54b30a14830e51e93a38cf23e5c72a04c7650812
[gnupg.git] / po / it.po
1 # GnuPG italian translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 09:58+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:02+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:226
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
23 #. for the quality bar.
24 #: agent/call-pinentry.c:584
25 msgid "Quality:"
26 msgstr ""
27
28 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
29 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
30 #. string to describe what this is about.  The length of the
31 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
32 #. translate this entry, a default english text (see source)
33 #. will be used.
34 #: agent/call-pinentry.c:606
35 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:650
39 msgid ""
40 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
41 "session"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:653
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
48 "this session"
49 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:710
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "riga troppo lunga\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:731
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "passphrase troppo lunga\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:739
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:744
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:756
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI danneggiato"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:757
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "passphrase errata"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:793
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "passphrase errata"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3311
96 #: g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:310
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:776
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
106 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
110 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1657
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1662
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1682
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1732
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1747
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2055
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "cambia la passphrase"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2404
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2937
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:199
173 msgid "Admin PIN"
174 msgstr ""
175
176 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
177 #. used to unblock a PIN.
178 #: agent/divert-scd.c:204
179 msgid "PUK"
180 msgstr ""
181
182 #: agent/divert-scd.c:211
183 msgid "Reset Code"
184 msgstr ""
185
186 #: agent/divert-scd.c:237
187 #, c-format
188 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
189 msgstr ""
190
191 #: agent/divert-scd.c:286
192 #, fuzzy
193 msgid "Repeat this Reset Code"
194 msgstr "Ripeti la passphrase: "
195
196 #: agent/divert-scd.c:288
197 #, fuzzy
198 msgid "Repeat this PUK"
199 msgstr "Ripeti la passphrase: "
200
201 #: agent/divert-scd.c:289
202 #, fuzzy
203 msgid "Repeat this PIN"
204 msgstr "Ripeti la passphrase: "
205
206 #: agent/divert-scd.c:294
207 #, fuzzy
208 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
209 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
210
211 #: agent/divert-scd.c:296
212 #, fuzzy
213 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
214 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
215
216 #: agent/divert-scd.c:297
217 #, fuzzy
218 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
219 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
220
221 #: agent/divert-scd.c:309
222 #, c-format
223 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
224 msgstr ""
225
226 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
227 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "error creating temporary file: %s\n"
230 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
231
232 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
235 msgstr "scrittura in `%s'\n"
236
237 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
238 #, fuzzy
239 msgid "Enter new passphrase"
240 msgstr "Inserisci la passphrase\n"
241
242 #: agent/genkey.c:167
243 #, fuzzy
244 msgid "Take this one anyway"
245 msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
246
247 #: agent/genkey.c:193
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
251 "at least %u character long."
252 msgid_plural ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
254 "at least %u characters long."
255 msgstr[0] ""
256 msgstr[1] ""
257
258 #: agent/genkey.c:214
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
262 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
263 msgid_plural ""
264 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
265 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
266 msgstr[0] ""
267 msgstr[1] ""
268
269 #: agent/genkey.c:237
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
273 "a known term or match%%0Acertain pattern."
274 msgstr ""
275
276 #: agent/genkey.c:253
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
280 msgstr ""
281
282 #: agent/genkey.c:255
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
286 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
287 msgstr ""
288
289 #: agent/genkey.c:264
290 msgid "Yes, protection is not needed"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/genkey.c:308
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
296 msgstr ""
297 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
298 "\n"
299
300 #: agent/genkey.c:431
301 #, fuzzy
302 msgid "Please enter the new passphrase"
303 msgstr "cambia la passphrase"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
306 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
307 #, fuzzy
308 msgid ""
309 "@Options:\n"
310 " "
311 msgstr ""
312 "@\n"
313 "Opzioni:\n"
314 " "
315
316 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
317 msgid "run in server mode (foreground)"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
321 msgid "run in daemon mode (background)"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
325 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
326 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
327 msgid "verbose"
328 msgstr "prolisso"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
331 #: sm/gpgsm.c:280
332 msgid "be somewhat more quiet"
333 msgstr "meno prolisso"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
336 msgid "sh-style command output"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
340 msgid "csh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
344 #: tools/symcryptrun.c:167
345 #, fuzzy
346 msgid "|FILE|read options from FILE"
347 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
350 msgid "do not detach from the console"
351 msgstr ""
352
353 #: agent/gpg-agent.c:133
354 msgid "do not grab keyboard and mouse"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
358 #, fuzzy
359 msgid "use a log file for the server"
360 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:136
363 #, fuzzy
364 msgid "use a standard location for the socket"
365 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
366
367 #: agent/gpg-agent.c:139
368 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:142
372 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:143
376 #, fuzzy
377 msgid "do not use the SCdaemon"
378 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:155
381 msgid "ignore requests to change the TTY"
382 msgstr ""
383
384 #: agent/gpg-agent.c:157
385 msgid "ignore requests to change the X display"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:160
389 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:173
393 msgid "do not use the PIN cache when signing"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:175
397 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:177
401 #, fuzzy
402 msgid "allow presetting passphrase"
403 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:178
406 msgid "enable ssh-agent emulation"
407 msgstr ""
408
409 #: agent/gpg-agent.c:180
410 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
414 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
415 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
416 #, fuzzy
417 msgid "Please report bugs to <"
418 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:338
421 #, fuzzy
422 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
423 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:340
426 msgid ""
427 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
428 "Secret key management for GnuPG\n"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
432 #, c-format
433 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
434 msgstr ""
435
436 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
437 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
438 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
439 #, c-format
440 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
444 #, c-format
445 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
446 msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
449 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
450 #, c-format
451 msgid "option file `%s': %s\n"
452 msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
455 #, c-format
456 msgid "reading options from `%s'\n"
457 msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
460 #: g10/plaintext.c:162
461 #, c-format
462 msgid "error creating `%s': %s\n"
463 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
466 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
467 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
468 #, c-format
469 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
470 msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
471
472 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
473 msgid "name of socket too long\n"
474 msgstr ""
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "can't create socket: %s\n"
479 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1460
482 #, c-format
483 msgid "socket name `%s' is too long\n"
484 msgstr ""
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1478
487 #, fuzzy
488 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
489 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
492 #, fuzzy
493 msgid "error getting nonce for the socket\n"
494 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
499 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "listen() failed: %s\n"
504 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "listening on socket `%s'\n"
509 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "directory `%s' created\n"
514 msgstr "%s: directory creata\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1593
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
519 msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1597
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
524 msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
529 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1749
532 #, c-format
533 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
534 msgstr ""
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1754
537 #, c-format
538 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
539 msgstr ""
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1774
542 #, c-format
543 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
544 msgstr ""
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1779
547 #, c-format
548 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
554 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
555
556 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "%s %s stopped\n"
559 msgstr "%s: saltata: %s\n"
560
561 #: agent/gpg-agent.c:2156
562 #, fuzzy
563 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
564 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
565
566 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
567 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
568 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
569 msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
570
571 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
572 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
573 #, c-format
574 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
575 msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
576
577 #: agent/preset-passphrase.c:98
578 #, fuzzy
579 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
580 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
581
582 #: agent/preset-passphrase.c:101
583 msgid ""
584 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
585 "Password cache maintenance\n"
586 msgstr ""
587
588 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
589 #: tools/gpgconf.c:60
590 msgid ""
591 "@Commands:\n"
592 " "
593 msgstr ""
594 "@Comandi:\n"
595 " "
596
597 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
598 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
599 #: tools/symcryptrun.c:157
600 msgid ""
601 "@\n"
602 "Options:\n"
603 " "
604 msgstr ""
605 "@\n"
606 "Opzioni:\n"
607 " "
608
609 #: agent/protect-tool.c:163
610 #, fuzzy
611 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
612 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
613
614 #: agent/protect-tool.c:165
615 msgid ""
616 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
617 "Secret key maintenance tool\n"
618 msgstr ""
619
620 #: agent/protect-tool.c:1151
621 #, fuzzy
622 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
623 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
624
625 #: agent/protect-tool.c:1156
626 #, fuzzy
627 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
628 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
629
630 #: agent/protect-tool.c:1162
631 msgid ""
632 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
633 "system."
