About to release 1.1.92
[gnupg.git] / po / id.po
1 # gnupg 1.0.7 (Indonesian)
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:11+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-07-24 21:11GMT+0700\n"
10 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
11 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
17 #: util/secmem.c:88
18 #, fuzzy
19 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
20 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
21
22 #: util/secmem.c:89
23 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
24 msgstr ""
25 "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
26
27 #: util/secmem.c:326
28 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
29 msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
30
31 #: util/secmem.c:327
32 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
33 msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
34
35 #: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
36 msgid "yes"
37 msgstr "ya"
38
39 #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
40 msgid "yY"
41 msgstr "yY"
42
43 #: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
44 msgid "no"
45 msgstr "tidak"
46
47 #: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
48 msgid "nN"
49 msgstr "tT"
50
51 #: g10/keyedit.c:901 util/miscutil.c:333
52 msgid "quit"
53 msgstr "keluar"
54
55 #: util/miscutil.c:336
56 msgid "qQ"
57 msgstr "kK"
58
59 #: util/errors.c:54
60 msgid "general error"
61 msgstr "Kesalahan umum"
62
63 #: util/errors.c:55
64 msgid "unknown packet type"
65 msgstr "tipe paket tidak dikenal"
66
67 #: util/errors.c:56
68 msgid "unknown version"
69 msgstr "versi tidak dikenal"
70
71 #: util/errors.c:57
72 msgid "unknown pubkey algorithm"
73 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
74
75 #: util/errors.c:58
76 msgid "unknown digest algorithm"
77 msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
78
79 #: util/errors.c:59
80 msgid "bad public key"
81 msgstr "kunci publik yang buruk"
82
83 #: util/errors.c:60
84 msgid "bad secret key"
85 msgstr "kunci rahasia yang buruk"
86
87 #: util/errors.c:61
88 msgid "bad signature"
89 msgstr "signature yang buruk"
90
91 #: util/errors.c:62
92 msgid "checksum error"
93 msgstr "kesalahan checksum"
94
95 #: util/errors.c:63
96 msgid "bad passphrase"
97 msgstr "passphrase yang buruk"
98
99 #: util/errors.c:64
100 msgid "public key not found"
101 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
102
103 #: util/errors.c:65
104 msgid "unknown cipher algorithm"
105 msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
106
107 #: util/errors.c:66
108 msgid "can't open the keyring"
109 msgstr "tidak dapat membuka keyring"
110
111 #: util/errors.c:67
112 msgid "invalid packet"
113 msgstr "paket tidak valid"
114
115 #: util/errors.c:68
116 msgid "invalid armor"
117 msgstr "armor tidak valid"
118
119 #: util/errors.c:69
120 msgid "no such user id"
121 msgstr "tidak ada user id tsb"
122
123 #: util/errors.c:70
124 msgid "secret key not available"
125 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
126
127 #: util/errors.c:71
128 msgid "wrong secret key used"
129 msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
130
131 #: util/errors.c:72
132 msgid "not supported"
133 msgstr "tidak didukung"
134
135 #: util/errors.c:73
136 msgid "bad key"
137 msgstr "kunci yang buruk"
138
139 #: util/errors.c:74
140 msgid "file read error"
141 msgstr "kesalahan baca file"
142
143 #: util/errors.c:75
144 msgid "file write error"
145 msgstr "kesalahan tulis file"
146
147 #: util/errors.c:76
148 msgid "unknown compress algorithm"
149 msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
150
151 #: util/errors.c:77
152 msgid "file open error"
153 msgstr "kesalahan buka file"
154
155 #: util/errors.c:78
156 msgid "file create error"
157 msgstr "kesalahan buat file"
158
159 #: util/errors.c:79
160 msgid "invalid passphrase"
161 msgstr "passphrase tidak valid"
162
163 #: util/errors.c:80
164 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
165 msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
166
167 #: util/errors.c:81
168 msgid "unimplemented cipher algorithm"
169 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
170
171 #: util/errors.c:82
172 msgid "unknown signature class"
173 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
174
175 #: util/errors.c:83
176 msgid "trust database error"
177 msgstr "kesalahan database trust"
178
179 #: util/errors.c:84
180 msgid "bad MPI"
181 msgstr "MPI yang buruk"
182
183 #: util/errors.c:85
184 msgid "resource limit"
185 msgstr "batasan sumber daya"
186
187 #: util/errors.c:86
188 msgid "invalid keyring"
189 msgstr "keyring tidak valid"
190
191 #: util/errors.c:87
192 msgid "bad certificate"
193 msgstr "sertifikat yang buruk"
194
195 #: util/errors.c:88
196 msgid "malformed user id"
197 msgstr "user id yang tidak benar"
198
199 #: util/errors.c:89
200 msgid "file close error"
201 msgstr "kesalahan tutup file"
202
203 #: util/errors.c:90
204 msgid "file rename error"
205 msgstr "kesalahan ganti nama file"
206
207 #: util/errors.c:91
208 msgid "file delete error"
209 msgstr "kesalahan hapus file"
210
211 #: util/errors.c:92
212 msgid "unexpected data"
213 msgstr "data tidak terduga"
214
215 #: util/errors.c:93
216 msgid "timestamp conflict"
217 msgstr "konflik timestamp"
218
219 #: util/errors.c:94
220 msgid "unusable pubkey algorithm"
221 msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
222
223 #: util/errors.c:95
224 msgid "file exists"
225 msgstr "file ada"
226
227 #: util/errors.c:96
228 msgid "weak key"
229 msgstr "kunci lemah"
230
231 #: util/errors.c:97
232 msgid "invalid argument"
233 msgstr "argumen tidak valid"
234
235 #: util/errors.c:98
236 msgid "bad URI"
237 msgstr "URI yang buruk"
238
239 #: util/errors.c:99
240 msgid "unsupported URI"
241 msgstr "URI tidak didukung"
242
243 #: util/errors.c:100
244 msgid "network error"
245 msgstr "kesalahan jaringan"
246
247 #: util/errors.c:102
248 msgid "not encrypted"
249 msgstr "tidak dienkripsi"
250
251 #: util/errors.c:103
252 msgid "not processed"
253 msgstr "tidak diproses"
254
255 #. the key cannot be used for a specific usage
256 #: util/errors.c:105
257 msgid "unusable public key"
258 msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
259
260 #: util/errors.c:106
261 msgid "unusable secret key"
262 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
263
264 #: util/errors.c:107
265 msgid "keyserver error"
266 msgstr "kesalahan keyserver"
267
268 #: util/logger.c:249
269 #, c-format
270 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
271 msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
272
273 #: util/logger.c:255
274 #, c-format
275 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
276 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
277
278 #: cipher/random.c:157
279 msgid "no entropy gathering module detected\n"
280 msgstr ""
281
282 #: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809
283 #, c-format
284 msgid "can't open `%s': %s\n"
285 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
286
287 #: cipher/random.c:385
288 #, c-format
289 msgid "can't stat `%s': %s\n"
290 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
291
292 #: cipher/random.c:390
293 #, c-format
294 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
295 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
296
297 #: cipher/random.c:395
298 msgid "note: random_seed file is empty\n"
299 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
300
301 #: cipher/random.c:401
302 #, fuzzy
303 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
304 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
305
306 #: cipher/random.c:409
307 #, c-format
308 msgid "can't read `%s': %s\n"
309 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
310
311 #: cipher/random.c:447
312 msgid "note: random_seed file not updated\n"
313 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
314
315 #: cipher/random.c:467
316 #, c-format
317 msgid "can't create `%s': %s\n"
318 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
319
320 #: cipher/random.c:474
321 #, c-format
322 msgid "can't write `%s': %s\n"
323 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
324
325 #: cipher/random.c:477
326 #, c-format
327 msgid "can't close `%s': %s\n"
328 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
329
330 #: cipher/random.c:723
331 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
332 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
333
334 #: cipher/random.c:724
335 msgid ""
336 "The random number generator is only a kludge to let\n"
337 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
338 "\n"
339 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
340 "\n"
341 msgstr ""
342 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
343 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
344 "\n"
345 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
346 "\n"
347
348 #: cipher/rndlinux.c:134
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "\n"
352 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
353 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
354 msgstr ""
355 "\n"
356 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
357 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
358
359 #: g10/g10.c:307
360 msgid ""
361 "@Commands:\n"
362 " "
363 msgstr ""
364 "@Perintah:\n"
365 " "
366
367 #: g10/g10.c:309
368 msgid "|[file]|make a signature"
369 msgstr "|[file]|buat signature"
370
371 #: g10/g10.c:310
372 msgid "|[file]|make a clear text signature"
373 msgstr "|[file]|buat signature teks"
374
375 #: g10/g10.c:311
376 msgid "make a detached signature"
377 msgstr "buat detached signature"
378
379 #: g10/g10.c:312
380 msgid "encrypt data"
381 msgstr "enkripsi data"
382
383 #: g10/g10.c:313
384 msgid "|[files]|encrypt files"
385 msgstr "|[files]|enkripsi file"
386
387 #: g10/g10.c:314
388 msgid "encryption only with symmetric cipher"
389 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
390
391 #: g10/g10.c:315
392 msgid "store only"
393 msgstr "hanya disimpan"
394
395 #: g10/g10.c:316
396 msgid "decrypt data (default)"
397 msgstr "dekripsi data (default)"
398
399 #: g10/g10.c:317
400 msgid "|[files]|decrypt files"
401 msgstr "|[files]|dekripsi file"
402
403 #: g10/g10.c:318
404 msgid "verify a signature"
405 msgstr "verifikasi signature"
406
407 #: g10/g10.c:320
408 msgid "list keys"
409 msgstr "tampilkan kunci"
410
411 #: g10/g10.c:322
412 msgid "list keys and signatures"
413 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
414
415 #: g10/g10.c:323
416 msgid "check key signatures"
417 msgstr "periksa signature kunci"
418
419 #: g10/g10.c:324
420 msgid "list keys and fingerprints"
421 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
422
423 #: g10/g10.c:325
424 msgid "list secret keys"
425 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
426
427 #: g10/g10.c:326
428 msgid "generate a new key pair"
429 msgstr "buat sepasang kunci baru"
430
431 #: g10/g10.c:327
432 msgid "remove keys from the public keyring"
433 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
434
435 #: g10/g10.c:329
436 msgid "remove keys from the secret keyring"
437 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
438
439 #: g10/g10.c:330
440 msgid "sign a key"
441 msgstr "tandai kunci"
442
443 #: g10/g10.c:331
444 msgid "sign a key locally"
445 msgstr "tandai kunci secara lokal"
446
447 #: g10/g10.c:332
448 msgid "sign a key non-revocably"
449 msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
450
451 #: g10/g10.c:333
452 msgid "sign a key locally and non-revocably"
453 msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
454
455 #: g10/g10.c:334
456 msgid "sign or edit a key"
457 msgstr "tandai atau edit kunci"
458
459 #: g10/g10.c:335
460 msgid "generate a revocation certificate"
461 msgstr "buat sertifikat revokasi"
462
463 #: g10/g10.c:337
464 msgid "export keys"
465 msgstr "ekspor kunci"
466
467 #: g10/g10.c:338
468 msgid "export keys to a key server"
469 msgstr "ekspor kunci ke key server"
470
471 #: g10/g10.c:339
472 msgid "import keys from a key server"
473 msgstr "impor kunci dari key server"
474
475 #: g10/g10.c:341
476 msgid "search for keys on a key server"
477 msgstr "cari kunci di key server"
478
479 #: g10/g10.c:343
480 msgid "update all keys from a keyserver"
481 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
482
483 #: g10/g10.c:347
484 msgid "import/merge keys"
485 msgstr "impor/gabung kunci"
486
487 #: g10/g10.c:349
488 msgid "list only the sequence of packets"
489 msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
490
491 #: g10/g10.c:351
492 msgid "export the ownertrust values"
493 msgstr "ekspor nilai ownertrust"
494
495 #: g10/g10.c:353
496 msgid "import ownertrust values"
497 msgstr "impor nilai ownertrust"
498
499 #: g10/g10.c:355
500 msgid "update the trust database"
501 msgstr "perbarui database trust"
502
503 #: g10/g10.c:357
504 msgid "unattended trust database update"
505 msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
506
507 #: g10/g10.c:358
508 msgid "fix a corrupted trust database"
509 msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
510
511 #: g10/g10.c:359
512 msgid "De-Armor a file or stdin"
513 msgstr "De-Armor file atau stdin"
514
515 #: g10/g10.c:361
516 msgid "En-Armor a file or stdin"
517 msgstr "En-Armor file atau stdin"
518
519 #: g10/g10.c:363
520 msgid "|algo [files]|print message digests"
521 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
522
523 #: g10/g10.c:367
524 msgid ""
525 "@\n"
526 "Options:\n"
527 " "
528 msgstr ""
529 "@\n"
530 "Pilihan:\n"
531 "  "
532
533 #: g10/g10.c:369
534 msgid "create ascii armored output"
535 msgstr "ciptakan output ascii"
536
537 #: g10/g10.c:371
538 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
539 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
540
541 #: g10/g10.c:374
542 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
543 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
544
545 #: g10/g10.c:376
546 msgid "use the default key as default recipient"
547 msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
548
549 #: g10/g10.c:382
550 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
551 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
552
553 #: g10/g10.c:383
554 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
555 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
556
557 #: g10/g10.c:385
558 msgid "use canonical text mode"
559 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
560
561 #: g10/g10.c:392
562 msgid "use as output file"
563 msgstr "gunakan sebagai file output"
564
565 #: g10/g10.c:393
566 msgid "verbose"
567 msgstr "detil"
568
569 #: g10/g10.c:394
570 msgid "be somewhat more quiet"
571 msgstr "lebih diam"
572
573 #: g10/g10.c:395
574 msgid "don't use the terminal at all"
575 msgstr "jangan menggunakan terminal"
576
577 #: g10/g10.c:396
578 msgid "force v3 signatures"
579 msgstr "paksa signature v3"
580
581 #: g10/g10.c:397
582 msgid "do not force v3 signatures"
583 msgstr "jangan paksa signature v3"
584
585 #: g10/g10.c:398
586 msgid "force v4 key signatures"
587 msgstr "paksa signature kunci v4"
588
589 #: g10/g10.c:399
590 msgid "do not force v4 key signatures"
591 msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
592
593 #: g10/g10.c:400
594 msgid "always use a MDC for encryption"
595 msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
596
597 #: g10/g10.c:402
