a943f5ed24f0de30033f2a12a7a914b312bdbfb7
[gnupg.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
5 #
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:27+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:223
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:592
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31
32 #: agent/call-pinentry.c:595
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:630
41 #, fuzzy
42 msgid "Quality:"
43 msgstr "gyldighet: %s"
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
46 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
47 #. appropriate string to describe what this is about.  The
48 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
49 #. If you do not translate this entry, a default english
50 #. text (see source) will be used.
51 #: agent/call-pinentry.c:653
52 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:695
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:715 agent/call-pinentry.c:727
61 #, fuzzy
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "for lang linje"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:716
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "for lang linje"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:724
71 #, fuzzy
72 msgid "Invalid characters in PIN"
73 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
74
75 #: agent/call-pinentry.c:729
76 msgid "PIN too short"
77 msgstr ""
78
79 #: agent/call-pinentry.c:741
80 #, fuzzy
81 msgid "Bad PIN"
82 msgstr "ugyldig MPI"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:742
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "ugyldig passfrase"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:778
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "ugyldig passfrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr ""
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
100 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
102 #, c-format
103 msgid "can't create `%s': %s\n"
104 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
107 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
108 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
109 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
110 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
111 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
112 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
113 #: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
114 #, c-format
115 msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1619
124 #, c-format
125 msgid "detected card with S/N: %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: agent/command-ssh.c:1624
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
131 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1644
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "no suitable card key found: %s\n"
136 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1694
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
141 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:1709
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error writing key: %s\n"
146 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2014
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
151 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
154 #: agent/protect-tool.c:1197
155 #, fuzzy
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "endre passfrasen"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2363
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
165
166 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
167 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
168 msgid "does not match - try again"
169 msgstr ""
170
171 #: agent/command-ssh.c:2885
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
174 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
175
176 #: agent/divert-scd.c:217
177 #, fuzzy
178 msgid "Admin PIN"
179 msgstr "|A|Admin PIN"
180
181 #: agent/divert-scd.c:275
182 #, fuzzy
183 msgid "Repeat this PIN"
184 msgstr "Gjenta denne PIN: "
185
186 #: agent/divert-scd.c:278
187 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
188 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
189
190 #: agent/divert-scd.c:290
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
193 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
194
195 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
196 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "error creating temporary file: %s\n"
199 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
200
201 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
204 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
205
206 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
207 #, fuzzy
208 msgid "Enter new passphrase"
209 msgstr "Tast inn passfrase\n"
210
211 #: agent/genkey.c:165
212 #, fuzzy
213 msgid "Take this one anyway"
214 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
215
216 #: agent/genkey.c:191
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
220 "at least %u character long."
221 msgid_plural ""
222 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
223 "at least %u characters long."
224 msgstr[0] ""
225 msgstr[1] ""
226
227 #: agent/genkey.c:212
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
231 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
232 msgid_plural ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
234 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
235 msgstr[0] ""
236 msgstr[1] ""
237
238 #: agent/genkey.c:235
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
242 "a known term or match%%0Acertain pattern."
243 msgstr ""
244
245 #: agent/genkey.c:251
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
249 msgstr ""
250
251 #: agent/genkey.c:253
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
255 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
256 msgstr ""
257
258 #: agent/genkey.c:262
259 msgid "Yes, protection is not needed"
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:306
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
265 msgstr ""
266 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
267 "\n"
268
269 #: agent/genkey.c:429
270 #, fuzzy
271 msgid "Please enter the new passphrase"
272 msgstr "endre passfrasen"
273
274 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
275 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
276 #, fuzzy
277 msgid ""
278 "@Options:\n"
279 " "
280 msgstr ""
281 "@\n"
282 "Valg:\n"
283 " "
284
285 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
286 msgid "run in server mode (foreground)"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
290 msgid "run in daemon mode (background)"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
294 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
295 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
296 msgid "verbose"
297 msgstr "fyldig output"
298
299 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
300 #: sm/gpgsm.c:344
301 msgid "be somewhat more quiet"
302 msgstr "være noenlunde stille"
303
304 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
305 msgid "sh-style command output"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
309 msgid "csh-style command output"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
313 #, fuzzy
314 msgid "|FILE|read options from FILE"
315 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
318 msgid "do not detach from the console"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:131
322 msgid "do not grab keyboard and mouse"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
326 #, fuzzy
327 msgid "use a log file for the server"
328 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:134
331 #, fuzzy
332 msgid "use a standard location for the socket"
333 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:137
336 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:140
340 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:141
344 #, fuzzy
345 msgid "do not use the SCdaemon"
346 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:150
349 msgid "ignore requests to change the TTY"
350 msgstr ""
351
352 #: agent/gpg-agent.c:152
353 msgid "ignore requests to change the X display"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:155
357 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:168
361 msgid "do not use the PIN cache when signing"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:170
365 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:172
369 #, fuzzy
370 msgid "allow presetting passphrase"
371 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:173
374 msgid "enable ssh-agent emulation"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:175
378 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
379 msgstr ""
380
381 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
382 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
383 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
384 #, fuzzy
385 msgid "Please report bugs to <"
386 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:286
389 #, fuzzy
390 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
391 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:288
394 msgid ""
395 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
396 "Secret key management for GnuPG\n"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
400 #, c-format
401 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
405 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
406 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
407 #, c-format
408 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
412 #, c-format
413 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
414 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
417 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
418 #, c-format
419 msgid "option file `%s': %s\n"
420 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
421
422 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
423 #, c-format
424 msgid "reading options from `%s'\n"
425 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
428 #: g10/plaintext.c:162
429 #, c-format
430 msgid "error creating `%s': %s\n"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
434 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
435 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
436 #, c-format
437 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
438 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
441 msgid "name of socket too long\n"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "can't create socket: %s\n"
447 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1346
450 #, c-format
451 msgid "socket name `%s' is too long\n"
452 msgstr ""
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1366
455 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
456 msgstr ""
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
466 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "listen() failed: %s\n"
471 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "listening on socket `%s'\n"
476 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
479 #, c-format
480 msgid "directory `%s' created\n"
481 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1481
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
486 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1485
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
491 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
496 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1624
499 #, c-format
500 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
501 msgstr ""
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1629
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1649
509 #, c-format
510 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
511 msgstr ""
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1654
514 #, c-format
515 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
516 msgstr ""
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
521 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "%s %s stopped\n"
526 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1907
529 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
530 msgstr ""
531
532 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:329 common/asshelp.c:324
533 #: tools/gpg-connect-agent.c:1953
534 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
535 msgstr ""
536
537 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:341 common/asshelp.c:336
538 #: tools/gpg-connect-agent.c:1964
539 #, c-format
540 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
541 msgstr ""
542
543 #: agent/preset-passphrase.c:98
544 #, fuzzy
545 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
546 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
547
548 #: agent/preset-passphrase.c:101
549 msgid ""
550 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
551 "Password cache maintenance\n"
552 msgstr ""
553
554 #: agent/protect-tool.c:149
555 #, fuzzy
556 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
557 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
558
559 #: agent/protect-tool.c:151
560 msgid ""
561 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
562 "Secret key maintenance tool\n"
563 msgstr ""
564
565 #: agent/protect-tool.c:1188
566 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
567 msgstr ""
568
569 #: agent/protect-tool.c:1191
570 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
571 msgstr ""
572
573 #: agent/protect-tool.c:1194
574 msgid ""
575 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
576 "system."
577 msgstr ""
578
579 #: agent/protect-tool.c:1199
580 msgid ""
581 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
582 "needed to complete this operation."
