sekunder"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:923
2731 #, fuzzy
2732 msgid "addrevoker"
2733 msgstr "addkey"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:923
2736 #, fuzzy
2737 msgid "add a revocation key"
2738 msgstr "tambah kunci sekunder"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:924
2741 msgid "delsig"
2742 msgstr "delsig"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:924
2745 msgid "delete signatures"
2746 msgstr "hapus signature"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:925
2749 msgid "expire"
2750 msgstr "expire"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:925
2753 msgid "change the expire date"
2754 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:926
2757 msgid "primary"
2758 msgstr "primer"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:926
2761 msgid "flag user ID as primary"
2762 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:927
2765 msgid "toggle"
2766 msgstr "toggle"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:927
2769 msgid "toggle between secret and public key listing"
2770 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:929
2773 msgid "t"
2774 msgstr "t"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:930
2777 msgid "pref"
2778 msgstr "pref"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:930
2781 msgid "list preferences (expert)"
2782 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2783
2784 #: g10/keyedit.c:931
2785 msgid "showpref"
2786 msgstr "showpref"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:931
2789 msgid "list preferences (verbose)"
2790 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:932
2793 msgid "setpref"
2794 msgstr "setpref"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:932
2797 msgid "set preference list"
2798 msgstr "set daftar preferensi"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:933
2801 msgid "updpref"
2802 msgstr "updpref"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:933
2805 msgid "updated preferences"
2806 msgstr "perbarui preferensi"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:934
2809 msgid "passwd"
2810 msgstr "passwd"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:934
2813 msgid "change the passphrase"
2814 msgstr "ubah passphrase"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:935
2817 msgid "trust"
2818 msgstr "trust"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:935
2821 msgid "change the ownertrust"
2822 msgstr "ubah ownertrust"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:936
2825 msgid "revsig"
2826 msgstr "revsig"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:936
2829 msgid "revoke signatures"
2830 msgstr "batalkan signature"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:937
2833 msgid "revkey"
2834 msgstr "revkey"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:937
2837 msgid "revoke a secondary key"
2838 msgstr "batalkan kunci sekunder"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:938
2841 msgid "disable"
2842 msgstr "disable"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:938
2845 msgid "disable a key"
2846 msgstr "tiadakan kunci"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:939
2849 msgid "enable"
2850 msgstr "enable"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:939
2853 msgid "enable a key"
2854 msgstr "aktifkan kunci"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:940
2857 msgid "showphoto"
2858 msgstr "showphoto"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:940
2861 msgid "show photo ID"
2862 msgstr "tampilkan photo ID"
2863
2864 #: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:960
2865 msgid "can't do that in batchmode\n"
2866 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:997
2869 #, c-format
2870 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
2871 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1015
2874 msgid "Secret key is available.\n"
2875 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:1046
2878 msgid "Command> "
2879 msgstr "Perintah> "
2880
2881 #: g10/keyedit.c:1078
2882 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2883 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:1082
2886 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2887 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1131
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Key is revoked."
2892 msgstr "Kunci dibatalkan.\n"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1150
2895 msgid "Really sign all user IDs? "
2896 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1151
2899 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2900 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1176
2903 #, c-format
2904 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2905 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1196 g10/keyedit.c:1217
2908 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2909 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1198
2912 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2913 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1201
2916 msgid "Really remove all selected user IDs? "
2917 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1202
2920 msgid "Really remove this user ID? "
2921 msgstr "Hapus ID user ini? "
2922
2923 #: g10/keyedit.c:1240 g10/keyedit.c:1277
2924 msgid "You must select at least one key.\n"
2925 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1244
2928 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
2929 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1245
2932 msgid "Do you really want to delete this key? "
2933 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1281
2936 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
2937 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1282
2940 msgid "Do you really want to revoke this key? "
2941 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1351
2944 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
2945 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1353
2948 msgid "Really update the preferences? "
2949 msgstr "Update preferensi?"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:1391
2952 msgid "Save changes? "
2953 msgstr "Simpan perubahan? "
2954
2955 #: g10/keyedit.c:1394
2956 msgid "Quit without saving? "
2957 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1405
2960 #, c-format
2961 msgid "update failed: %s\n"
2962 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1412
2965 #, c-format
2966 msgid "update secret failed: %s\n"
2967 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1419
2970 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2971 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1431
2974 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2975 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1747
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "This key may be revoked by %s key "
2980 msgstr "Kunci ini mungkin dibatalkan oleh %s kunci %s%s\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1751
2983 msgid " (sensitive)"
2984 msgstr " (sensitive)"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1757 g10/keyedit.c:1783
2987 #, c-format
2988 msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
2989 msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1766
2992 #, c-format
2993 msgid " trust: %c/%c"
2994 msgstr " trust: %c/%c"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1770
2997 msgid "This key has been disabled"
2998 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1799
3001 #, c-format
3002 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
3003 msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1802
3006 msgid "rev- faked revocation found\n"
3007 msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1804
3010 #, c-format
3011 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
3012 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1834
3015 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style key.\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1842
3019 msgid ""
3020 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3021 "unless you restart the program.\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1930
3025 msgid ""
3026 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3027 "versions\n"
3028 "         of PGP to reject this key.\n"
3029 msgstr ""
3030 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3031 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3032 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1935
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3037 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1941
3040 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3041 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:2076
3044 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3045 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:2086
3048 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3049 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:2090
3052 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3053 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:2096
3056 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3057 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:2110
3060 #, c-format
3061 msgid "Deleted %d signature.\n"
3062 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:2111
3065 #, c-format
3066 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3067 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:2114
3070 msgid "Nothing deleted.\n"
3071 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:2210
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3076 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:2225
3079 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 #. This actually causes no harm (after all, a key that
3083 #. designates itself as a revoker is the same as a
3084 #. regular key), but it's easy enough to check.
