po: Auto-update
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "error getting list of cards: %s\n"
162 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
163
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
167 "allow this?"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Allow"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Deny"
174 msgstr ""
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
178 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Please re-enter this passphrase"
182 msgstr "ubah passphrase"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid ""
186 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
187 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
188 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
192 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
193
194 msgid "Please insert the card with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
204 #. used to unblock a PIN.
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this Reset Code"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PUK"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, c-format
240 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
241 msgstr ""
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error creating temporary file: %s\n"
245 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
249 msgstr "menulis ke `%s'\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Enter new passphrase"
253 msgstr "Masukkan passphrase\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Take this one anyway"
257 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
258
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
275 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
276 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
277 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
278 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
282 msgid_plural ""
283 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
289 msgstr ""
290
291 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
292 msgstr ""
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
296 msgstr ""
297 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
298 "\n"
299
300 #, fuzzy
301 msgid "Please enter the new passphrase"
302 msgstr "ubah passphrase"
303
304 #, fuzzy
305 msgid ""
306 "@Options:\n"
307 " "
308 msgstr ""
309 "@\n"
310 "Pilihan:\n"
311 "  "
312
313 msgid "run in daemon mode (background)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "run in server mode (foreground)"
317 msgstr ""
318
319 #, fuzzy
320 #| msgid "Key is superseded"
321 msgid "run in supervised mode"
322 msgstr "Kunci dilampaui"
323
324 msgid "verbose"
325 msgstr "detil"
326
327 msgid "be somewhat more quiet"
328 msgstr "lebih diam"
329
330 msgid "sh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 msgid "csh-style command output"
334 msgstr ""
335
336 #, fuzzy
337 msgid "|FILE|read options from FILE"
338 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
339
340 msgid "do not detach from the console"
341 msgstr ""
342
343 msgid "do not grab keyboard and mouse"
344 msgstr ""
345
346 #, fuzzy
347 msgid "use a log file for the server"
348 msgstr "cari kunci di keyserver"
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
351 msgstr ""
352
353 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
354 msgstr ""
355
356 #, fuzzy
357 msgid "do not use the SCdaemon"
358 msgstr "perbarui database trust"
359
360 #, fuzzy
361 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
362 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
363 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
364
365 msgid "ignore requests to change the TTY"
366 msgstr ""
367
368 msgid "ignore requests to change the X display"
369 msgstr ""
370
371 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
372 msgstr ""
373
374 msgid "do not use the PIN cache when signing"
375 msgstr ""
376
377 #, fuzzy
378 msgid "disallow the use of an external password cache"
379 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
380
381 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
382 msgstr ""
383
384 #, fuzzy
385 msgid "allow presetting passphrase"
386 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
387
388 msgid "disallow caller to override the pinentry"
389 msgstr ""
390
391 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
392 msgstr ""
393
394 #, fuzzy
395 #| msgid "not supported"
396 msgid "enable ssh support"
397 msgstr "tidak didukung"
398
399 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
400 msgstr ""
401
402 #, fuzzy
403 #| msgid "not supported"
404 msgid "enable putty support"
405 msgstr "tidak didukung"
406
407 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
408 #. reporting address.  This is so that we can change the
409 #. reporting address without breaking the translations.
410 #, fuzzy
411 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
412 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
413
414 #, fuzzy
415 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
416 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
417
418 msgid ""
419 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
420 "Secret key management for @GNUPG@\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
425 msgstr ""
426
427 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
428 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
432 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
433 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "option file `%s': %s\n"
437 msgid "option file '%s': %s\n"
438 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 #| msgid "reading options from `%s'\n"
442 msgid "reading options from '%s'\n"
443 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
444
445 #, fuzzy, c-format
446 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
447 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
448 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
449
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "can't create socket: %s\n"
452 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
453
454 #, c-format
455 msgid "socket name '%s' is too long\n"
456 msgstr ""
457
458 #, fuzzy
459 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
460 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
461
462 #, fuzzy
463 msgid "error getting nonce for the socket\n"
464 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
465
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
468 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
469
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
472 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
473
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "listen() failed: %s\n"
476 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
477
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "listening on socket '%s'\n"
480 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
481
482 #, fuzzy, c-format
483 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
484 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
485 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "directory '%s' created\n"
489 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
490
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
493 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
494
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
497 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
498
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
501 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
502
503 #, c-format
504 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
505 msgstr ""
506
507 #, c-format
508 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
509 msgstr ""
510
511 #, c-format
512 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
513 msgstr ""
514
515 #, c-format
516 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
517 msgstr ""
518
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
521 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
522
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "%s %s stopped\n"
525 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
526
527 #, fuzzy
528 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
529 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
530
531 #, fuzzy
532 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
533 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
534
535 msgid ""
536 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
537 "Password cache maintenance\n"
538 msgstr ""
539
540 msgid ""
541 "@Commands:\n"
542 " "
543 msgstr ""
544 "@Perintah:\n"
545 " "
546
547 msgid ""
548 "@\n"
549 "Options:\n"
550 " "
551 msgstr ""
552 "@\n"
553 "Pilihan:\n"
554 "  "
555
556 #, fuzzy
557 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
558 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
559
560 msgid ""
561 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
562 "Secret key maintenance tool\n"
563 msgstr ""
564
565 #, fuzzy
566 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
567 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
568
569 #, fuzzy
570 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
571 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
572
573 msgid ""
574 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
575 "system."
576 msgstr ""
577
578 #, fuzzy
579 msgid ""
580 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
581 "needed to complete this operation."
582 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
583
584 #, fuzzy
585 msgid "cancelled\n"
586 msgstr "Batal"
587
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
590 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
591
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "error opening '%s': %s\n"
594 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
595
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
598 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
599
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
602 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
603
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
606 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
607
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
610 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
611
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
614 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
615
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
618 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
619
620 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
621 msgstr ""
622
623 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
624 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
625 #. Pinentry to insert a line break.  The double
626 #. percent sign is actually needed because it is also
627 #. a printf format string.  If you need to insert a
628 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
629 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
630 #. certificate.
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
634 "certificates?"
635 msgstr ""
636
637 #, fuzzy
638 msgid "Yes"
639 msgstr "y|ya"
640
641 msgid "No"
642 msgstr ""
643
644 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
645 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
646 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
647 #. needed because it is also a printf format string.  If you
648 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
649 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
650 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
651 #. as stored in the certificate.
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
655 "fingerprint:%%0A  %s"
656 msgstr ""
657
658 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
659 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
660 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
661 msgid "Correct"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Wrong"
665 msgstr ""
666
667 #, c-format
668 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
669 msgstr ""
670
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
674 "it now."
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy
678 msgid "Change passphrase"
679 msgstr "ubah passphrase"
680
681 msgid "I'll change it later"
682 msgstr ""
683
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid ""
686 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
687 "%%0A?"