583 msgstr ""
584
585 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
586 #, fuzzy
587 msgid "Passphrase:"
588 msgstr "ugyldig passfrase"
589
590 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
593 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
594
595 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
596 #, fuzzy
597 msgid "cancelled\n"
598 msgstr "cancel|cancel"
599
600 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "error opening `%s': %s\n"
603 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
604
605 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
608 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
609
610 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
611 #, c-format
612 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
613 msgstr ""
614
615 #: agent/trustlist.c:181
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
618 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
619
620 #: agent/trustlist.c:216
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
623 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
624
625 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
626 #, c-format
627 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
628 msgstr ""
629
630 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
633 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
634
635 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
636 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
637 msgstr ""
638
639 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
640 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
641 #. Pinentry to insert a line break.  The double
642 #. percent sign is actually needed because it is also
643 #. a printf format string.  If you need to insert a
644 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
645 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
646 #. fingerprint string whereas the first one receives
647 #. the name as stored in the certificate.
648 #: agent/trustlist.c:539
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
656 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
657 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 #: agent/trustlist.c:551
659 msgid "Correct"
660 msgstr ""
661
662 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
663 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
664 #. Pinentry to insert a line break.  The double
665 #. percent sign is actually needed because it is also
666 #. a printf format string.  If you need to insert a
667 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
668 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
669 #. certificate.
670 #: agent/trustlist.c:574
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
674 "certificates?"
675 msgstr ""
676
677 #: agent/trustlist.c:583
678 #, fuzzy
679 msgid "Yes"
680 msgstr "ja"
681
682 #: agent/trustlist.c:583
683 msgid "No"
684 msgstr ""
685
686 #: agent/findkey.c:158
687 #, c-format
688 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
689 msgstr ""
690
691 #: agent/findkey.c:174
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
695 "it now."
696 msgstr ""
697
698 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
699 #, fuzzy
700 msgid "Change passphrase"
701 msgstr "endre passfrasen"
702
703 #: agent/findkey.c:196
704 msgid "I'll change it later"
705 msgstr ""
706
707 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
708 #: tools/gpgconf-comp.c:1661
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "error creating a pipe: %s\n"
711 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
712
713 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
716 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
717
718 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "error forking process: %s\n"
721 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
722
723 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
724 #, c-format
725 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
726 msgstr ""
727
728 #: common/exechelp.c:661
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
731 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
732
733 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
736 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
737
738 #: common/exechelp.c:712
739 #, c-format
740 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
741 msgstr ""
742
743 #: common/exechelp.c:725
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "error running `%s': terminated\n"
746 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
747
748 #: common/http.c:1625
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error creating socket: %s\n"
751 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
752
753 #: common/http.c:1669
754 #, fuzzy
755 msgid "host not found"
756 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
757
758 #: common/simple-pwquery.c:315
759 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
760 msgstr ""
761
762 #: common/simple-pwquery.c:373
763 #, c-format
764 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
765 msgstr ""
766
767 #: common/simple-pwquery.c:384
768 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
769 msgstr ""
770
771 #: common/simple-pwquery.c:394
772 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
773 msgstr ""
774
775 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
776 msgid "canceled by user\n"
777 msgstr ""
778
779 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
780 msgid "problem with the agent\n"
781 msgstr ""
782
783 #: common/sysutils.c:105
784 #, c-format
785 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
786 msgstr ""
787
788 #: common/sysutils.c:200
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
791 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
792
793 #: common/sysutils.c:232
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
796 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
797
798 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
799 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
800 msgid "yes"
801 msgstr "ja"
802
803 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
804 msgid "yY"
805 msgstr "jJ"
806
807 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
808 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
809 msgid "no"
810 msgstr "nei"
811
812 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
813 msgid "nN"
814 msgstr "nN"
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 #: common/yesno.c:72
818 msgid "quit"
819 msgstr "avslutt"
820
821 #: common/yesno.c:75
822 msgid "qQ"
823 msgstr "aA"
824
825 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
826 #: common/yesno.c:109
827 msgid "okay|okay"
828 msgstr "okay|okay"
829
830 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
831 #: common/yesno.c:111
832 msgid "cancel|cancel"
833 msgstr "cancel|cancel"
834
835 #: common/yesno.c:112
836 msgid "oO"
837 msgstr "oO"
838
839 #: common/yesno.c:113
840 msgid "cC"
841 msgstr "cC"
842
843 #: common/miscellaneous.c:71
844 #, c-format
845 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
846 msgstr ""
847
848 #: common/miscellaneous.c:74
849 #, c-format
850 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
851 msgstr ""
852
853 #: common/asshelp.c:242
854 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
855 msgstr ""
856
857 #: common/asshelp.c:347
858 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
859 msgstr ""
860
861 #: common/audit.c:682
862 #, fuzzy
863 msgid "Certificate chain available"
864 msgstr "ugyldig sertifikat"
865
866 #: common/audit.c:689
867 #, fuzzy
868 msgid "root certificate missing"
869 msgstr "ugyldig sertifikat"
870
871 #: common/audit.c:715
872 msgid "Data encryption succeeded"
873 msgstr ""
874
875 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
876 #, fuzzy
877 msgid "Data available"
878 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
879
880 #: common/audit.c:723
881 #, fuzzy
882 msgid "Session key created"
883 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
884
885 #: common/audit.c:728
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "algorithm: %s"
888 msgstr "gyldighet: %s"
889
890 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "unsupported algorithm: %s"
893 msgstr ""
894 "\n"
895 "Støttede algoritmer:\n"
896
897 #: common/audit.c:734
898 #, fuzzy
899 msgid "seems to be not encrypted"
900 msgstr "ikke kryptert"
901
902 #: common/audit.c:740
903 msgid "Number of recipients"
904 msgstr ""
905
906 #: common/audit.c:748
907 #, c-format
908 msgid "Recipient %d"
909 msgstr ""
910
911 #: common/audit.c:776
912 msgid "Data signing succeeded"
913 msgstr ""
914
915 #: common/audit.c:796
916 msgid "Data decryption succeeded"
917 msgstr ""
918
919 #: common/audit.c:821
920 msgid "Data verification succeeded"
921 msgstr ""
922
923 #: common/audit.c:830
924 #, fuzzy
925 msgid "Signature available"
926 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
927
928 #: common/audit.c:835
929 #, fuzzy
930 msgid "Parsing signature succeeded"
931 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
932
933 #: common/audit.c:840
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "Bad hash algorithm: %s"
936 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
937
938 #: common/audit.c:855
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Signature %d"
941 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
942
943 #: common/audit.c:871
944 #, fuzzy
945 msgid "Certificate chain valid"
946 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
947
948 #: common/audit.c:882
949 #, fuzzy
950 msgid "Root certificate trustworthy"
951 msgstr "ugyldig sertifikat"
952
953 #: common/audit.c:892
954 #, fuzzy
955 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
956 msgstr "ugyldig sertifikat"
957
958 #: common/audit.c:909
959 #, fuzzy
960 msgid "Included certificates"
961 msgstr "ugyldig sertifikat"
962
963 #: common/audit.c:968
964 msgid "No audit log entries."
965 msgstr ""
966
967 #: common/audit.c:1017
968 #, fuzzy
969 msgid "Unknown operation"
970 msgstr "ukjent versjon"
971
972 #: common/audit.c:1035
973 msgid "Gpg-Agent usable"
974 msgstr ""
975
976 #: common/audit.c:1045
977 msgid "Dirmngr usable"
978 msgstr ""
979
980 #: common/audit.c:1081
981 #, c-format
982 msgid "No help available for `%s'."