598 msgid "never use a MDC for encryption"
599 msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
600
601 #: g10/g10.c:404
602 msgid "do not make any changes"
603 msgstr "jangan buat perubahan"
604
605 #: g10/g10.c:405
606 msgid "prompt before overwriting"
607 msgstr ""
608
609 #: g10/g10.c:406
610 msgid "use the gpg-agent"
611 msgstr "gunakan gpg-agent"
612
613 #: g10/g10.c:409
614 msgid "batch mode: never ask"
615 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
616
617 #: g10/g10.c:410
618 msgid "assume yes on most questions"
619 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
620
621 #: g10/g10.c:411
622 msgid "assume no on most questions"
623 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
624
625 #: g10/g10.c:412
626 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
627 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
628
629 #: g10/g10.c:413
630 msgid "add this secret keyring to the list"
631 msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
632
633 #: g10/g10.c:414
634 msgid "show which keyring a listed key is on"
635 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
636
637 #: g10/g10.c:415
638 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
639 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
640
641 #: g10/g10.c:416
642 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
643 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
644
645 #: g10/g10.c:420
646 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
647 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
648
649 #: g10/g10.c:421
650 msgid "read options from file"
651 msgstr "baca pilihan dari file"
652
653 #: g10/g10.c:425
654 msgid "|FD|write status info to this FD"
655 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
656
657 #: g10/g10.c:427
658 msgid "|[file]|write status info to file"
659 msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
660
661 #: g10/g10.c:439
662 msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
663 msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
664
665 #: g10/g10.c:440
666 msgid "|FILE|load extension module FILE"
667 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
668
669 #: g10/g10.c:441
670 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
671 msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
672
673 #: g10/g10.c:442
674 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
675 msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
676
677 #: g10/g10.c:443
678 msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
679 msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
680
681 #: g10/g10.c:449
682 msgid "|N|use passphrase mode N"
683 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
684
685 #: g10/g10.c:451
686 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
687 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
688
689 #: g10/g10.c:453
690 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
691 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
692
693 #: g10/g10.c:455
694 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
695 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
696
697 #: g10/g10.c:456
698 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
699 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
700
701 #: g10/g10.c:458
702 msgid "|N|use compress algorithm N"
703 msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
704
705 #: g10/g10.c:459
706 msgid "throw keyid field of encrypted packets"
707 msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
708
709 #: g10/g10.c:460
710 msgid "Show Photo IDs"
711 msgstr "Tampilkan Photo IDs"
712
713 #: g10/g10.c:461
714 msgid "Don't show Photo IDs"
715 msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
716
717 #: g10/g10.c:462
718 msgid "Set command line to view Photo IDs"
719 msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
720
721 #: g10/g10.c:468
722 msgid ""
723 "@\n"
724 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
725 msgstr ""
726 "@\n"
727 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
728
729 #: g10/g10.c:471
730 msgid ""
731 "@\n"
732 "Examples:\n"
733 "\n"
734 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
735 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
736 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
737 " --list-keys [names]        show keys\n"
738 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
739 msgstr ""
740 "@\n"
741 "Contoh:\n"
742 "\n"
743 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
744 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
745 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
746 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
747 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
748
749 #: g10/g10.c:623
750 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
751 msgstr "Silakan laporkan kesalahan ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
752
753 #: g10/g10.c:627
754 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
755 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
756
757 #: g10/g10.c:630
758 msgid ""
759 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
760 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
761 "default operation depends on the input data\n"
762 msgstr ""
763 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
764 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
765 "operasi baku tergantung pada data input\n"
766
767 #: g10/g10.c:641
768 msgid ""
769 "\n"
770 "Supported algorithms:\n"
771 msgstr ""
772 "\n"
773 "Algoritma yang didukung:\n"
774
775 #: g10/g10.c:745
776 msgid "usage: gpg [options] "
777 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
778
779 #: g10/g10.c:802
780 msgid "conflicting commands\n"
781 msgstr "perintah saling konflik\n"
782
783 #: g10/g10.c:820
784 #, c-format
785 msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
786 msgstr ""
787
788 #: g10/g10.c:983
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
791 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
792
793 #: g10/g10.c:986
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
796 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
797
798 #: g10/g10.c:989
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
801 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
802
803 #: g10/g10.c:993
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
806 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
807
808 #: g10/g10.c:1168
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
811 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
812
813 #: g10/g10.c:1204
814 #, c-format
815 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
816 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
817
818 #: g10/g10.c:1208
819 #, c-format
820 msgid "option file `%s': %s\n"
821 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
822
823 #: g10/g10.c:1215
824 #, c-format
825 msgid "reading options from `%s'\n"
826 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
827
828 #: g10/g10.c:1390
829 #, c-format
830 msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
831 msgstr ""
832
833 #: g10/g10.c:1523
834 #, c-format
835 msgid "%s is not a valid character set\n"
836 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
837
838 #: g10/g10.c:1541
839 msgid "could not parse keyserver URI\n"
840 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
841
842 #: g10/g10.c:1550
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
845 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
846
847 #: g10/g10.c:1553
848 #, fuzzy
849 msgid "invalid import options\n"
850 msgstr "armor tidak valid"
851
852 #: g10/g10.c:1560
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
855 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
856
857 #: g10/g10.c:1563
858 #, fuzzy
859 msgid "invalid export options\n"
860 msgstr "keyring tidak valid"
861
862 #: g10/g10.c:1569
863 #, c-format
864 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
865 msgstr ""
866
867 #: g10/g10.c:1688
868 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
869 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
870
871 #: g10/g10.c:1692
872 #, c-format
873 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
874 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
875
876 #: g10/g10.c:1699 g10/g10.c:1710
877 #, c-format
878 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
879 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
880
881 #: g10/g10.c:1701 g10/g10.c:1721
882 #, c-format
883 msgid "%s not allowed with %s!\n"
884 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
885
886 #: g10/g10.c:1704
887 #, c-format
888 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
889 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
890
891 #: g10/g10.c:1731
892 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
893 msgstr ""
894 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
895 "pgp2\n"
896
897 #: g10/g10.c:1737
898 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
899 msgstr ""
900 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
901 "pgp2\n"
902
903 #: g10/g10.c:1743
904 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
905 msgstr ""
906 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
907 "pgpg2\n"
908
909 #: g10/g10.c:1756
910 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
911 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
912
913 #: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1770
914 #: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "this message may not be usable by %s\n"
917 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh PGP 2.x\n"
918
919 #: g10/g10.c:1818 g10/g10.c:1836
920 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
921 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
922
923 #: g10/g10.c:1824 g10/g10.c:1842
924 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
925 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
926
927 #: g10/g10.c:1830
928 #, fuzzy
929 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
930 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
931
932 #: g10/g10.c:1845
933 #, c-format
934 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
935 msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
936
937 #: g10/g10.c:1847
938 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
939 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
940
941 #: g10/g10.c:1849
942 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
943 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
944
945 #: g10/g10.c:1851
946 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
947 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
948
949 #: g10/g10.c:1854
950 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
951 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
952
953 #: g10/g10.c:1858
954 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
955 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
956
957 #: g10/g10.c:1862
958 msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
959 msgstr "default-check-level tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
960
961 #: g10/g10.c:1868
962 #, fuzzy
963 msgid "invalid default preferences\n"
964 msgstr "preferensi tidak valid\n"
965
966 #: g10/g10.c:1876
967 #, fuzzy
968 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
969 msgstr "preferensi tidak valid\n"
970
971 #: g10/g10.c:1880
972 #, fuzzy
973 msgid "invalid personal digest preferences\n"
974 msgstr "preferensi tidak valid\n"
975
976 #: g10/g10.c:1884
977 #, fuzzy
978 msgid "invalid personal compress preferences\n"
979 msgstr "preferensi tidak valid\n"
980
981 #: g10/g10.c:1977
982 #, c-format
983 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
984 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
985
986 #: g10/g10.c:1987
987 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
988 msgstr ""
989
990 #: g10/g10.c:1997
991 msgid "--store [filename]"
992 msgstr "--store [namafile]"
993
994 #: g10/g10.c:2004
995 msgid "--symmetric [filename]"
996 msgstr "--symmetric [namafile]"
997
998 #: g10/g10.c:2012
999 msgid "--encrypt [filename]"
1000 msgstr "--encrypt [namafile]"
1001
1002 #: g10/g10.c:2029
1003 msgid "--sign [filename]"
1004 msgstr "--sign [namafile]"
1005
1006 #: g10/g10.c:2042
1007 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1008 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1009
1010 #: g10/g10.c:2056
1011 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1012 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1013
1014 #: g10/g10.c:2065
1015 msgid "--clearsign [filename]"
1016 msgstr "--clearsign [namafile]"
1017
1018 #: g10/g10.c:2083
1019 msgid "--decrypt [filename]"
1020 msgstr "--decrypt [namafile]"
1021
1022 #: g10/g10.c:2094
1023 msgid "--sign-key user-id"
1024 msgstr "--sign-key id-user"
1025
1026 #: g10/g10.c:2102
1027 msgid "--lsign-key user-id"
1028 msgstr "--lsign-key id-user"
1029
1030 #: g10/g10.c:2110
1031 msgid "--nrsign-key user-id"
1032 msgstr "--nrsign-key user-id"
1033
1034 #: g10/g10.c:2118
1035 msgid "--nrlsign-key user-id"
1036 msgstr "--nrlsign-key user-id"
1037
1038 #: g10/g10.c:2126
1039 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1040 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1041
1042 #: g10/encode.c:416 g10/g10.c:2182 g10/sign.c:789
1043 #, c-format
1044 msgid "can't open %s: %s\n"
1045 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
1046
1047 #: g10/g10.c:2197
1048 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1049 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1050
1051 #: g10/g10.c:2289
1052 #, c-format
1053 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1054 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1055
1056 #: g10/g10.c:2297
1057 #, c-format
1058 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1059 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1060
1061 #: g10/g10.c:2384
1062 #, c-format
1063 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1064 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1065
1066 #: g10/g10.c:2470
1067 msgid "[filename]"
1068 msgstr "[namafile]"
1069
1070 #: g10/g10.c:2474
1071 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1072 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1073
1074 #: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2477 g10/verify.c:94
1075 #: g10/verify.c:139
1076 #, c-format
1077 msgid "can't open `%s'\n"
1078 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1079
1080 #: g10/g10.c:2691
1081 #, fuzzy
1082 msgid ""
1083 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1084 "an '='\n"
1085 msgstr ""
1086 "nama notasi hanya terdiri dari huruf, digit, titik atau garis bawah dan "
1087 "diakhiri dengan sebuah '='\n"
1088
1089 #: g10/g10.c:2700
1090 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1091 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1092
1093 #: g10/g10.c:2737
1094 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1095 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1096
1097 #: g10/g10.c:2739
1098 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1099 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1100
1101 #: g10/armor.c:314
1102 #, c-format
1103 msgid "armor: %s\n"
1104 msgstr "armor: %s\n"
1105
1106 #: g10/armor.c:343
1107 msgid "invalid armor header: "
1108 msgstr "header armor tidak valid: "
1109