3085 #: g10/keyedit.c:2235
3086 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: g10/keyedit.c:2322
3090 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3091 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:2328
3094 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3095 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:2332
3098 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3099 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:2334
3102 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3103 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:2376
3106 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3107 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:2392
3110 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3111 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:2475
3114 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3115 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:2512 g10/keyedit.c:2619
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
3120 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:2679
3123 #, c-format
3124 msgid "No user ID with index %d\n"
3125 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:2725
3128 #, c-format
3129 msgid "No secondary key with index %d\n"
3130 msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:2839
3133 msgid "user ID: \""
3134 msgstr "ID user: "
3135
3136 #: g10/keyedit.c:2844
3137 #, c-format
3138 msgid ""
3139 "\"\n"
3140 "signed with your key %08lX at %s\n"
3141 msgstr ""
3142 "\"\n"
3143 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:2847
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid ""
3148 "\"\n"
3149 "locally signed with your key %08lX at %s\n"
3150 msgstr ""
3151 "\"\n"
3152 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:2852
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "This signature expired on %s.\n"
3157 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:2856
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3162 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3163
3164 #: g10/keyedit.c:2860
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3167 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3168
3169 #. FIXME: detect duplicates here
3170 #: g10/keyedit.c:2885
3171 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3172 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:2904
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
3177 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:2912
3180 #, c-format
3181 msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
3182 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:2932
3185 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3186 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:2942
3189 #, c-format
3190 msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
3191 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:2944
3194 msgid " (non-exportable)"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: g10/keyedit.c:2951
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3200 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:2981
3203 msgid "no secret key\n"
3204 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:3133
3207 #, c-format
3208 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: g10/keylist.c:91
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Critical signature policy: "
3214 msgstr "Kebijakan signature: "
3215
3216 #: g10/keylist.c:93
3217 msgid "Signature policy: "
3218 msgstr "Kebijakan signature: "
3219
3220 #: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:763 g10/mainproc.c:772
3221 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3222 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
3223
3224 #: g10/keylist.c:127
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Critical signature notation: "
3227 msgstr "Notasi signature: "
3228
3229 #: g10/keylist.c:129
3230 msgid "Signature notation: "
3231 msgstr "Notasi signature: "
3232
3233 #: g10/keylist.c:136
3234 msgid "not human readable"
3235 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
3236
3237 #: g10/keylist.c:225
3238 msgid "Keyring"
3239 msgstr "Keyring"
3240
3241 #. of subkey
3242 #: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:899
3243 #, c-format
3244 msgid " [expires: %s]"
3245 msgstr " [berakhir: %s]"
3246
3247 #: g10/keylist.c:995
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Primary key fingerprint:"
3250 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
3251
3252 #: g10/keylist.c:997
3253 #, fuzzy
3254 msgid "     Subkey fingerprint:"
3255 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3256
3257 #: g10/keylist.c:1004
3258 #, fuzzy
3259 msgid " Primary key fingerprint:"
3260 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3261
3262 #: g10/keylist.c:1006
3263 #, fuzzy
3264 msgid "      Subkey fingerprint:"
3265 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3266
3267 #: g10/keylist.c:1010
3268 msgid "     Key fingerprint ="
3269 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3270
3271 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:282
3272 #, c-format
3273 msgid "%s encrypted data\n"
3274 msgstr "%s data terenkripsi\n"
3275
3276 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:284
3277 #, c-format
3278 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3279 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
3280
3281 #: g10/mainproc.c:312
3282 #, c-format
3283 msgid "public key is %08lX\n"
3284 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
3285
3286 #: g10/mainproc.c:358
3287 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3288 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
3289
3290 #: g10/mainproc.c:410
3291 #, c-format
3292 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
3293 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
3294
3295 #: g10/mainproc.c:420
3296 #, c-format
3297 msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
3298 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
3299
3300 #: g10/mainproc.c:434
3301 #, c-format
3302 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3303 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
3304
3305 #: g10/mainproc.c:461 g10/mainproc.c:480
3306 #, c-format
3307 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3308 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
3309
3310 #: g10/mainproc.c:468
3311 #, c-format
3312 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3313 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
3314
3315 #: g10/mainproc.c:498
3316 msgid "decryption okay\n"
3317 msgstr "dekripsi lancar\n"
3318
3319 #: g10/mainproc.c:505
3320 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3321 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
3322
3323 #: g10/mainproc.c:511
3324 #, c-format
3325 msgid "decryption failed: %s\n"
3326 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
3327
3328 #: g10/mainproc.c:530