983 msgstr ""
984
985 #: common/helpfile.c:80
986 #, fuzzy
987 msgid "ignoring garbage line"
988 msgstr "feil i trailerlinje\n"
989
990 #: g10/armor.c:379
991 #, c-format
992 msgid "armor: %s\n"
993 msgstr "armor: %s\n"
994
995 #: g10/armor.c:418
996 msgid "invalid armor header: "
997 msgstr "ugyldig armorheader: "
998
999 #: g10/armor.c:429
1000 msgid "armor header: "
1001 msgstr "armorheader: "
1002
1003 #: g10/armor.c:442
1004 msgid "invalid clearsig header\n"
1005 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
1006
1007 #: g10/armor.c:455
1008 #, fuzzy
1009 msgid "unknown armor header: "
1010 msgstr "armorheader: "
1011
1012 #: g10/armor.c:508
1013 msgid "nested clear text signatures\n"
1014 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
1015
1016 #: g10/armor.c:643
1017 msgid "unexpected armor: "
1018 msgstr "uforventet armering:"
1019
1020 #: g10/armor.c:655
1021 msgid "invalid dash escaped line: "
1022 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
1023
1024 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1025 #, c-format
1026 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1027 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
1028
1029 #: g10/armor.c:852
1030 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1031 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1032
1033 #: g10/armor.c:886
1034 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1035 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1036
1037 #: g10/armor.c:894
1038 msgid "malformed CRC\n"
1039 msgstr "misdannet CRC\n"
1040
1041 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1042 #, c-format
1043 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1044 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
1045
1046 #: g10/armor.c:918
1047 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1048 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1049
1050 #: g10/armor.c:922
1051 msgid "error in trailer line\n"
1052 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1053
1054 #: g10/armor.c:1233
1055 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1056 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:1238
1059 #, c-format
1060 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1061 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:1242
1064 msgid ""
1065 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1066 msgstr ""
1067 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
1068
1069 #: g10/build-packet.c:976
1070 msgid ""
1071 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1072 "an '='\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: g10/build-packet.c:988
1076 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: g10/build-packet.c:994
1080 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: g10/build-packet.c:1012
1084 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1088 #, fuzzy
1089 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1090 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1091
1092 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1093 msgid "not human readable"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1097 #, c-format
1098 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1099 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
1100
1101 #: g10/card-util.c:67
1102 #, c-format
1103 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1104 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
1105
1106 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1107 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1108 msgid "can't do this in batch mode\n"
1109 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
1110
1111 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1112 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1113 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1114 msgid "Your selection? "
1115 msgstr "Ditt valg? "
1116
1117 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1118 msgid "[not set]"
1119 msgstr "[ikke satt]"
1120
1121 #: g10/card-util.c:417
1122 msgid "male"
1123 msgstr "mann"
1124
1125 #: g10/card-util.c:418
1126 msgid "female"
1127 msgstr "dame"
1128
1129 #: g10/card-util.c:418
1130 msgid "unspecified"
1131 msgstr "uspesifisert"
1132
1133 #: g10/card-util.c:445
1134 msgid "not forced"
1135 msgstr "ikke tvunget"
1136
1137 #: g10/card-util.c:445
1138 msgid "forced"
1139 msgstr "tvunget"
1140
1141 #: g10/card-util.c:523
1142 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1143 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
1144
1145 #: g10/card-util.c:525
1146 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1147 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
1148
1149 #: g10/card-util.c:527
1150 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1151 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
1152
1153 #: g10/card-util.c:544
1154 msgid "Cardholder's surname: "
1155 msgstr "Kortholders etternavn: "
1156
1157 #: g10/card-util.c:546
1158 msgid "Cardholder's given name: "
1159 msgstr "Kortholders fornavn: "
1160
1161 #: g10/card-util.c:564
1162 #, c-format
1163 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1164 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1165
1166 #: g10/card-util.c:585
1167 msgid "URL to retrieve public key: "
1168 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
1169
1170 #: g10/card-util.c:593
1171 #, c-format
1172 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1173 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1174
1175 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1176 #, c-format
1177 msgid "error reading `%s': %s\n"
1178 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1179
1180 #: g10/card-util.c:699
1181 msgid "Login data (account name): "
1182 msgstr "Logindata (kontonavn): "
1183
1184 #: g10/card-util.c:709
1185 #, c-format
1186 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1187 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1188
1189 #: g10/card-util.c:768
1190 msgid "Private DO data: "
1191 msgstr "Privat DO-data: "
1192
1193 #: g10/card-util.c:778
1194 #, c-format
1195 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1196 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1197
1198 #: g10/card-util.c:798
1199 msgid "Language preferences: "
1200 msgstr "Språkpreferanser:"
1201
1202 #: g10/card-util.c:806
1203 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1204 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
1205
1206 #: g10/card-util.c:815
1207 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1208 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
1209
1210 #: g10/card-util.c:836
1211 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1212 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
1213
1214 #: g10/card-util.c:850
1215 msgid "Error: invalid response.\n"
1216 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
1217
1218 #: g10/card-util.c:871
1219 msgid "CA fingerprint: "
1220 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1221
1222 #: g10/card-util.c:894
1223 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1224 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
1225
1226 #: g10/card-util.c:942
1227 #, c-format
1228 msgid "key operation not possible: %s\n"
1229 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
1230
1231 #: g10/card-util.c:943
1232 msgid "not an OpenPGP card"
1233 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
1234
1235 #: g10/card-util.c:952
1236 #, c-format
1237 msgid "error getting current key info: %s\n"
1238 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1239
1240 #: g10/card-util.c:1036
1241 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1242 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1243
1244 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1245 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1246 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1247
1248 #: g10/card-util.c:1077
1249 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1250 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1251
1252 #: g10/card-util.c:1086
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1256 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1257 "You should change them using the command --change-pin\n"
1258 msgstr ""
1259 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1260 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1261 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:1120
1264 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1265 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1266
1267 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1268 msgid "   (1) Signature key\n"
1269 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1270
1271 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1272 msgid "   (2) Encryption key\n"
1273 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1274
1275 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1276 msgid "   (3) Authentication key\n"
1277 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1278
1279 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1280 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1281 msgid "Invalid selection.\n"
1282 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:1196
1285 msgid "Please select where to store the key:\n"
1286 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1231
1289 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1290 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1291
1292 #: g10/card-util.c:1236
1293 msgid "secret parts of key are not available\n"
1294 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:1241
1297 msgid "secret key already stored on a card\n"
1298 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1301 msgid "quit this menu"
1302 msgstr "avslutte denne menyen"
1303
1304 #: g10/card-util.c:1311
1305 msgid "show admin commands"
1306 msgstr "vise admin-kommandoer"
1307
1308 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1309 msgid "show this help"
1310 msgstr "vise denne hjelpen"
1311
1312 #: g10/card-util.c:1314
1313 msgid "list all available data"
1314 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1315
1316 #: g10/card-util.c:1317
1317 msgid "change card holder's name"
1318 msgstr "endre kortholders navn"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1318
1321 msgid "change URL to retrieve key"
1322 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1319
1325 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1326 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1320
1329 msgid "change the login name"
1330 msgstr "endre loginnavnet"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1321
1333 msgid "change the language preferences"
1334 msgstr "endre språkpreferansene"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1322
1337 msgid "change card holder's sex"
1338 msgstr "endre kortholders kjønn"
1339
1340 #: g10/card-util.c:1323
1341 msgid "change a CA fingerprint"
1342 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1324
1345 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1346 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1325
1349 msgid "generate new keys"
1350 msgstr "generere nye nøkler"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1326
1353 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1354 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1327
1357 msgid "verify the PIN and list all data"
1358 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1361 msgid "Command> "
1362 msgstr "Kommando> "
1363
1364 #: g10/card-util.c:1485
1365 msgid "Admin-only command\n"
1366 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1516
1369 msgid "Admin commands are allowed\n"
1370 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1518
1373 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1374 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1377 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1378 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1379
1380 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1381 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1382 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1383
1384 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1385 #, c-format
1386 msgid "can't open `%s'\n"
1387 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1388
1389 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1390 #: g10/revoke.c:226
1391 #, c-format
1392 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1393 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1394
1395 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2368 g10/keyserver.c:1733
1396 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1397 #, c-format
1398 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1399 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1400
1401 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1402 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1403 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1404
1405 #: g10/delkey.c:133
1406 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1407 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1408
1409 #: g10/delkey.c:145
1410 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1411 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1412
1413 #: g10/delkey.c:153
1414 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1415 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1416
1417 #: g10/delkey.c:163
1418 #, c-format
1419 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1420 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1421
1422 #: g10/delkey.c:173
1423 msgid "ownertrust information cleared\n"
1424 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1425
1426 #: g10/delkey.c:204
1427 #, c-format
1428 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1429 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1430
1431 #: g10/delkey.c:206
1432 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1433 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1434
1435 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1436 #, c-format
1437 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1438 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1439
1440 #: g10/encode.c:232
1441 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1442 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1443
1444 #: g10/encode.c:246
1445 #, c-format
1446 msgid "using cipher %s\n"
1447 msgstr "bruker cipher %s\n"
1448
1449 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1450 #, c-format
1451 msgid "`%s' already compressed\n"
1452 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1453
1454 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1455 #, c-format
1456 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1457 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1458
1459 #: g10/encode.c:485
1460 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1461 msgstr ""
1462 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1463 "--pgp2-modus\n"
1464
1465 #: g10/encode.c:510
1466 #, c-format
1467 msgid "reading from `%s'\n"
1468 msgstr "leser fra «%s»\n"
1469
1470 #: g10/encode.c:541
1471 msgid ""
1472 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1473 msgstr ""
1474 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1475
1476 #: g10/encode.c:559
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1480 msgstr ""
1481 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1482 "preferanser\n"
1483
1484 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1488 "preferences\n"
1489 msgstr ""
1490 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1491 "preferanser\n"
1492
1493 #: g10/encode.c:751
1494 #, c-format
1495 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1496 msgstr ""
1497 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1498
1499 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1500 #, c-format
1501 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1502 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1503