1110 #: g10/armor.c:350
1111 msgid "armor header: "
1112 msgstr "header armor: "
1113
1114 #: g10/armor.c:361
1115 msgid "invalid clearsig header\n"
1116 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1117
1118 #: g10/armor.c:413
1119 msgid "nested clear text signatures\n"
1120 msgstr "signature teks bersarang\n"
1121
1122 #: g10/armor.c:537
1123 msgid "invalid dash escaped line: "
1124 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1125
1126 #: g10/armor.c:549
1127 msgid "unexpected armor:"
1128 msgstr "armor tidak terduga:"
1129
1130 #: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
1131 #, c-format
1132 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1133 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1134
1135 #: g10/armor.c:718
1136 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1137 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1138
1139 #: g10/armor.c:752
1140 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1141 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1142
1143 #: g10/armor.c:756
1144 msgid "malformed CRC\n"
1145 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1146
1147 #: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
1148 #, c-format
1149 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1150 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1151
1152 #: g10/armor.c:780
1153 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1154 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1155
1156 #: g10/armor.c:784
1157 msgid "error in trailer line\n"
1158 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1159
1160 #: g10/armor.c:1057
1161 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1162 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1163
1164 #: g10/armor.c:1062
1165 #, c-format
1166 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1167 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1168
1169 #: g10/armor.c:1066
1170 msgid ""
1171 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1172 msgstr ""
1173 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1174 "mengandung bug\n"
1175
1176 #: g10/pkclist.c:61
1177 msgid "No reason specified"
1178 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1179
1180 #: g10/pkclist.c:63
1181 msgid "Key is superseded"
1182 msgstr "Kunci dilampaui"
1183
1184 #: g10/pkclist.c:65
1185 msgid "Key has been compromised"
1186 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
1187
1188 #: g10/pkclist.c:67
1189 msgid "Key is no longer used"
1190 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
1191
1192 #: g10/pkclist.c:69
1193 msgid "User ID is no longer valid"
1194 msgstr "ID User tidak lagi valid"
1195
1196 #: g10/pkclist.c:73
1197 #, fuzzy
1198 msgid "reason for revocation: "
1199 msgstr "Alasan pembatalan:"
1200
1201 #: g10/pkclist.c:90
1202 #, fuzzy
1203 msgid "revocation comment: "
1204 msgstr "Komentar pembatalan:"
1205
1206 #. a string with valid answers
1207 #: g10/pkclist.c:252
1208 msgid "iImMqQsS"
1209 msgstr "iImMqQsS"
1210
1211 #: g10/pkclist.c:258
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "No trust value assigned to:\n"
1215 "%4u%c/%08lX %s \""
1216 msgstr ""
1217 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
1218 "%4u%c/%08lX %s \""
1219
1220 #: g10/pkclist.c:270
1221 msgid ""
1222 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1223 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1224 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1225 "\n"
1226 msgstr ""
1227 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
1228 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
1229 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
1230 "\n"
1231
1232 #: g10/pkclist.c:273
1233 #, c-format
1234 msgid " %d = Don't know\n"
1235 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
1236
1237 #: g10/pkclist.c:274
1238 #, c-format
1239 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1240 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
1241
1242 #: g10/pkclist.c:275
1243 #, c-format
1244 msgid " %d = I trust marginally\n"
1245 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
1246
1247 #: g10/pkclist.c:276
1248 #, c-format
1249 msgid " %d = I trust fully\n"
1250 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
1251
1252 #: g10/pkclist.c:278
1253 #, c-format
1254 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1255 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
1256
1257 #. not yet implemented
1258 #: g10/pkclist.c:281
1259 msgid " i = please show me more information\n"
1260 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
1261
1262 #: g10/pkclist.c:284
1263 msgid " m = back to the main menu\n"
1264 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
1265
1266 #: g10/pkclist.c:287
1267 msgid " s = skip this key\n"
1268 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
1269
1270 #: g10/pkclist.c:288
1271 msgid " q = quit\n"
1272 msgstr " q = berhenti\n"
1273
1274 #: g10/pkclist.c:295
1275 msgid "Your decision? "
1276 msgstr "Keputusan anda? "
1277
1278 #: g10/pkclist.c:316
1279 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1280 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
1281
1282 #: g10/pkclist.c:330
1283 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1284 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
1285
1286 #: g10/pkclist.c:405
1287 #, c-format
1288 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1289 msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
1290
1291 #: g10/pkclist.c:412 g10/pkclist.c:424 g10/pkclist.c:518
1292 msgid "Use this key anyway? "
1293 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
1294
1295 #: g10/pkclist.c:417
1296 #, c-format
1297 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1298 msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
1299
1300 #: g10/pkclist.c:438
1301 #, c-format
1302 msgid "%08lX: key has expired\n"
1303 msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
1304
1305 #: g10/pkclist.c:448
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
1309 msgstr ""
1310 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
1311
1312 #: g10/pkclist.c:454
1313 #, c-format
1314 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1315 msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
1316
1317 #: g10/pkclist.c:460
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1321 "but it is accepted anyway\n"
1322 msgstr ""
1323 "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
1324 "tapi tetap diterima\n"
1325
1326 #: g10/pkclist.c:466
1327 msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1328 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
1329
1330 #: g10/pkclist.c:471
1331 msgid "This key belongs to us\n"
1332 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
1333
1334 #: g10/pkclist.c:513
1335 #, fuzzy
1336 msgid ""
1337 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1338 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
1339 "you may answer the next question with yes\n"
1340 "\n"
1341 msgstr ""
1342 "Tidak pasti bahwa kunci milik pemiliknya.\n"
1343 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
1344 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
1345 "\n"
1346
1347 #: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:549
1348 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1349 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
1350
1351 #: g10/pkclist.c:568
1352 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1353 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1354
1355 #: g10/pkclist.c:569
1356 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1357 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
1358
1359 #: g10/pkclist.c:575
1360 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1361 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1362
1363 #: g10/pkclist.c:580
1364 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1365 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
1366
1367 #: g10/pkclist.c:585
1368 msgid "Note: This key has expired!\n"
1369 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
1370
1371 #: g10/pkclist.c:596
1372 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1373 msgstr ""
1374 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
1375
1376 #: g10/pkclist.c:598
1377 msgid ""
1378 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1379 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
1380
1381 #: g10/pkclist.c:606
1382 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1383 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
1384
1385 #: g10/pkclist.c:607
1386 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1387 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
1388
1389 #: g10/pkclist.c:615
1390 msgid ""
1391 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1392 msgstr ""
1393 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
1394
1395 #: g10/pkclist.c:617
1396 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1397 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
1398
1399 #: g10/pkclist.c:770 g10/pkclist.c:794 g10/pkclist.c:946 g10/pkclist.c:1006
1400 #, c-format
1401 msgid "%s: skipped: %s\n"
1402 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1403
1404 #: g10/pkclist.c:780 g10/pkclist.c:978
1405 #, c-format
1406 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1407 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
1408
1409 #: g10/pkclist.c:811
1410 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1411 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
1412
1413 #: g10/pkclist.c:824
1414 msgid ""
1415 "\n"
1416 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1417 msgstr ""
1418 "\n"
1419 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
1420
1421 #: g10/pkclist.c:840
1422 msgid "No such user ID.\n"
1423 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
1424
1425 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:921
1426 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1427 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
1428
1429 #: g10/pkclist.c:863
1430 msgid "Public key is disabled.\n"
1431 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
1432
1433 #: g10/pkclist.c:870
1434 msgid "skipped: public key already set\n"
1435 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
1436
1437 #: g10/pkclist.c:913
1438 #, c-format
1439 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1440 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
1441
1442 #: g10/pkclist.c:958
1443 #, c-format
1444 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1445 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
1446
1447 #: g10/pkclist.c:1013
1448 msgid "no valid addressees\n"
1449 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
1450
1451 #: g10/keygen.c:182
1452 #, c-format
1453 msgid "preference %c%lu is not valid\n"
1454 msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
1455
1456 #: g10/keygen.c:189
1457 #, c-format
1458 msgid "preference %c%lu duplicated\n"
1459 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
1460
1461 #: g10/keygen.c:194
1462 #, c-format
1463 msgid "too many `%c' preferences\n"
1464 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
1465
1466 #: g10/keygen.c:264
1467 #, fuzzy
1468 msgid "invalid character in preference string\n"
1469 msgstr "Karakter tidak valid dalam string\n"
1470
1471 #: g10/keygen.c:524
1472 #, fuzzy
1473 msgid "writing direct signature\n"
1474 msgstr "menulis self signature\n"
1475
1476 #: g10/keygen.c:563
1477 msgid "writing self signature\n"
1478 msgstr "menulis self signature\n"
1479
1480 #: g10/keygen.c:607
1481 msgid "writing key binding signature\n"
1482 msgstr "menulis key binding signature\n"
1483
1484 #: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
1485 #, c-format
1486 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1487 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
1488
1489 #: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
1490 #, c-format
1491 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1492 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
1493
1494 #: g10/keygen.c:941
1495 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1496 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1497
1498 #: g10/keygen.c:943
1499 #, c-format
1500 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1501 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1502
1503 #: g10/keygen.c:944
1504 #, c-format
1505 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1506 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
1507
1508 #: g10/keygen.c:946
1509 #, c-format
1510 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1511 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
1512
1513 #: g10/keygen.c:948
1514 #, c-format
1515 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1516 msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
1517
1518 #: g10/keygen.c:949
1519 #, c-format
1520 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1521 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1522
1523 #: g10/keygen.c:951
1524 #, c-format
1525 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1526 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1527
1528 #: g10/keygen.c:953
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1531 msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
1532
1533 #: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956
1534 msgid "Your selection? "
1535 msgstr "Pilihan anda? "
1536
1537 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
1538 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
1539 msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"
1540
1541 #: g10/keyedit.c:589 g10/keygen.c:998
1542 msgid "Invalid selection.\n"
1543 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1544
1545 #: g10/keygen.c:1011
1546 #, c-format
1547 msgid ""
1548 "About to generate a new %s keypair.\n"
1549 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1550 "              default keysize is 1024 bits\n"
1551 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1552 msgstr ""
1553 "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
1554 "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
1555 "       keysize default adalah 1024 bit\n"
1556 " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
1557
1558 #: g10/keygen.c:1020
1559 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1560 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1561
1562 #: g10/keygen.c:1025
1563 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1564 msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
1565
1566 #: g10/keygen.c:1027
1567 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1568 msgstr ""
1569 "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk RSA.\n"
1570
1571 #: g10/keygen.c:1030
1572 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1573 msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
1574
1575 #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1576 #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1577 #. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1578 #. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1579 #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1580 #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1581 #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1582 #. * do whatever you want.