688 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
689
690 #, fuzzy
691 msgid "Delete key"
692 msgstr "aktifkan kunci"
693
694 msgid ""
695 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
696 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
697 msgstr ""
698
699 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
700 msgstr ""
701
702 #, c-format
703 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
704 msgstr ""
705
706 #, c-format
707 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
708 msgstr ""
709
710 #, c-format
711 msgid "checking created signature failed: %s\n"
712 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
713
714 msgid "secret key parts are not available\n"
715 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
716
717 #, fuzzy, c-format
718 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
719 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
720 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
724 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
725 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
729 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
730 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
731
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "error creating a pipe: %s\n"
734 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
735
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
738 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
739
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error forking process: %s\n"
742 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
743
744 #, c-format
745 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
746 msgstr ""
747
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
750 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
751
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
754 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
755
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "error running '%s': terminated\n"
758 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
759
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
762 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
763
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
766 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
767
768 #, fuzzy, c-format
769 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
770 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
771 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
776
777 #, c-format
778 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
779 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
787 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
788
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
791 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
795 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
796
797 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
798 msgid "yes"
799 msgstr "y|ya"
800
801 msgid "yY"
802 msgstr "yY"
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 msgid "no"
806 msgstr "n|t|tidak"
807
808 msgid "nN"
809 msgstr "tT"
810
811 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
812 msgid "quit"
813 msgstr "q|k|keluar"
814
815 msgid "qQ"
816 msgstr "kK"
817
818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
819 msgid "okay|okay"
820 msgstr ""
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 msgid "cancel|cancel"
824 msgstr ""
825
826 msgid "oO"
827 msgstr ""
828
829 #, fuzzy
830 msgid "cC"
831 msgstr "c"
832
833 #, c-format
834 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
835 msgstr ""
836
837 #, c-format
838 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
839 msgstr ""
840
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
843 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
844
845 #, c-format
846 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
847 msgstr ""
848
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
851 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
852
853 #, c-format
854 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
855 msgstr ""
856
857 #, c-format
858 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
863 msgstr ""
864
865 msgid "connection to agent established\n"
866 msgstr ""
867
868 #, fuzzy
869 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
870 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
871
872 #, c-format
873 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
874 msgstr ""
875
876 #, c-format
877 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
878 msgstr ""
879
880 msgid "connection to the dirmngr established\n"
881 msgstr ""
882
883 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
884 #. verbatim.  It will not be printed.
885 msgid "|audit-log-result|Good"
886 msgstr ""
887
888 msgid "|audit-log-result|Bad"
889 msgstr ""
890
891 msgid "|audit-log-result|Not supported"
892 msgstr ""
893
894 #, fuzzy
895 msgid "|audit-log-result|No certificate"
896 msgstr "sertifikat yang buruk"
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
900 msgstr "sertifikat yang buruk"
901
902 msgid "|audit-log-result|Error"
903 msgstr ""
904
905 #, fuzzy
906 msgid "|audit-log-result|Not used"
907 msgstr "sertifikat yang buruk"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "|audit-log-result|Okay"
911 msgstr "sertifikat yang buruk"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "|audit-log-result|Skipped"
915 msgstr "sertifikat yang buruk"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "|audit-log-result|Some"
919 msgstr "sertifikat yang buruk"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "Certificate chain available"
923 msgstr "sertifikat yang buruk"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "root certificate missing"
927 msgstr "sertifikat yang buruk"
928
929 msgid "Data encryption succeeded"
930 msgstr ""
931
932 #, fuzzy
933 msgid "Data available"
934 msgstr "Kunci tersedia di:"
935
936 #, fuzzy
937 msgid "Session key created"
938 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
939
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "algorithm: %s"
942 msgstr "armor: %s\n"
943
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "unsupported algorithm: %s"
946 msgstr ""
947 "\n"
948 "Algoritma yang didukung:\n"
949
950 #, fuzzy
951 msgid "seems to be not encrypted"
952 msgstr "tidak dienkripsi"
953
954 msgid "Number of recipients"
955 msgstr ""
956
957 #, c-format
958 msgid "Recipient %d"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Data signing succeeded"
962 msgstr ""
963
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "data hash algorithm: %s"
966 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
967
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "Signer %d"
970 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
971
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "attr hash algorithm: %s"
974 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
975
976 msgid "Data decryption succeeded"
977 msgstr ""
978
979 #, fuzzy
980 msgid "Encryption algorithm supported"
981 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
982
983 #, fuzzy
984 msgid "Data verification succeeded"
985 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Signature available"
989 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Parsing data succeeded"
993 msgstr "Signature baik dari \""
994
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "bad data hash algorithm: %s"
997 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
998
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Signature %d"
1001 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Certificate chain valid"
1005 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Root certificate trustworthy"
1009 msgstr "sertifikat yang buruk"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "no CRL found for certificate"
1013 msgstr "sertifikat yang buruk"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "the available CRL is too old"
1017 msgstr "Kunci tersedia di:"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1021 msgstr "sertifikat yang buruk"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Included certificates"
1025 msgstr "sertifikat yang buruk"
1026
1027 msgid "No audit log entries."
1028 msgstr ""
1029
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Unknown operation"
1032 msgstr "versi tidak dikenal"
1033
1034 msgid "Gpg-Agent usable"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Dirmngr usable"
1038 msgstr ""
1039
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "No help available for '%s'."
1042 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "ignoring garbage line"
1046 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "[none]"
1050 msgstr "tidak dikenal"
1051
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1054 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "argument not expected"
1058 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "read error"
1062 msgstr "kesalahan baca file"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "keyword too long"
1066 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "missing argument"
1070 msgstr "argumen tidak valid"
1071
1072 #, fuzzy
1073 #| msgid "invalid armor"
1074 msgid "invalid argument"
1075 msgstr "armor tidak valid"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "invalid command"
1079 msgstr "perintah saling konflik\n"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "invalid alias definition"
1083 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1084
1085 #, fuzzy
1086 msgid "out of core"
1087 msgstr "tidak diproses"
1088
1089 #, fuzzy
1090 msgid "invalid option"
1091 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1099 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #, fuzzy
1118 msgid "out of core\n"
1119 msgstr "tidak diproses"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1123 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1127 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1131 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1135 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1139 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1143 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1151 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1152
1153 msgid "(deadlock?) "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1158 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "waiting for lock %s...\n"
1162 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #, c-format
1169 msgid "armor: %s\n"
1170 msgstr "armor: %s\n"
1171
1172 msgid "invalid armor header: "
1173 msgstr "header armor tidak valid: "
1174
1175 msgid "armor header: "
1176 msgstr "header armor: "
1177
1178 msgid "invalid clearsig header\n"
1179 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1180
1181 #, fuzzy
1182 msgid "unknown armor header: "
1183 msgstr "header armor: "
1184
1185 msgid "nested clear text signatures\n"
1186 msgstr "signature teks bersarang\n"
1187
1188 #, fuzzy
1189 msgid "unexpected armor: "
1190 msgstr "armor tidak terduga:"
1191
1192 msgid "invalid dash escaped line: "
1193 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1194
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1197 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1198
1199 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1200 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1201
1202 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1203 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1204
1205 msgid "malformed CRC\n"
1206 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1207
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1210 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1211
1212 #, fuzzy
1213 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1214 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1215
1216 msgid "error in trailer line\n"
1217 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1218
1219 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1220 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1221
1222 #, c-format
1223 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1224 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1225
1226 msgid ""
1227 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1228 msgstr ""
1229 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1230 "mengandung bug\n"
1231
1232 #, fuzzy, c-format
1233 #| msgid "not human readable"
1234 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1235 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1236
1237 msgid ""
1238 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1239 "an '='\n"
1240 msgstr ""
1241 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1242 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1243
1244 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1245 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1249 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1250
1251 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1252 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1256 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1257
1258 #, fuzzy
1259 #| msgid ""
1260 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1261 #| "with an '='\n"
1262 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1263 msgstr ""
1264 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1265 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1266
1267 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1268 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1269
1270 #, c-format
1271 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Enter passphrase: "
1275 msgstr "Masukkan passphrase: "
1276
1277 #, fuzzy, c-format
1278 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1279 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1280 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1281
1282 #, c-format
1283 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1284 msgstr ""
1285
1286 #, fuzzy, c-format
1287 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1288 msgid "WARNING: %s\n"
1289 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1290
1291 #, fuzzy, c-format
1292 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1293 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1294 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1295
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1298 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1299
1300 #, c-format
1301 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #, fuzzy
1305 msgid "can't do this in batch mode\n"
1306 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1307
1308 #, fuzzy
1309 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1310 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1311
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1314 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1315
1316 msgid "Your selection? "
1317 msgstr "Pilihan anda? "
1318
1319 msgid "[not set]"
1320 msgstr ""
1321
1322 #, fuzzy
1323 msgid "male"
1324 msgstr "enable"
1325
1326 #, fuzzy
1327 msgid "female"
1328 msgstr "enable"
1329
1330 #, fuzzy
1331 msgid "unspecified"
1332 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1333
1334 #, fuzzy
1335 msgid "not forced"
1336 msgstr "tidak diproses"
1337
1338 msgid "forced"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Cardholder's surname: "
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Cardholder's given name: "
1354 msgstr ""
1355
1356 #, c-format
1357 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #, fuzzy
1361 msgid "URL to retrieve public key: "
1362 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1363