1504 #: g10/encode.c:848
1505 #, c-format
1506 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1507 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1508
1509 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1510 #, c-format
1511 msgid "%s encrypted data\n"
1512 msgstr "%s krypterte data\n"
1513
1514 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1515 #, c-format
1516 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1517 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1518
1519 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1520 msgid ""
1521 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1522 msgstr ""
1523 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1524 "cipher.\n"
1525
1526 #: g10/encr-data.c:145
1527 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1528 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1529
1530 #: g10/exec.c:49
1531 msgid "no remote program execution supported\n"
1532 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1533
1534 #: g10/exec.c:313
1535 msgid ""
1536 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1537 msgstr ""
1538 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1539 "konfigurasjonsfila\n"
1540
1541 #: g10/exec.c:343
1542 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1543 msgstr ""
1544 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1545
1546 #: g10/exec.c:421
1547 #, c-format
1548 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1549 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1550
1551 #: g10/exec.c:424
1552 #, c-format
1553 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1554 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1555
1556 #: g10/exec.c:509
1557 #, c-format
1558 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1559 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1560
1561 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1562 msgid "unnatural exit of external program\n"
1563 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1564
1565 #: g10/exec.c:535
1566 msgid "unable to execute external program\n"
1567 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1568
1569 #: g10/exec.c:552
1570 #, c-format
1571 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1572 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1573
1574 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1575 #, c-format
1576 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1577 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1578
1579 #: g10/exec.c:609
1580 #, c-format
1581 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1582 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1583
1584 #: g10/export.c:61
1585 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1586 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1587
1588 #: g10/export.c:63
1589 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: g10/export.c:65
1593 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1594 msgstr ""
1595
1596 #: g10/export.c:67
1597 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: g10/export.c:69
1601 msgid "remove unusable parts from key during export"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: g10/export.c:71
1605 msgid "remove as much as possible from key during export"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: g10/export.c:73
1609 msgid "export keys in an S-expression based format"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: g10/export.c:338
1613 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1614 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1615
1616 #: g10/export.c:367
1617 #, c-format
1618 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1619 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1620
1621 #: g10/export.c:375
1622 #, c-format
1623 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1624 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1625
1626 #: g10/export.c:386
1627 #, c-format
1628 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1629 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1630
1631 #: g10/export.c:537
1632 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: g10/export.c:560
1636 #, c-format
1637 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1638 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1639
1640 #: g10/export.c:584
1641 #, c-format
1642 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1643 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1644
1645 #: g10/export.c:633
1646 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1647 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1648
1649 #: g10/getkey.c:151
1650 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1651 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1652
1653 #: g10/getkey.c:174
1654 msgid "[User ID not found]"
1655 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1656
1657 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1658 #: g10/getkey.c:1002
1659 #, c-format
1660 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: g10/getkey.c:1834
1664 #, c-format
1665 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1666 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1667
1668 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
1669 #, c-format
1670 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1671 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1672
1673 #: g10/getkey.c:2622
1674 #, c-format
1675 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1676 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1677
1678 #: g10/getkey.c:2669
1679 #, c-format
1680 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1681 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1682
1683 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
1684 msgid ""
1685 "@Commands:\n"
1686 " "
1687 msgstr ""
1688 "@Kommandoer:\n"
1689 " "
1690
1691 #: g10/gpg.c:369
1692 msgid "|[file]|make a signature"
1693 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1694
1695 #: g10/gpg.c:370
1696 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1697 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1698
1699 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
1700 msgid "make a detached signature"
1701 msgstr "lage en adskilt signatur"
1702
1703 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
1704 msgid "encrypt data"
1705 msgstr "kryptere data"
1706
1707 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
1708 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1709 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1710
1711 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
1712 msgid "decrypt data (default)"
1713 msgstr "dekryptere data (standard)"
1714
1715 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
1716 msgid "verify a signature"
1717 msgstr "bekrefte en signatur"
1718
1719 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
1720 msgid "list keys"
1721 msgstr "liste nøkler"
1722
1723 #: g10/gpg.c:382
1724 msgid "list keys and signatures"
1725 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1726
1727 #: g10/gpg.c:383
1728 msgid "list and check key signatures"
1729 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1730
1731 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
1732 msgid "list keys and fingerprints"
1733 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1734
1735 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
1736 msgid "list secret keys"
1737 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1738
1739 #: g10/gpg.c:386
1740 msgid "generate a new key pair"
1741 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
1742
1743 #: g10/gpg.c:387
1744 msgid "remove keys from the public keyring"
1745 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
1746
1747 #: g10/gpg.c:389
1748 msgid "remove keys from the secret keyring"
1749 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
1750
1751 #: g10/gpg.c:390
1752 msgid "sign a key"
1753 msgstr "signere en nøkkel"
1754
1755 #: g10/gpg.c:391
1756 msgid "sign a key locally"
1757 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
1758
1759 #: g10/gpg.c:392
1760 msgid "sign or edit a key"
1761 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
1762
1763 #: g10/gpg.c:393
1764 msgid "generate a revocation certificate"
1765 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
1766
1767 #: g10/gpg.c:395
1768 msgid "export keys"
1769 msgstr "eksportere nøkler"
1770
1771 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
1772 msgid "export keys to a key server"
1773 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
1774
1775 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
1776 msgid "import keys from a key server"
1777 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
1778
1779 #: g10/gpg.c:399
1780 msgid "search for keys on a key server"
1781 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
1782
1783 #: g10/gpg.c:401
1784 msgid "update all keys from a keyserver"
1785 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
1786
1787 #: g10/gpg.c:405
1788 msgid "import/merge keys"
1789 msgstr "importere/flette nøkler"
1790
1791 #: g10/gpg.c:408
1792 msgid "print the card status"
1793 msgstr "vis kortets status"
1794
1795 #: g10/gpg.c:409
1796 msgid "change data on a card"
1797 msgstr "endre data på et kort"
1798
1799 #: g10/gpg.c:410
1800 msgid "change a card's PIN"
1801 msgstr "endre PIN på et kort"
1802
1803 #: g10/gpg.c:419
1804 msgid "update the trust database"
1805 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
1806
1807 #: g10/gpg.c:426
1808 msgid "|algo [files]|print message digests"
1809 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
1810
1811 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
1812 msgid "run in server mode"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
1816 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1817 msgid ""
1818 "@\n"
1819 "Options:\n"
1820 " "
1821 msgstr ""
1822 "@\n"
1823 "Valg:\n"
1824 " "
1825
1826 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
1827 msgid "create ascii armored output"
1828 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
1829
1830 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
1831 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1832 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
1833
1834 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
1835 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1836 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
1837
1838 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
1839 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1840 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
1841
1842 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
1843 msgid "use canonical text mode"
1844 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
1845
1846 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
1847 #, fuzzy
1848 msgid "|FILE|write output to FILE"
1849 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
1850
1851 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
1852 msgid "do not make any changes"
1853 msgstr "ikke gjør noen endringer"
1854
1855 #: g10/gpg.c:480
1856 msgid "prompt before overwriting"
1857 msgstr "spør før overskriving"
1858
1859 #: g10/gpg.c:523
1860 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1861 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
1862
1863 #: g10/gpg.c:524
1864 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1865 msgstr "generere PGP 2.x-kompatible meldinger"
1866
1867 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
1868 msgid ""
1869 "@\n"
1870 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1871 msgstr ""
1872 "@\n"
1873 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
1876 msgid ""
1877 "@\n"
1878 "Examples:\n"
1879 "\n"
1880 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1881 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1882 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1883 " --list-keys [names]        show keys\n"
1884 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1885 msgstr ""
1886 "@\n"
1887 "Eksempler:\n"
1888 "\n"
1889 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
1890 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
1891 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
1892 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
1893 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
1896 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1897 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1898
1899 #: g10/gpg.c:770
1900 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1901 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
1902
1903 #: g10/gpg.c:773
1904 msgid ""
1905 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1906 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1907 "default operation depends on the input data\n"
1908 msgstr ""
1909 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
1910 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
1911 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
1914 msgid ""
1915 "\n"
1916 "Supported algorithms:\n"
1917 msgstr ""
1918 "\n"
1919 "Støttede algoritmer:\n"
1920
1921 #: g10/gpg.c:787
1922 msgid "Pubkey: "
1923 msgstr "Offentlig nøkkel: "
1924
1925 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1926 msgid "Cipher: "
1927 msgstr "Cipher: "
1928
1929 #: g10/gpg.c:801
1930 msgid "Hash: "
1931 msgstr "Hash: "
1932
1933 #: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1934 msgid "Compression: "
1935 msgstr "Kompresjon: "
1936
1937 #: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
1938 msgid "Used libraries:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: g10/gpg.c:923
1942 msgid "usage: gpg [options] "
1943 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
1944
1945 #: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
1946 msgid "conflicting commands\n"
1947 msgstr "motstridende kommandoer\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:1111
1950 #, c-format
1951 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1952 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:1308
1955 #, c-format
1956 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1957 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
1958
1959 #: g10/gpg.c:1311
1960 #, c-format
1961 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1962 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:1314
1965 #, c-format
1966 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1967 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:1320
1970 #, c-format
1971 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1972 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:1323
1975 #, c-format
1976 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1977 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:1326
1980 #, c-format
1981 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1982 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:1332
1985 #, c-format
1986 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1987 msgstr ""
1988 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
1989 "s»\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:1335
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1995 msgstr ""
1996 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen "
1997 "«%s»\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:1338
2000 #, c-format
2001 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2002 msgstr ""
2003 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:1344
2006 #, c-format
2007 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2008 msgstr ""
2009 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen "
2010 "«%s»\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:1347
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2016 msgstr ""
2017 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
2018 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:1350
2021 #, c-format
2022 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2023 msgstr ""