1583 #: g10/keygen.c:1041
1584 #, c-format
1585 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1586 msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
1587
1588 #: g10/keygen.c:1046
1589 msgid ""
1590 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1591 "computations take REALLY long!\n"
1592 msgstr ""
1593 "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
1594 "komputasi akan sangat lama!\n"
1595
1596 #: g10/keygen.c:1049
1597 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1598 msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
1599
1600 #: g10/keygen.c:1050
1601 msgid ""
1602 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1603 "vulnerable to attacks!\n"
1604 msgstr ""
1605 "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah "
1606 "diserang!\n"
1607
1608 #: g10/keygen.c:1059
1609 #, c-format
1610 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1611 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
1612
1613 #: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
1614 #, c-format
1615 msgid "rounded up to %u bits\n"
1616 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1617
1618 #: g10/keygen.c:1117
1619 msgid ""
1620 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1621 "         0 = key does not expire\n"
1622 "      <n>  = key expires in n days\n"
1623 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1624 "      <n>m = key expires in n months\n"
1625 "      <n>y = key expires in n years\n"
1626 msgstr ""
1627 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
1628 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
1629 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
1630 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
1631 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
1632 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
1633
1634 #: g10/keygen.c:1126
1635 msgid ""
1636 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1637 "         0 = signature does not expire\n"
1638 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1639 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1640 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1641 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1642 msgstr ""
1643 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
1644 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
1645 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
1646 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
1647 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
1648 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
1649
1650 #: g10/keygen.c:1148
1651 msgid "Key is valid for? (0) "
1652 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
1653
1654 #: g10/keygen.c:1150
1655 msgid "Signature is valid for? (0) "
1656 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
1657
1658 #: g10/keygen.c:1155
1659 msgid "invalid value\n"
1660 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
1661
1662 #: g10/keygen.c:1160
1663 #, c-format
1664 msgid "%s does not expire at all\n"
1665 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
1666
1667 #. print the date when the key expires
1668 #: g10/keygen.c:1167
1669 #, c-format
1670 msgid "%s expires at %s\n"
1671 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
1672
1673 #: g10/keygen.c:1173
1674 msgid ""
1675 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1676 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1677 msgstr ""
1678 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
1679 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
1680
1681 #: g10/keygen.c:1178
1682 msgid "Is this correct (y/n)? "
1683 msgstr "Benar (y/t)? "
1684
1685 #: g10/keygen.c:1221
1686 msgid ""
1687 "\n"
1688 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1689 "id\n"
1690 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1691 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1692 "\n"
1693 msgstr ""
1694 "\n"
1695 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
1696 "membuat \n"
1697 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
1698 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1699
1700 #: g10/keygen.c:1233
1701 msgid "Real name: "
1702 msgstr "Nama sebenarnya: "
1703
1704 #: g10/keygen.c:1241
1705 msgid "Invalid character in name\n"
1706 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
1707
1708 #: g10/keygen.c:1243
1709 msgid "Name may not start with a digit\n"
1710 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
1711
1712 #: g10/keygen.c:1245
1713 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1714 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
1715
1716 #: g10/keygen.c:1253
1717 msgid "Email address: "
1718 msgstr "Alamat email: "
1719
1720 #: g10/keygen.c:1264
1721 msgid "Not a valid email address\n"
1722 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
1723
1724 #: g10/keygen.c:1272
1725 msgid "Comment: "
1726 msgstr "Komentar: "
1727
1728 #: g10/keygen.c:1278
1729 msgid "Invalid character in comment\n"
1730 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
1731
1732 #: g10/keygen.c:1301
1733 #, c-format
1734 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1735 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
1736
1737 #: g10/keygen.c:1307
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "You selected this USER-ID:\n"
1741 "    \"%s\"\n"
1742 "\n"
1743 msgstr ""
1744 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
1745 "   \"%s\"\n"
1746
1747 #: g10/keygen.c:1311
1748 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1749 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
1750
1751 #: g10/keygen.c:1316
1752 msgid "NnCcEeOoQq"
1753 msgstr "NnKkEeOoQq"
1754
1755 #: g10/keygen.c:1326
1756 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1757 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
1758
1759 #: g10/keygen.c:1327
1760 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1761 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
1762
1763 #: g10/keygen.c:1346
1764 msgid "Please correct the error first\n"
1765 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
1766
1767 #: g10/keygen.c:1385
1768 msgid ""
1769 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1770 "\n"
1771 msgstr ""
1772 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
1773 "\n"
1774
1775 #: g10/keyedit.c:787 g10/keygen.c:1393
1776 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1777 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
1778
1779 #: g10/keygen.c:1394
1780 #, c-format
1781 msgid "%s.\n"
1782 msgstr "%s.\n"
1783
1784 #: g10/keygen.c:1400
1785 msgid ""
1786 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1787 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1788 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1789 "\n"
1790 msgstr ""
1791 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
1792 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
1793 "saat,\n"
1794 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
1795 "\n"
1796
1797 #: g10/keygen.c:1421
1798 msgid ""
1799 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1800 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1801 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1802 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1803 msgstr ""
1804 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
1805 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
1806 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
1807 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
1808
1809 #: g10/keygen.c:1985
1810 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1811 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
1812
1813 #: g10/keygen.c:2039
1814 msgid "Key generation canceled.\n"
1815 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
1816
1817 #: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
1818 #, c-format
1819 msgid "writing public key to `%s'\n"
1820 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
1821
1822 #: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
1823 #, c-format
1824 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1825 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1826
1827 #: g10/keygen.c:2205
1828 #, c-format
1829 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1830 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
1831
1832 #: g10/keygen.c:2211
1833 #, c-format
1834 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1835 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
1836
1837 #: g10/keygen.c:2225
1838 #, c-format
1839 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1840 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
1841
1842 #: g10/keygen.c:2232
1843 #, c-format
1844 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1845 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1846
1847 #: g10/keygen.c:2252
1848 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1849 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
1850
1851 #: g10/keygen.c:2253
1852 msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
1853 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
1854
1855 #: g10/keygen.c:2264
1856 msgid ""
1857 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1858 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1859 msgstr ""
1860 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
1861 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
1862 "untuk tujuan ini.\n"
1863
1864 #: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
1865 #, c-format
1866 msgid "Key generation failed: %s\n"
1867 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1868
1869 #: g10/keygen.c:2320 g10/sign.c:257
1870 #, c-format
1871 msgid ""
1872 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1873 msgstr ""
1874 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1875
1876 #: g10/keygen.c:2322 g10/sign.c:259
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1880 msgstr ""
1881 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1882
1883 #: g10/keygen.c:2331
1884 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1885 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
1886
1887 #: g10/keygen.c:2360
1888 msgid "Really create? "
1889 msgstr "Ingin diciptakan? "
1890
1891 #: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:762
1892 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1893 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1894
1895 #: g10/encode.c:177 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:301 g10/tdbio.c:496
1896 #: g10/tdbio.c:557
1897 #, c-format
1898 msgid "%s: can't open: %s\n"
1899 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
1900
1901 #: g10/encode.c:205 g10/sign.c:1035
1902 #, c-format
1903 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1904 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1905
1906 #: g10/encode.c:210
1907 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486
1911 #, c-format
1912 msgid "`%s' already compressed\n"
1913 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1914
1915 #: g10/encode.c:295 g10/encode.c:520
1916 #, c-format
1917 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1918 msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
1919
1920 #: g10/encode.c:406
1921 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1922 msgstr ""
1923 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1924 "pgp2\n"
1925
1926 #: g10/encode.c:422
1927 #, c-format
1928 msgid "reading from `%s'\n"
1929 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1930
1931 #: g10/encode.c:456
1932 msgid ""
1933 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1934 msgstr ""
1935 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1936
1937 #: g10/encode.c:467 g10/encode.c:644
1938 #, c-format
1939 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
1945 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
1946
1947 #: g10/encode.c:703
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1950 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1951
1952 #: g10/encode.c:735
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1955 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1956
1957 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2289
1958 #, c-format
1959 msgid "key `%s' not found: %s\n"
1960 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1961
1962 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213
1963 #, c-format
1964 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1965 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1966
1967 #: g10/export.c:222
1968 #, c-format
1969 msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1970 msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
1971
1972 #: g10/export.c:238
1973 #, c-format
1974 msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1975 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1976
1977 #: g10/export.c:246
1978 #, c-format
1979 msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
1980 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1981
1982 #: g10/export.c:347
1983 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1984 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1985
1986 #: g10/getkey.c:151
1987 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1988 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1989
1990 #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
1991 #. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
1992 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2393
1993 msgid "[User id not found]"
1994 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1995
1996 #: g10/getkey.c:1438
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1999 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --always-trust\n"
2000
2001 #: g10/getkey.c:2109
2002 #, c-format
2003 msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
2004 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
2005
2006 #: g10/getkey.c:2156
2007 #, c-format
2008 msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
2009 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
2010
2011 #: g10/import.c:258
2012 #, c-format
2013 msgid "skipping block of type %d\n"
2014 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2015
2016 #: g10/import.c:267
2017 #, c-format
2018 msgid "%lu keys so far processed\n"
2019 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2020
2021 #: g10/import.c:272
2022 #, c-format
2023 msgid "error reading `%s': %s\n"
2024 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2025
2026 #: g10/import.c:284
2027 #, c-format
2028 msgid "Total number processed: %lu\n"
2029 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2030
2031 #: g10/import.c:286
2032 #, c-format
2033 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2034 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2035
2036 #: g10/import.c:289
2037 #, c-format
2038 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2039 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2040
2041 #: g10/import.c:291
2042 #, c-format
2043 msgid "              imported: %lu"
2044 msgstr "             diimpor: %lu"
2045
2046 #: g10/import.c:297
2047 #, c-format
2048 msgid "             unchanged: %lu\n"
2049 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2050
2051 #: g10/import.c:299
2052 #, c-format
2053 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2054 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2055
2056 #: g10/import.c:301
2057 #, c-format
2058 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2059 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2060
2061 #: g10/import.c:303
2062 #, c-format
2063 msgid "        new signatures: %lu\n"
2064 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2065
2066 #: g10/import.c:305
2067 #, c-format
2068 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2069 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2070
2071 #: g10/import.c:307
2072 #, c-format
2073 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2074 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2075
2076 #: g10/import.c:309
2077 #, c-format
2078 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2079 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2080
2081 #: g10/import.c:311
2082 #, c-format
2083 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2084 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2085
2086 #: g10/import.c:313
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "          not imported: %lu\n"
2089 msgstr "             diimpor: %lu"
2090
2091 #: g10/import.c:581 g10/import.c:830
2092 #, c-format
2093 msgid "key %08lX: no user ID\n"
2094 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2095
2096 #: g10/import.c:597
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
2099 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2100
2101 #: g10/import.c:612
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2104 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user yang tidak self-signed "
2105
2106 #: g10/import.c:619
2107 #, c-format
2108 msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
2109 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2110
2111 #: g10/import.c:621
2112 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2113 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2114
2115 #: g10/import.c:631 g10/import.c:903
2116 #, c-format
2117 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
2118 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2119
2120 #: g10/import.c:636
2121 #, c-format
2122 msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
2123 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2124
2125 #: g10/import.c:646
2126 #, c-format
2127 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2128 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2129
2130 #: g10/import.c:651 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
2131 #, c-format
2132 msgid "writing to `%s'\n"
2133 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2134
2135 #: g10/import.c:654 g10/import.c:731 g10/import.c:850 g10/import.c:963
2136 #, c-format
2137 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2138 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2139
2140 #: g10/import.c:663
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
2143 msgstr "kunci %08lX: kunci publik diimpor\n"
2144
2145 #: g10/import.c:685
2146 #, c-format
2147 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
2148 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2149
2150 #: g10/import.c:702 g10/import.c:920
2151 #, c-format
2152 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
2153 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2154
2155 #: g10/import.c:709 g10/import.c:926
2156 #, c-format
2157 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
2158 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2159
2160 #: g10/import.c:740
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
2163 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru\n"
2164
2165 #: g10/import.c:743
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
2168 msgstr "kunci %08lX: %d user ID baru\n"
2169
2170 #: g10/import.c:746
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
2173 msgstr "kunci %08lX: 1 signature baru\n"
2174
2175 #: g10/import.c:749
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
2178 msgstr "kunci %08lX: %d signature baru\n"
2179
2180 #: g10/import.c:752
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
2183 msgstr "kunci %08lX: 1 subkey baru\n"
2184
2185 #: g10/import.c:755
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
2188 msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n"
2189
2190 #: g10/import.c:774
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
2193 msgstr "kunci %08lX: tidak berubah\n"
2194
2195 #: g10/import.c:844
2196 #, c-format
2197 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2198 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2199
2200 #: g10/import.c:855
2201 #, c-format
2202 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
2203 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2204
2205 #. we can't merge secret keys
2206 #: g10/import.c:861
2207 #, c-format
2208 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
2209 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2210
2211 #: g10/import.c:868
2212 #, c-format
2213 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
2214 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2215
2216 #: g10/import.c:897
2217 #, c-format
2218 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2219 msgstr ""
2220 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2221 "pembatalan\n"
2222
2223 #: g10/import.c:937
2224 #, c-format
2225 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2226 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2227
2228 #: g10/import.c:969
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2231 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan diimpor\n"
2232
2233 #: g10/import.c:1017
2234 #, c-format
2235 msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
2236 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2237
2238 #: g10/import.c:1030
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2241 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2242
2243 #: g10/import.c:1032
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2246 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid\n"
2247
2248 #: g10/import.c:1047
2249 #, c-format
2250 msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
2251 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2252
2253 #: g10/import.c:1055 g10/import.c:1096
2254 #, c-format
2255 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
2256 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2257
2258 #: g10/import.c:1056
2259 #, c-format
2260 msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
2261 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2262
2263 #. Delete the last binding
2264 #. sig since this one is
2265 #. newer
2266 #: g10/import.c:1068
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
2269 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2270
2271 #: g10/import.c:1088
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
2274 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2275
2276 #: g10/import.c:1097
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
2279 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2280
2281 #. Delete the last revocation
2282 #. sig since this one is
2283 #. newer
2284 #: g10/import.c:1108
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
2287 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2288
2289 #: g10/import.c:1145
2290 #, c-format
2291 msgid "key %08lX: skipped user ID '"
2292 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2293
2294 #: g10/import.c:1168
2295 #, c-format
2296 msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
2297 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2298
2299 #. here we violate the rfc a bit by still allowing
2300 #. * to import non-exportable signature when we have the
2301 #. * the secret key used to create this signature - it
2302 #. * seems that this makes sense
2303 #: g10/import.c:1194
2304 #, c-format
2305 msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2306 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2307
2308 #: g10/import.c:1203
2309 #, c-format
2310 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2311 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2312
2313 #: g10/import.c:1220
2314 #, c-format
2315 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2316 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2317
2318 #: g10/import.c:1232
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2321 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2322
2323 #: g10/import.c:1330
2324 #, c-format
2325 msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
2326 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2327
2328 #: g10/import.c:1389
2329 #, c-format
2330 msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: g10/import.c:1403
2334 #, c-format
2335 msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: g10/import.c:1460
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
2341 msgstr "kunci %08lX: penambahan sertifikat pembatalan\n"
2342
2343 #: g10/import.c:1491
2344 #, c-format
2345 msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
2346 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2347
2348 #: g10/keyedit.c:147
2349 msgid "[revocation]"
2350 msgstr "[pembatalan]"
2351
2352 #: g10/keyedit.c:148
2353 msgid "[self-signature]"
2354 msgstr "[self-signature]"
2355
2356 #: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:148
2357 msgid "1 bad signature\n"
2358 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2359
2360 #: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:150
2361 #, c-format
2362 msgid "%d bad signatures\n"
2363 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2364
2365 #: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:152
2366 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2367 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2368
2369 #: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:154
2370 #, c-format
2371 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2372 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2373
2374 #: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:156
2375 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2376 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2377
2378 #: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:158
2379 #, c-format
2380 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2381 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2382
2383 #: g10/keyedit.c:231
2384 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2385 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2386
2387 #: g10/keyedit.c:233
2388 #, c-format
2389 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2390 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2391
2392 #: g10/keyedit.c:360
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2395 msgstr "ID User \"%s\" dibatalkan.\n"
2396
2397 #: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:542 g10/keyedit.c:1140
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2400 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya?\n"
2401
2402 #: g10/keyedit.c:375 g10/keyedit.c:490 g10/keyedit.c:1146
2403 msgid "  Unable to sign.\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: g10/keyedit.c:380
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
2409 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
2410
2411 #: g10/keyedit.c:399
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid ""
2414 "The self-signature on \"%s\"\n"
2415 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2416 msgstr ""
2417 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2418 "adalah signature.lokal \n"
2419 "\n"
2420 "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable?\n"
2421
2422 #: g10/keyedit.c:408
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2425 msgstr ""
2426 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2427 "adalah signature.lokal \n"
2428 "\n"
2429 "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable?\n"
2430
2431 #. It's a local sig, and we want to make a
2432 #. exportable sig.