3329 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3330 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
3331
3332 #: g10/mainproc.c:532
3333 #, c-format
3334 msgid "original file name='%.*s'\n"
3335 msgstr "original file name='%.*s'\n"
3336
3337 #: g10/mainproc.c:707
3338 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3339 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
3340
3341 #: g10/mainproc.c:775
3342 msgid "Notation: "
3343 msgstr "Notasi: "
3344
3345 #: g10/mainproc.c:787
3346 msgid "Policy: "
3347 msgstr "Kebijakan: "
3348
3349 #: g10/mainproc.c:1242
3350 msgid "signature verification suppressed\n"
3351 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
3352
3353 #. plaintext before signatures but no one-pass packets
3354 #: g10/mainproc.c:1284 g10/mainproc.c:1294
3355 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3356 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
3357
3358 #: g10/mainproc.c:1305
3359 #, c-format
3360 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
3361 msgstr "Signature dibuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
3362
3363 #: g10/mainproc.c:1354 g10/mainproc.c:1387
3364 msgid "BAD signature from \""
3365 msgstr "signature BURUK dari \""
3366
3367 #: g10/mainproc.c:1355 g10/mainproc.c:1388
3368 msgid "Expired signature from \""
3369 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
3370
3371 #: g10/mainproc.c:1356 g10/mainproc.c:1389
3372 msgid "Good signature from \""
3373 msgstr "Signature baik dari \""
3374
3375 #: g10/mainproc.c:1391
3376 msgid "[uncertain]"
3377 msgstr "[uncertain]"
3378
3379 #: g10/mainproc.c:1422
3380 msgid "                aka \""
3381 msgstr "              alias \""
3382
3383 #: g10/mainproc.c:1483
3384 #, c-format
3385 msgid "Can't check signature: %s\n"
3386 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
3387
3388 #: g10/mainproc.c:1552 g10/mainproc.c:1568 g10/mainproc.c:1630
3389 msgid "not a detached signature\n"
3390 msgstr "bukan detached signature\n"
3391
3392 #: g10/mainproc.c:1579
3393 #, c-format
3394 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3395 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
3396
3397 #: g10/mainproc.c:1636
3398 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3399 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
3400
3401 #: g10/mainproc.c:1643
3402 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3403 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
3404
3405 #: g10/misc.c:101
3406 #, c-format
3407 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3408 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
3409
3410 #: g10/misc.c:211
3411 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3412 msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
3413
3414 #: g10/misc.c:241
3415 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3416 msgstr ""
3417 "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
3418
3419 #: g10/misc.c:386
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
3422 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
3423
3424 #: g10/misc.c:418
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
3427 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
3428
3429 #: g10/misc.c:443
3430 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3431 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
3432
3433 #: g10/misc.c:444
3434 msgid ""
3435 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3436 msgstr ""
3437 "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
3438 "lanjut\n"
3439
3440 #: g10/misc.c:652
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3443 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
3444
3445 #: g10/misc.c:656
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3448 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
3449
3450 #: g10/misc.c:658
3451 #, c-format
3452 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: g10/parse-packet.c:120
3456 #, c-format
3457 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3458 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
3459
3460 #: g10/parse-packet.c:1057
3461 #, c-format
3462 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3463 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
3464
3465 #: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
3466 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3467 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
3468
3469 #: g10/passphrase.c:450
3470 msgid "can't set client pid for the agent\n"
3471 msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
3472
3473 #: g10/passphrase.c:458
3474 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3475 msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
3476
3477 #: g10/passphrase.c:465
3478 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3479 msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
3480
3481 #: g10/passphrase.c:498
3482 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3483 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
3484
3485 #: g10/passphrase.c:511
3486 #, c-format
3487 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3488 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
3489
3490 #: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532
3491 #, c-format
3492 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3493 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
3494
3495 #: g10/passphrase.c:554
3496 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3497 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
3498
3499 #: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
3500 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3501 msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
3502
3503 #: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
3504 #, c-format
3505 msgid " (main key ID %08lX)"
3506 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
3507
3508 #: g10/passphrase.c:641
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
3512 "\"%.*s\"\n"
3513 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
3514 msgstr ""
3515 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
3516 "\"%.*s\"\n"
3517 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
3518
3519 #: g10/passphrase.c:662
3520 msgid "Enter passphrase\n"
3521 msgstr "Masukkan passphrase\n"
3522
3523 #: g10/passphrase.c:664
3524 msgid "Repeat passphrase\n"
3525 msgstr "Ulangi passphrase\n"
3526
3527 #: g10/passphrase.c:705
3528 msgid "passphrase too long\n"
3529 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
3530
3531 #: g10/passphrase.c:718
3532 msgid "invalid response from agent\n"
3533 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
3534
3535 #: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
3536 msgid "cancelled by user\n"
3537 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
3538
3539 #: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
3540 #, c-format
3541 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
3542 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
3543
3544 #: g10/passphrase.c:1003