2024 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:1529
2027 #, c-format
2028 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2029 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:1624
2032 msgid "display photo IDs during key listings"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: g10/gpg.c:1626
2036 msgid "show policy URLs during signature listings"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: g10/gpg.c:1628
2040 msgid "show all notations during signature listings"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: g10/gpg.c:1630
2044 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: g10/gpg.c:1634
2048 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: g10/gpg.c:1636
2052 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: g10/gpg.c:1638
2056 msgid "show user ID validity during key listings"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: g10/gpg.c:1640
2060 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: g10/gpg.c:1642
2064 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: g10/gpg.c:1644
2068 msgid "show the keyring name in key listings"
2069 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
2070
2071 #: g10/gpg.c:1646
2072 msgid "show expiration dates during signature listings"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: g10/gpg.c:1805
2076 #, c-format
2077 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2078 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:1896
2081 #, c-format
2082 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
2086 #, c-format
2087 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2088 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
2089
2090 # Tenk litt på denne du, Trond.
2091 #: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
2092 #, c-format
2093 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2094 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:2550
2097 #, c-format
2098 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2099 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
2102 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2103 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:2585
2106 #, c-format
2107 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2108 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:2588
2111 msgid "invalid keyserver options\n"
2112 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:2595
2115 #, c-format
2116 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2117 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:2598
2120 msgid "invalid import options\n"
2121 msgstr "ugyldige importvalg\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:2605
2124 #, c-format
2125 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2126 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:2608
2129 msgid "invalid export options\n"
2130 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:2615
2133 #, c-format
2134 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2135 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:2618
2138 msgid "invalid list options\n"
2139 msgstr "ugyldige listevalg\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:2626
2142 msgid "display photo IDs during signature verification"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: g10/gpg.c:2628
2146 msgid "show policy URLs during signature verification"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: g10/gpg.c:2630
2150 msgid "show all notations during signature verification"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: g10/gpg.c:2632
2154 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: g10/gpg.c:2636
2158 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: g10/gpg.c:2638
2162 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: g10/gpg.c:2640
2166 msgid "show user ID validity during signature verification"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: g10/gpg.c:2642
2170 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: g10/gpg.c:2644
2174 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: g10/gpg.c:2646
2178 msgid "validate signatures with PKA data"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: g10/gpg.c:2648
2182 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: g10/gpg.c:2655
2186 #, c-format
2187 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2188 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2658
2191 msgid "invalid verify options\n"
2192 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2665
2195 #, c-format
2196 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2197 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2840
2200 #, c-format
2201 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2202 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2843
2205 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
2209 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2210 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2943
2213 #, c-format
2214 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2215 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:2952
2218 #, c-format
2219 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2220 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2955
2223 #, c-format
2224 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2225 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2970
2228 #, c-format
2229 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: g10/gpg.c:2984
2233 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2234 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2990
2237 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2238 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:2996
2241 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2242 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:3009
2245 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2246 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
2249 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2250 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
2253 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2254 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3087
2257 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2258 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3093
2261 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2262 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3108
2265 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2266 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:3110
2269 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2270 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:3112
2273 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2274 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:3114
2277 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2278 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:3116
2281 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2282 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3119
2285 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2286 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:3123
2289 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2290 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:3130
2293 msgid "invalid default preferences\n"
2294 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:3139
2297 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2298 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:3143
2301 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2302 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3147
2305 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2306 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3180
2309 #, c-format
2310 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2311 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3227
2314 #, c-format
2315 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2316 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3232
2319 #, c-format
2320 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2321 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3237
2324 #, c-format
2325 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2326 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:3329
2329 #, c-format
2330 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2331 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3340
2334 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2335 msgstr ""
2336 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3361
2339 msgid "--store [filename]"
2340 msgstr "--store [filnavn]"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3368
2343 msgid "--symmetric [filename]"
2344 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3370
2347 #, c-format
2348 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2349 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3380
2352 msgid "--encrypt [filename]"
2353 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3393
2356 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2357 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3395
2360 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: g10/gpg.c:3398
2364 #, c-format
2365 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2366 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3416
2369 msgid "--sign [filename]"
2370 msgstr "--sign [filnavn]"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3429
2373 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2374 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3444
2377 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2378 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3446
2381 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: g10/gpg.c:3449
2385 #, c-format
2386 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2387 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3469
2390 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2391 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3478
2394 msgid "--clearsign [filename]"
2395 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3503
2398 msgid "--decrypt [filename]"
2399 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3511
2402 msgid "--sign-key user-id"
2403 msgstr "--sign-key brukerid"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3515
2406 msgid "--lsign-key user-id"
2407 msgstr "--lsign-key brukerid"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3536
2410 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2411 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3621
2414 #, c-format
2415 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2416 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3623
2419 #, c-format
2420 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2421 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3625
2424 #, c-format
2425 msgid "key export failed: %s\n"
2426 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3636
2429 #, c-format
2430 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2431 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3646
2434 #, c-format
2435 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2436 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3697
2439 #, c-format
2440 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2441 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3705
2444 #, c-format
2445 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2446 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3795
2449 #, c-format
2450 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2451 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3912
2454 msgid "[filename]"
2455 msgstr "[filnavn]"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3916
2458 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2459 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:4228
2462 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2463 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:4230
2466 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2467 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:4263
2470 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2471 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2472
2473 #: g10/gpgv.c:72
2474 msgid "take the keys from this keyring"
2475 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2476
2477 #: g10/gpgv.c:74
2478 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2479 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2480
2481 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
2482 msgid "|FD|write status info to this FD"
2483 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2484
2485 #: g10/gpgv.c:99
2486 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2487 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2488
2489 #: g10/gpgv.c:102
2490 msgid ""
2491 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2492 "Check signatures against known trusted keys\n"
2493 msgstr ""
2494 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2495 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2496
2497 #: g10/helptext.c:72
2498 msgid "No help available"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: g10/helptext.c:82
2502 #, c-format
2503 msgid "No help available for `%s'"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: g10/import.c:94
2507 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: g10/import.c:96
2511 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: g10/import.c:98
2515 msgid "do not update the trustdb after import"
2516 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2517
2518 #: g10/import.c:100
2519 msgid "create a public key when importing a secret key"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: g10/import.c:102
2523 msgid "only accept updates to existing keys"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: g10/import.c:104
2527 msgid "remove unusable parts from key after import"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: g10/import.c:106
2531 msgid "remove as much as possible from key after import"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: g10/import.c:269
2535 #, c-format
2536 msgid "skipping block of type %d\n"
2537 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2538
2539 #: g10/import.c:278
2540 #, c-format
2541 msgid "%lu keys processed so far\n"
2542 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2543
2544 #: g10/import.c:295
2545 #, c-format
2546 msgid "Total number processed: %lu\n"
2547 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2548
2549 #: g10/import.c:297
2550 #, c-format
2551 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2552 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2553
2554 #: g10/import.c:300
2555 #, c-format
2556 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2557 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2558
2559 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2560 #, c-format
2561 msgid "              imported: %lu"
2562 msgstr "                     importert: %lu"
2563
2564 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2565 #, c-format
2566 msgid "             unchanged: %lu\n"
2567 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2568
2569 #: g10/import.c:310
2570 #, c-format
2571 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2572 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2573
2574 #: g10/import.c:312
2575 #, c-format
2576 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2577 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2578
2579 #: g10/import.c:314
2580 #, c-format
2581 msgid "        new signatures: %lu\n"
2582 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2583
2584 #: g10/import.c:316
2585 #, c-format
2586 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2587 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2588
2589 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2590 #, c-format
2591 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2592 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2593
2594 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2595 #, c-format