1364 #, fuzzy, c-format
1365 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1366 msgid "error reading '%s': %s\n"
1367 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1368
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "error writing '%s': %s\n"
1371 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1372
1373 msgid "Login data (account name): "
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Private DO data: "
1377 msgstr ""
1378
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Language preferences: "
1381 msgstr "perbarui preferensi"
1382
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1385 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1386
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1389 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1390
1391 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1392 msgstr ""
1393
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Error: invalid response.\n"
1396 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1397
1398 #, fuzzy
1399 msgid "CA fingerprint: "
1400 msgstr "tampilkan fingerprint"
1401
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1404 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1405
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "key operation not possible: %s\n"
1408 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1409
1410 #, fuzzy
1411 msgid "not an OpenPGP card"
1412 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1413
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "error getting current key info: %s\n"
1416 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1417
1418 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid ""
1422 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1423 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1424 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1429 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1430
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1433 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1434
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1437 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1438
1439 #, c-format
1440 msgid "rounded up to %u bits\n"
1441 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1442
1443 #, c-format
1444 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #, c-format
1448 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1453 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1454
1455 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1456 msgstr ""
1457
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1460 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1461
1462 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1463 msgstr ""
1464
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1468 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1469 "You should change them using the command --change-pin\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1474 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1475
1476 #, fuzzy
1477 msgid "   (1) Signature key\n"
1478 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1479
1480 #, fuzzy
1481 msgid "   (2) Encryption key\n"
1482 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1483
1484 msgid "   (3) Authentication key\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Invalid selection.\n"
1488 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1489
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Please select where to store the key:\n"
1492 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1493
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1496 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1497
1498 #, fuzzy
1499 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1500 msgid "This command is not supported by this card\n"
1501 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1505 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1506
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Continue? (y/N) "
1509 msgstr "Ditandai? "
1510
1511 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "quit this menu"
1515 msgstr "berhenti dari menu ini"
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "show admin commands"
1519 msgstr "perintah saling konflik\n"
1520
1521 msgid "show this help"
1522 msgstr "tampilkan bantuan"
1523
1524 #, fuzzy
1525 msgid "list all available data"
1526 msgstr "Kunci tersedia di:"
1527
1528 msgid "change card holder's name"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "change URL to retrieve key"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1535 msgstr ""
1536
1537 #, fuzzy
1538 msgid "change the login name"
1539 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1540
1541 #, fuzzy
1542 msgid "change the language preferences"
1543 msgstr "ubah ownertrust"
1544
1545 msgid "change card holder's sex"
1546 msgstr ""
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "change a CA fingerprint"
1550 msgstr "tampilkan fingerprint"
1551
1552 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1553 msgstr ""
1554
1555 #, fuzzy
1556 msgid "generate new keys"
1557 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1558
1559 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "verify the PIN and list all data"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "destroy all keys and data"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "gpg/card> "
1572 msgstr ""
1573
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Admin-only command\n"
1576 msgstr "perintah saling konflik\n"
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Admin commands are allowed\n"
1580 msgstr "perintah saling konflik\n"
1581
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1584 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1585
1586 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1587 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1588
1589 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1590 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1591
1592 #, fuzzy, c-format
1593 #| msgid "can't open `%s'\n"
1594 msgid "can't open '%s'\n"
1595 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1596
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1599 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1600
1601 #, c-format
1602 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1603 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1604
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "key \"%s\" not found\n"
1607 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1608
1609 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1610 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1611
1612 #, fuzzy
1613 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1614 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1615
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1618 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1619
1620 #, fuzzy
1621 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1622 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1623
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1626 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1627
1628 msgid "key"
1629 msgstr "kunci"
1630
1631 #, fuzzy
1632 #| msgid "Pubkey: "
1633 msgid "subkey"
1634 msgstr "Pubkey: "
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1638 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1639
1640 msgid "ownertrust information cleared\n"
1641 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1645 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1646
1647 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1648 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1652 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1653
1654 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1655 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1656
1657 #, c-format
1658 msgid "using cipher %s\n"
1659 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1660
1661 #, fuzzy, c-format
1662 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1663 msgid "'%s' already compressed\n"
1664 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1665
1666 #, fuzzy, c-format
1667 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1668 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1669 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1670
1671 #, fuzzy, c-format
1672 #| msgid "reading from `%s'\n"
1673 msgid "reading from '%s'\n"
1674 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1675
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid ""
1678 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1679 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1680
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1683 msgstr ""
1684 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1685
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1688 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
1689
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid ""
1692 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1693 "preferences\n"
1694 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1698 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1702 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1703
1704 #, fuzzy, c-format
1705 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1706 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1707 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "%s encrypted data\n"
1711 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1712
1713 #, c-format
1714 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1715 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1716
1717 msgid ""
1718 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1719 msgstr ""
1720 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1721
1722 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1723 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1724
1725 msgid "no remote program execution supported\n"
1726 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1727
1728 msgid ""
1729 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1730 msgstr ""
1731 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1732 "aman\n"
1733
1734 #, fuzzy
1735 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1736 msgstr ""
1737 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1738
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1741 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1742
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1745 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1746
1747 #, c-format
1748 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1749 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1750
1751 msgid "unnatural exit of external program\n"
1752 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1753
1754 msgid "unable to execute external program\n"
1755 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1756
1757 #, c-format
1758 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1759 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1760
1761 #, fuzzy, c-format
1762 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1763 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1764 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1765
1766 #, fuzzy, c-format
1767 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1768 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1769 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1770
1771 #, fuzzy
1772 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1773 msgstr ""
1774 "\n"
1775 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1776
1777 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1778 msgstr ""
1779
1780 #, fuzzy
1781 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1782 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1783
1784 #, fuzzy
1785 msgid "remove unusable parts from key during export"
1786 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1787
1788 msgid "remove as much as possible from key during export"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "use the GnuPG key backup format"
1792 msgstr ""
1793
1794 #, fuzzy
1795 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1796 msgid " - skipped"
1797 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1798
1799 #, fuzzy, c-format
1800 #| msgid "writing to `%s'\n"
1801 msgid "writing to '%s'\n"
1802 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1803
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1806 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1807
1808 #, fuzzy
1809 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1810 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1811
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1814 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1815
1816 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1817 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1818
1819 #, fuzzy, c-format
1820 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1821 msgid "error creating '%s': %s\n"
1822 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1823
1824 #, fuzzy
1825 msgid "[User ID not found]"
1826 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1830 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1831
1832 #, c-format
1833 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1834 msgstr ""
1835
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "error looking up: %s\n"
1838 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1839
1840 #, fuzzy, c-format
1841 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1842 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1843 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1844
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1847 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1848
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1851 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1852
1853 #, fuzzy
1854 msgid "No fingerprint"
1855 msgstr "tampilkan fingerprint"
1856
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1859 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1860
1861 #, fuzzy, c-format
1862 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1863 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1864 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1865
1866 #, fuzzy, c-format
1867 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1868 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1869 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1870
1871 #, c-format
1872 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1877 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1878
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1881 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1882
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "valid values for option '%s':\n"
1885 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1886
1887 #, fuzzy
1888 msgid "make a signature"
1889 msgstr "buat detached signature"
1890
1891 #, fuzzy
1892 msgid "make a clear text signature"
1893 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1894
1895 msgid "make a detached signature"
1896 msgstr "buat detached signature"
1897
1898 msgid "encrypt data"
1899 msgstr "enkripsi data"
1900
1901 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1902 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1903
1904 msgid "decrypt data (default)"
1905 msgstr "dekripsi data (default)"
1906
1907 msgid "verify a signature"
1908 msgstr "verifikasi signature"
1909
1910 msgid "list keys"
1911 msgstr "tampilkan kunci"
1912
1913 msgid "list keys and signatures"
