Translation fix
[gnupg.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
5 #
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:14+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:226
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
27 #. for the quality bar.
28 #: agent/call-pinentry.c:584
29 #, fuzzy
30 msgid "Quality:"
31 msgstr "gyldighet: %s"
32
33 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
34 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
35 #. string to describe what this is about.  The length of the
36 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
37 #. translate this entry, a default english text (see source)
38 #. will be used.
39 #: agent/call-pinentry.c:606
40 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
41 msgstr ""
42
43 #: agent/call-pinentry.c:650
44 msgid ""
45 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
46 "session"
47 msgstr ""
48
49 #: agent/call-pinentry.c:653
50 msgid ""
51 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
52 "this session"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:710
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
61 #, fuzzy
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "for lang linje"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:731
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "for lang linje"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:739
71 #, fuzzy
72 msgid "Invalid characters in PIN"
73 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
74
75 #: agent/call-pinentry.c:744
76 msgid "PIN too short"
77 msgstr ""
78
79 #: agent/call-pinentry.c:756
80 #, fuzzy
81 msgid "Bad PIN"
82 msgstr "ugyldig MPI"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:757
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "ugyldig passfrase"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:793
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "ugyldig passfrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr ""
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
100 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
101 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
102 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
110 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
114 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1657
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: agent/command-ssh.c:1662
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1682
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1732
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1747
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2055
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 #, fuzzy
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "endre passfrasen"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2404
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
165
166 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
167 #: tools/symcryptrun.c:434
168 msgid "does not match - try again"
169 msgstr ""
170
171 #: agent/command-ssh.c:2937
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
174 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
175
176 #: agent/divert-scd.c:199
177 #, fuzzy
178 msgid "Admin PIN"
179 msgstr "|A|Admin PIN"
180
181 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
182 #. used to unblock a PIN.
183 #: agent/divert-scd.c:204
184 msgid "PUK"
185 msgstr ""
186
187 #: agent/divert-scd.c:211
188 msgid "Reset Code"
189 msgstr ""
190
191 #: agent/divert-scd.c:237
192 #, c-format
193 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
194 msgstr ""
195
196 #: agent/divert-scd.c:286
197 #, fuzzy
198 msgid "Repeat this Reset Code"
199 msgstr "Gjenta denne PIN: "
200
201 #: agent/divert-scd.c:288
202 #, fuzzy
203 msgid "Repeat this PUK"
204 msgstr "Gjenta denne PIN: "
205
206 #: agent/divert-scd.c:289
207 #, fuzzy
208 msgid "Repeat this PIN"
209 msgstr "Gjenta denne PIN: "
210
211 #: agent/divert-scd.c:294
212 #, fuzzy
213 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
214 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
215
216 #: agent/divert-scd.c:296
217 #, fuzzy
218 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
219 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
220
221 #: agent/divert-scd.c:297
222 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
223 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
224
225 #: agent/divert-scd.c:309
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
228 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
229
230 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
231 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "error creating temporary file: %s\n"
234 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
235
236 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
239 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
240
241 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
242 #, fuzzy
243 msgid "Enter new passphrase"
244 msgstr "Tast inn passfrase\n"
245
246 #: agent/genkey.c:167
247 #, fuzzy
248 msgid "Take this one anyway"
249 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
250
251 #: agent/genkey.c:193
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
255 "at least %u character long."
256 msgid_plural ""
257 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
258 "at least %u characters long."
259 msgstr[0] ""
260 msgstr[1] ""
261
262 #: agent/genkey.c:214
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
266 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
267 msgid_plural ""
268 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
269 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
270 msgstr[0] ""
271 msgstr[1] ""
272
273 #: agent/genkey.c:237
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
277 "a known term or match%%0Acertain pattern."