2596 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2597 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2598
2599 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2600 #, c-format
2601 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2602 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2603
2604 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2605 #, c-format
2606 msgid "          not imported: %lu\n"
2607 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2608
2609 #: g10/import.c:326
2610 #, c-format
2611 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2612 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2613
2614 #: g10/import.c:328
2615 #, c-format
2616 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2617 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2618
2619 #: g10/import.c:569
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2623 "algorithms on these user IDs:\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: g10/import.c:610
2627 #, c-format
2628 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: g10/import.c:625
2632 #, c-format
2633 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2634 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2635
2636 #: g10/import.c:637
2637 #, c-format
2638 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: g10/import.c:650
2642 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: g10/import.c:652
2646 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: g10/import.c:676
2650 #, c-format
2651 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2655 #, c-format
2656 msgid "key %s: no user ID\n"
2657 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2658
2659 #: g10/import.c:755
2660 #, c-format
2661 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2662 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2663
2664 #: g10/import.c:770
2665 #, c-format
2666 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2667 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2668
2669 #: g10/import.c:776
2670 #, c-format
2671 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2672 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2673
2674 #: g10/import.c:778
2675 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2676 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2677
2678 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2679 #, c-format
2680 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2681 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2682
2683 #: g10/import.c:794
2684 #, c-format
2685 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2686 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2687
2688 #: g10/import.c:803
2689 #, c-format
2690 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2691 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2692
2693 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2694 #, c-format
2695 msgid "writing to `%s'\n"
2696 msgstr "skriver til «%s»\n"
2697
2698 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2699 #: g10/import.c:2382 g10/import.c:2404
2700 #, c-format
2701 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2702 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2703
2704 #: g10/import.c:831
2705 #, c-format
2706 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2707 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2708
2709 #: g10/import.c:855
2710 #, c-format
2711 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2712 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2713
2714 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2715 #, c-format
2716 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2717 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2718
2719 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2720 #, c-format
2721 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2722 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2723
2724 #: g10/import.c:917
2725 #, c-format
2726 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2727 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2728
2729 #: g10/import.c:920
2730 #, c-format
2731 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2732 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2733
2734 #: g10/import.c:923
2735 #, c-format
2736 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2737 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2738
2739 #: g10/import.c:926
2740 #, c-format
2741 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2742 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2743
2744 #: g10/import.c:929
2745 #, c-format
2746 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2747 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2748
2749 #: g10/import.c:932
2750 #, c-format
2751 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2752 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
2753
2754 #: g10/import.c:935
2755 #, c-format
2756 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2757 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2758
2759 #: g10/import.c:938
2760 #, c-format
2761 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2762 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2763
2764 #: g10/import.c:941
2765 #, c-format
2766 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2767 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2768
2769 #: g10/import.c:944
2770 #, c-format
2771 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2772 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2773
2774 #: g10/import.c:967
2775 #, c-format
2776 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2777 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
2778
2779 #: g10/import.c:1130
2780 #, c-format
2781 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2782 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
2783
2784 #: g10/import.c:1141
2785 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2786 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
2787
2788 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2397
2789 #, c-format
2790 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2791 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
2792
2793 #: g10/import.c:1169
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: secret key imported\n"
2796 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
2797
2798 #: g10/import.c:1199
2799 #, c-format
2800 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2801 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
2802
2803 #: g10/import.c:1209
2804 #, c-format
2805 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2806 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2807
2808 #: g10/import.c:1239
2809 #, c-format
2810 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2811 msgstr ""
2812 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
2813
2814 #: g10/import.c:1282
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2817 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
2818
2819 #: g10/import.c:1314
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2822 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
2823
2824 #: g10/import.c:1380
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2827 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
2828
2829 #: g10/import.c:1395
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2832 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
2833
2834 #: g10/import.c:1397
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2837 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
2838
2839 #: g10/import.c:1415
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2842 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
2843
2844 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2847 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
2848
2849 #: g10/import.c:1428
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2852 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
2853
2854 #: g10/import.c:1443
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2857 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
2858
2859 #: g10/import.c:1465
2860 #, c-format
2861 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2862 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
2863
2864 #: g10/import.c:1478
2865 #, c-format
2866 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2867 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
2868
2869 #: g10/import.c:1493
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2872 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1535
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2877 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1556
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2882 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1583
2885 #, c-format
2886 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2887 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1593
2890 #, c-format
2891 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2892 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
2893
2894 #: g10/import.c:1610
2895 #, c-format
2896 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2897 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1624
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2902 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1632
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2907 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1744
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2912 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1806
2915 #, c-format
2916 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2917 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1820
2920 #, c-format
2921 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2922 msgstr ""
2923 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1879
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2928 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1913
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2933 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
2934
2935 #: g10/import.c:2302
2936 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: g10/import.c:2310
2940 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: g10/import.c:2312
2944 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: g10/keydb.c:181
2948 #, c-format
2949 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2950 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2951
2952 #: g10/keydb.c:187
2953 #, c-format
2954 msgid "keyring `%s' created\n"
2955 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
2956
2957 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2958 #, c-format
2959 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2960 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
2961
2962 #: g10/keydb.c:710
2963 #, c-format
2964 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: g10/keyedit.c:265
2968 msgid "[revocation]"
2969 msgstr "[oppheving]"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:266
2972 msgid "[self-signature]"
2973 msgstr "[selvsignatur]"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
2976 msgid "1 bad signature\n"
2977 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
2980 #, c-format
2981 msgid "%d bad signatures\n"
2982 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
2985 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2986 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
2989 #, c-format
2990 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2991 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
2994 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2995 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
2998 #, c-format
2999 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3000 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:356
3003 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3004 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:358
3007 #, c-format
3008 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3009 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3012 msgid ""
3013 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3014 "keys\n"
3015 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3016 "etc.)\n"
3017 msgstr ""
3018 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3019 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3020 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3023 #, c-format
3024 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3025 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3028 #, c-format
3029 msgid "  %d = I trust fully\n"
3030 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:438
3033 msgid ""
3034 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3035 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3036 "trust signatures on your behalf.\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: g10/keyedit.c:454
3040 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: g10/keyedit.c:598
3044 #, c-format
3045 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3046 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3047
3048 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3049 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3050 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3051 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3052
3053 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3054 #: g10/keyedit.c:1759
3055 msgid "  Unable to sign.\n"
3056 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:626
3059 #, c-format
3060 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3061 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3062
3063 #: g10/keyedit.c:654
3064 #, c-format
3065 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3066 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3067
3068 #: g10/keyedit.c:682
3069 #, c-format
3070 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3071 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3072
3073 #: g10/keyedit.c:684
3074 msgid "Sign it? (y/N) "
3075 msgstr "Signere den? (j/N) "
3076
3077 #: g10/keyedit.c:706
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "The self-signature on \"%s\"\n"
3081 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3082 msgstr ""
3083 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3084 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:715
3087 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3088 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3089
3090 #: g10/keyedit.c:729
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "Your current signature on \"%s\"\n"
3094 "has expired.\n"
3095 msgstr ""
3096 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3097 "er utgått.\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:733
3100 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3101 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3102
3103 #: g10/keyedit.c:754
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 "Your current signature on \"%s\"\n"
3107 "is a local signature.\n"
3108 msgstr ""
3109 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3110 "er en lokal signatur.\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:758
3113 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3114 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3115
3116 #: g10/keyedit.c:779
3117 #, c-format
3118 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3119 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:782
3122 #, c-format
3123 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3124 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:787
3127 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3128 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3129
3130 #: g10/keyedit.c:809
3131 #, c-format
3132 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3133 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:824
3136 msgid "This key has expired!"