1914 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1915
1916 #, fuzzy
1917 msgid "list and check key signatures"
1918 msgstr "periksa signature kunci"
1919
1920 msgid "list keys and fingerprints"
1921 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1922
1923 msgid "list secret keys"
1924 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1925
1926 msgid "generate a new key pair"
1927 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1928
1929 #, fuzzy
1930 #| msgid "generate a new key pair"
1931 msgid "quickly generate a new key pair"
1932 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1933
1934 #, fuzzy
1935 #| msgid "generate a new key pair"
1936 msgid "quickly add a new user-id"
1937 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1938
1939 #, fuzzy
1940 #| msgid "generate a new key pair"
1941 msgid "quickly revoke a user-id"
1942 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1943
1944 #, fuzzy
1945 #| msgid "generate a new key pair"
1946 msgid "quickly set a new expiration date"
1947 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1948
1949 msgid "full featured key pair generation"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "generate a revocation certificate"
1953 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1954
1955 msgid "remove keys from the public keyring"
1956 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1957
1958 msgid "remove keys from the secret keyring"
1959 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1960
1961 #, fuzzy
1962 #| msgid "sign a key"
1963 msgid "quickly sign a key"
1964 msgstr "tandai kunci"
1965
1966 #, fuzzy
1967 #| msgid "sign a key locally"
1968 msgid "quickly sign a key locally"
1969 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1970
1971 msgid "sign a key"
1972 msgstr "tandai kunci"
1973
1974 msgid "sign a key locally"
1975 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1976
1977 msgid "sign or edit a key"
1978 msgstr "tandai atau edit kunci"
1979
1980 #, fuzzy
1981 msgid "change a passphrase"
1982 msgstr "ubah passphrase"
1983
1984 msgid "export keys"
1985 msgstr "ekspor kunci"
1986
1987 msgid "export keys to a keyserver"
1988 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
1989
1990 msgid "import keys from a keyserver"
1991 msgstr "impor kunci dari keyserver"
1992
1993 msgid "search for keys on a keyserver"
1994 msgstr "cari kunci di keyserver"
1995
1996 msgid "update all keys from a keyserver"
1997 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1998
1999 msgid "import/merge keys"
2000 msgstr "impor/gabung kunci"
2001
2002 msgid "print the card status"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "change data on a card"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "change a card's PIN"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "update the trust database"
2012 msgstr "perbarui database trust"
2013
2014 #, fuzzy
2015 msgid "print message digests"
2016 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2017
2018 msgid "run in server mode"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "create ascii armored output"
2025 msgstr "ciptakan output ascii"
2026
2027 #, fuzzy
2028 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2029 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2030
2031 #, fuzzy
2032 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2033 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2034
2035 #, fuzzy
2036 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2037 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2038
2039 msgid "use canonical text mode"
2040 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2041
2042 #, fuzzy
2043 msgid "|FILE|write output to FILE"
2044 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2045
2046 msgid "do not make any changes"
2047 msgstr "jangan buat perubahan"
2048
2049 msgid "prompt before overwriting"
2050 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2051
2052 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid ""
2056 "@\n"
2057 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2058 msgstr ""
2059 "@\n"
2060 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2061
2062 #, fuzzy
2063 #| msgid ""
2064 #| "@\n"
2065 #| "Examples:\n"
2066 #| "\n"
2067 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2068 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2069 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2070 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2071 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2072 msgid ""
2073 "@\n"
2074 "Examples:\n"
2075 "\n"
2076 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2077 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2078 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2079 " --list-keys [names]        show keys\n"
2080 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2081 msgstr ""
2082 "@\n"
2083 "Contoh:\n"
2084 "\n"
2085 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2086 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2087 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2088 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2089 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2090
2091 #, fuzzy
2092 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2093 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2094 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2095
2096 #, fuzzy
2097 #| msgid ""
2098 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2099 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2100 #| "default operation depends on the input data\n"
2101 msgid ""
2102 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2103 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2104 "Default operation depends on the input data\n"
2105 msgstr ""
2106 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2107 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2108 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2109
2110 msgid ""
2111 "\n"
2112 "Supported algorithms:\n"
2113 msgstr ""
2114 "\n"
2115 "Algoritma yang didukung:\n"
2116
2117 msgid "Pubkey: "
2118 msgstr "Pubkey: "
2119
2120 msgid "Cipher: "
2121 msgstr "Cipher: "
2122
2123 msgid "Hash: "
2124 msgstr "Hash: "
2125
2126 msgid "Compression: "
2127 msgstr "Kompresi: "
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2131 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2132
2133 msgid "conflicting commands\n"
2134 msgstr "perintah saling konflik\n"
2135
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2138 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2139
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2142 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2143
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2146 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2147
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2150 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2151
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2154 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2155
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2158 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2159
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2162 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2163
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2166 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2167
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid ""
2170 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2171 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2172
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2175 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2176
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2179 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2180
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid ""
2183 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2184 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2185
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2188 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2189
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2192 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2193
2194 msgid "display photo IDs during key listings"
2195 msgstr ""
2196
2197 #, fuzzy
2198 msgid "show key usage information during key listings"
2199 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2200
2201 msgid "show policy URLs during signature listings"
2202 msgstr ""
2203
2204 #, fuzzy
2205 msgid "show all notations during signature listings"
2206 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2207
2208 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2212 msgstr ""
2213
2214 #, fuzzy
2215 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2216 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2217
2218 msgid "show user ID validity during key listings"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2225 msgstr ""
2226
2227 #, fuzzy
2228 msgid "show the keyring name in key listings"
2229 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2230
2231 #, fuzzy
2232 msgid "show expiration dates during signature listings"
2233 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2234
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2237 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2238
2239 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #, fuzzy, c-format
2243 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2244 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2245 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2246
2247 #, fuzzy, c-format
2248 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2249 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2250 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2251
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2254 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2258 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2259
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2262 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2263
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2266 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2267
2268 #, fuzzy
2269 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2270 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2271
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2274 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2275
2276 #, fuzzy
2277 msgid "invalid keyserver options\n"
2278 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2282 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2283
2284 msgid "invalid import options\n"
2285 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2286
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "invalid filter option: %s\n"
2289 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2290
2291 #, c-format
2292 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2293 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2294
2295 msgid "invalid export options\n"
2296 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2297
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2300 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2301
2302 #, fuzzy
2303 msgid "invalid list options\n"
2304 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2305
2306 msgid "display photo IDs during signature verification"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "show policy URLs during signature verification"
2310 msgstr ""
2311
2312 #, fuzzy
2313 msgid "show all notations during signature verification"
2314 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2315
2316 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2320 msgstr ""
2321
2322 #, fuzzy
2323 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2324 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2325
2326 #, fuzzy
2327 msgid "show user ID validity during signature verification"
2328 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2329
2330 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2331 msgstr ""
2332
2333 #, fuzzy
2334 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2335 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2336
2337 msgid "validate signatures with PKA data"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2341 msgstr ""
2342
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2345 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2346
2347 #, fuzzy
2348 msgid "invalid verify options\n"
2349 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2353 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2354
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2357 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2358
2359 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2363 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2367 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2368
2369 #, c-format
2370 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2371 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2375 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2376
2377 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2378 msgstr ""
2379
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2382 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2383
2384 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2385 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2386
2387 #, fuzzy
2388 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2389 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2390
2391 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2392 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2393
2394 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2395 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2396
2397 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2398 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2399
2400 #, fuzzy
2401 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2402 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2403
2404 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2405 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2406
2407 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2408 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2409
2410 #, fuzzy
2411 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2412 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2413 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2414
2415 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2416 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2417
2418 msgid "invalid default preferences\n"
2419 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2420
2421 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2422 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2423
2424 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2425 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2426
2427 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2428 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2429
2430 #, c-format
2431 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2432 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2433
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2436 msgstr ""
2437 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2438
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2441 msgstr ""
2442 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2443
2444 #, c-format
2445 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2446 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2447
2448 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2449 msgstr ""
2450 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2451 "key \n"