2433 #: g10/keyedit.c:422
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid ""
2436 "Your current signature on \"%s\"\n"
2437 "is a local signature.\n"
2438 msgstr ""
2439 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2440 "adalah signature.lokal \n"
2441 "\n"
2442 "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable?\n"
2443
2444 #: g10/keyedit.c:426
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2447 msgstr ""
2448 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2449 "adalah signature.lokal \n"
2450 "\n"
2451 "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable?\n"
2452
2453 #: g10/keyedit.c:446
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
2456 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai %s dengan kunci %08lX\n"
2457
2458 #: g10/keyedit.c:450
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
2461 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai %s dengan kunci %08lX\n"
2462
2463 #: g10/keyedit.c:463
2464 #, c-format
2465 msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
2466 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2467
2468 #: g10/keyedit.c:478
2469 msgid "This key has expired!"
2470 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2471
2472 #: g10/keyedit.c:498
2473 #, c-format
2474 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2475 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2476
2477 #: g10/keyedit.c:502
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2480 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2481
2482 #: g10/keyedit.c:535
2483 #, fuzzy
2484 msgid ""
2485 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2486 "mode.\n"
2487 msgstr ""
2488 "anda hanya dapat menandai kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --pgp2\n"
2489
2490 #: g10/keyedit.c:537
2491 #, fuzzy
2492 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2493 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh PGP 2.x\n"
2494
2495 #: g10/keyedit.c:560
2496 msgid ""
2497 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2498 "belongs\n"
2499 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2500 msgstr ""
2501 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2502 "menandai benar benar milik\n"
2503 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2504
2505 #: g10/keyedit.c:564
2506 #, c-format
2507 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2508 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:566
2511 #, c-format
2512 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2513 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:568
2516 #, c-format
2517 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2518 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2519
2520 #: g10/keyedit.c:570
2521 #, c-format
2522 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2523 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2524
2525 #: g10/keyedit.c:595
2526 msgid ""
2527 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2528 "with your key: \""
2529 msgstr ""
2530 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2531 "dengan kunci anda: "
2532
2533 #: g10/keyedit.c:604
2534 #, fuzzy
2535 msgid ""
2536 "\n"
2537 "This will be a self-signature.\n"
2538 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2539
2540 #: g10/keyedit.c:608
2541 #, fuzzy
2542 msgid ""
2543 "\n"
2544 "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2545 msgstr ""
2546 "\n"
2547 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2548
2549 #: g10/keyedit.c:613
2550 #, fuzzy
2551 msgid ""
2552 "\n"
2553 "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2554 msgstr ""
2555 "\n"
2556 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2557
2558 #: g10/keyedit.c:620
2559 msgid ""
2560 "\n"
2561 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2562 msgstr ""
2563 "\n"
2564 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2565
2566 #: g10/keyedit.c:624
2567 msgid ""
2568 "\n"
2569 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2570 msgstr ""
2571 "\n"
2572 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2573
2574 #: g10/keyedit.c:629
2575 msgid ""
2576 "\n"
2577 "I have not checked this key at all.\n"
2578 msgstr ""
2579 "\n"
2580 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2581
2582 #: g10/keyedit.c:633
2583 msgid ""
2584 "\n"
2585 "I have checked this key casually.\n"
2586 msgstr ""
2587 "\n"
2588 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:637
2591 msgid ""
2592 "\n"
2593 "I have checked this key very carefully.\n"
2594 msgstr ""
2595 "\n"
2596 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2597
2598 #: g10/keyedit.c:646
2599 msgid "Really sign? "
2600 msgstr "Ditandai? "
2601
2602 #: g10/keyedit.c:688 g10/keyedit.c:3064 g10/keyedit.c:3126 g10/sign.c:308
2603 #, c-format
2604 msgid "signing failed: %s\n"
2605 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2606
2607 #: g10/keyedit.c:744
2608 msgid "This key is not protected.\n"
2609 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:748
2612 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2613 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2614
2615 #: g10/keyedit.c:752
2616 msgid "Key is protected.\n"
2617 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2618
2619 #: g10/keyedit.c:772
2620 #, c-format
2621 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2622 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2623
2624 #: g10/keyedit.c:778
2625 msgid ""
2626 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2627 "\n"
2628 msgstr ""
2629 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2630 "\n"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:792
2633 msgid ""
2634 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2635 "\n"
2636 msgstr ""
2637 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2638 "\n"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:795
2641 msgid "Do you really want to do this? "
2642 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2643
2644 #: g10/keyedit.c:859
2645 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2646 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2647
2648 #: g10/keyedit.c:901
2649 msgid "quit this menu"
2650 msgstr "berhenti dari menu ini"
2651
2652 #: g10/keyedit.c:902
2653 msgid "q"
2654 msgstr "q"
2655
2656 #: g10/keyedit.c:903
2657 msgid "save"
2658 msgstr "simpan"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:903
2661 msgid "save and quit"
2662 msgstr "simpan dan berhenti"
2663
2664 #: g10/keyedit.c:904
2665 msgid "help"
2666 msgstr "bantuan"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:904
2669 msgid "show this help"
2670 msgstr "tampilkan bantuan"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:906
2673 msgid "fpr"
2674 msgstr "fpr"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:906
2677 msgid "show fingerprint"
2678 msgstr "tampilkan fingerprint"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:907
2681 msgid "list"
2682 msgstr "tampilkan"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:907
2685 msgid "list key and user IDs"
2686 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:908
2689 msgid "l"
2690 msgstr "l"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:909
2693 msgid "uid"
2694 msgstr "uid"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:909
2697 msgid "select user ID N"
2698 msgstr "pilih ID user N"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:910
2701 msgid "key"
2702 msgstr "kunci"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:910
2705 msgid "select secondary key N"
2706 msgstr "pilih kunci sekunder N"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:911
2709 msgid "check"
2710 msgstr "periksa"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:911
2713 msgid "list signatures"
2714 msgstr "tampilkan signature"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:912
2717 msgid "c"
2718 msgstr "c"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:913
2721 msgid "sign"
2722 msgstr "tandai"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:913
2725 msgid "sign the key"
2726 msgstr "tandai kunci"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:914
2729 msgid "s"
2730 msgstr "s"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:915
2733 msgid "lsign"
2734 msgstr "lsign"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:915
2737 msgid "sign the key locally"
2738 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:916
2741 msgid "nrsign"
2742 msgstr "nrsign"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:916
2745 msgid "sign the key non-revocably"
2746 msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:917
2749 msgid "nrlsign"
2750 msgstr "nrlsign"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:917
2753 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2754 msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:918
2757 msgid "debug"
2758 msgstr "debug"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:919
2761 msgid "adduid"
2762 msgstr "adduid"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:919
2765 msgid "add a user ID"
2766 msgstr "tambah sebuah ID user"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:920
2769 msgid "addphoto"
2770 msgstr "addphoto"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:920
2773 msgid "add a photo ID"
2774 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:921
2777 msgid "deluid"
2778 msgstr "deluid"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:921
2781 msgid "delete user ID"
2782 msgstr "hapus ID user"
2783
2784 #. delphoto is really deluid in disguise
2785 #: g10/keyedit.c:923
2786 msgid "delphoto"
2787 msgstr "delphoto"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:924
2790 msgid "addkey"
2791 msgstr "addkey"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:924
2794 msgid "add a secondary key"
2795 msgstr "tambah kunci sekunder"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:925
2798 msgid "delkey"
2799 msgstr "delkey"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:925
2802 msgid "delete a secondary key"
2803 msgstr "hapus kunci sekunder"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:926
2806 #, fuzzy
2807 msgid "addrevoker"
2808 msgstr "addkey"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:926
2811 #, fuzzy
2812 msgid "add a revocation key"
2813 msgstr "tambah kunci sekunder"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:927
2816 msgid "delsig"
2817 msgstr "delsig"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:927
2820 msgid "delete signatures"
2821 msgstr "hapus signature"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:928
2824 msgid "expire"
2825 msgstr "expire"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:928
2828 msgid "change the expire date"
2829 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:929
2832 msgid "primary"
2833 msgstr "primer"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:929
2836 msgid "flag user ID as primary"
2837 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:930
2840 msgid "toggle"
2841 msgstr "toggle"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:930
2844 msgid "toggle between secret and public key listing"
2845 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:932
2848 msgid "t"
2849 msgstr "t"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:933
2852 msgid "pref"
2853 msgstr "pref"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:933
2856 msgid "list preferences (expert)"
2857 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:934
2860 msgid "showpref"
2861 msgstr "showpref"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:934
2864 msgid "list preferences (verbose)"
2865 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:935
2868 msgid "setpref"
2869 msgstr "setpref"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:935
2872 msgid "set preference list"
2873 msgstr "set daftar preferensi"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:936
2876 msgid "updpref"
2877 msgstr "updpref"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:936
2880 msgid "updated preferences"
2881 msgstr "perbarui preferensi"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:937
2884 msgid "passwd"
2885 msgstr "passwd"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:937
2888 msgid "change the passphrase"
2889 msgstr "ubah passphrase"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:938
2892 msgid "trust"
2893 msgstr "trust"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:938
2896 msgid "change the ownertrust"
2897 msgstr "ubah ownertrust"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:939
2900 msgid "revsig"
2901 msgstr "revsig"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:939
2904 msgid "revoke signatures"
2905 msgstr "batalkan signature"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:940
2908 msgid "revkey"
2909 msgstr "revkey"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:940
2912 msgid "revoke a secondary key"
2913 msgstr "batalkan kunci sekunder"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:941
2916 msgid "disable"
2917 msgstr "disable"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:941
2920 msgid "disable a key"
2921 msgstr "tiadakan kunci"
2922
2923 #: g10/keyedit.c:942
2924 msgid "enable"
2925 msgstr "enable"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:942
2928 msgid "enable a key"
2929 msgstr "aktifkan kunci"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:943
2932 msgid "showphoto"
2933 msgstr "showphoto"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:943
2936 msgid "show photo ID"
2937 msgstr "tampilkan photo ID"
2938
2939 #: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:963
2940 msgid "can't do that in batchmode\n"
2941 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1000
2944 #, c-format
2945 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
2946 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1018
2949 msgid "Secret key is available.\n"
2950 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1049
2953 msgid "Command> "
2954 msgstr "Perintah> "
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1081
2957 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2958 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1085
2961 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2962 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1134
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Key is revoked."