634 msgstr ""
635
636 #: agent/protect-tool.c:1167
637 #, fuzzy
638 msgid ""
639 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
640 "needed to complete this operation."
641 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
642
643 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
644 #, fuzzy
645 msgid "Passphrase:"
646 msgstr "passphrase errata"
647
648 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
649 #, fuzzy
650 msgid "cancelled\n"
651 msgstr "Cancella"
652
653 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
656 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
657
658 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "error opening `%s': %s\n"
661 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
662
663 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
666 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
667
668 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
669 #, c-format
670 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
671 msgstr ""
672
673 #: agent/trustlist.c:185
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
676 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
677
678 #: agent/trustlist.c:229
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
681 msgstr "errore di lettura: %s\n"
682
683 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
684 #, c-format
685 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
686 msgstr ""
687
688 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
691 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
692
693 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
694 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
695 msgstr ""
696
697 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
698 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
699 #. Pinentry to insert a line break.  The double
700 #. percent sign is actually needed because it is also
701 #. a printf format string.  If you need to insert a
702 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
703 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
704 #. certificate.
705 #: agent/trustlist.c:610
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
709 "certificates?"
710 msgstr ""
711
712 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
713 #, fuzzy
714 msgid "Yes"
715 msgstr "si|sì"
716
717 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
718 msgid "No"
719 msgstr ""
720
721 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
722 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
723 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
724 #. needed because it is also a printf format string.  If you
725 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
726 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
727 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
728 #. as stored in the certificate.
729 #: agent/trustlist.c:653
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
733 "fingerprint:%%0A  %s"
734 msgstr ""
735
736 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
737 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
738 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
739 #: agent/trustlist.c:667
740 msgid "Correct"
741 msgstr ""
742
743 #: agent/trustlist.c:667
744 msgid "Wrong"
745 msgstr ""
746
747 #: agent/findkey.c:156
748 #, c-format
749 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
750 msgstr ""
751
752 #: agent/findkey.c:172
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
756 "it now."
757 msgstr ""
758
759 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
760 #, fuzzy
761 msgid "Change passphrase"
762 msgstr "cambia la passphrase"
763
764 #: agent/findkey.c:194
765 msgid "I'll change it later"
766 msgstr ""
767
768 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
769 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "error creating a pipe: %s\n"
772 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
773
774 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
777 msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
778
779 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "error forking process: %s\n"
782 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
783
784 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
785 #, c-format
786 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
787 msgstr ""
788
789 #: common/exechelp.c:819
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
792 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
793
794 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
797 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
798
799 #: common/exechelp.c:870
800 #, c-format
801 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
802 msgstr ""
803
804 #: common/exechelp.c:883
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "error running `%s': terminated\n"
807 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
808
809 #: common/http.c:1674
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "error creating socket: %s\n"
812 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
813
814 #: common/http.c:1718
815 #, fuzzy
816 msgid "host not found"
817 msgstr "[User ID non trovato]"
818
819 #: common/simple-pwquery.c:338
820 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
821 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
822
823 #: common/simple-pwquery.c:395
824 #, c-format
825 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
826 msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
827
828 #: common/simple-pwquery.c:406
829 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
830 msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
831
832 #: common/simple-pwquery.c:416
833 #, fuzzy
834 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
835 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
836
837 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
838 #, fuzzy
839 msgid "canceled by user\n"
840 msgstr "interrotto dall'utente\n"
841
842 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
843 #, fuzzy
844 msgid "problem with the agent\n"
845 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
846
847 #: common/sysutils.c:105
848 #, c-format
849 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
850 msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
851
852 #: common/sysutils.c:200
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
855 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
856
857 #: common/sysutils.c:232
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
860 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
861
862 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
863 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
864 msgid "yes"
865 msgstr "si|sì"
866
867 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
868 msgid "yY"
869 msgstr "sS"
870
871 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
872 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
873 msgid "no"
874 msgstr "no"
875
876 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
877 msgid "nN"
878 msgstr "nN"
879
880 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
881 #: common/yesno.c:72
882 msgid "quit"
883 msgstr "quit"
884
885 #: common/yesno.c:75
886 msgid "qQ"
887 msgstr "qQ"
888
889 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
890 #: common/yesno.c:109
891 msgid "okay|okay"
892 msgstr ""
893
894 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
895 #: common/yesno.c:111
896 msgid "cancel|cancel"
897 msgstr ""
898
899 #: common/yesno.c:112
900 msgid "oO"
901 msgstr ""
902
903 #: common/yesno.c:113
904 #, fuzzy
905 msgid "cC"
906 msgstr "c"
907
908 #: common/miscellaneous.c:77
909 #, c-format
910 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
911 msgstr ""
912
913 #: common/miscellaneous.c:80
914 #, c-format
915 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
916 msgstr ""
917
918 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
919 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
920 msgstr ""
921
922 #: common/asshelp.c:349
923 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
924 msgstr ""
925
926 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
927 #. verbatim.  It will not be printed.
928 #: common/audit.c:474
929 msgid "|audit-log-result|Good"
930 msgstr ""
931
932 #: common/audit.c:477
933 msgid "|audit-log-result|Bad"
934 msgstr ""
935
936 #: common/audit.c:479
937 msgid "|audit-log-result|Not supported"
938 msgstr ""
939
940 #: common/audit.c:481
941 #, fuzzy
942 msgid "|audit-log-result|No certificate"
943 msgstr "certificato danneggiato"
944
945 #: common/audit.c:483
946 msgid "|audit-log-result|Error"
947 msgstr ""
948
949 #: common/audit.c:716
950 #, fuzzy
951 msgid "Certificate chain available"
952 msgstr "certificato danneggiato"
953
954 #: common/audit.c:723
955 #, fuzzy
956 msgid "root certificate missing"
957 msgstr "certificato danneggiato"
958
959 #: common/audit.c:749
960 msgid "Data encryption succeeded"
961 msgstr ""
962
963 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
964 #, fuzzy
965 msgid "Data available"
966 msgstr "Chiave disponibile presso: "
967
968 #: common/audit.c:757
969 #, fuzzy
970 msgid "Session key created"
971 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
972
973 #: common/audit.c:762
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "algorithm: %s"
976 msgstr "armatura: %s\n"
977
978 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "unsupported algorithm: %s"
981 msgstr ""
982 "\n"
983 "Algoritmi gestiti:\n"
984
985 #: common/audit.c:768
986 #, fuzzy
987 msgid "seems to be not encrypted"
988 msgstr "non cifrato"
989
990 #: common/audit.c:774
991 msgid "Number of recipients"
992 msgstr ""
993
994 #: common/audit.c:782
995 #, c-format
996 msgid "Recipient %d"
997 msgstr ""
998
999 #: common/audit.c:810
1000 msgid "Data signing succeeded"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: common/audit.c:830
1004 msgid "Data decryption succeeded"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: common/audit.c:855
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Data verification succeeded"
1010 msgstr "verifica della firma soppressa\n"
1011
1012 #: common/audit.c:864
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Signature available"
1015 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1016
1017 #: common/audit.c:869
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Parsing signature succeeded"
1020 msgstr "Firma valida da \""
1021
1022 #: common/audit.c:874
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1025 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
1026
1027 #: common/audit.c:889
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Signature %d"
1030 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1031
1032 #: common/audit.c:905
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Certificate chain valid"
1035 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
1036
1037 #: common/audit.c:916
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Root certificate trustworthy"
1040 msgstr "certificato danneggiato"
1041
1042 #: common/audit.c:926
1043 #, fuzzy
1044 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1045 msgstr "certificato danneggiato"
1046
1047 #: common/audit.c:943
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Included certificates"
1050 msgstr "certificato danneggiato"
1051
1052 #: common/audit.c:1002
1053 msgid "No audit log entries."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: common/audit.c:1051
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Unknown operation"
1059 msgstr "versione sconosciuta"
1060
1061 #: common/audit.c:1069
1062 msgid "Gpg-Agent usable"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: common/audit.c:1079
1066 msgid "Dirmngr usable"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: common/audit.c:1115
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "No help available for `%s'."