3545 msgid ""
3546 "\n"
3547 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
3548 "user: \""
3549 msgstr ""
3550 "\n"
3551 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
3552 "pemakai: \""
3553
3554 #: g10/passphrase.c:1012
3555 #, c-format
3556 msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
3557 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
3558
3559 #: g10/passphrase.c:1063
3560 msgid "can't query password in batchmode\n"
3561 msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
3562
3563 #: g10/passphrase.c:1067
3564 msgid "Enter passphrase: "
3565 msgstr "Masukkan passphrase: "
3566
3567 #: g10/passphrase.c:1071
3568 msgid "Repeat passphrase: "
3569 msgstr "Ulangi passphrase: "
3570
3571 #: g10/plaintext.c:67
3572 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
3573 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
3574
3575 #: g10/plaintext.c:108
3576 #, c-format
3577 msgid "error creating `%s': %s\n"
3578 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3579
3580 #: g10/plaintext.c:337
3581 msgid "Detached signature.\n"
3582 msgstr "Menghapus signature.\n"
3583
3584 #: g10/plaintext.c:341
3585 msgid "Please enter name of data file: "
3586 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
3587
3588 #: g10/plaintext.c:362
3589 msgid "reading stdin ...\n"
3590 msgstr "membaca stdin ...\n"
3591
3592 #: g10/plaintext.c:396
3593 msgid "no signed data\n"
3594 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
3595
3596 #: g10/plaintext.c:404
3597 #, c-format
3598 msgid "can't open signed data `%s'\n"
3599 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
3600
3601 #: g10/pubkey-enc.c:101
3602 #, c-format
3603 msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
3604 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
3605
3606 #: g10/pubkey-enc.c:107
3607 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
3608 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
3609
3610 #: g10/pubkey-enc.c:159
3611 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
3612 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
3613
3614 #: g10/pubkey-enc.c:178
3615 #, c-format
3616 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
3617 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
3618
3619 #: g10/pubkey-enc.c:221
3620 #, c-format
3621 msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
3622 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
3623
3624 #: g10/pubkey-enc.c:243
3625 #, c-format
3626 msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
3627 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3628
3629 #: g10/pubkey-enc.c:249
3630 #, fuzzy
3631 msgid "NOTE: key has been revoked"
3632 msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
3633
3634 #: g10/hkp.c:71
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "requesting key %08lX from %s\n"
3637 msgstr "meminta kunci %08lX dari keyserver HKP %s ...\n"
3638
3639 #: g10/hkp.c:96
3640 #, c-format
3641 msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
3642 msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
3643
3644 #: g10/hkp.c:175
3645 #, c-format
3646 msgid "error sending to `%s': %s\n"
3647 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
3648
3649 #: g10/hkp.c:190
3650 #, c-format
3651 msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3652 msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3653
3654 #: g10/hkp.c:193
3655 #, c-format
3656 msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
3657 msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
3658
3659 #: g10/hkp.c:287
3660 msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: g10/hkp.c:497
3664 #, c-format
3665 msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
3666 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3667
3668 #: g10/hkp.c:547
3669 #, c-format
3670 msgid "can't search keyserver: %s\n"
3671 msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
3672
3673 #: g10/seckey-cert.c:53
3674 msgid "secret key parts are not available\n"
3675 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
3676
3677 #: g10/seckey-cert.c:59
3678 #, c-format
3679 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
3680 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
3681
3682 #: g10/seckey-cert.c:215
3683 msgid "Invalid passphrase; please try again"
3684 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
3685
3686 #: g10/seckey-cert.c:216
3687 #, c-format
3688 msgid "%s ...\n"
3689 msgstr "%s ...\n"
3690
3691 #: g10/seckey-cert.c:273
3692 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
3693 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
3694
3695 #: g10/seckey-cert.c:311
3696 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: g10/sig-check.c:210
3700 msgid ""
3701 "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
3702 msgstr ""
3703 "ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk signature!\n"
3704
3705 #: g10/sig-check.c:218
3706 #, c-format
3707 msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
3708 msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
3709
3710 #: g10/sig-check.c:219
3711 #, c-format
3712 msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
3713 msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
3714
3715 #: g10/sig-check.c:242
3716 #, c-format
3717 msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
3718 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
3719
3720 #: g10/sig-check.c:328
3721 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
3722 msgstr "mengasumsikan signature buruk karena ada bit kritik tidak dikenal\n"
3723
3724 #: g10/sign.c:103
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
3727 msgstr ""
3728 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
3729 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
3730
3731 #: g10/sign.c:151
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
3735 msgstr ""
3736 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
3737 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
3738
3739 #: g10/sign.c:303
3740 #, c-format
3741 msgid "checking created signature failed: %s\n"
3742 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3743
3744 #: g10/sign.c:312
3745 #, c-format
3746 msgid "%s signature from: %s\n"
3747 msgstr "%s signature dari: %s\n"
3748
3749 #: g10/sign.c:461
3750 #, c-format
3751 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
3752 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
3753
3754 #: g10/sign.c:644
3755 #, fuzzy
3756 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3757 msgstr ""
3758 "anda hanya dapat menandai kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --pgp2\n"
3759
3760 #: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
3761 #, c-format
3762 msgid "can't create %s: %s\n"
3763 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3764
3765 #: g10/sign.c:690
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
3768 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
3769