3137 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:842
3140 #, c-format
3141 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3142 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:848
3145 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3146 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:888
3149 msgid ""
3150 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3151 "mode.\n"
3152 msgstr ""
3153 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:890
3156 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3157 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:915
3160 msgid ""
3161 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3162 "belongs\n"
3163 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3164 msgstr ""
3165 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3166 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3167 "svaret.\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:920
3170 #, c-format
3171 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3172 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:922
3175 #, c-format
3176 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3177 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:924
3180 #, c-format
3181 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3182 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:926
3185 #, c-format
3186 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3187 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:932
3190 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3191 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3192
3193 #: g10/keyedit.c:956
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3197 "key \"%s\" (%s)\n"
3198 msgstr ""
3199 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3200 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:963
3203 msgid "This will be a self-signature.\n"
3204 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:969
3207 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3208 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:977
3211 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3212 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:987
3215 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3216 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:994
3219 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3220 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1001
3223 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3224 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1006
3227 msgid "I have checked this key casually.\n"
3228 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1011
3231 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3232 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1021
3235 msgid "Really sign? (y/N) "
3236 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3239 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3240 #, c-format
3241 msgid "signing failed: %s\n"
3242 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1131
3245 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3249 msgid "This key is not protected.\n"
3250 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3253 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3254 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3257 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3258 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3261 msgid "Key is protected.\n"
3262 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1178
3265 #, c-format
3266 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3267 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1184
3270 msgid ""
3271 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3272 "\n"
3273 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3276 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3277 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1204
3280 msgid ""
3281 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3282 "\n"
3283 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1207
3286 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3287 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1278
3290 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3291 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1364
3294 msgid "save and quit"
3295 msgstr "lagre og avslutte"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1367
3298 msgid "show key fingerprint"
3299 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1368
3302 msgid "list key and user IDs"
3303 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1370
3306 msgid "select user ID N"
3307 msgstr "velger brukerid N"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1371
3310 msgid "select subkey N"
3311 msgstr "velger brukerid N"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1372
3314 msgid "check signatures"
3315 msgstr "sjekke signaturer"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1377
3318 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1382
3322 msgid "sign selected user IDs locally"
3323 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1384
3326 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3327 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1386
3330 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1390
3334 msgid "add a user ID"
3335 msgstr "legge til en brukerid"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1392
3338 msgid "add a photo ID"
3339 msgstr "legge til en fotoid"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1394
3342 msgid "delete selected user IDs"
3343 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1399
3346 msgid "add a subkey"
3347 msgstr "legge til en undernøkkel"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1403
3350 msgid "add a key to a smartcard"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1405
3354 msgid "move a key to a smartcard"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1407
3358 msgid "move a backup key to a smartcard"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1411
3362 msgid "delete selected subkeys"
3363 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1413
3366 msgid "add a revocation key"
3367 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1415
3370 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3371 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1417
3374 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1419
3378 msgid "flag the selected user ID as primary"
3379 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1421
3382 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3383 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1424
3386 msgid "list preferences (expert)"
3387 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1426
3390 msgid "list preferences (verbose)"
3391 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1428
3394 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3395 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1433
3398 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3399 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1435
3402 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3403 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1437
3406 msgid "change the passphrase"
3407 msgstr "endre passfrasen"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1441
3410 msgid "change the ownertrust"
3411 msgstr "endre eiertilliten"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1443
3414 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3415 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1445
3418 msgid "revoke selected user IDs"
3419 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1450
3422 msgid "revoke key or selected subkeys"
3423 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1451
3426 msgid "enable key"
3427 msgstr "innkoble en nøkkel"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1452
3430 msgid "disable key"
3431 msgstr "utkoble en nøkkel"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1453
3434 msgid "show selected photo IDs"
3435 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1455
3438 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1457
3442 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1579
3446 #, c-format
3447 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3448 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1597
3451 msgid "Secret key is available.\n"
3452 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1680
3455 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3456 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1688
3459 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3460 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1707
3463 msgid ""
3464 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3465 "(lsign),\n"
3466 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3467 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1747
3471 msgid "Key is revoked."