2452
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2455 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2456
2457 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2462 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2463
2464 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2469 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2473 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2474
2475 #, c-format
2476 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2477 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "key export failed: %s\n"
2481 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2482
2483 #, fuzzy, c-format
2484 #| msgid "key export failed: %s\n"
2485 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2486 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2490 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2494 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2495
2496 #, c-format
2497 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2498 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2502 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2503
2504 #, fuzzy, c-format
2505 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2506 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2507 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2508
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2511 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2521 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2522
2523 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2524 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2525
2526 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2527 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2528
2529 #, fuzzy
2530 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2531 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2532
2533 #, fuzzy
2534 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2535 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2536
2537 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2538 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2539
2540 msgid "|FD|write status info to this FD"
2541 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2542
2543 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2547 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2548
2549 #, fuzzy
2550 msgid ""
2551 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2552 "Check signatures against known trusted keys\n"
2553 msgstr ""
2554 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2555 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2556
2557 msgid "No help available"
2558 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2559
2560 #, fuzzy, c-format
2561 #| msgid "No help available for `%s'"
2562 msgid "No help available for '%s'"
2563 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2564
2565 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2569 msgstr ""
2570
2571 #, fuzzy
2572 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2573 msgstr "perbarui database trust"
2574
2575 #, fuzzy
2576 msgid "do not update the trustdb after import"
2577 msgstr "perbarui database trust"
2578
2579 #, fuzzy
2580 msgid "show key during import"
2581 msgstr "tampilkan fingerprint"
2582
2583 msgid "only accept updates to existing keys"
2584 msgstr ""
2585
2586 #, fuzzy
2587 msgid "remove unusable parts from key after import"
2588 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2589
2590 msgid "remove as much as possible from key after import"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "run import filters and export key immediately"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2597 msgstr ""
2598
2599 #, fuzzy
2600 msgid "repair keys on import"
2601 msgstr "tampilkan fingerprint"
2602
2603 #, c-format
2604 msgid "skipping block of type %d\n"
2605 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2606
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "%lu keys processed so far\n"
2609 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2610
2611 #, c-format
2612 msgid "Total number processed: %lu\n"
2613 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2614
2615 #, fuzzy, c-format
2616 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2617 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2618 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2622 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2626 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "              imported: %lu"
2630 msgstr "             diimpor: %lu"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "             unchanged: %lu\n"
2634 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2638 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2642 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "        new signatures: %lu\n"
2646 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2650 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2654 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2658 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2662 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2663
2664 #, c-format
2665 msgid "          not imported: %lu\n"
2666 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2667
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2670 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2674 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2675
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2679 "algorithms on these user IDs:\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2688 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2689
2690 #, c-format
2691 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "key %s: no user ID\n"
2706 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2707
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "key %s: %s\n"
2710 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2711
2712 msgid "rejected by import screener"
2713 msgstr ""
2714
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2717 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2721 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2722
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2725 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2726
2727 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2728 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2732 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2736 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2737
2738 #, c-format
2739 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2740 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2744 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2745 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2749 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2753 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2754
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2757 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2761 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2765 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2769 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2773 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2777 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2781 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2785 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2789 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2793 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2797 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2801 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2805 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: secret key imported\n"
2809 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2813 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2814 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2818 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "secret key %s: %s\n"
2822 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2823
2824 #, fuzzy
2825 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2826 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2830 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2831
2832 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2833 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2834 #. actual private key data is stored on the card.  A
2835 #. single smartcard can have up to three private key
2836 #. data.  Importing private key stub is always
2837 #. skipped in 2.1, and it returns
2838 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2839 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2840 #. references to a card will be automatically
2841 #. created again.
2842 #, c-format
2843 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2848 msgstr ""
2849 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2850 "pembatalan\n"
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2854 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2855
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2858 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2859
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2862 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2863
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2866 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2867
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2870 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2871
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2874 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2875
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2878 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2879
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2882 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2883
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2886 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2887
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2890 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2891
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2894 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2895
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2898 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2899
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2902 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2903
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2906 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2910 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2911
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2914 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2915
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2918 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2919
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2922 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2926 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2930 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2931
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2934 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2935
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2938 msgstr ""
2939 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2943 msgstr ""
2944 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2948 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2952 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2956 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2960 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2961 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2962
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "keybox '%s' created\n"
2965 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2966
2967 #, fuzzy, c-format
2968 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2969 msgid "keyring '%s' created\n"
2970 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2974 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "error opening key DB: %s\n"
2978 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2979
2980 #, c-format
2981 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2982 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2983
2984 msgid "[revocation]"
2985 msgstr "[pembatalan]"
2986
2987 msgid "[self-signature]"
2988 msgstr "[self-signature]"
2989
2990 #, fuzzy
2991 msgid ""
2992 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2993 "keys\n"
2994 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2995 "etc.)\n"
2996 msgstr ""
2997 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2998 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2999 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3000 "\n"
3001
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3004 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3005
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "  %d = I trust fully\n"
3008 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3009
3010 msgid ""
3011 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3012 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3013 "trust signatures on your behalf.\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #, c-format
3020 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #, c-format
3024 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3025 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3026
3027 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3028 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3029
3030 msgid "  Unable to sign.\n"
3031 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3032
3033 #, c-format
3034 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3035 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3036
3037 #, c-format
3038 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3039 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3040
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3043 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3044
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Sign it? (y/N) "
3047 msgstr "Ditandai? "
3048
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "The self-signature on \"%s\"\n"
3052 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3053 msgstr ""
3054 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3055 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3056
3057 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3058 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3059
3060 #, c-format
3061 msgid ""
3062 "Your current signature on \"%s\"\n"
3063 "has expired.\n"
3064 msgstr ""
3065 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3066 "telah habis berlaku.\n"
3067
3068 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3069 msgstr ""
3070 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3071 "berlaku? (y/N)"
3072
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "Your current signature on \"%s\"\n"
3076 "is a local signature.\n"
3077 msgstr ""
3078 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3079 "adalah signature.lokal \n"
3080
3081 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3082 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3083
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3086 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3087
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3090 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3091
3092 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3093 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3094
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3097 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3098
3099 msgid "This key has expired!"