3770 #: g10/sign.c:784
3771 msgid "signing:"
3772 msgstr "menandai:"
3773
3774 #: g10/sign.c:876
3775 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3776 msgstr ""
3777 "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
3778 "pgp2\n"
3779
3780 #: g10/sign.c:1029
3781 #, c-format
3782 msgid "%s encryption will be used\n"
3783 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
3784
3785 #: g10/textfilter.c:134
3786 #, c-format
3787 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
3788 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
3789
3790 #: g10/textfilter.c:231
3791 #, c-format
3792 msgid "input line longer than %d characters\n"
3793 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
3794
3795 #: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1382
3796 #, c-format
3797 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
3798 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
3799
3800 #: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1389
3801 #, c-format
3802 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3803 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3804
3805 #: g10/tdbio.c:237
3806 msgid "trustdb transaction too large\n"
3807 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
3808
3809 #: g10/tdbio.c:454
3810 #, c-format
3811 msgid "%s: can't access: %s\n"
3812 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
3813
3814 #: g10/tdbio.c:468
3815 #, c-format
3816 msgid "%s: directory does not exist!\n"
3817 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
3818
3819 #: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541
3820 #, c-format
3821 msgid "%s: can't create lock\n"
3822 msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
3823
3824 #: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544
3825 #, c-format
3826 msgid "%s: can't make lock\n"
3827 msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
3828
3829 #: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484
3830 #, c-format
3831 msgid "%s: can't create: %s\n"
3832 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
3833
3834 #: g10/tdbio.c:503
3835 #, c-format
3836 msgid "%s: failed to create version record: %s"
3837 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
3838
3839 #: g10/tdbio.c:507
3840 #, c-format
3841 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
3842 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
3843
3844 #: g10/tdbio.c:510
3845 #, c-format
3846 msgid "%s: trustdb created\n"
3847 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
3848
3849 #: g10/tdbio.c:565
3850 #, c-format
3851 msgid "%s: invalid trustdb\n"
3852 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
3853
3854 #: g10/tdbio.c:597
3855 #, c-format
3856 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
3857 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
3858
3859 #: g10/tdbio.c:605
3860 #, c-format
3861 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
3862 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
3863
3864 #: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:701
3865 #: g10/tdbio.c:1315 g10/tdbio.c:1342
3866 #, c-format
3867 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
3868 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
3869
3870 #: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:680
3871 #, c-format
3872 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
3873 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
3874
3875 #: g10/tdbio.c:1119
3876 #, c-format
3877 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
3878 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
3879
3880 #: g10/tdbio.c:1127
3881 #, c-format
3882 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3883 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3884
3885 #: g10/tdbio.c:1148
3886 #, c-format
3887 msgid "%s: not a trustdb file\n"
3888 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
3889
3890 #: g10/tdbio.c:1165
3891 #, c-format
3892 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
3893 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
3894
3895 #: g10/tdbio.c:1170
3896 #, c-format
3897 msgid "%s: invalid file version %d\n"
3898 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
3899
3900 #: g10/tdbio.c:1348
3901 #, c-format
3902 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
3903 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
3904
3905 #: g10/tdbio.c:1356
3906 #, c-format
3907 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
3908 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
3909
3910 #: g10/tdbio.c:1366
3911 #, c-format
3912 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
3913 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
3914
3915 #: g10/tdbio.c:1396
3916 #, c-format
3917 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
3918 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
3919
3920 #: g10/tdbio.c:1441
3921 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3922 msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3923
3924 #: g10/trustdb.c:200
3925 #, c-format
3926 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
3927 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
3928
3929 #: g10/trustdb.c:235
3930 #, c-format
3931 msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
3932 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
3933
3934 #: g10/trustdb.c:274
3935 #, c-format
3936 msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
3937 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
3938
3939 #: g10/trustdb.c:290
3940 #, c-format
3941 msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
3942 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
3943
3944 #: g10/trustdb.c:332
3945 #, c-format
3946 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
3947 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
3948
3949 #: g10/trustdb.c:338
3950 #, c-format
3951 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
3952 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
3953
3954 #: g10/trustdb.c:353
3955 #, c-format
3956 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
3957 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
3958
3959 #: g10/trustdb.c:368
3960 #, c-format
3961 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
3962 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
3963
3964 #: g10/trustdb.c:468
3965 msgid "no need for a trustdb check\n"
3966 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
3967
3968 #: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
3969 #, c-format
3970 msgid "next trustdb check due at %s\n"
3971 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
3972
3973 #: g10/trustdb.c:779
3974 msgid "checking the trustdb\n"
3975 msgstr "memeriksa trustdb\n"
3976
3977 #: g10/trustdb.c:933
3978 #, c-format
3979 msgid "public key %08lX not found: %s\n"
3980 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
3981
3982 #: g10/trustdb.c:1515
3983 #, c-format
3984 msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