2967 msgstr "Kunci dibatalkan.\n"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1153
2970 msgid "Really sign all user IDs? "
2971 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1154
2974 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2975 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1179
2978 #, c-format
2979 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2980 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keyedit.c:1220
2983 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2984 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1201
2987 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2988 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1204
2991 msgid "Really remove all selected user IDs? "
2992 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1205
2995 msgid "Really remove this user ID? "
2996 msgstr "Hapus ID user ini? "
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1243 g10/keyedit.c:1280
2999 msgid "You must select at least one key.\n"
3000 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1247
3003 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
3004 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1248
3007 msgid "Do you really want to delete this key? "
3008 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1284
3011 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
3012 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1285
3015 msgid "Do you really want to revoke this key? "
3016 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1354
3019 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
3020 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1356
3023 msgid "Really update the preferences? "
3024 msgstr "Update preferensi?"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1394
3027 msgid "Save changes? "
3028 msgstr "Simpan perubahan? "
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1397
3031 msgid "Quit without saving? "
3032 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1408
3035 #, c-format
3036 msgid "update failed: %s\n"
3037 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1415
3040 #, c-format
3041 msgid "update secret failed: %s\n"
3042 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1422
3045 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3046 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1434
3049 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
3050 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1750
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "This key may be revoked by %s key "
3055 msgstr "Kunci ini mungkin dibatalkan oleh %s kunci %s%s\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1754
3058 msgid " (sensitive)"
3059 msgstr " (sensitive)"
3060
3061 #. Note, we use the same format string as in other show
3062 #. functions to make the translation job easier.
3063 #: g10/keyedit.c:1760 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:1886
3064 #, c-format
3065 msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
3066 msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1769
3069 #, c-format
3070 msgid " trust: %c/%c"
3071 msgstr " trust: %c/%c"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1773
3074 msgid "This key has been disabled"
3075 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1802
3078 #, c-format
3079 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
3080 msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1805
3083 msgid "rev- faked revocation found\n"
3084 msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1807
3087 #, c-format
3088 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
3089 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1837
3092 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1845
3096 msgid ""
3097 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3098 "unless you restart the program.\n"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: g10/keyedit.c:2001
3102 msgid ""
3103 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3104 "versions\n"
3105 "         of PGP to reject this key.\n"
3106 msgstr ""
3107 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3108 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3109 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:2006
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3114 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3115
3116 #: g10/keyedit.c:2012
3117 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3118 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:2147
3121 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3122 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:2157
3125 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3126 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:2161
3129 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3130 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:2167
3133 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3134 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:2181
3137 #, c-format
3138 msgid "Deleted %d signature.\n"
3139 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:2182
3142 #, c-format
3143 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3144 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:2185
3147 msgid "Nothing deleted.\n"
3148 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:2281
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3153 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:2296
3156 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. This actually causes no harm (after all, a key that
3160 #. designates itself as a revoker is the same as a
3161 #. regular key), but it's easy enough to check.
3162 #: g10/keyedit.c:2306
3163 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: g10/keyedit.c:2393
3167 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3168 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:2399
3171 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3172 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:2403
3175 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3176 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:2405
3179 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3180 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:2447
3183 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3184 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:2463
3187 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3188 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:2546
3191 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3192 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:2583 g10/keyedit.c:2690
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
3197 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:2750
3200 #, c-format
3201 msgid "No user ID with index %d\n"
3202 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:2796
3205 #, c-format
3206 msgid "No secondary key with index %d\n"
3207 msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:2910
3210 msgid "user ID: \""
3211 msgstr "ID user: "
3212
3213 #: g10/keyedit.c:2915
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "\"\n"
3217 "signed with your key %08lX at %s\n"
3218 msgstr ""
3219 "\"\n"
3220 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:2918
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid ""
3225 "\"\n"
3226 "locally signed with your key %08lX at %s\n"
3227 msgstr ""
3228 "\"\n"
3229 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:2923
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "This signature expired on %s.\n"
3234 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:2927
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3239 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3240
3241 #: g10/keyedit.c:2931
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3244 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3245
3246 #. FIXME: detect duplicates here
3247 #: g10/keyedit.c:2956
3248 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3249 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:2975
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
3254 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:2983
3257 #, c-format
3258 msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
3259 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:3003
3262 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3263 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:3013
3266 #, c-format
3267 msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
3268 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:3015
3271 msgid " (non-exportable)"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: g10/keyedit.c:3022
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3277 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:3052
3280 msgid "no secret key\n"
3281 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:3207
3284 #, c-format
3285 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: g10/keylist.c:91
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Critical signature policy: "
3291 msgstr "Kebijakan signature: "
3292
3293 #: g10/keylist.c:93
3294 msgid "Signature policy: "
3295 msgstr "Kebijakan signature: "
3296
3297 #: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:768 g10/mainproc.c:777
3298 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3299 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
3300
3301 #: g10/keylist.c:127
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Critical signature notation: "
3304 msgstr "Notasi signature: "
3305
3306 #: g10/keylist.c:129
3307 msgid "Signature notation: "
3308 msgstr "Notasi signature: "
3309
3310 #: g10/keylist.c:136
3311 msgid "not human readable"
3312 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
3313
3314 #: g10/keylist.c:225
3315 msgid "Keyring"
3316 msgstr "Keyring"
3317
3318 #. of subkey
3319 #: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:904
3320 #, c-format
3321 msgid " [expires: %s]"
3322 msgstr " [berakhir: %s]"
3323
3324 #: g10/keylist.c:1001
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Primary key fingerprint:"
3327 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
3328
3329 #: g10/keylist.c:1003
3330 #, fuzzy
3331 msgid "     Subkey fingerprint:"
3332 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3333
3334 #: g10/keylist.c:1010
3335 #, fuzzy
3336 msgid " Primary key fingerprint:"
3337 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3338
3339 #: g10/keylist.c:1012
3340 #, fuzzy
3341 msgid "      Subkey fingerprint:"
3342 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3343
3344 #. use tty
3345 #: g10/keylist.c:1016 g10/keylist.c:1020
3346 msgid "     Key fingerprint ="
3347 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3348
3349 #: g10/mainproc.c:248
3350 #, c-format
3351 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: g10/mainproc.c:258
3355 #, fuzzy, c-format
3356 msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
3357 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
3358
3359 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:287
3360 #, c-format
3361 msgid "%s encrypted data\n"
3362 msgstr "%s data terenkripsi\n"
3363
3364 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:289
3365 #, c-format
3366 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3367 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
3368
3369 #: g10/mainproc.c:317
3370 #, c-format
3371 msgid "public key is %08lX\n"
3372 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
3373
3374 #: g10/mainproc.c:363
3375 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3376 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
3377
3378 #: g10/mainproc.c:415
3379 #, c-format
3380 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
3381 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
3382
3383 #: g10/mainproc.c:425
3384 #, c-format
3385 msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
3386 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
3387
3388 #: g10/mainproc.c:439
3389 #, c-format
3390 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3391 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
3392
3393 #: g10/mainproc.c:466 g10/mainproc.c:485
3394 #, c-format
3395 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3396 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
3397
3398 #: g10/mainproc.c:473
3399 #, c-format
3400 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3401 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
3402
3403 #: g10/mainproc.c:503
3404 msgid "decryption okay\n"
3405 msgstr "dekripsi lancar\n"
3406
3407 #: g10/mainproc.c:510
3408 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3409 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
3410
3411 #: g10/mainproc.c:516
3412 #, c-format
3413 msgid "decryption failed: %s\n"
3414 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
3415
3416 #: g10/mainproc.c:535
3417 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3418 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
3419
3420 #: g10/mainproc.c:537
3421 #, c-format
3422 msgid "original file name='%.*s'\n"
3423 msgstr "original file name='%.*s'\n"
3424
3425 #: g10/mainproc.c:712
3426 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3427 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
3428
3429 #: g10/mainproc.c:780
3430 msgid "Notation: "
3431 msgstr "Notasi: "
3432
3433 #: g10/mainproc.c:792
3434 msgid "Policy: "
3435 msgstr "Kebijakan: "
3436
3437 #: g10/mainproc.c:1247
3438 msgid "signature verification suppressed\n"
3439 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
3440
3441 #. plaintext before signatures but no one-pass packets
3442 #: g10/mainproc.c:1289 g10/mainproc.c:1299
3443 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3444 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
3445
3446 #: g10/mainproc.c:1310
3447 #, c-format
3448 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
3449 msgstr "Signature dibuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
3450
3451 #: g10/mainproc.c:1359 g10/mainproc.c:1392
3452 msgid "BAD signature from \""
3453 msgstr "signature BURUK dari \""
3454
3455 #: g10/mainproc.c:1360 g10/mainproc.c:1393
3456 msgid "Expired signature from \""
3457 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
3458
3459 #: g10/mainproc.c:1361 g10/mainproc.c:1394
3460 msgid "Good signature from \""
3461 msgstr "Signature baik dari \""
3462
3463 #: g10/mainproc.c:1396
3464 msgid "[uncertain]"
3465 msgstr "[uncertain]"
3466
3467 #: g10/mainproc.c:1427
3468 msgid "                aka \""
3469 msgstr "              alias \""
3470
3471 #: g10/mainproc.c:1488
3472 #, c-format
3473 msgid "Can't check signature: %s\n"
3474 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
3475
3476 #: g10/mainproc.c:1557 g10/mainproc.c:1573 g10/mainproc.c:1635
3477 msgid "not a detached signature\n"
3478 msgstr "bukan detached signature\n"
3479
3480 #: g10/mainproc.c:1584
3481 #, c-format
3482 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3483 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
3484
3485 #: g10/mainproc.c:1641
3486 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3487 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
3488
3489 #: g10/mainproc.c:1648
3490 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3491 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
3492
3493 #: g10/misc.c:98
3494 #, c-format
3495 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3496 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
3497
3498 #: g10/misc.c:162
3499 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3500 msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
3501
3502 #: g10/misc.c:192
3503 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3504 msgstr ""
3505 "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
3506
3507 #: g10/misc.c:300
3508 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3509 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
3510
3511 #: g10/misc.c:301
3512 msgid ""
3513 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3514 msgstr ""
3515 "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
3516 "lanjut\n"
3517
3518 #: g10/misc.c:509
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3521 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
3522
3523 #: g10/misc.c:513
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3526 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
3527
3528 #: g10/misc.c:515
3529 #, c-format
3530 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: g10/parse-packet.c:120
3534 #, c-format
3535 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3536 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
3537
3538 #: g10/parse-packet.c:1065
3539 #, c-format
3540 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3541 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
3542
3543 #: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
3544 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3545 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
3546
3547 #: g10/passphrase.c:450
3548 msgid "can't set client pid for the agent\n"
3549 msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
3550
3551 #: g10/passphrase.c:458
3552 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3553 msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
3554
3555 #: g10/passphrase.c:465
3556 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3557 msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
3558
3559 #: g10/passphrase.c:498
3560 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3561 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
3562
3563 #: g10/passphrase.c:511
3564 #, c-format
3565 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3566 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
3567
3568 #: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532
3569 #, c-format
3570 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3571 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
3572
3573 #: g10/passphrase.c:554
3574 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3575 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
3576
3577 #: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
3578 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3579 msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
3580
3581 #: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
3582 #, c-format
3583 msgid " (main key ID %08lX)"
3584 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
3585
3586 #: g10/passphrase.c:641
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
3590 "\"%.*s\"\n"
3591 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
3592 msgstr ""
3593 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
3594 "\"%.*s\"\n"
3595 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
3596
3597 #: g10/passphrase.c:662
3598 msgid "Enter passphrase\n"
3599 msgstr "Masukkan passphrase\n"
3600
3601 #: g10/passphrase.c:664
3602 msgid "Repeat passphrase\n"
3603 msgstr "Ulangi passphrase\n"
3604
3605 #: g10/passphrase.c:705
3606 msgid "passphrase too long\n"
3607 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
3608
3609 #: g10/passphrase.c:718
3610 msgid "invalid response from agent\n"
3611 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
3612
3613 #: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
3614 msgid "cancelled by user\n"
3615 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
3616
3617 #: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
3618 #, c-format
3619 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
3620 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
3621
3622 #: g10/passphrase.c:1003
3623 msgid ""
3624 "\n"
3625 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
3626 "user: \""
3627 msgstr ""
3628 "\n"
3629 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
3630 "pemakai: \""
3631
3632 #: g10/passphrase.c:1012
3633 #, c-format
3634 msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
3635 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
3636
3637 #: g10/passphrase.c:1063
3638 msgid "can't query password in batchmode\n"
3639 msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
3640
3641 #: g10/passphrase.c:1067
3642 msgid "Enter passphrase: "
3643 msgstr "Masukkan passphrase: "
3644
3645 #: g10/passphrase.c:1071
3646 msgid "Repeat passphrase: "
3647 msgstr "Ulangi passphrase: "
3648
3649 #: g10/plaintext.c:67
3650 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
3651 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