3100 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3101
3102 #, c-format
3103 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3104 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3105
3106 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3107 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3108
3109 msgid ""
3110 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3111 "belongs\n"
3112 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3113 msgstr ""
3114 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3115 "menandai benar benar milik\n"
3116 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3117
3118 #, c-format
3119 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3120 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3121
3122 #, c-format
3123 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3124 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3125
3126 #, c-format
3127 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3128 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3129
3130 #, c-format
3131 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3132 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3133
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3136 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3137
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid ""
3140 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3141 "key \"%s\" (%s)\n"
3142 msgstr ""
3143 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3144 "dengan kunci anda: "
3145
3146 #, fuzzy
3147 msgid "This will be a self-signature.\n"
3148 msgstr ""
3149 "\n"
3150 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3151
3152 #, fuzzy
3153 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3154 msgstr ""
3155 "\n"
3156 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3157
3158 #, fuzzy
3159 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3160 msgstr ""
3161 "\n"
3162 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3166 msgstr ""
3167 "\n"
3168 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3169
3170 #, fuzzy
3171 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3172 msgstr ""
3173 "\n"
3174 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3178 msgstr ""
3179 "\n"
3180 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3181
3182 #, fuzzy
3183 msgid "I have checked this key casually.\n"
3184 msgstr ""
3185 "\n"
3186 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3187
3188 #, fuzzy
3189 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3190 msgstr ""
3191 "\n"
3192 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3193
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Really sign? (y/N) "
3196 msgstr "Ditandai? "
3197
3198 #, c-format
3199 msgid "signing failed: %s\n"
3200 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3201
3202 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #, fuzzy, c-format
3206 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3207 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3208 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3209
3210 msgid "save and quit"
3211 msgstr "simpan dan berhenti"
3212
3213 #, fuzzy
3214 msgid "show key fingerprint"
3215 msgstr "tampilkan fingerprint"
3216
3217 #, fuzzy
3218 msgid "show the keygrip"
3219 msgstr "Notasi signature: "
3220
3221 msgid "list key and user IDs"
3222 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3223
3224 msgid "select user ID N"
3225 msgstr "pilih ID user N"
3226
3227 #, fuzzy
3228 msgid "select subkey N"
3229 msgstr "pilih ID user N"
3230
3231 #, fuzzy
3232 msgid "check signatures"
3233 msgstr "batalkan signature"
3234
3235 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3236 msgstr ""
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "sign selected user IDs locally"
3240 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3244 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3245
3246 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid "add a user ID"
3250 msgstr "tambah sebuah ID user"
3251
3252 msgid "add a photo ID"
3253 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3254
3255 #, fuzzy
3256 msgid "delete selected user IDs"
3257 msgstr "hapus ID user"
3258
3259 #, fuzzy
3260 msgid "add a subkey"
3261 msgstr "addkey"
3262
3263 msgid "add a key to a smartcard"
3264 msgstr ""
3265
3266 msgid "move a key to a smartcard"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid "move a backup key to a smartcard"
3270 msgstr ""
3271
3272 #, fuzzy
3273 msgid "delete selected subkeys"
3274 msgstr "hapus kunci sekunder"
3275
3276 msgid "add a revocation key"
3277 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3278
3279 #, fuzzy
3280 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3281 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3285 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "flag the selected user ID as primary"
3289 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3290
3291 msgid "list preferences (expert)"
3292 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3293
3294 msgid "list preferences (verbose)"
3295 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3296
3297 #, fuzzy
3298 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3299 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3303 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3304
3305 #, fuzzy
3306 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3307 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3308
3309 msgid "change the passphrase"
3310 msgstr "ubah passphrase"
3311
3312 msgid "change the ownertrust"
3313 msgstr "ubah ownertrust"
3314
3315 #, fuzzy
3316 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3317 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3318
3319 #, fuzzy
3320 msgid "revoke selected user IDs"
3321 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3322
3323 #, fuzzy
3324 msgid "revoke key or selected subkeys"
3325 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3326
3327 #, fuzzy
3328 msgid "enable key"
3329 msgstr "aktifkan kunci"
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "disable key"
3333 msgstr "tiadakan kunci"
3334
3335 #, fuzzy
3336 msgid "show selected photo IDs"
3337 msgstr "tampilkan photo ID"
3338
3339 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid "Secret key is available.\n"
3346 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3347
3348 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3349 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3350
3351 msgid ""
3352 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3353 "(lsign),\n"
3354 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3355 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Key is revoked."
3359 msgstr "Kunci dibatalkan"
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3363 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3364
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3367 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3368
3369 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3370 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3371
3372 #, fuzzy, c-format
3373 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3374 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3375
3376 #, c-format
3377 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3378 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3379
3380 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3381 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3382
3383 #, c-format
3384 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3388 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3392 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3393
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3396 msgstr "Hapus ID user ini? "
3397
3398 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3399 #. moving the key and not about removing it.
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3402 msgstr "Hapus ID user ini? "
3403
3404 #, fuzzy
3405 msgid "You must select exactly one key.\n"
3406 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3407
3408 msgid "Command expects a filename argument\n"
3409 msgstr ""
3410
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3413 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3414
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3417 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3418
3419 msgid "You must select at least one key.\n"
3420 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3421
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3424 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3425
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3428 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3429
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3432 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3433
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3436 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3437
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3440 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3441
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3444 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3445
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3448 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3449
3450 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3451 msgstr ""
3452
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Set preference list to:\n"
3455 msgstr "set daftar preferensi"
3456
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3459 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3460
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3463 msgstr "Update preferensi?"
3464
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Save changes? (y/N) "
3467 msgstr "Simpan perubahan? "
3468
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3471 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3472
3473 #, c-format
3474 msgid "update failed: %s\n"
3475 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3476
3477 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3478 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3479
3480 #, fuzzy
3481 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3482 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3483 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3484
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3487 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3488
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3491 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3492
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3495 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3496
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3499 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3500
3501 #, fuzzy, c-format
3502 #| msgid "invalid value\n"
3503 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3504 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3505
3506 #, fuzzy
3507 #| msgid "No such user ID.\n"
3508 msgid "No matching user IDs."
3509 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3510
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Nothing to sign.\n"
3513 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3514
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3517 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3518
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3521 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3522
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3525 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3526
3527 msgid "Digest: "
3528 msgstr "Digest: "
3529
3530 msgid "Features: "
3531 msgstr "Fitur: "
3532
3533 msgid "Keyserver no-modify"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "Preferred keyserver: "
3537 msgstr ""
3538
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Notations: "
3541 msgstr "Notasi: "
3542
3543 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3544 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3545
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3548 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3549
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3552 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3553
3554 #, fuzzy
3555 msgid "(sensitive)"
3556 msgstr " (sensitive)"
3557
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "created: %s"
3560 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3561
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "revoked: %s"
3564 msgstr "[revoked] "
3565
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "expired: %s"
3568 msgstr " [berakhir: %s]"
3569
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "expires: %s"
3572 msgstr " [berakhir: %s]"
3573
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "usage: %s"
3576 msgstr " trust: %c/%c"
3577
3578 msgid "card-no: "
3579 msgstr ""
3580
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "trust: %s"
3583 msgstr " trust: %c/%c"
3584
3585 #, c-format
3586 msgid "validity: %s"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "This key has been disabled"
3590 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3591
3592 msgid ""
3593 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3594 "unless you restart the program.\n"
3595 msgstr ""
3596 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3597 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3598
3599 #, fuzzy
3600 msgid "revoked"
3601 msgstr "[revoked] "
3602
3603 #, fuzzy
3604 msgid "expired"
3605 msgstr "expire"
3606
3607 msgid ""
3608 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3609 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3610 msgstr ""
3611 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3612 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3613
3614 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #, fuzzy
3618 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3619 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3620 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3621
3622 msgid ""
3623 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3624 "versions\n"
3625 "         of PGP to reject this key.\n"
3626 msgstr ""
3627 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3628 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3629 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3630
3631 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3632 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3633
3634 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3635 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3636
3637 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3641 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3642
3643 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3644 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3645
3646 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3647 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3648
3649 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3650 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3651
3652 #, fuzzy, c-format
3653 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3654 msgid "Deleted %d signature.\n"
3655 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3656 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3657 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3658
3659 msgid "Nothing deleted.\n"
3660 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3661
3662 #, fuzzy
3663 msgid "invalid"
3664 msgstr "armor tidak valid"
3665
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3668 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3669
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3672 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3673 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3674 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3675
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3678 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3679
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3682 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3683
3684 msgid ""
3685 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3686 "cause\n"
3687 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3688 msgstr ""
3689 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3690 "designated dapat\n"
3691 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3692
3693 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3694 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3695
3696 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3697 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3698
3699 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3700 msgstr ""
3701 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3702
3703 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3704 msgstr ""
3705 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3706 "sendiri\n"
3707
3708 #, fuzzy
3709 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3710 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3711
3712 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3713 msgstr ""
3714 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3715 "dilakukan\n"
3716
3717 #, fuzzy
3718 msgid ""
3719 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3720 msgstr ""
3721 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3722
3723 #, fuzzy
3724 msgid ""
3725 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3726 "N) "
3727 msgstr ""
3728 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3729
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3732 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3733
3734 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3735 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3736
3737 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3738 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3739
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3742 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3743
3744 #, c-format
3745 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3749 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3750
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3753 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3754
3755 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3756 msgstr ""
3757
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3760 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3761
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3764 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3765
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Enter the notation: "
3768 msgstr "Notasi signature: "
3769
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Proceed? (y/N) "
3772 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3773
3774 #, c-format
3775 msgid "No user ID with index %d\n"
3776 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3777
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "No user ID with hash %s\n"
3780 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3781
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3784 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3785
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "No subkey with index %d\n"
3788 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3789
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3792 msgstr "ID user: "
3793
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3796 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3797
3798 msgid " (non-exportable)"
3799 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3800
3801 #, c-format
3802 msgid "This signature expired on %s.\n"
3803 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3804
3805 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3806 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3807
3808 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3809 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3810
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Not signed by you.\n"
3813 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3814
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3817 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3818
3819 #, fuzzy
3820 msgid " (non-revocable)"
3821 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3822
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3825 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3826
3827 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3828 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3829
3830 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3831 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3832
3833 msgid "no secret key\n"
3834 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3835
3836 #, c-format
3837 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #, c-format
3841 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3842 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3843
3844 #, c-format
3845 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3846 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3847
3848 #, fuzzy
3849 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3850 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3851 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3852
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3855 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3856
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3859 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3860
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3863 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3864
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3867 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3868
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3871 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3872
3873 #, fuzzy
3874 msgid "too many cipher preferences\n"
3875 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3876
3877 #, fuzzy
3878 msgid "too many digest preferences\n"
3879 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3880
3881 #, fuzzy
3882 msgid "too many compression preferences\n"
3883 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3884
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3887 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3888
3889 msgid "writing direct signature\n"
3890 msgstr "menulis signature direct\n"
3891
3892 msgid "writing self signature\n"
3893 msgstr "menulis self signature\n"
3894
3895 msgid "writing key binding signature\n"
3896 msgstr "menulis key binding signature\n"
3897
3898 #, c-format
3899 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3900 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3901
3902 #, c-format
3903 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3904 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3905
3906 msgid ""
3907 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Sign"
3912 msgstr "tandai"
3913
3914 msgid "Certify"
3915 msgstr ""
3916
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Encrypt"
3919 msgstr "enkripsi data"
3920
3921 msgid "Authenticate"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3925 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3926 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3927 #. functions:
3928 #.