3985 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
3986
3987 #: g10/trustdb.c:1593
3988 #, c-format
3989 msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
3990 msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
3991
3992 #: g10/verify.c:108
3993 msgid ""
3994 "the signature could not be verified.\n"
3995 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
3996 "should be the first file given on the command line.\n"
3997 msgstr ""
3998 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
3999 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
4000 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
4001
4002 #: g10/verify.c:173
4003 #, c-format
4004 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4005 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
4006
4007 #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
4008 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4009 msgstr ""
4010 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
4011 "palsu!\n"
4012
4013 #: g10/skclist.c:157
4014 #, c-format
4015 msgid "skipped `%s': duplicated\n"
4016 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
4017
4018 #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
4019 #, c-format
4020 msgid "skipped `%s': %s\n"
4021 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4022
4023 #: g10/skclist.c:168
4024 msgid "skipped: secret key already present\n"
4025 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
4026
4027 #: g10/skclist.c:179
4028 #, c-format
4029 msgid ""
4030 "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
4031 "signatures!\n"
4032 msgstr ""
4033 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
4034 "untuk signature!\n"
4035
4036 #. do not overwrite
4037 #: g10/openfile.c:84
4038 #, c-format
4039 msgid "File `%s' exists. "
4040 msgstr "File `%s' ada. "
4041
4042 #: g10/openfile.c:86
4043 msgid "Overwrite (y/N)? "
4044 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4045
4046 #: g10/openfile.c:119
4047 #, c-format
4048 msgid "%s: unknown suffix\n"
4049 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4050
4051 #: g10/openfile.c:141
4052 msgid "Enter new filename"
4053 msgstr "Masukkan nama file baru"
4054
4055 #: g10/openfile.c:184
4056 msgid "writing to stdout\n"
4057 msgstr "menulis ke stdout\n"
4058
4059 #: g10/openfile.c:273
4060 #, c-format
4061 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4062 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4063
4064 #: g10/openfile.c:323
4065 #, c-format
4066 msgid "%s: new options file created\n"
4067 msgstr "%s: file pilihan baru tercipta\n"
4068
4069 #: g10/openfile.c:350
4070 #, c-format
4071 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4072 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
4073
4074 #: g10/openfile.c:353
4075 #, c-format
4076 msgid "%s: directory created\n"
4077 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
4078
4079 #: g10/openfile.c:355
4080 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
4081 msgstr ""
4082 "anda harus memulai GnuPG lagi, sehingga ia dapat membaca file option baru\n"
4083
4084 #: g10/encr-data.c:91
4085 msgid ""
4086 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4087 msgstr ""
4088 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
4089
4090 #: g10/encr-data.c:98
4091 msgid "problem handling encrypted packet\n"
4092 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
4093
4094 #: g10/seskey.c:52
4095 msgid "weak key created - retrying\n"
4096 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
4097
4098 #: g10/seskey.c:57
4099 #, c-format
4100 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4101 msgstr ""
4102 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
4103
4104 #: g10/seskey.c:200
4105 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
4109 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: g10/delkey.c:126
4113 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4114 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
4115
4116 #: g10/delkey.c:150
4117 msgid "Delete this key from the keyring? "
4118 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
4119
4120 #: g10/delkey.c:158
4121 msgid "This is a secret key! - really delete? "
4122 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
4123
4124 #: g10/delkey.c:168
4125 #, c-format
4126 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
4127 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4128
4129 #: g10/delkey.c:178
4130 msgid "ownertrust information cleared\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: g10/delkey.c:206
4134 #, c-format
4135 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4136 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
4137
4138 #: g10/delkey.c:208
4139 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4140 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
4141
4142 #: g10/helptext.c:47
4143 msgid ""
4144 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4145 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4146 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4147 msgstr ""
4148 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
4149 "diekspor\n"
4150 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
4151 "ada\n"
4152 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
4153
4154 #: g10/helptext.c:53
4155 msgid ""
4156 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4157 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4158 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
4159 "ultimately trusted\n"
4160 msgstr ""
4161 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
4162 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
4163 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
4164 "sangat dipercaya\n"
4165
4166 #: g10/helptext.c:60
4167 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
4168 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
4169
4170 #: g10/helptext.c:64
4171 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
4172 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
4173
4174 #: g10/helptext.c:68
4175 msgid ""
4176 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
4177 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
4178
4179 #: g10/helptext.c:72
4180 msgid ""
4181 "Select the algorithm to use.\n"
4182 "\n"
4183 "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
4184 "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
4185 "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
4186 "\n"
4187 "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
4188 "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
4189 "only\n"
4190 "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
4191 "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
4192 "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
4193 "the signature+encryption flavor.\n"
4194 "\n"
4195 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
4196 "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
4197 "this menu."