1072 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
1073
1074 #: common/helpfile.c:80
1075 #, fuzzy
1076 msgid "ignoring garbage line"
1077 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1078
1079 #: common/gettime.c:503
1080 #, fuzzy
1081 msgid "[none]"
1082 msgstr "sconosciuto"
1083
1084 #: g10/armor.c:379
1085 #, c-format
1086 msgid "armor: %s\n"
1087 msgstr "armatura: %s\n"
1088
1089 #: g10/armor.c:418
1090 msgid "invalid armor header: "
1091 msgstr "header dell'armatura non valido: "
1092
1093 #: g10/armor.c:429
1094 msgid "armor header: "
1095 msgstr "header dell'armatura: "
1096
1097 #: g10/armor.c:442
1098 msgid "invalid clearsig header\n"
1099 msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
1100
1101 #: g10/armor.c:455
1102 #, fuzzy
1103 msgid "unknown armor header: "
1104 msgstr "header dell'armatura: "
1105
1106 #: g10/armor.c:508
1107 msgid "nested clear text signatures\n"
1108 msgstr "firme in chiaro annidate\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:643
1111 #, fuzzy
1112 msgid "unexpected armor: "
1113 msgstr "armatura inaspettata:"
1114
1115 #: g10/armor.c:655
1116 msgid "invalid dash escaped line: "
1117 msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
1118
1119 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1122 msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
1123
1124 #: g10/armor.c:852
1125 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1126 msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
1127
1128 #: g10/armor.c:886
1129 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1130 msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
1131
1132 #: g10/armor.c:894
1133 msgid "malformed CRC\n"
1134 msgstr "CRC malformato\n"
1135
1136 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1139 msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
1140
1141 #: g10/armor.c:918
1142 #, fuzzy
1143 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1144 msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
1145
1146 #: g10/armor.c:922
1147 msgid "error in trailer line\n"
1148 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1149
1150 #: g10/armor.c:1233
1151 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1152 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1153
1154 #: g10/armor.c:1238
1155 #, c-format
1156 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1157 msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
1158
1159 #: g10/armor.c:1242
1160 msgid ""
1161 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1162 msgstr ""
1163 "carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
1164 "un MTA buggato\n"
1165
1166 #: g10/build-packet.c:976
1167 msgid ""
1168 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1169 "an '='\n"
1170 msgstr ""
1171 "il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
1172 "spazi e terminare con un '='\n"
1173
1174 #: g10/build-packet.c:988
1175 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1176 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1177
1178 #: g10/build-packet.c:994
1179 #, fuzzy
1180 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1181 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1182
1183 #: g10/build-packet.c:1012
1184 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1185 msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
1186
1187 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1188 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1189 msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
1190
1191 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1192 msgid "not human readable"
1193 msgstr "non leggibile"
1194
1195 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:360
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1198 msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
1199
1200 #: g10/card-util.c:67
1201 #, c-format
1202 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1528 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1206 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1207 #, fuzzy
1208 msgid "can't do this in batch mode\n"
1209 msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:83
1212 #, fuzzy
1213 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1214 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
1215
1216 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1984
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1219 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
1220
1221 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1258 g10/card-util.c:1337
1222 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1223 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1224 msgid "Your selection? "
1225 msgstr "Cosa scegli? "
1226
1227 #: g10/card-util.c:258 g10/card-util.c:308
1228 msgid "[not set]"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: g10/card-util.c:498
1232 #, fuzzy
1233 msgid "male"
1234 msgstr "abilita"
1235
1236 #: g10/card-util.c:499
1237 #, fuzzy
1238 msgid "female"
1239 msgstr "abilita"
1240
1241 #: g10/card-util.c:499
1242 #, fuzzy
1243 msgid "unspecified"
1244 msgstr "Nessuna ragione specificata"
1245
1246 # ??? (Md)
1247 #: g10/card-util.c:526
1248 #, fuzzy
1249 msgid "not forced"
1250 msgstr "non esaminato"
1251
1252 #: g10/card-util.c:526
1253 msgid "forced"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: g10/card-util.c:617
1257 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: g10/card-util.c:619
1261 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: g10/card-util.c:621
1265 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: g10/card-util.c:638
1269 msgid "Cardholder's surname: "
1270 msgstr ""
1271
1272 #: g10/card-util.c:640
1273 msgid "Cardholder's given name: "
1274 msgstr ""
1275
1276 #: g10/card-util.c:658
1277 #, c-format
1278 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: g10/card-util.c:679
1282 #, fuzzy
1283 msgid "URL to retrieve public key: "
1284 msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
1285
1286 #: g10/card-util.c:687
1287 #, c-format
1288 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: g10/card-util.c:783 tools/no-libgcrypt.c:30
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1294 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:795 g10/import.c:283
1297 #, c-format
1298 msgid "error reading `%s': %s\n"
1299 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
1300
1301 #: g10/card-util.c:822
1302 msgid "Login data (account name): "
1303 msgstr ""
1304
1305 #: g10/card-util.c:832
1306 #, c-format
1307 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: g10/card-util.c:867
1311 msgid "Private DO data: "
1312 msgstr ""
1313
1314 #: g10/card-util.c:877
1315 #, c-format
1316 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: g10/card-util.c:927
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Language preferences: "
1322 msgstr "preferenze aggiornate"
1323
1324 #: g10/card-util.c:935
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1327 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1328
1329 #: g10/card-util.c:944
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1332 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1333
1334 #: g10/card-util.c:965
1335 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1336 msgstr ""
1337
1338 #: g10/card-util.c:979
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Error: invalid response.\n"
1341 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1000
1344 #, fuzzy
1345 msgid "CA fingerprint: "
1346 msgstr "mostra le impronte digitali"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1023
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1351 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1071
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "key operation not possible: %s\n"
1356 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1072
1359 #, fuzzy
1360 msgid "not an OpenPGP card"
1361 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1081
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "error getting current key info: %s\n"
1366 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1165
1369 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1370 msgstr ""
1371
1372 #: g10/card-util.c:1185 g10/card-util.c:1194
1373 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1374 msgstr ""
1375
1376 #: g10/card-util.c:1206
1377 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1378 msgstr ""
1379
1380 #: g10/card-util.c:1215
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1384 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1385 "You should change them using the command --change-pin\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: g10/card-util.c:1249
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1391 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
1392
1393 #: g10/card-util.c:1251 g10/card-util.c:1328
1394 #, fuzzy
1395 msgid "   (1) Signature key\n"
1396 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1252 g10/card-util.c:1330
1399 #, fuzzy
1400 msgid "   (2) Encryption key\n"
1401 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
1402
1403 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332
1404 msgid "   (3) Authentication key\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: g10/card-util.c:1269 g10/card-util.c:1348 g10/keyedit.c:945
1408 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:685
1409 msgid "Invalid selection.\n"
1410 msgstr "Scelta non valida.\n"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1325
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Please select where to store the key:\n"
1415 msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
1416
1417 #: g10/card-util.c:1360
1418 #, fuzzy
1419 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1420 msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1365
1423 #, fuzzy
1424 msgid "secret parts of key are not available\n"
1425 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
1426
1427 #: g10/card-util.c:1370
1428 #, fuzzy
1429 msgid "secret key already stored on a card\n"
1430 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
1431
1432 #: g10/card-util.c:1439 g10/keyedit.c:1380
1433 msgid "quit this menu"
1434 msgstr "abbandona questo menù"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1441
1437 #, fuzzy
1438 msgid "show admin commands"
1439 msgstr "comandi in conflitto\n"
1440
1441 #: g10/card-util.c:1442 g10/keyedit.c:1383
1442 msgid "show this help"
1443 msgstr "mostra questo aiuto"
1444
1445 #: g10/card-util.c:1444
1446 #, fuzzy
1447 msgid "list all available data"
1448 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1449
1450 #: g10/card-util.c:1447
1451 msgid "change card holder's name"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: g10/card-util.c:1448
1455 msgid "change URL to retrieve key"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: g10/card-util.c:1449
1459 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: g10/card-util.c:1450
1463 #, fuzzy
1464 msgid "change the login name"
1465 msgstr "cambia la data di scadenza"
1466
1467 #: g10/card-util.c:1451
1468 #, fuzzy
1469 msgid "change the language preferences"
1470 msgstr "cambia il valore di fiducia"
1471
1472 #: g10/card-util.c:1452
1473 msgid "change card holder's sex"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: g10/card-util.c:1453
1477 #, fuzzy
1478 msgid "change a CA fingerprint"
1479 msgstr "mostra le impronte digitali"
1480
1481 #: g10/card-util.c:1454
1482 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: g10/card-util.c:1455
1486 #, fuzzy
1487 msgid "generate new keys"
1488 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1489
1490 #: g10/card-util.c:1456
1491 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: g10/card-util.c:1457
1495 msgid "verify the PIN and list all data"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: g10/card-util.c:1458
1499 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: g10/card-util.c:1580 g10/keyedit.c:1654
1503 msgid "Command> "
1504 msgstr "Comando> "
1505
1506 #: g10/card-util.c:1623
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Admin-only command\n"
1509 msgstr "comandi in conflitto\n"
1510
1511 #: g10/card-util.c:1654
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Admin commands are allowed\n"
1514 msgstr "comandi in conflitto\n"
1515
1516 #: g10/card-util.c:1656
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1519 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1520
1521 #: g10/card-util.c:1742 g10/keyedit.c:2277
1522 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1523 msgstr "Comando non valido  (prova \"help\")\n"
1524
1525 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1526 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1527 msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
1528
1529 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1530 #, c-format
1531 msgid "can't open `%s'\n"
1532 msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
1533
1534 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1731
1535 #: g10/revoke.c:226
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1538 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
1539
1540 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1745
1541 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1542 #, c-format
1543 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1544 msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
1545
1546 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1547 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1548 msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
1549
1550 #: g10/delkey.c:133
1551 #, fuzzy
1552 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1553 msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
1554
1555 #: g10/delkey.c:145
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1558 msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
1559
1560 #: g10/delkey.c:153
1561 #, fuzzy
1562 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1563 msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