3652
3653 #: g10/plaintext.c:108
3654 #, c-format
3655 msgid "error creating `%s': %s\n"
3656 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3657
3658 #: g10/plaintext.c:337
3659 msgid "Detached signature.\n"
3660 msgstr "Menghapus signature.\n"
3661
3662 #: g10/plaintext.c:341
3663 msgid "Please enter name of data file: "
3664 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
3665
3666 #: g10/plaintext.c:362
3667 msgid "reading stdin ...\n"
3668 msgstr "membaca stdin ...\n"
3669
3670 #: g10/plaintext.c:396
3671 msgid "no signed data\n"
3672 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
3673
3674 #: g10/plaintext.c:404
3675 #, c-format
3676 msgid "can't open signed data `%s'\n"
3677 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
3678
3679 #: g10/pubkey-enc.c:101
3680 #, c-format
3681 msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
3682 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
3683
3684 #: g10/pubkey-enc.c:107
3685 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
3686 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
3687
3688 #: g10/pubkey-enc.c:159
3689 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
3690 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
3691
3692 #: g10/pubkey-enc.c:178
3693 #, c-format
3694 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
3695 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
3696
3697 #: g10/pubkey-enc.c:221
3698 #, c-format
3699 msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
3700 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
3701
3702 #: g10/pubkey-enc.c:243
3703 #, c-format
3704 msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
3705 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3706
3707 #: g10/pubkey-enc.c:249
3708 #, fuzzy
3709 msgid "NOTE: key has been revoked"
3710 msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
3711
3712 #: g10/hkp.c:71
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "requesting key %08lX from %s\n"
3715 msgstr "meminta kunci %08lX dari keyserver HKP %s ...\n"
3716
3717 #: g10/hkp.c:96
3718 #, c-format
3719 msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
3720 msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
3721
3722 #: g10/hkp.c:175
3723 #, c-format
3724 msgid "error sending to `%s': %s\n"
3725 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
3726
3727 #: g10/hkp.c:190
3728 #, c-format
3729 msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3730 msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3731
3732 #: g10/hkp.c:193
3733 #, c-format
3734 msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
3735 msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
3736
3737 #: g10/hkp.c:363
3738 msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: g10/hkp.c:515
3742 #, c-format
3743 msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
3744 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3745
3746 #: g10/hkp.c:565
3747 #, c-format
3748 msgid "can't search keyserver: %s\n"
3749 msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
3750
3751 #: g10/seckey-cert.c:53
3752 msgid "secret key parts are not available\n"
3753 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
3754
3755 #: g10/seckey-cert.c:59
3756 #, c-format
3757 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
3758 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
3759
3760 #: g10/seckey-cert.c:224
3761 msgid "Invalid passphrase; please try again"
3762 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
3763
3764 #: g10/seckey-cert.c:225
3765 #, c-format
3766 msgid "%s ...\n"
3767 msgstr "%s ...\n"
3768
3769 #: g10/seckey-cert.c:282
3770 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
3771 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
3772
3773 #: g10/seckey-cert.c:320
3774 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: g10/sig-check.c:73
3778 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: g10/sig-check.c:215
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid ""
3784 "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
3785 "signatures!\n"
3786 msgstr ""
3787 "ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk signature!\n"
3788
3789 #: g10/sig-check.c:224
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
3792 msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
3793
3794 #: g10/sig-check.c:225
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
3797 msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
3798
3799 #: g10/sig-check.c:234
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid ""
3802 "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
3803 "problem)\n"
3804 msgstr ""
3805 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3806
3807 #: g10/sig-check.c:236
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid ""
3810 "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
3811 "problem)\n"
3812 msgstr ""
3813 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3814
3815 #: g10/sig-check.c:249
3816 #, c-format
3817 msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
3818 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
3819
3820 #: g10/sig-check.c:348
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
3823 msgstr "mengasumsikan signature buruk karena ada bit kritik tidak dikenal\n"
3824
3825 #: g10/sign.c:103
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
3828 msgstr ""
3829 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
3830 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
3831
3832 #: g10/sign.c:151
3833 #, c-format
3834 msgid ""
3835 "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
3836 msgstr ""
3837 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
3838 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
3839
3840 #: g10/sign.c:303
3841 #, c-format
3842 msgid "checking created signature failed: %s\n"
3843 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3844
3845 #: g10/sign.c:312
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
3848 msgstr "%s signature dari: %s\n"
3849
3850 #: g10/sign.c:461
3851 #, c-format
3852 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
3853 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
3854
3855 #: g10/sign.c:644
3856 #, fuzzy
3857 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3858 msgstr ""
3859 "anda hanya dapat menandai kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --pgp2\n"
3860
3861 #: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
3862 #, c-format
3863 msgid "can't create %s: %s\n"
3864 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3865
3866 #: g10/sign.c:690
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
3869 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
3870
3871 #: g10/sign.c:784
3872 msgid "signing:"
3873 msgstr "menandai:"
3874
3875 #: g10/sign.c:876
3876 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3877 msgstr ""
3878 "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
3879 "pgp2\n"
3880
3881 #: g10/sign.c:1029
3882 #, c-format
3883 msgid "%s encryption will be used\n"
3884 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
3885
3886 #: g10/textfilter.c:134
3887 #, c-format
3888 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
3889 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
3890
3891 #: g10/textfilter.c:231
3892 #, c-format
3893 msgid "input line longer than %d characters\n"
3894 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
3895
3896 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1387
3897 #, c-format
3898 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
3899 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
3900
3901 #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1394
3902 #, c-format
3903 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3904 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3905
3906 #: g10/tdbio.c:244
3907 msgid "trustdb transaction too large\n"
3908 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
3909
3910 #: g10/tdbio.c:459
3911 #, c-format
3912 msgid "%s: can't access: %s\n"
3913 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
3914
3915 #: g10/tdbio.c:474
3916 #, c-format
3917 msgid "%s: directory does not exist!\n"
3918 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
3919
3920 #: g10/tdbio.c:484 g10/tdbio.c:502 g10/tdbio.c:545
3921 #, c-format
3922 msgid "%s: can't create lock\n"
3923 msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
3924
3925 #: g10/tdbio.c:486 g10/tdbio.c:548
3926 #, c-format
3927 msgid "%s: can't make lock\n"
3928 msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
3929
3930 #: g10/keyring.c:1448 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:310 g10/tdbio.c:492
3931 #, c-format
3932 msgid "%s: can't create: %s\n"
3933 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
3934
3935 #: g10/tdbio.c:507
3936 #, c-format
3937 msgid "%s: failed to create version record: %s"
3938 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
3939
3940 #: g10/tdbio.c:511
3941 #, c-format
3942 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
3943 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
3944
3945 #: g10/tdbio.c:514
3946 #, c-format
3947 msgid "%s: trustdb created\n"
3948 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
3949
3950 #: g10/tdbio.c:554
3951 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: g10/tdbio.c:570
3955 #, c-format
3956 msgid "%s: invalid trustdb\n"
3957 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
3958
3959 #: g10/tdbio.c:602
3960 #, c-format
3961 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
3962 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
3963
3964 #: g10/tdbio.c:610
3965 #, c-format
3966 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
3967 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
3968
3969 #: g10/tdbio.c:626 g10/tdbio.c:662 g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:706
3970 #: g10/tdbio.c:1320 g10/tdbio.c:1347
3971 #, c-format
3972 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
3973 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
3974
3975 #: g10/tdbio.c:639 g10/tdbio.c:685
3976 #, c-format
3977 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
3978 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
3979
3980 #: g10/tdbio.c:1124
3981 #, c-format
3982 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
3983 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
3984
3985 #: g10/tdbio.c:1132
3986 #, c-format
3987 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3988 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3989
3990 #: g10/tdbio.c:1153
3991 #, c-format
3992 msgid "%s: not a trustdb file\n"
3993 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
3994
3995 #: g10/tdbio.c:1170
3996 #, c-format
3997 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
3998 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
3999
4000 #: g10/tdbio.c:1175
4001 #, c-format
4002 msgid "%s: invalid file version %d\n"
4003 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
4004
4005 #: g10/tdbio.c:1353
4006 #, c-format
4007 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
4008 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
4009
4010 #: g10/tdbio.c:1361
4011 #, c-format
4012 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
4013 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
4014
4015 #: g10/tdbio.c:1371
4016 #, c-format
4017 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
4018 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
4019
4020 #: g10/tdbio.c:1401
4021 #, c-format
4022 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
4023 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
4024
4025 #: g10/tdbio.c:1446
4026 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4027 msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4028
4029 #: g10/trustdb.c:200
4030 #, c-format
4031 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
4032 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
4033
4034 #: g10/trustdb.c:235
4035 #, c-format
4036 msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
4037 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
4038
4039 #: g10/trustdb.c:274
4040 #, c-format
4041 msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
4042 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
4043
4044 #: g10/trustdb.c:290
4045 #, c-format
4046 msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
4047 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
4048
4049 #: g10/trustdb.c:332
4050 #, c-format
4051 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4052 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
4053
4054 #: g10/trustdb.c:338
4055 #, c-format
4056 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4057 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
4058
4059 #: g10/trustdb.c:353
4060 #, c-format
4061 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4062 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
4063
4064 #: g10/trustdb.c:368
4065 #, c-format
4066 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4067 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
4068
4069 #: g10/trustdb.c:468
4070 msgid "no need for a trustdb check\n"
4071 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
4072
4073 #: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
4074 #, c-format
4075 msgid "next trustdb check due at %s\n"
4076 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
4077
4078 #: g10/trustdb.c:779
4079 msgid "checking the trustdb\n"
4080 msgstr "memeriksa trustdb\n"
4081
4082 #: g10/trustdb.c:933
4083 #, c-format
4084 msgid "public key %08lX not found: %s\n"
4085 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
4086
4087 #: g10/trustdb.c:1515
4088 #, c-format
4089 msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
4090 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
4091
4092 #: g10/trustdb.c:1593
4093 #, c-format
4094 msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
4095 msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
4096
4097 #: g10/verify.c:108
4098 msgid ""
4099 "the signature could not be verified.\n"
4100 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
4101 "should be the first file given on the command line.\n"
4102 msgstr ""
4103 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
4104 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
4105 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
4106
4107 #: g10/verify.c:173
4108 #, c-format
4109 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4110 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
4111
4112 #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
4113 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4114 msgstr ""
4115 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
4116 "palsu!\n"
4117
4118 #: g10/skclist.c:157
4119 #, c-format
4120 msgid "skipped `%s': duplicated\n"
4121 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
4122
4123 #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
4124 #, c-format
4125 msgid "skipped `%s': %s\n"
4126 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4127
4128 #: g10/skclist.c:168
4129 msgid "skipped: secret key already present\n"
4130 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
4131
4132 #: g10/skclist.c:179
4133 #, c-format
4134 msgid ""
4135 "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
4136 "signatures!\n"
4137 msgstr ""
4138 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
4139 "untuk signature!\n"
4140
4141 #. do not overwrite
4142 #: g10/openfile.c:84
4143 #, c-format
4144 msgid "File `%s' exists. "
4145 msgstr "File `%s' ada. "
4146
4147 #: g10/openfile.c:86
4148 msgid "Overwrite (y/N)? "
4149 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4150
4151 #: g10/openfile.c:119
4152 #, c-format
4153 msgid "%s: unknown suffix\n"
4154 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4155
4156 #: g10/openfile.c:141
4157 msgid "Enter new filename"
4158 msgstr "Masukkan nama file baru"
4159
4160 #: g10/openfile.c:184
4161 msgid "writing to stdout\n"
4162 msgstr "menulis ke stdout\n"
4163
4164 #: g10/openfile.c:273
4165 #, c-format
4166 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4167 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4168
4169 #: g10/openfile.c:326
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4172 msgstr "%s: file pilihan baru tercipta\n"
4173
4174 #: g10/openfile.c:353
4175 #, c-format
4176 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4177 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
4178
4179 #: g10/openfile.c:356
4180 #, c-format
4181 msgid "%s: directory created\n"
4182 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
4183
4184 #: g10/encr-data.c:91
4185 msgid ""
4186 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4187 msgstr ""
4188 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
4189
4190 #: g10/encr-data.c:98
4191 msgid "problem handling encrypted packet\n"
4192 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
4193
4194 #: g10/seskey.c:52
4195 msgid "weak key created - retrying\n"
4196 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
4197
4198 #: g10/seskey.c:57
4199 #, c-format
4200 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4201 msgstr ""
4202 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
4203
4204 #: g10/seskey.c:200
4205 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
4209 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: g10/delkey.c:126
4213 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4214 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
4215
4216 #: g10/delkey.c:150
4217 msgid "Delete this key from the keyring? "
4218 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
4219
4220 #: g10/delkey.c:158
4221 msgid "This is a secret key! - really delete? "
4222 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
4223
4224 #: g10/delkey.c:168
4225 #, c-format
4226 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
4227 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4228
4229 #: g10/delkey.c:178
4230 msgid "ownertrust information cleared\n"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: g10/delkey.c:206
4234 #, c-format
4235 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4236 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
4237
4238 #: g10/delkey.c:208
4239 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4240 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
4241
4242 #: g10/helptext.c:47
4243 msgid ""
4244 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4245 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4246 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4247 msgstr ""
4248 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
4249 "diekspor\n"
4250 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
4251 "ada\n"
4252 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
4253
4254 #: g10/helptext.c:53
4255 msgid ""
4256 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4257 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4258 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
4259 "ultimately trusted\n"
4260 msgstr ""
4261 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
4262 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
4263 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
4264 "sangat dipercaya\n"
4265
4266 #: g10/helptext.c:60
4267 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
4268 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
4269
4270 #: g10/helptext.c:64
4271 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
4272 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
4273
4274 #: g10/helptext.c:68
4275 msgid ""
4276 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
4277 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
4278
4279 #: g10/helptext.c:72
4280 msgid ""
4281 "Select the algorithm to use.\n"
4282 "\n"
4283 "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
4284 "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
4285 "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
4286 "\n"
4287 "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
4288 "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
4289 "only\n"
4290 "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
4291 "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
4292 "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
4293 "the signature+encryption flavor.\n"
4294 "\n"
4295 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
4296 "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
4297 "this menu."