4198 msgstr ""
4199 "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
4200 "\n"
4201 "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
4202 "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena verifikasi\n"
4203 "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
4204 "\n"
4205 "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
4206 "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya enkripsi\n"
4207 "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus dipilih\n"
4208 "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
4209 "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami bentuk\n"
4210 "signature+enkripsi.\n"
4211 "\n"
4212 "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
4213 "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
4214 "di menu ini."
4215
4216 #: g10/helptext.c:92
4217 msgid ""
4218 "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
4219 "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
4220 "with them are quite large and very slow to verify."
4221 msgstr ""
4222 "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
4223 "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
4224 "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
4225
4226 #: g10/helptext.c:98
4227 msgid ""
4228 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
4229 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
4230 "Please consult your security expert first."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: g10/helptext.c:105
4234 msgid "Enter the size of the key"
4235 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
4236
4237 #: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
4238 #: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
4239 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
4240 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
4241
4242 #: g10/helptext.c:119
4243 msgid ""
4244 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
4245 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
4246 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
4247 "the given value as an interval."
4248 msgstr ""
4249 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
4250 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
4251 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
4252 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
4253
4254 #: g10/helptext.c:131
4255 msgid "Enter the name of the key holder"
4256 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
4257
4258 #: g10/helptext.c:136
4259 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
4260 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
4261
4262 #: g10/helptext.c:140
4263 msgid "Please enter an optional comment"
4264 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
4265
4266 #: g10/helptext.c:145
4267 msgid ""
4268 "N  to change the name.\n"
4269 "C  to change the comment.\n"
4270 "E  to change the email address.\n"
4271 "O  to continue with key generation.\n"
4272 "Q  to to quit the key generation."
4273 msgstr ""
4274 "N  untuk merubah nama.\n"
4275 "K  untuk merubah komentar.\n"
4276 "E  untuk merubah alamat email.\n"
4277 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
4278 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
4279
4280 #: g10/helptext.c:154
4281 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
4282 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
4283
4284 #: g10/helptext.c:162
4285 msgid ""
4286 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
4287 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
4288 "know how carefully you verified this.\n"
4289 "\n"
4290 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
4291 "the\n"
4292 "    key.\n"
4293 "\n"
4294 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
4295 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
4296 "for\n"
4297 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
4298 "user.\n"
4299 "\n"
4300 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
4301 "could\n"
4302 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
4303 "the\n"
4304 "    key against a photo ID.\n"
4305 "\n"
4306 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
4307 "could\n"
4308 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
4309 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
4310 "a\n"
4311 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
4312 "the\n"
4313 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
4314 "exchange\n"
4315 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
4316 "\n"
4317 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
4318 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
4319 "\"\n"
4320 "mean to you when you sign other keys.\n"
4321 "\n"
4322 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
4323 msgstr ""
4324 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
4325 "kunci\n"
4326 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
4327 "tahu\n"
4328 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
4329 "\n"
4330 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
4331 "memverifikasi    kunci.\n"
4332 "\n"
4333 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
4334 "memilikinya\n"
4335 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
4336 "ini bergunabagi\n"
4337 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
4338 "\n"
4339 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
4340 "halini dapat\n"
4341 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
4342 "pada kunci\n"
4343 "    dengan photo ID.\n"
4344 "\n"
4345 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
4346 "contoh, hal ini\n"
4347 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
4348 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
4349 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
4350 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
4351 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
4352 "pertukaran\n"
4353 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
4354 "\n"
4355 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
4356 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
4357 "\"ekstensif\"\n"
4358 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
4359 "\n"
4360 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
4361
4362 #: g10/helptext.c:200
4363 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
4364 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
4365
4366 #: g10/helptext.c:204
4367 msgid ""
4368 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
4369 "All certificates are then also lost!"
4370 msgstr ""
4371 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
4372 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
4373
4374 #: g10/helptext.c:209
4375 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
4376 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
4377
4378 #: g10/helptext.c:214
4379 msgid ""
4380 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
4381 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
4382 "trust connection to the key or another key certified by this key."
4383 msgstr ""
4384 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
4385 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
4386 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
4387
4388 #: g10/helptext.c:219
4389 msgid ""
4390 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
4391 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
4392 "know which key was used because this signing key might establish\n"
4393 "a trust connection through another already certified key."
4394 msgstr ""
4395 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
4396 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
4397 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
4398 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
4399
4400 #: g10/helptext.c:225
4401 msgid ""
4402 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
4403 "your keyring."