1564
1565 #: g10/delkey.c:163
1566 #, c-format
1567 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1568 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
1569
1570 #: g10/delkey.c:173
1571 msgid "ownertrust information cleared\n"
1572 msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
1573
1574 #: g10/delkey.c:204
1575 #, c-format
1576 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1577 msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
1578
1579 #: g10/delkey.c:206
1580 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1581 msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
1582
1583 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1584 #, c-format
1585 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1586 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
1587
1588 #: g10/encode.c:232
1589 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1590 msgstr ""
1591 "impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
1592
1593 #: g10/encode.c:246
1594 #, c-format
1595 msgid "using cipher %s\n"
1596 msgstr "uso il cifrario %s\n"
1597
1598 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1599 #, c-format
1600 msgid "`%s' already compressed\n"
1601 msgstr "`%s' è già compresso\n"
1602
1603 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1604 #, c-format
1605 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1606 msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
1607
1608 #: g10/encode.c:485
1609 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1610 msgstr ""
1611 "in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di 2048 "
1612 "bit\n"
1613
1614 #: g10/encode.c:510
1615 #, c-format
1616 msgid "reading from `%s'\n"
1617 msgstr "lettura da `%s'\n"
1618
1619 #: g10/encode.c:541
1620 msgid ""
1621 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1622 msgstr ""
1623 "impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
1624 "stai cifrando.\n"
1625
1626 #: g10/encode.c:559
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid ""
1629 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1630 msgstr ""
1631 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1632 "del destinatario\n"
1633
1634 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid ""
1637 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1638 "preferences\n"
1639 msgstr ""
1640 "forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
1641 "del destinatario\n"
1642
1643 #: g10/encode.c:751
1644 #, c-format
1645 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1646 msgstr ""
1647 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1648 "del destinatario\n"
1649
1650 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1651 #, c-format
1652 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1653 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
1654
1655 #: g10/encode.c:848
1656 #, c-format
1657 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1658 msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
1659
1660 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1661 #, c-format
1662 msgid "%s encrypted data\n"
1663 msgstr "dati cifrati con %s\n"
1664
1665 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1666 #, c-format
1667 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1668 msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
1669
1670 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1671 msgid ""
1672 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1673 msgstr ""
1674 "ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
1675 "per il cifrario simmetrico\n"
1676
1677 #: g10/encr-data.c:145
1678 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1679 msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
1680
1681 #: g10/exec.c:49
1682 msgid "no remote program execution supported\n"
1683 msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
1684
1685 #: g10/exec.c:313
1686 msgid ""
1687 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1688 msgstr ""
1689 "le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
1690 "sicuri del file delle opzioni\n"
1691
1692 #: g10/exec.c:343
1693 #, fuzzy
1694 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1695 msgstr ""
1696 "questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
1697 "esterni\n"
1698
1699 #: g10/exec.c:421
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1702 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1703
1704 #: g10/exec.c:424
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1707 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1708
1709 #: g10/exec.c:509
1710 #, c-format
1711 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1712 msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
1713
1714 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1715 msgid "unnatural exit of external program\n"
1716 msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
1717
1718 #: g10/exec.c:535
1719 msgid "unable to execute external program\n"
1720 msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
1721
1722 #: g10/exec.c:552
1723 #, c-format
1724 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1725 msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
1726
1727 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1728 #, c-format
1729 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1730 msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
1731
1732 #: g10/exec.c:609
1733 #, c-format
1734 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1735 msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
1736
1737 #: g10/export.c:61
1738 #, fuzzy
1739 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1740 msgstr ""
1741 "\n"
1742 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
1743
1744 #: g10/export.c:63
1745 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: g10/export.c:65
1749 #, fuzzy
1750 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1751 msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
1752
1753 #: g10/export.c:67
1754 #, fuzzy
1755 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1756 msgstr "revoca una chiave secondaria"
1757
1758 #: g10/export.c:69
1759 #, fuzzy
1760 msgid "remove unusable parts from key during export"
1761 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
1762
1763 #: g10/export.c:71
1764 msgid "remove as much as possible from key during export"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: g10/export.c:73
1768 msgid "export keys in an S-expression based format"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: g10/export.c:338
1772 #, fuzzy
1773 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1774 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1775
1776 #: g10/export.c:367
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1779 msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
1780
1781 #: g10/export.c:375
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1784 msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
1785
1786 #: g10/export.c:386
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1789 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
1790
1791 #: g10/export.c:537
1792 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: g10/export.c:560
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1798 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
1799
1800 #: g10/export.c:584
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1803 msgstr "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n"
1804
1805 #: g10/export.c:633
1806 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1807 msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
1808
1809 #: g10/getkey.c:152
1810 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1811 msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
1812
1813 #: g10/getkey.c:175
1814 #, fuzzy
1815 msgid "[User ID not found]"
1816 msgstr "[User ID non trovato]"
1817
1818 #: g10/getkey.c:1113
1819 #, c-format
1820 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: g10/getkey.c:1118
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1826 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
1827
1828 #: g10/getkey.c:1120
1829 #, fuzzy
1830 msgid "No fingerprint"
1831 msgstr "mostra le impronte digitali"
1832
1833 #: g10/getkey.c:1930
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1836 msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
1837
1838 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1841 msgstr ""
1842 "manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n"
1843
1844 #: g10/getkey.c:2759
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1847 msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
1848
1849 #: g10/getkey.c:2806
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1852 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
1853
1854 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1855 #, fuzzy
1856 msgid "make a signature"
1857 msgstr "fai una firma separata"
1858
1859 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1860 #, fuzzy
1861 msgid "make a clear text signature"
1862 msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
1863
1864 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1865 msgid "make a detached signature"
1866 msgstr "fai una firma separata"
1867
1868 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1869 msgid "encrypt data"
1870 msgstr "cifra dati"
1871
1872 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1873 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1874 msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
1875
1876 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1877 msgid "decrypt data (default)"
1878 msgstr "decifra dati (predefinito)"
1879
1880 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1881 msgid "verify a signature"
1882 msgstr "verifica una firma"
1883
1884 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1885 msgid "list keys"
1886 msgstr "elenca le chiavi"
1887
1888 #: g10/gpg.c:385
1889 msgid "list keys and signatures"
1890 msgstr "elenca le chiavi e le firme"
1891
1892 #: g10/gpg.c:386
1893 #, fuzzy
1894 msgid "list and check key signatures"
1895 msgstr "controlla le firme delle chiavi"
1896
1897 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1898 msgid "list keys and fingerprints"
1899 msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
1900
1901 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1902 msgid "list secret keys"
1903 msgstr "elenca le chiavi segrete"
1904
1905 #: g10/gpg.c:389
1906 msgid "generate a new key pair"
1907 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1908
1909 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1910 msgid "remove keys from the public keyring"
1911 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
1912
1913 #: g10/gpg.c:393
1914 msgid "remove keys from the secret keyring"
1915 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
1916
1917 #: g10/gpg.c:394
1918 msgid "sign a key"
1919 msgstr "firma una chiave"
1920
1921 #: g10/gpg.c:395
1922 msgid "sign a key locally"
1923 msgstr "firma una chiave localmente"
1924
1925 #: g10/gpg.c:396
1926 msgid "sign or edit a key"
1927 msgstr "firma o modifica una chiave"
1928
1929 #: g10/gpg.c:397
1930 msgid "generate a revocation certificate"
1931 msgstr "genera un certificato di revoca"
1932
1933 #: g10/gpg.c:399
1934 msgid "export keys"
1935 msgstr "esporta delle chiavi"
1936
1937 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1938 msgid "export keys to a key server"
1939 msgstr "esporta le chiavi a un key server"
1940
1941 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1942 msgid "import keys from a key server"
1943 msgstr "importa le chiavi da un key server"
1944
1945 #: g10/gpg.c:403
1946 msgid "search for keys on a key server"
1947 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
1948
1949 #: g10/gpg.c:405
1950 msgid "update all keys from a keyserver"
1951 msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
1952
1953 #: g10/gpg.c:410
1954 msgid "import/merge keys"
1955 msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
1956
1957 #: g10/gpg.c:413
1958 msgid "print the card status"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: g10/gpg.c:414
1962 msgid "change data on a card"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: g10/gpg.c:415
1966 msgid "change a card's PIN"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: g10/gpg.c:424
1970 msgid "update the trust database"
1971 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
1972
1973 #: g10/gpg.c:431
1974 #, fuzzy
1975 msgid "print message digests"
1976 msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
1977
1978 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1979 msgid "run in server mode"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1983 msgid "create ascii armored output"
1984 msgstr "crea un output ascii con armatura"
1985
1986 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1987 #, fuzzy
1988 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1989 msgstr "|NOME|cifra per NOME"
1990
1991 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1992 #, fuzzy
1993 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1994 msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
1995
1996 #: g10/gpg.c:457
1997 #, fuzzy
1998 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1999 msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
2000
2001 #: g10/gpg.c:463
2002 msgid "use canonical text mode"
2003 msgstr "usa il modo testo canonico"
2004
2005 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
2006 #, fuzzy
2007 msgid "|FILE|write output to FILE"
2008 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
2009
2010 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2011 msgid "do not make any changes"
2012 msgstr "non fa cambiamenti"
2013
2014 #: g10/gpg.c:497
2015 msgid "prompt before overwriting"
2016 msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
2017
2018 #: g10/gpg.c:549
2019 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
2023 msgid ""
2024 "@\n"
2025 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2026 msgstr ""
2027 "@\n"