4298 msgstr ""
4299 "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
4300 "\n"
4301 "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
4302 "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena verifikasi\n"
4303 "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
4304 "\n"
4305 "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
4306 "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya enkripsi\n"
4307 "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus dipilih\n"
4308 "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
4309 "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami bentuk\n"
4310 "signature+enkripsi.\n"
4311 "\n"
4312 "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
4313 "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
4314 "di menu ini."
4315
4316 #: g10/helptext.c:92
4317 msgid ""
4318 "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
4319 "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
4320 "with them are quite large and very slow to verify."
4321 msgstr ""
4322 "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
4323 "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
4324 "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
4325
4326 #: g10/helptext.c:98
4327 msgid ""
4328 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
4329 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
4330 "Please consult your security expert first."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: g10/helptext.c:105
4334 msgid "Enter the size of the key"
4335 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
4336
4337 #: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
4338 #: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
4339 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
4340 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
4341
4342 #: g10/helptext.c:119
4343 msgid ""
4344 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
4345 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
4346 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
4347 "the given value as an interval."
4348 msgstr ""
4349 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
4350 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
4351 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
4352 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
4353
4354 #: g10/helptext.c:131
4355 msgid "Enter the name of the key holder"
4356 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
4357
4358 #: g10/helptext.c:136
4359 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
4360 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
4361
4362 #: g10/helptext.c:140
4363 msgid "Please enter an optional comment"
4364 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
4365
4366 #: g10/helptext.c:145
4367 msgid ""
4368 "N  to change the name.\n"
4369 "C  to change the comment.\n"
4370 "E  to change the email address.\n"
4371 "O  to continue with key generation.\n"
4372 "Q  to to quit the key generation."
4373 msgstr ""
4374 "N  untuk merubah nama.\n"
4375 "K  untuk merubah komentar.\n"
4376 "E  untuk merubah alamat email.\n"
4377 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
4378 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
4379
4380 #: g10/helptext.c:154
4381 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
4382 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
4383
4384 #: g10/helptext.c:162
4385 msgid ""
4386 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
4387 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
4388 "know how carefully you verified this.\n"
4389 "\n"
4390 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
4391 "the\n"
4392 "    key.\n"
4393 "\n"
4394 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
4395 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
4396 "for\n"
4397 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
4398 "user.\n"
4399 "\n"
4400 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
4401 "could\n"
4402 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
4403 "the\n"
4404 "    key against a photo ID.\n"
4405 "\n"
4406 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
4407 "could\n"
4408 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
4409 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
4410 "a\n"
4411 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
4412 "the\n"
4413 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
4414 "exchange\n"
4415 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
4416 "\n"
4417 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
4418 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
4419 "\"\n"
4420 "mean to you when you sign other keys.\n"
4421 "\n"
4422 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
4423 msgstr ""
4424 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
4425 "kunci\n"
4426 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
4427 "tahu\n"
4428 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
4429 "\n"
4430 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
4431 "memverifikasi    kunci.\n"
4432 "\n"
4433 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
4434 "memilikinya\n"
4435 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
4436 "ini bergunabagi\n"
4437 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
4438 "\n"
4439 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
4440 "halini dapat\n"
4441 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
4442 "pada kunci\n"
4443 "    dengan photo ID.\n"
4444 "\n"
4445 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
4446 "contoh, hal ini\n"
4447 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
4448 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
4449 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
4450 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
4451 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
4452 "pertukaran\n"
4453 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
4454 "\n"
4455 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
4456 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
4457 "\"ekstensif\"\n"
4458 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
4459 "\n"
4460 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
4461
4462 #: g10/helptext.c:200
4463 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
4464 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
4465
4466 #: g10/helptext.c:204
4467 msgid ""
4468 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
4469 "All certificates are then also lost!"
4470 msgstr ""
4471 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
4472 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
4473
4474 #: g10/helptext.c:209
4475 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
4476 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
4477
4478 #: g10/helptext.c:214
4479 msgid ""
4480 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
4481 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
4482 "trust connection to the key or another key certified by this key."
4483 msgstr ""
4484 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
4485 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
4486 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
4487
4488 #: g10/helptext.c:219
4489 msgid ""
4490 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
4491 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
4492 "know which key was used because this signing key might establish\n"
4493 "a trust connection through another already certified key."
4494 msgstr ""
4495 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
4496 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
4497 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
4498 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
4499
4500 #: g10/helptext.c:225
4501 msgid ""
4502 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
4503 "your keyring."
4504 msgstr ""
4505 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
4506 "keyring anda"
4507
4508 #: g10/helptext.c:229
4509 msgid ""
4510 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
4511 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
4512 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
4513 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
4514 "a second one is available."
4515 msgstr ""
4516 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
4517 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
4518 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
4519 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
4520 "tersedia yang kedua."
4521
4522 #: g10/helptext.c:237
4523 #, fuzzy
4524 msgid ""
4525 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
4526 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
4527 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
4528 msgstr ""
4529 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
4530 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
4531 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
4532
4533 #: g10/helptext.c:244
4534 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
4535 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4536
4537 #: g10/helptext.c:250
4538 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
4539 msgstr ""
4540 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
4541
4542 #: g10/helptext.c:254
4543 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
4544 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
4545
4546 #: g10/helptext.c:259
4547 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
4548 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
4549
4550 #: g10/helptext.c:264
4551 msgid ""
4552 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
4553 "file (which is shown in brackets) will be used."
4554 msgstr ""
4555 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
4556 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
4557
4558 #: g10/helptext.c:270
4559 msgid ""
4560 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
4561 "context you have the ability to choose from this list:\n"
4562 "  \"Key has been compromised\"\n"
4563 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
4564 "      got access to your secret key.\n"
4565 "  \"Key is superseded\"\n"
4566 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
4567 "  \"Key is no longer used\"\n"
4568 "      Use this if you have retired this key.\n"
4569 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
4570 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
4571 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
4572 msgstr ""
4573 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
4574 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
4575 " \"Key has been compromised\"\n"
4576 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
4577 "tidak berhak\n"
4578 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
4579 "  \"Key is superseded\"\n"
4580 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
4581 "  \"Key is no longer used\"\n"
4582 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
4583 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
4584 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
4585 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
4586 "lagi.\n"
4587
4588 #: g10/helptext.c:286
4589 msgid ""
4590 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
4591 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
4592 "An empty line ends the text.\n"
4593 msgstr ""
4594 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
4595 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
4596 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
4597
4598 #: g10/helptext.c:301
4599 msgid "No help available"
4600 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
4601
4602 #: g10/helptext.c:309
4603 #, c-format
4604 msgid "No help available for `%s'"
4605 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
4606
4607 #: g10/keydb.c:178
4608 #, c-format
4609 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4610 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4611
4612 #: g10/keydb.c:185
4613 #, c-format
4614 msgid "keyring `%s' created\n"
4615 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4616
4617 #: g10/keydb.c:575
4618 #, c-format
4619 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4620 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
4621
4622 #: g10/keyring.c:1226
4623 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4624 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
4625
4626 #: g10/keyring.c:1228
4627 #, c-format
4628 msgid "%s is the unchanged one\n"
4629 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
4630
4631 #: g10/keyring.c:1229
4632 #, c-format
4633 msgid "%s is the new one\n"
4634 msgstr "%s adalah yang baru\n"
4635
4636 #: g10/keyring.c:1230
4637 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4638 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
4639
4640 #: g10/keyring.c:1346
4641 #, c-format
4642 msgid "checking keyring `%s'\n"
4643 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4644
4645 #: g10/keyring.c:1377
4646 #, c-format
4647 msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
4648 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4649
4650 #: g10/keyring.c:1388
4651 #, c-format
4652 msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
4653 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4654
4655 #: g10/keyring.c:1453
4656 #, c-format
4657 msgid "%s: keyring created\n"
4658 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4659
4660 #, fuzzy
4661 #~ msgid ""
4662 #~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
4663 #~ msgstr ""
4664 #~ "anda harus memulai GnuPG lagi, sehingga ia dapat membaca file option "
4665 #~ "baru\n"
4666
4667 #~ msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
4668 #~ msgstr "merubah permisi `%s' gagal: %s\n"
4669
4670 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
4671 #~ msgstr "|NAME=VALUE|gunakan notasi data ini"
4672
4673 #~ msgid ""
4674 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
4675 #~ msgstr "karakter pertama nama notasi harus huruf atau garis bawah\n"
4676
4677 #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
4678 #~ msgstr "titik dalam nama notasi harus diapit oleh karakter lain\n"
4679
4680 #~ msgid ""
4681 #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
4682 #~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
4683 #~ msgstr ""
4684 #~ "PERINGATAN: Kunci ini telah memiliki sebuah photo ID.\n"
4685 #~ "         Menambahkan photo ID lain dapat membingungkan beberapa versi "
4686 #~ "PGP.\n"
4687
4688 #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
4689 #~ msgstr "Anda hanya boleh memiliki satu photo ID untuk satu kunci. \n"
4690
4691 #~ msgid "Fingerprint:"
4692 #~ msgstr "Fingerprint:"
4693
4694 #~ msgid "             Fingerprint:"
4695 #~ msgstr "            Fingerprint:"
4696
4697 #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
4698 #~ msgstr "Apakah anda perlu keysize sebesar itu? "
4699
4700 #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
4701 #~ msgstr "kunci %08lX: salinan kita tidak memiliki self-signature\n"
4702
4703 #~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
4704 #~ msgstr "  Apakah anda yakin masih ingin menandainya?\n"
4705
4706 #~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
4707 #~ msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s\n"