3929 #. s = Toggle signing capability
3930 #. e = Toggle encryption capability
3931 #. a = Toggle authentication capability
3932 #. q = Finish
3933 #.
3934 msgid "SsEeAaQq"
3935 msgstr ""
3936
3937 #, c-format
3938 msgid "Possible actions for a %s key: "
3939 msgstr ""
3940
3941 msgid "Current allowed actions: "
3942 msgstr ""
3943
3944 #, c-format
3945 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3950 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3951
3952 #, c-format
3953 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #, c-format
3957 msgid "   (%c) Finished\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3961 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3962
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3965 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3966
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3969 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3970
3971 #, c-format
3972 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3973 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3974
3975 #, c-format
3976 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3977 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3978
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3981 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3982
3983 #, c-format
3984 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3985 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3986
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3989 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3990
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3993 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3994
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3997 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3998
3999 #, fuzzy, c-format
4000 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4001 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4002 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4003
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4006 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4007
4008 #, fuzzy, c-format
4009 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4010 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4011 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4012
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "  (%d) Existing key\n"
4015 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4016
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Enter the keygrip: "
4019 msgstr "Notasi signature: "
4020
4021 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #, fuzzy
4025 msgid "No key with this keygrip\n"
4026 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4027
4028 #, fuzzy, c-format
4029 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4030 msgid "rounded to %u bits\n"
4031 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4032
4033 #, c-format
4034 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4039 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4040
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4043 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4044
4045 #, c-format
4046 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4047 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4048
4049 #, fuzzy
4050 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4051 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4052 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4053
4054 msgid ""
4055 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4056 "         0 = key does not expire\n"
4057 "      <n>  = key expires in n days\n"
4058 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4059 "      <n>m = key expires in n months\n"
4060 "      <n>y = key expires in n years\n"
4061 msgstr ""
4062 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4063 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4064 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4065 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4066 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4067 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4068
4069 msgid ""
4070 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4071 "         0 = signature does not expire\n"
4072 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4073 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4074 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4075 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4076 msgstr ""
4077 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4078 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4079 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4080 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4081 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4082 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4083
4084 msgid "Key is valid for? (0) "
4085 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4086
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4089 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4090
4091 msgid "invalid value\n"
4092 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4093
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Key does not expire at all\n"
4096 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4097
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Signature does not expire at all\n"
4100 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4101
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "Key expires at %s\n"
4104 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4105
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "Signature expires at %s\n"
4108 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4109
4110 msgid ""
4111 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4112 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4113 msgstr ""
4114 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4115 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4116
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Is this correct? (y/N) "
4119 msgstr "Benar (y/t)? "
4120
4121 msgid ""
4122 "\n"
4123 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4124 "\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4128 #. but you should keep your existing translation.  In case
4129 #. the new string is not translated this old string will
4130 #. be used.
4131 #, fuzzy
4132 msgid ""
4133 "\n"
4134 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4135 "ID\n"
4136 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4137 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4138 "\n"
4139 msgstr ""
4140 "\n"
4141 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4142 "membuat \n"
4143 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4144 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4145
4146 msgid "Real name: "
4147 msgstr "Nama sebenarnya: "
4148
4149 msgid "Invalid character in name\n"
4150 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4151
4152 #, c-format
4153 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 msgid "Name may not start with a digit\n"
4157 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4158
4159 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4160 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4161
4162 msgid "Email address: "
4163 msgstr "Alamat email: "
4164
4165 msgid "Not a valid email address\n"
4166 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4167
4168 msgid "Comment: "
4169 msgstr "Komentar: "
4170
4171 msgid "Invalid character in comment\n"
4172 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4173
4174 #, fuzzy, c-format
4175 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4176 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4177 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4178
4179 #, c-format
4180 msgid ""
4181 "You selected this USER-ID:\n"
4182 "    \"%s\"\n"
4183 "\n"
4184 msgstr ""
4185 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4186 "   \"%s\"\n"
4187
4188 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4189 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4190
4191 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4192 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4193 #. string which should be translated accordingly and the
4194 #. letter changed to match the one in the answer string.
4195 #.
4196 #. n = Change name
4197 #. c = Change comment
4198 #. e = Change email
4199 #. o = Okay (ready, continue)
4200 #. q = Quit
4201 #.
4202 msgid "NnCcEeOoQq"
4203 msgstr "NnKkEeOoQq"
4204
4205 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4206 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4207
4208 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4209 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4210
4211 #, fuzzy
4212 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4213 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4214 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4215
4216 #, fuzzy
4217 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4218 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4219 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4220
4221 msgid "Please correct the error first\n"
4222 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4223
4224 msgid ""
4225 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4226 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4227 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4228 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4229 msgstr ""
4230 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4231 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4232 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4233 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4234
4235 #, c-format
4236 msgid "Key generation failed: %s\n"
4237 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4238
4239 #, c-format
4240 msgid ""
4241 "About to create a key for:\n"
4242 "    \"%s\"\n"
4243 "\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 msgid "Continue? (Y/n) "
4247 msgstr ""
4248
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4251 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4252
4253 #, fuzzy
4254 #| msgid "Create anyway? "
4255 msgid "Create anyway? (y/N) "
4256 msgstr "Tetap dibuat? "
4257
4258 #, fuzzy
4259 #| msgid "Create anyway? "
4260 msgid "creating anyway\n"
4261 msgstr "Tetap dibuat? "
4262
4263 #, c-format
4264 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "Key generation canceled.\n"
4268 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4269
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4272 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4273
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4276 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4277
4278 #, fuzzy, c-format
4279 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4280 msgid "writing public key to '%s'\n"
4281 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4282
4283 #, c-format
4284 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4285 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4286
4287 #, fuzzy, c-format
4288 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4289 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4290 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4291
4292 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4293 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4294
4295 #, fuzzy
4296 msgid ""
4297 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4298 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4299 msgstr ""
4300 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4301 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4302 "untuk tujuan ini.\n"
4303
4304 #, c-format
4305 msgid ""
4306 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4307 msgstr ""
4308 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4309
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4313 msgstr ""
4314 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4315
4316 #, fuzzy
4317 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4318 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4319 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4320
4321 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4322 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4323
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4326 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4327
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Really create? (y/N) "
4330 msgstr "Ingin diciptakan? "
4331
4332 msgid "never     "
4333 msgstr "tidak pernah..."