2028 "(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2031 msgid ""
2032 "@\n"
2033 "Examples:\n"
2034 "\n"
2035 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2036 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2037 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2038 " --list-keys [names]        show keys\n"
2039 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2040 msgstr ""
2041 "@\n"
2042 "Esempi:\n"
2043 "\n"
2044 " -se -r Bob [file]          firma e cifra per l'utente Bob\n"
2045 " --clearsign [file]         fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
2046 " --detach-sign [file]       fai una firma separata\n"
2047 " --list-keys [nomi]         mostra le chiavi\n"
2048 " --fingerprint [nomi]       mostra le impronte digitali\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2051 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2052 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:831
2055 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2056 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
2057
2058 #: g10/gpg.c:834
2059 msgid ""
2060 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2061 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2062 "default operation depends on the input data\n"
2063 msgstr ""
2064 "Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
2065 "firma, controlla, cifra o decifra\n"
2066 "l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2069 msgid ""
2070 "\n"
2071 "Supported algorithms:\n"
2072 msgstr ""
2073 "\n"
2074 "Algoritmi gestiti:\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:848
2077 msgid "Pubkey: "
2078 msgstr "A chiave pubblica: "
2079
2080 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2081 msgid "Cipher: "
2082 msgstr "Cifrari: "
2083
2084 #: g10/gpg.c:862
2085 msgid "Hash: "
2086 msgstr "Hash: "
2087
2088 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2089 msgid "Compression: "
2090 msgstr "Compressione: "
2091
2092 #: g10/gpg.c:939
2093 msgid "usage: gpg [options] "
2094 msgstr "uso: gpg [opzioni] "
2095
2096 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2097 msgid "conflicting commands\n"
2098 msgstr "comandi in conflitto\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:1133
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2103 msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1330
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2108 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1333
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2113 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:1336
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2118 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:1342
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2123 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:1345
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2128 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:1348
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2133 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:1354
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2138 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:1357
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid ""
2143 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2144 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:1360
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2149 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:1366
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2154 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:1369
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid ""
2159 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2160 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:1372
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2165 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:1551
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2170 msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:1650
2173 msgid "display photo IDs during key listings"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: g10/gpg.c:1652
2177 msgid "show policy URLs during signature listings"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: g10/gpg.c:1654
2181 #, fuzzy
2182 msgid "show all notations during signature listings"
2183 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:1656
2186 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: g10/gpg.c:1660
2190 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: g10/gpg.c:1662
2194 #, fuzzy
2195 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2196 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:1664
2199 msgid "show user ID validity during key listings"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: g10/gpg.c:1666
2203 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: g10/gpg.c:1668
2207 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: g10/gpg.c:1670
2211 #, fuzzy
2212 msgid "show the keyring name in key listings"
2213 msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
2214
2215 #: g10/gpg.c:1672
2216 #, fuzzy
2217 msgid "show expiration dates during signature listings"
2218 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:1833
2221 #, c-format
2222 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2223 msgstr ""
2224 "NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:1925
2227 #, c-format
2228 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2232 #, c-format
2233 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2234 msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2239 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2588
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2244 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4118
2247 #, fuzzy
2248 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2249 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:2623
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2254 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2626
2257 #, fuzzy
2258 msgid "invalid keyserver options\n"
2259 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2633
2262 #, c-format
2263 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2264 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2636
2267 msgid "invalid import options\n"
2268 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:2643
2271 #, c-format
2272 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2273 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2646
2276 msgid "invalid export options\n"
2277 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:2653
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2282 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:2656
2285 #, fuzzy
2286 msgid "invalid list options\n"
2287 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:2664
2290 msgid "display photo IDs during signature verification"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: g10/gpg.c:2666
2294 msgid "show policy URLs during signature verification"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: g10/gpg.c:2668
2298 #, fuzzy
2299 msgid "show all notations during signature verification"
2300 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:2670
2303 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: g10/gpg.c:2674
2307 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: g10/gpg.c:2676
2311 #, fuzzy
2312 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2313 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:2678
2316 #, fuzzy
2317 msgid "show user ID validity during signature verification"
2318 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:2680
2321 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: g10/gpg.c:2682
2325 #, fuzzy
2326 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2327 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:2684
2330 msgid "validate signatures with PKA data"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: g10/gpg.c:2686
2334 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: g10/gpg.c:2693
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2340 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:2696
2343 #, fuzzy
2344 msgid "invalid verify options\n"
2345 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:2703
2348 #, c-format
2349 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2350 msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:2878
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2355 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:2881
2358 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2362 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2363 msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:2983
2366 #, c-format
2367 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2368 msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:2992
2371 #, c-format
2372 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2373 msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:2995
2376 #, c-format
2377 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2378 msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3010
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2383 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3024
2386 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2387 msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3030
2390 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2391 msgstr "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3036
2394 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2395 msgstr ""
2396 "devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3049
2399 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2400 msgstr ""
2401 "nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2404 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2405 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2408 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2409 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3127
2412 #, fuzzy
2413 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2414 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3133
2417 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2418 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3148
2421 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2422 msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3150
2425 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2426 msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3152
2429 #, fuzzy
2430 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2431 msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3154
2434 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2435 msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3156
2438 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2439 msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3159
2442 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2443 msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3163
2446 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2447 msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3170
2450 msgid "invalid default preferences\n"
2451 msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3179
2454 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2455 msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3183
2458 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2459 msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3187
2462 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2463 msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3220
2466 #, c-format
2467 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2468 msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3267
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2473 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3272
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2478 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3277
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2483 msgstr ""
2484 "non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3363
2487 #, c-format
2488 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2489 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3374
2492 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2493 msgstr ""
2494 "ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
2495 "crittografia a chiave pubblica\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3395
2498 msgid "--store [filename]"
2499 msgstr "--store [nomefile]"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3402
2502 msgid "--symmetric [filename]"
2503 msgstr "--symmetric [nomefile]"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3404
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2508 msgstr "decifratura fallita: %s\n"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3414
2511 msgid "--encrypt [filename]"
2512 msgstr "--encrypt [nomefile]"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3427
2515 #, fuzzy
2516 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2517 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3429
2520 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: g10/gpg.c:3432
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2526 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2527
2528 #: g10/gpg.c:3450
2529 msgid "--sign [filename]"
2530 msgstr "--sign [nomefile]"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3463
2533 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2534 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3478
2537 #, fuzzy
2538 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2539 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2540
2541 #: g10/gpg.c:3480
2542 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: g10/gpg.c:3483
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2548 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2549
2550 #: g10/gpg.c:3503
2551 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2552 msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
2553
2554 #: g10/gpg.c:3512
2555 msgid "--clearsign [filename]"