3472 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1766
3475 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3476 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1773
3479 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3480 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1782
3483 #, c-format
3484 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3485 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1805
3488 #, c-format
3489 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3490 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3493 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3494 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1829
3497 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3498 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1831
3501 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3502 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1832
3505 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3506 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1882
3509 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3510 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1894
3513 msgid "You must select exactly one key.\n"
3514 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1922
3517 msgid "Command expects a filename argument\n"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1936
3521 #, c-format
3522 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3523 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1953
3526 #, c-format
3527 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3528 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1977
3531 msgid "You must select at least one key.\n"
3532 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1980
3535 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3536 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1981
3539 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3540 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3541
3542 #: g10/keyedit.c:2016
3543 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3544 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3545
3546 #: g10/keyedit.c:2017
3547 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3548 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3549
3550 #: g10/keyedit.c:2035
3551 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3552 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3553
3554 #: g10/keyedit.c:2046
3555 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3556 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3557
3558 #: g10/keyedit.c:2048
3559 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3560 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3561
3562 #: g10/keyedit.c:2098
3563 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: g10/keyedit.c:2140
3567 msgid "Set preference list to:\n"
3568 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:2146
3571 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3572 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3573
3574 #: g10/keyedit.c:2148
3575 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3576 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3577
3578 #: g10/keyedit.c:2216
3579 msgid "Save changes? (y/N) "
3580 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3581
3582 #: g10/keyedit.c:2219
3583 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3584 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3585
3586 #: g10/keyedit.c:2229
3587 #, c-format
3588 msgid "update failed: %s\n"
3589 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:2236
3592 #, c-format
3593 msgid "update secret failed: %s\n"
3594 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:2243
3597 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3598 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:2344
3601 msgid "Digest: "
3602 msgstr "Digest: "
3603
3604 #: g10/keyedit.c:2395
3605 msgid "Features: "
3606 msgstr "Særtrekk: "
3607
3608 #: g10/keyedit.c:2406
3609 msgid "Keyserver no-modify"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3613 msgid "Preferred keyserver: "
3614 msgstr ""
3615
3616 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3617 msgid "Notations: "
3618 msgstr "Notasjoner: "
3619
3620 #: g10/keyedit.c:2640
3621 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3622 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:2699
3625 #, c-format
3626 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3627 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:2720
3630 #, c-format
3631 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3632 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:2726
3635 msgid "(sensitive)"
3636 msgstr "(sensitiv)"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3639 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3640 #, c-format
3641 msgid "created: %s"
3642 msgstr "opprettet: %s"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3645 #, c-format
3646 msgid "revoked: %s"
3647 msgstr "opphevet: %s"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3650 #, c-format
3651 msgid "expired: %s"
3652 msgstr "utgikk: %s"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3655 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3656 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3657 #, c-format
3658 msgid "expires: %s"
3659 msgstr "utgår: %s"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:2751
3662 #, c-format
3663 msgid "usage: %s"
3664 msgstr "bruksmåte: %s"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2766
3667 #, c-format
3668 msgid "trust: %s"
3669 msgstr "tillit: %s"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:2770
3672 #, c-format
3673 msgid "validity: %s"
3674 msgstr "gyldighet: %s"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:2777
3677 msgid "This key has been disabled"
3678 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3681 msgid "card-no: "
3682 msgstr ""
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2829
3685 msgid ""
3686 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3687 "unless you restart the program.\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3691 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3692 msgid "revoked"
3693 msgstr "opphevet"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3696 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3697 msgid "expired"
3698 msgstr "utgått"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2960
3701 msgid ""
3702 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3703 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: g10/keyedit.c:3021
3707 msgid ""
3708 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3709 "versions\n"
3710 "         of PGP to reject this key.\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3714 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3715 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3716
3717 #: g10/keyedit.c:3032
3718 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: g10/keyedit.c:3172
3722 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3723 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:3182
3726 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: g10/keyedit.c:3186
3730 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: g10/keyedit.c:3192
3734 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: g10/keyedit.c:3206
3738 #, c-format
3739 msgid "Deleted %d signature.\n"
3740 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:3207
3743 #, c-format
3744 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3745 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:3210
3748 msgid "Nothing deleted.\n"
3749 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3752 msgid "invalid"
3753 msgstr "ugyldig"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:3245
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3758 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:3252
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3763 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:3253
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3768 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:3261
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3773 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:3262
3776 #, c-format
3777 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3778 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:3356
3781 msgid ""
3782 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3783 "cause\n"
3784 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: g10/keyedit.c:3367
3788 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: g10/keyedit.c:3387
3792 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3793 msgstr ""
3794
3795 #: g10/keyedit.c:3412
3796 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: g10/keyedit.c:3427
3800 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: g10/keyedit.c:3449
3804 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3468
3808 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: g10/keyedit.c:3474
3812 msgid ""
3813 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3814 msgstr ""
3815 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
3816 "N) "
3817
3818 #: g10/keyedit.c:3535
3819 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: g10/keyedit.c:3541
3823 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3824 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:3545
3827 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: g10/keyedit.c:3548
3831 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: g10/keyedit.c:3594
3835 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: g10/keyedit.c:3610
3839 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: g10/keyedit.c:3688
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3845 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3694
3848 #, c-format
3849 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: g10/keyedit.c:3857
3853 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3857 #, c-format
3858 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3859 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:4067
3862 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3863 msgstr ""
3864
3865 #: g10/keyedit.c:4147
3866 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3867 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
3868
3869 #: g10/keyedit.c:4148
3870 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3871 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
3872
3873 #: g10/keyedit.c:4210
3874 msgid "Enter the notation: "
3875 msgstr ""
3876
3877 #: g10/keyedit.c:4359
3878 msgid "Proceed? (y/N) "
3879 msgstr ""
3880
3881 #: g10/keyedit.c:4423
3882 #, c-format
3883 msgid "No user ID with index %d\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: g10/keyedit.c:4481
3887 #, c-format
3888 msgid "No user ID with hash %s\n"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: g10/keyedit.c:4508
3892 #, c-format
3893 msgid "No subkey with index %d\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: g10/keyedit.c:4643
3897 #, c-format
3898 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
3902 #, c-format
3903 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
3907 msgid " (non-exportable)"
3908 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:4652
3911 #, c-format
3912 msgid "This signature expired on %s.\n"
3913 msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:4656
3916 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3917 msgstr ""
3918
3919 #: g10/keyedit.c:4660
3920 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3921 msgstr ""
3922
3923 #: g10/keyedit.c:4687
3924 #, c-format
3925 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: g10/keyedit.c:4713
3929 msgid " (non-revocable)"
3930 msgstr " (ikke-opphevbar)"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:4720
3933 #, c-format
3934 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: g10/keyedit.c:4742
3938 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: g10/keyedit.c:4762
3942 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3943 msgstr ""
3944
3945 #: g10/keyedit.c:4792
3946 msgid "no secret key\n"
3947 msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:4862
3950 #, c-format
3951 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3952 msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:4879
3955 #, c-format
3956 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3957 msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:4943
3960 #, c-format
3961 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3962 msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:5005
3965 #, c-format
3966 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3967 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:5100
3970 #, c-format
3971 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: g10/keygen.c:268
3975 #, c-format
3976 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3977 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:275
3980 msgid "too many cipher preferences\n"
3981 msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
3982
3983 #: g10/keygen.c:277
3984 msgid "too many digest preferences\n"
3985 msgstr "for mange digest-preferanser\n"
3986
3987 #: g10/keygen.c:279
3988 msgid "too many compression preferences\n"
3989 msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
3990
3991 #: g10/keygen.c:404
3992 #, c-format
3993 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3994 msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
3995
3996 #: g10/keygen.c:884
3997 msgid "writing direct signature\n"
3998 msgstr "skriver direkte signatur\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:926
4001 msgid "writing self signature\n"
4002 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4003
4004 #: g10/keygen.c:983
4005 msgid "writing key binding signature\n"
4006 msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
4007
4008 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4009 #: g10/keygen.c:3030
4010 #, c-format
4011 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4012 msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
4013
4014 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4015 #, c-format
4016 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4017 msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
4018
4019 #: g10/keygen.c:1299
4020 msgid ""
4021 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: g10/keygen.c:1519
4025 msgid "Sign"
4026 msgstr "Signere"
4027
4028 #: g10/keygen.c:1522
4029 msgid "Certify"
4030 msgstr "Bekrefte"
4031
4032 #: g10/keygen.c:1525
4033 msgid "Encrypt"
4034 msgstr "Kryptere data"
4035
4036 #: g10/keygen.c:1528
4037 msgid "Authenticate"
4038 msgstr "Autentisere"
4039
4040 # S og s for signering
4041 # K og k for kryptering
4042 # A og a for autentisering
4043 # Q og q for avslutte
4044 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4045 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4046 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4047 #. functions:
4048 #.
4049 #. s = Toggle signing capability
4050 #. e = Toggle encryption capability
4051 #. a = Toggle authentication capability
4052 #. q = Finish
4053 #.
4054 #: g10/keygen.c:1546
4055 msgid "SsEeAaQq"
4056 msgstr "SsKkAaQq"
4057
4058 #: g10/keygen.c:1569
4059 #, c-format
4060 msgid "Possible actions for a %s key: "
4061 msgstr ""
4062
4063 #: g10/keygen.c:1573
4064 msgid "Current allowed actions: "
4065 msgstr ""
4066
4067 #: g10/keygen.c:1578
4068 #, c-format
4069 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: g10/keygen.c:1581
4073 #, c-format
4074 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: g10/keygen.c:1584
4078 #, c-format
4079 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: g10/keygen.c:1587
4083 #, c-format
4084 msgid "   (%c) Finished\n"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4088 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4089 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
4090