4334
4335 msgid "Critical signature policy: "
4336 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4337
4338 msgid "Signature policy: "
4339 msgstr "Kebijakan signature: "
4340
4341 msgid "Critical preferred keyserver: "
4342 msgstr ""
4343
4344 msgid "Critical signature notation: "
4345 msgstr "Notasi signature kritis: "
4346
4347 msgid "Signature notation: "
4348 msgstr "Notasi signature: "
4349
4350 #, fuzzy, c-format
4351 #| msgid "%d bad signatures\n"
4352 msgid "%d good signature\n"
4353 msgid_plural "%d good signatures\n"
4354 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4355 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4356
4357 #, fuzzy, c-format
4358 #| msgid "%d bad signatures\n"
4359 msgid "%d bad signature\n"
4360 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4361 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4362 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4363
4364 #, fuzzy, c-format
4365 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4366 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4367 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4368 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4369 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4370
4371 #, fuzzy, c-format
4372 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4373 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4374 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4375 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4376 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4377
4378 #, c-format
4379 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4380 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4381 msgstr[0] ""
4382 msgstr[1] ""
4383
4384 msgid "Keyring"
4385 msgstr "Keyring"
4386
4387 msgid "Primary key fingerprint:"
4388 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4389
4390 msgid "     Subkey fingerprint:"
4391 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4392
4393 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4394 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4395 msgid " Primary key fingerprint:"
4396 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4397
4398 msgid "      Subkey fingerprint:"
4399 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4400
4401 #, fuzzy
4402 msgid "      Key fingerprint ="
4403 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4404
4405 msgid "      Card serial no. ="
4406 msgstr ""
4407
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "caching keyring '%s'\n"
4410 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4411
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4414 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4415 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4416 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4417
4418 #, c-format
4419 msgid "%lu key cached"
4420 msgid_plural "%lu keys cached"
4421 msgstr[0] ""
4422 msgstr[1] ""
4423
4424 #, fuzzy, c-format
4425 #| msgid "1 bad signature\n"
4426 msgid " (%lu signature)\n"
4427 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4428 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4429 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4430
4431 #, c-format
4432 msgid "%s: keyring created\n"
4433 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4434
4435 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4436 msgstr ""
4437
4438 msgid "include revoked keys in search results"
4439 msgstr ""
4440
4441 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4442 msgstr ""
4443
4444 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4445 msgstr ""
4446
4447 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4448 msgstr ""
4449
4450 #, fuzzy
4451 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4452 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4453
4454 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4455 msgstr ""
4456
4457 #, fuzzy
4458 msgid "disabled"
4459 msgstr "disable"
4460
4461 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4462 msgstr ""
4463
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4466 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4467
4468 #, c-format
4469 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4474 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4475 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4476 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4477
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4480 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4481
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4484 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4485
4486 #, fuzzy
4487 msgid "key not found on keyserver\n"
4488 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4489
4490 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4495 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4496
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "requesting key %s from %s\n"
4499 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4500
4501 #, fuzzy
4502 msgid "no keyserver known\n"
4503 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4504
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4507 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4508
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "sending key %s to %s\n"
4511 msgstr ""
4512 "\"\n"
4513 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "requesting key from '%s'\n"
4517 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4518
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4521 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4522
4523 #, c-format
4524 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4525 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4526
4527 #, c-format
4528 msgid "%s encrypted session key\n"
4529 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4530
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4533 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4534
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "public key is %s\n"
4537 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4538
4539 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4540 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4541
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4544 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4545
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "      \"%s\"\n"
4548 msgstr "              alias \""
4549
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4552 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4553
4554 #, c-format
4555 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4556 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4557
4558 #, c-format
4559 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4560 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4561
4562 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4563 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4564
4565 #, c-format
4566 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4567 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4568
4569 #, c-format
4570 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4571 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4572
4573 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4574 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4575
4576 msgid "decryption okay\n"
4577 msgstr "dekripsi lancar\n"
4578
4579 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4580 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4581
4582 #, c-format
4583 msgid "decryption failed: %s\n"
4584 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4585
4586 #, fuzzy
4587 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4588 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4589 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4590
4591 #, c-format
4592 msgid "original file name='%.*s'\n"
4593 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4594
4595 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4599 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4600
4601 #, fuzzy
4602 msgid "no signature found\n"
4603 msgstr "Signature baik dari \""
4604
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "BAD signature from \"%s\""
4607 msgstr "signature BURUK dari \""
4608
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "Expired signature from \"%s\""
4611 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4612
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "Good signature from \"%s\""
4615 msgstr "Signature baik dari \""
4616
4617 msgid "signature verification suppressed\n"
4618 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4619
4620 #, fuzzy
4621 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4622 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4623
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "Signature made %s\n"
4626 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4627
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid "               using %s key %s\n"
4630 msgstr "              alias \""
4631
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4634 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4635
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4638 msgstr "              alias \""
4639
4640 msgid "Key available at: "
4641 msgstr "Kunci tersedia di:"
4642
4643 msgid "[uncertain]"
4644 msgstr "[uncertain]"
4645
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "                aka \"%s\""
4648 msgstr "              alias \""
4649
4650 #, fuzzy, c-format
4651 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4652 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4653 msgstr ""
4654 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4655
4656 #, c-format
4657 msgid "Signature expired %s\n"
4658 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4659
4660 #, c-format
4661 msgid "Signature expires %s\n"
4662 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4663
4664 #, fuzzy, c-format
4665 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4666 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4667 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4668
4669 msgid "binary"
4670 msgstr "biner"
4671
4672 msgid "textmode"
4673 msgstr "modeteks"
4674
4675 msgid "unknown"
4676 msgstr "tidak dikenal"
4677
4678 #, fuzzy
4679 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4680 msgid ", key algorithm "
4681 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4682
4683 #, c-format
4684 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #, c-format
4688 msgid "Can't check signature: %s\n"
4689 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4690
4691 msgid "not a detached signature\n"
4692 msgstr "bukan detached signature\n"
4693
4694 msgid ""
4695 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4696 msgstr ""
4697 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4698
4699 #, c-format
4700 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4701 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4702
4703 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4704 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4705
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4708 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4709
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4712 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4713
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4716 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4717
4718 #, fuzzy
4719 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4720 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4721
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4724 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4725
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4728 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4729
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4732 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4733
4734 #, fuzzy, c-format
4735 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4736 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4737 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4738
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "(reported error: %s)\n"
4741 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4742
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4745 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4746
4747 msgid "(further info: "
4748 msgstr ""
4749
4750 #, c-format
4751 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4752 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4753
4754 #, c-format
4755 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4756 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4757
4758 #, c-format
4759 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4760 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4761
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4764 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4765
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4768 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4769
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid ""
4772 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4773 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4774
4775 msgid "Uncompressed"
4776 msgstr "Tidak dikompresi"
4777
4778 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4779 #, fuzzy
4780 msgid "uncompressed|none"
4781 msgstr "Tidak dikompresi"
4782
4783 #, c-format
4784 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4785 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4786
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4789 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4790
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "unknown option '%s'\n"
4793 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4794
4795 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4800 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4801
4802 #, fuzzy, c-format
4803 #| msgid "File `%s' exists. "
4804 msgid "File '%s' exists. "
4805 msgstr "File `%s' ada. "
4806
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Overwrite? (y/N) "
4809 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4810
4811 #, c-format
4812 msgid "%s: unknown suffix\n"
4813 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4814
4815 msgid "Enter new filename"
4816 msgstr "Masukkan nama file baru"
4817
4818 msgid "writing to stdout\n"
4819 msgstr "menulis ke stdout\n"
4820
4821 #, fuzzy, c-format
4822 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4823 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4824 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4825
4826 #, c-format
4827 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4828 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4829
4830 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4831 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4832
4833 #, c-format
4834 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4835 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4836
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "problem with the agent: %s\n"
4839 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4840
4841 msgid "Enter passphrase\n"
4842 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4843