2556 msgstr "--clearsign [nomefile]"
2557
2558 #: g10/gpg.c:3537
2559 msgid "--decrypt [filename]"
2560 msgstr "--decrypt [nomefile]"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3545
2563 msgid "--sign-key user-id"
2564 msgstr "--sign-key user-id"
2565
2566 #: g10/gpg.c:3549
2567 msgid "--lsign-key user-id"
2568 msgstr "--lsign-key user-id"
2569
2570 #: g10/gpg.c:3570
2571 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2572 msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
2573
2574 #: g10/gpg.c:3662
2575 #, c-format
2576 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2577 msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
2578
2579 #: g10/gpg.c:3664
2580 #, c-format
2581 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2582 msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
2583
2584 #: g10/gpg.c:3666
2585 #, c-format
2586 msgid "key export failed: %s\n"
2587 msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
2588
2589 #: g10/gpg.c:3677
2590 #, c-format
2591 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2592 msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3687
2595 #, c-format
2596 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2597 msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
2598
2599 #: g10/gpg.c:3738
2600 #, c-format
2601 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2602 msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
2603
2604 #: g10/gpg.c:3746
2605 #, c-format
2606 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2607 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3836
2610 #, c-format
2611 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2612 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
2613
2614 #: g10/gpg.c:3953
2615 msgid "[filename]"
2616 msgstr "[nomefile]"
2617
2618 #: g10/gpg.c:3957
2619 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2620 msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
2621
2622 #: g10/gpg.c:4271
2623 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2624 msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
2625
2626 #: g10/gpg.c:4273
2627 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2628 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2629
2630 #: g10/gpg.c:4306
2631 #, fuzzy
2632 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2633 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2634
2635 #: g10/gpgv.c:74
2636 #, fuzzy
2637 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2638 msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
2639
2640 #: g10/gpgv.c:76
2641 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2642 msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
2643
2644 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2645 msgid "|FD|write status info to this FD"
2646 msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
2647
2648 #: g10/gpgv.c:117
2649 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2650 msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
2651
2652 #: g10/gpgv.c:119
2653 #, fuzzy
2654 msgid ""
2655 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2656 "Check signatures against known trusted keys\n"
2657 msgstr ""
2658 "Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
2659 "Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
2660
2661 #: g10/helptext.c:72
2662 msgid "No help available"
2663 msgstr "Non è disponibile un aiuto"
2664
2665 #: g10/helptext.c:82
2666 #, c-format
2667 msgid "No help available for `%s'"
2668 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
2669
2670 #: g10/import.c:94
2671 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: g10/import.c:96
2675 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: g10/import.c:98
2679 #, fuzzy
2680 msgid "do not update the trustdb after import"
2681 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
2682
2683 #: g10/import.c:100
2684 #, fuzzy
2685 msgid "create a public key when importing a secret key"
2686 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
2687
2688 #: g10/import.c:102
2689 msgid "only accept updates to existing keys"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: g10/import.c:104
2693 #, fuzzy
2694 msgid "remove unusable parts from key after import"
2695 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
2696
2697 #: g10/import.c:106
2698 msgid "remove as much as possible from key after import"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: g10/import.c:269
2702 #, c-format
2703 msgid "skipping block of type %d\n"
2704 msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
2705
2706 #: g10/import.c:278
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "%lu keys processed so far\n"
2709 msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
2710
2711 #: g10/import.c:295
2712 #, c-format
2713 msgid "Total number processed: %lu\n"
2714 msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
2715
2716 #: g10/import.c:297
2717 #, c-format
2718 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2719 msgstr "  nuove chiavi saltate: %lu\n"
2720
2721 #: g10/import.c:300
2722 #, c-format
2723 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2724 msgstr "         senza user ID: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2727 #, c-format
2728 msgid "              imported: %lu"
2729 msgstr "             importate: %lu"
2730
2731 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2732 #, c-format
2733 msgid "             unchanged: %lu\n"
2734 msgstr "        non modificate: %lu\n"
2735
2736 #: g10/import.c:310
2737 #, c-format
2738 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2739 msgstr "         nuovi user ID: %lu\n"
2740
2741 #: g10/import.c:312
2742 #, c-format
2743 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2744 msgstr "       nuove subchiavi: %lu\n"
2745
2746 #: g10/import.c:314
2747 #, c-format
2748 msgid "        new signatures: %lu\n"
2749 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2750
2751 #: g10/import.c:316
2752 #, c-format
2753 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2754 msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
2755
2756 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2757 #, c-format
2758 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2759 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2760
2761 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2762 #, c-format
2763 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2764 msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
2765
2766 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2767 #, c-format
2768 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2769 msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
2770
2771 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2772 #, c-format
2773 msgid "          not imported: %lu\n"
2774 msgstr "             importate: %lu\n"
2775
2776 #: g10/import.c:326
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2779 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2780
2781 #: g10/import.c:328
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2784 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2785
2786 #: g10/import.c:569
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2790 "algorithms on these user IDs:\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: g10/import.c:610
2794 #, c-format
2795 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: g10/import.c:625
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2801 msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
2802
2803 #: g10/import.c:637
2804 #, c-format
2805 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: g10/import.c:650
2809 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: g10/import.c:652
2813 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: g10/import.c:676
2817 #, c-format
2818 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: no user ID\n"
2824 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
2825
2826 #: g10/import.c:758
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2829 msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
2830
2831 #: g10/import.c:773
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2834 msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
2835
2836 #: g10/import.c:779
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2839 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
2840
2841 #: g10/import.c:781
2842 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2843 msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
2844
2845 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2848 msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
2849
2850 #: g10/import.c:797
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2853 msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
2854
2855 #: g10/import.c:806
2856 #, c-format
2857 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2858 msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
2859
2860 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2861 #, c-format
2862 msgid "writing to `%s'\n"
2863 msgstr "scrittura in `%s'\n"
2864
2865 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2866 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2867 #, c-format
2868 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2869 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
2870
2871 #: g10/import.c:834
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2874 msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
2875
2876 #: g10/import.c:858
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2879 msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
2880
2881 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2884 msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
2885
2886 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2889 msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
2890
2891 #: g10/import.c:920
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2894 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
2895
2896 #: g10/import.c:923
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2899 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2900
2901 #: g10/import.c:926
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2904 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
2905
2906 #: g10/import.c:929
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2909 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2910
2911 #: g10/import.c:932
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2914 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
2915
2916 #: g10/import.c:935
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2919 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
2920
2921 #: g10/import.c:938
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2924 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2925
2926 #: g10/import.c:941
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2929 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2930
2931 #: g10/import.c:944
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2934 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2935
2936 #: g10/import.c:947
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2939 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2940
2941 #: g10/import.c:971
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2944 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1143
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2949 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1154
2952 #, fuzzy
2953 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2954 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2957 #, c-format
2958 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2959 msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1182
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: secret key imported\n"
2964 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1212
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2969 msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1222
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2974 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1254
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2979 msgstr ""
2980 "chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
2981 "certificato di revoca\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1297
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2986 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1329
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2991 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1398
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2996 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1413
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3001 msgstr ""
3002 "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1415
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3007 msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1433
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3012 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3017 msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1446
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3022 msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1461
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3027 msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1483
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3032 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1496
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3037 msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1511
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3042 msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1555
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3047 msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
3048
3049 #: g10/import.c:1576
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3052 msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
3053
3054 #: g10/import.c:1603