4404 msgstr ""
4405 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
4406 "keyring anda"
4407
4408 #: g10/helptext.c:229
4409 msgid ""
4410 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
4411 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
4412 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
4413 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
4414 "a second one is available."
4415 msgstr ""
4416 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
4417 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
4418 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
4419 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
4420 "tersedia yang kedua."
4421
4422 #: g10/helptext.c:237
4423 #, fuzzy
4424 msgid ""
4425 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
4426 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
4427 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
4428 msgstr ""
4429 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
4430 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
4431 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
4432
4433 #: g10/helptext.c:244
4434 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
4435 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4436
4437 #: g10/helptext.c:250
4438 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
4439 msgstr ""
4440 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
4441
4442 #: g10/helptext.c:254
4443 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
4444 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
4445
4446 #: g10/helptext.c:259
4447 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
4448 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
4449
4450 #: g10/helptext.c:264
4451 msgid ""
4452 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
4453 "file (which is shown in brackets) will be used."
4454 msgstr ""
4455 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
4456 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
4457
4458 #: g10/helptext.c:270
4459 msgid ""
4460 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
4461 "context you have the ability to choose from this list:\n"
4462 "  \"Key has been compromised\"\n"
4463 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
4464 "      got access to your secret key.\n"
4465 "  \"Key is superseded\"\n"
4466 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
4467 "  \"Key is no longer used\"\n"
4468 "      Use this if you have retired this key.\n"
4469 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
4470 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
4471 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
4472 msgstr ""
4473 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
4474 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
4475 " \"Key has been compromised\"\n"
4476 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
4477 "tidak berhak\n"
4478 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
4479 "  \"Key is superseded\"\n"
4480 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
4481 "  \"Key is no longer used\"\n"
4482 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
4483 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
4484 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
4485 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
4486 "lagi.\n"
4487
4488 #: g10/helptext.c:286
4489 msgid ""
4490 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
4491 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
4492 "An empty line ends the text.\n"
4493 msgstr ""
4494 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
4495 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
4496 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
4497
4498 #: g10/helptext.c:301
4499 msgid "No help available"
4500 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
4501
4502 #: g10/helptext.c:309
4503 #, c-format
4504 msgid "No help available for `%s'"
4505 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
4506
4507 #: g10/keydb.c:177
4508 #, c-format
4509 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4510 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4511
4512 #: g10/keydb.c:188
4513 #, c-format
4514 msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
4515 msgstr "merubah permisi `%s' gagal: %s\n"
4516
4517 #: g10/keydb.c:197
4518 #, c-format
4519 msgid "keyring `%s' created\n"
4520 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4521
4522 #: g10/keydb.c:587
4523 #, c-format
4524 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4525 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
4526
4527 #: g10/keyring.c:1235
4528 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4529 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
4530
4531 #: g10/keyring.c:1237
4532 #, c-format
4533 msgid "%s is the unchanged one\n"
4534 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
4535
4536 #: g10/keyring.c:1238
4537 #, c-format
4538 msgid "%s is the new one\n"
4539 msgstr "%s adalah yang baru\n"
4540
4541 #: g10/keyring.c:1239
4542 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4543 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
4544
4545 #: g10/keyring.c:1337
4546 #, c-format
4547 msgid "checking keyring `%s'\n"
4548 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4549
4550 #: g10/keyring.c:1368
4551 #, c-format
4552 msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
4553 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4554
4555 #: g10/keyring.c:1379
4556 #, c-format
4557 msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
4558 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4559
4560 #: g10/keyring.c:1441
4561 #, c-format
4562 msgid "%s: keyring created\n"
4563 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4564
4565 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
4566 #~ msgstr "|NAME=VALUE|gunakan notasi data ini"
4567
4568 #~ msgid ""
4569 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
4570 #~ msgstr "karakter pertama nama notasi harus huruf atau garis bawah\n"
4571
4572 #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
4573 #~ msgstr "titik dalam nama notasi harus diapit oleh karakter lain\n"
4574
4575 #~ msgid ""
4576 #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
4577 #~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
4578 #~ msgstr ""
4579 #~ "PERINGATAN: Kunci ini telah memiliki sebuah photo ID.\n"
4580 #~ "         Menambahkan photo ID lain dapat membingungkan beberapa versi "
4581 #~ "PGP.\n"
4582
4583 #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
4584 #~ msgstr "Anda hanya boleh memiliki satu photo ID untuk satu kunci. \n"
4585
4586 #~ msgid "Fingerprint:"
4587 #~ msgstr "Fingerprint:"
4588
4589 #~ msgid "             Fingerprint:"
4590 #~ msgstr "            Fingerprint:"
4591
4592 #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
4593 #~ msgstr "Apakah anda perlu keysize sebesar itu? "
4594
4595 #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
4596 #~ msgstr "kunci %08lX: salinan kita tidak memiliki self-signature\n"
4597
4598 #~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
4599 #~ msgstr "  Apakah anda yakin masih ingin menandainya?\n"
4600
4601 #~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
4602 #~ msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s\n"