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3057 msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1613
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3062 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1630
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3067 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
3068
3069 #: g10/import.c:1644
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3072 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
3073
3074 #: g10/import.c:1652
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3077 msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
3078
3079 #: g10/import.c:1781
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3082 msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
3083
3084 #: g10/import.c:1843
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3087 msgstr ""
3088 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
3089 "di revoca %08lX.\n"
3090
3091 #: g10/import.c:1857
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3094 msgstr ""
3095 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
3096 "revoca %08lX non è presente.\n"
3097
3098 #: g10/import.c:1916
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3101 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
3102
3103 #: g10/import.c:1950
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3106 msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
3107
3108 #: g10/import.c:2351
3109 #, fuzzy
3110 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3111 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
3112
3113 #: g10/import.c:2359
3114 #, fuzzy
3115 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3116 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3117
3118 #: g10/import.c:2361
3119 #, fuzzy
3120 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3121 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3122
3123 #: g10/keydb.c:181
3124 #, c-format
3125 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3126 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3127
3128 #: g10/keydb.c:187
3129 #, c-format
3130 msgid "keyring `%s' created\n"
3131 msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
3132
3133 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3136 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
3137
3138 #: g10/keydb.c:719
3139 #, c-format
3140 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3141 msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:265
3144 msgid "[revocation]"
3145 msgstr "[revoca]"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:266
3148 msgid "[self-signature]"
3149 msgstr "[autofirma]"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3152 msgid "1 bad signature\n"
3153 msgstr "una firma non corretta\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3156 #, c-format
3157 msgid "%d bad signatures\n"
3158 msgstr "%d firme non corrette\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3161 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3162 msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3165 #, c-format
3166 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3167 msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3170 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3171 msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3174 #, c-format
3175 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3176 msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:356
3179 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3180 msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:358
3183 #, c-format
3184 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3185 msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3188 #, fuzzy
3189 msgid ""
3190 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3191 "keys\n"
3192 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3193 "etc.)\n"
3194 msgstr ""
3195 "Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
3196 "le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
3197 "impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
3198 "\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3203 msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "  %d = I trust fully\n"
3208 msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:438
3211 msgid ""
3212 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3213 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3214 "trust signatures on your behalf.\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: g10/keyedit.c:454
3218 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: g10/keyedit.c:598
3222 #, c-format
3223 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3224 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3225
3226 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3227 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3228 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3229 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
3230
3231 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3232 #: g10/keyedit.c:1779
3233 msgid "  Unable to sign.\n"
3234 msgstr "  Impossibile firmarla.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:626
3237 #, c-format
3238 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3239 msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto."
3240
3241 #: g10/keyedit.c:654
3242 #, c-format
3243 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3244 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3245
3246 #: g10/keyedit.c:682
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3249 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3250
3251 #: g10/keyedit.c:684
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Sign it? (y/N) "
3254 msgstr "Firmo davvero? "
3255
3256 #: g10/keyedit.c:706
3257 #, c-format
3258 msgid ""
3259 "The self-signature on \"%s\"\n"
3260 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3261 msgstr ""
3262 "L'autofirma su \"%s\"\n"
3263 "è una firma in stile PGP 2.x.\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:715
3266 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3267 msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
3268
3269 #: g10/keyedit.c:729
3270 #, c-format
3271 msgid ""
3272 "Your current signature on \"%s\"\n"
3273 "has expired.\n"
3274 msgstr ""
3275 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3276 "è scaduta\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:733
3279 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3280 msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
3281
3282 #: g10/keyedit.c:754
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "Your current signature on \"%s\"\n"
3286 "is a local signature.\n"
3287 msgstr ""
3288 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3289 "è una firma locale.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:758
3292 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3293 msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
3294
3295 #: g10/keyedit.c:779
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3298 msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:782
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3303 msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:787
3306 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3307 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
3308
3309 #: g10/keyedit.c:809
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3312 msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:824
3315 msgid "This key has expired!"
3316 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:842
3319 #, c-format
3320 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3321 msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:848
3324 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3325 msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
3326
3327 #: g10/keyedit.c:888
3328 msgid ""
3329 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3330 "mode.\n"
3331 msgstr ""
3332 "In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
3333 "2.x.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:890
3336 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3337 msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:915
3340 msgid ""
3341 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3342 "belongs\n"
3343 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3344 msgstr ""
3345 "Con quanta attenzione hai verificato che la chiave che stai per firmare\n"
3346 "appartiene veramente alla persona indicata sopra?\n"
3347 "Se non sai cosa rispondere digita \"0\".\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:920
3350 #, c-format
3351 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3352 msgstr "   (0) Preferisco non rispondere.%s\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:922
3355 #, c-format
3356 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3357 msgstr "   (1) Non l'ho controllata per niente.%s\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:924
3360 #, c-format
3361 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3362 msgstr "   (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:926
3365 #, c-format
3366 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3367 msgstr "   (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:932
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3372 msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:956
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid ""
3377 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3378 "key \"%s\" (%s)\n"
3379 msgstr ""
3380 "Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
3381 "con la tua chiave: \""
3382
3383 #: g10/keyedit.c:963
3384 #, fuzzy
3385 msgid "This will be a self-signature.\n"
3386 msgstr ""
3387 "\n"
3388 "Questa sarà una autofirma.\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:969
3391 #, fuzzy
3392 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3393 msgstr ""
3394 "\n"
3395 "ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:977
3398 #, fuzzy
3399 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3400 msgstr ""
3401 "\n"
3402 "ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:987
3405 #, fuzzy
3406 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3407 msgstr ""
3408 "\n"
3409 "La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:994
3412 #, fuzzy
3413 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3414 msgstr ""
3415 "\n"
3416 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1001
3419 #, fuzzy
3420 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3421 msgstr ""
3422 "\n"
3423 "Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1006
3426 #, fuzzy
3427 msgid "I have checked this key casually.\n"
3428 msgstr ""
3429 "\n"
3430 "Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1011
3433 #, fuzzy
3434 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3435 msgstr ""
3436 "\n"
3437 "Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1021
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Really sign? (y/N) "
3442 msgstr "Firmo davvero? "
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3445 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3446 #, c-format
3447 msgid "signing failed: %s\n"
3448 msgstr "firma fallita: %s\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1131
3451 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3455 msgid "This key is not protected.\n"
3456 msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:538
3459 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3460 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3465 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3468 msgid "Key is protected.\n"
3469 msgstr "La chiave è protetta.\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1186
3472 #, c-format
3473 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3474 msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1192
3477 msgid ""
3478 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3479 "\n"
3480 msgstr ""
3481 "Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
3482 "\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3485 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3486 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1212
3489 msgid ""
3490 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3491 "\n"
3492 msgstr ""
3493 "Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
3494 "\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1215
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3499 msgstr "Vuoi veramente farlo?"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1296
3502 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3503 msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1382
3506 msgid "save and quit"
3507 msgstr "salva ed esci"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1385
3510 #, fuzzy
3511 msgid "show key fingerprint"
3512 msgstr "mostra le impronte digitali"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1386
3515 msgid "list key and user IDs"
3516 msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1388
3519 msgid "select user ID N"
3520 msgstr "scegli l'user ID N"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1389
3523 #, fuzzy
3524 msgid "select subkey N"
3525 msgstr "scegli l'user ID N"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1390
3528 #, fuzzy
3529 msgid "check signatures"
3530 msgstr "revoca firme"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1395
3533 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1400
3537 #, fuzzy
3538 msgid "sign selected user IDs locally"
3539 msgstr "firma la chiave localmente"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1402
3542 #, fuzzy
3543 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3544 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1404
3547 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1408
3551 msgid "add a user ID"
3552 msgstr "aggiungi un user ID"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1410
3555 msgid "add a photo ID"
3556 msgstr "aggiungi un ID fotografico"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1412
3559 #, fuzzy
3560 msgid "delete selected user IDs"
3561 msgstr "cancella un user ID"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1417
3564 #, fuzzy
3565 msgid "add a subkey"
3566 msgstr "addkey"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1421
3569 msgid "add a key to a smartcard"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1423
3573 msgid "move a key to a smartcard"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1425
3577 msgid "move a backup key to a smartcard"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1429
3581 #, fuzzy
3582 msgid "delete selected subkeys"
3583 msgstr "cancella una chiave secondaria"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1431
3586 msgid "add a revocation key"
3587 msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1433
3590 #, fuzzy
3591 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3592 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1435
3595 #, fuzzy
3596 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3597 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1437
3600 #, fuzzy
3601 msgid "flag the selected user ID as primary"
3602 msgstr "imposta l'user ID come primario"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1439
3605 #, fuzzy
3606 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3607 msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1442
3610 msgid "list preferences (expert)"
3611 msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1444
3614 msgid "list preferences (verbose)"
3615 msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1446
3618 #, fuzzy
3619 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3620 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1451
3623 #, fuzzy
3624 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3625 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1453
3628 #, fuzzy
3629 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3630 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1455
3633 msgid "change the passphrase"
3634 msgstr "cambia la passphrase"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1459
3637 msgid "change the ownertrust"
3638 msgstr "cambia il valore di fiducia"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1461
3641 #, fuzzy
3642 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3643 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1463
3646 #, fuzzy
3647 msgid "revoke selected user IDs"
3648 msgstr "revoca un user ID"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1468
3651 #, fuzzy
3652 msgid "revoke key or selected subkeys"
3653 msgstr "revoca una chiave secondaria"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1469
3656 #, fuzzy
3657 msgid "enable key"
3658 msgstr "abilita una chiave"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1470
3661 #, fuzzy
3662 msgid "disable key"
3663 msgstr "disabilita una chiave"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1471
3666 #, fuzzy
3667 msgid "show selected photo IDs"
3668 msgstr "mostra l'ID fotografico"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1473
3671 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1475
3675 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1599
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3681 msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1617
3684 msgid "Secret key is available.\n"
3685 msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1700
3688 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3689 msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1708
3692 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3693 msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1727
3696 msgid ""
3697 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3698 "(lsign),\n"
3699 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3700 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1767
3704 msgid "Key is revoked."
3705 msgstr "La chiave è stata revocata."
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1786
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3710 msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1793
3713 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3714 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1802
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3719 msgstr "classe della firma sconosciuta"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1825
3722 #, c-format
3723 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3724 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3727 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3728 msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:1849
3731 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3732 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1851
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3737 msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:1852
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3742 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1902
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3747 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3748
3749 #: g10/keyedit.c:1914
3750 #, fuzzy
3751 msgid "You must select exactly one key.\n"
3752 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:1942
3755 msgid "Command expects a filename argument\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: g10/keyedit.c:1956
3759 #, fuzzy, c-format
3760 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3761 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:1973
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3766 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:1997
3769 msgid "You must select at least one key.\n"
3770 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2000
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3775 msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2001
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3780 msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2036
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3785 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2037
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3790 msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2055
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3795 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2066
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3800 msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2068
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3805 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2118
3808 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2160
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Set preference list to:\n"
3814 msgstr "imposta la lista di preferenze"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2166
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3819 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2168
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3824 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2238
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Save changes? (y/N) "
3829 msgstr "Salvo i cambiamenti? "
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2241
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3834 msgstr "Esco senza salvare? "
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2251
3837 #, c-format
3838 msgid "update failed: %s\n"
3839 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2258
3842 #, c-format
3843 msgid "update secret failed: %s\n"
3844 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2265
3847 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3848 msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2366
3851 msgid "Digest: "
3852 msgstr "Digest: "
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2417
3855 msgid "Features: "
3856 msgstr "Caratteristiche: "
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2428
3859 msgid "Keyserver no-modify"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3863 msgid "Preferred keyserver: "
3864 msgstr ""
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Notations: "
3869 msgstr "Nota: "
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2673
3872 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3873 msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2732
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3878 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2753
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3883 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2759
3886 #, fuzzy
3887 msgid "(sensitive)"
3888 msgstr " (sensibile)"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3891 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "created: %s"
3894 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "revoked: %s"
3899 msgstr "[revocata]"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "expired: %s"
3904 msgstr "[scadenza: %s]"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3907 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3908 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "expires: %s"
3911 msgstr "[scadenza: %s]"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2784
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "usage: %s"
3916 msgstr " fiducia: %c/%c"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:2799
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "trust: %s"
3921 msgstr " fiducia: %c/%c"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2803
3924 #, c-format
3925 msgid "validity: %s"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: g10/keyedit.c:2810
3929 msgid "This key has been disabled"
3930 msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3933 msgid "card-no: "
3934 msgstr ""
3935
3936 #: g10/keyedit.c:2862
3937 msgid ""
3938 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3939 "unless you restart the program.\n"
3940 msgstr ""
3941 "Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente "
3942 "corretta\n"
3943 "finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3946 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3947 #, fuzzy
3948 msgid "revoked"
3949 msgstr "[revocata]"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3952 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3953 #, fuzzy
3954 msgid "expired"
3955 msgstr "expire"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:2993
3958 msgid ""
3959 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3960 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3961 msgstr ""
3962 "ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n"
3963 "            potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
3964 "predefinito.\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3054
3967 msgid ""
3968 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3969 "versions\n"
3970 "         of PGP to reject this key.\n"
3971 msgstr ""
3972 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
3973 "            può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3976 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3977 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3065
3980 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3981 msgstr ""
3982 "Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3205
3985 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3986 msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3215
3989 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3990 msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3219
3993 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3994 msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3225
3997 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3998 msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3239
4001 #, c-format
4002 msgid "Deleted %d signature.\n"
4003 msgstr "Cancellata %d firma.\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3240
4006 #, c-format
4007 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4008 msgstr "Cancellate %d firme.\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3243
4011 msgid "Nothing deleted.\n"
4012 msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
4015 #, fuzzy
4016 msgid "invalid"
4017 msgstr "armatura non valida"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3278
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4022 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3285
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4027 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3286
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4032 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3294
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4037 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3295
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4042 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:3389
4045 msgid ""
4046 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4047 "cause\n"
4048 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4049 msgstr ""
4050 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
4051 "            designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
4052 "            di PGP.\n"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:3400
4055 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4056 msgstr ""
4057 "Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
4058 "PGP 2.x.\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:3420
4061 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4062 msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
4063
4064 #: g10/keyedit.c:3445
4065 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4066 msgstr ""
4067 "impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:3460
4070 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4071 msgstr ""
4072 "impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:3482
4075 #, fuzzy
4076 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4077 msgstr ""
4078 "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:3501
4081 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"