278 msgstr ""
279
280 #: agent/genkey.c:253
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
284 msgstr ""
285
286 #: agent/genkey.c:255
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
290 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
291 msgstr ""
292
293 #: agent/genkey.c:264
294 msgid "Yes, protection is not needed"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/genkey.c:308
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
300 msgstr ""
301 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
302 "\n"
303
304 #: agent/genkey.c:431
305 #, fuzzy
306 msgid "Please enter the new passphrase"
307 msgstr "endre passfrasen"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
310 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
311 #, fuzzy
312 msgid ""
313 "@Options:\n"
314 " "
315 msgstr ""
316 "@\n"
317 "Valg:\n"
318 " "
319
320 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
321 msgid "run in server mode (foreground)"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
325 msgid "run in daemon mode (background)"
326 msgstr ""
327
328 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
329 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
330 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
331 msgid "verbose"
332 msgstr "fyldig output"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
335 #: sm/gpgsm.c:280
336 msgid "be somewhat more quiet"
337 msgstr "være noenlunde stille"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
340 msgid "sh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
344 msgid "csh-style command output"
345 msgstr ""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
348 #: tools/symcryptrun.c:167
349 #, fuzzy
350 msgid "|FILE|read options from FILE"
351 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
354 msgid "do not detach from the console"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:133
358 msgid "do not grab keyboard and mouse"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
362 #, fuzzy
363 msgid "use a log file for the server"
364 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:136
367 #, fuzzy
368 msgid "use a standard location for the socket"
369 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:139
372 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:142
376 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:143
380 #, fuzzy
381 msgid "do not use the SCdaemon"
382 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:155
385 msgid "ignore requests to change the TTY"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:157
389 msgid "ignore requests to change the X display"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:160
393 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:173
397 msgid "do not use the PIN cache when signing"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:175
401 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:177
405 #, fuzzy
406 msgid "allow presetting passphrase"
407 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:178
410 msgid "enable ssh-agent emulation"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:180
414 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
418 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
419 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
420 #, fuzzy
421 msgid "Please report bugs to <"
422 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:338
425 #, fuzzy
426 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
427 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:340
430 msgid ""
431 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
432 "Secret key management for GnuPG\n"
433 msgstr ""
434
435 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
436 #, c-format
437 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
441 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
442 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
443 #, c-format
444 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
445 msgstr ""
446
447 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
448 #, c-format
449 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
450 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
453 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
454 #, c-format
455 msgid "option file `%s': %s\n"
456 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
459 #, c-format
460 msgid "reading options from `%s'\n"
461 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
464 #: g10/plaintext.c:162
465 #, c-format
466 msgid "error creating `%s': %s\n"
467 msgstr ""
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
470 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
471 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
472 #, c-format
473 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
477 msgid "name of socket too long\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "can't create socket: %s\n"
483 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1460
486 #, c-format
487 msgid "socket name `%s' is too long\n"
488 msgstr ""
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1478
491 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
492 msgstr ""
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
495 #, fuzzy
496 msgid "error getting nonce for the socket\n"
497 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
502 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "listen() failed: %s\n"
507 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "listening on socket `%s'\n"
512 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
515 #, c-format
516 msgid "directory `%s' created\n"
517 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1593
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
522 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1597
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
527 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
532 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1749
535 #, c-format
536 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
537 msgstr ""
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1754
540 #, c-format
541 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
542 msgstr ""
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1774
545 #, c-format
546 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
547 msgstr ""
548
549 #: agent/gpg-agent.c:1779
550 #, c-format
551 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
552 msgstr ""
553
554 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
557 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
558
559 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "%s %s stopped\n"
562 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:2156
565 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
566 msgstr ""
567
568 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
569 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
570 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
571 msgstr ""
572
573 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
574 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
575 #, c-format
576 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
577 msgstr ""
578
579 #: agent/preset-passphrase.c:98
580 #, fuzzy
581 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
582 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
583
584 #: agent/preset-passphrase.c:101
585 msgid ""
586 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
587 "Password cache maintenance\n"
588 msgstr ""
589
590 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
591 #: tools/gpgconf.c:60
592 msgid ""
593 "@Commands:\n"
594 " "
595 msgstr ""
596 "@Kommandoer:\n"
597 " "
598
599 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
600 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
601 #: tools/symcryptrun.c:157
602 msgid ""
603 "@\n"
604 "Options:\n"
605 " "
606 msgstr ""
607 "@\n"
608 "Valg:\n"
609 " "
610
611 #: agent/protect-tool.c:163
612 #, fuzzy
613 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
614 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
615
616 #: agent/protect-tool.c:165
617 msgid ""
618 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
619 "Secret key maintenance tool\n"
620 msgstr ""
621
622 #: agent/protect-tool.c:1151
623 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
624 msgstr ""
625
626 #: agent/protect-tool.c:1156
627 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
628 msgstr ""
629
630 #: agent/protect-tool.c:1162
631 msgid ""
632 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
633 "system."
634 msgstr ""
635
636 #: agent/protect-tool.c:1167
637 msgid ""
638 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
639 "needed to complete this operation."
640 msgstr ""
641
642 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
643 #, fuzzy
644 msgid "Passphrase:"
645 msgstr "ugyldig passfrase"
646
647 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
648 #, fuzzy
649 msgid "cancelled\n"
650 msgstr "cancel|cancel"
651
652 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
655 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
656
657 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error opening `%s': %s\n"
660 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
661
662 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
665 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
666
667 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
668 #, c-format
669 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
670 msgstr ""
671
672 #: agent/trustlist.c:185
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
675 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
676
677 #: agent/trustlist.c:229
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
680 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
681
682 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
683 #, c-format
684 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
685 msgstr ""
686
687 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
690 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
691
692 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
693 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
694 msgstr ""
695
696 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
697 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
698 #. Pinentry to insert a line break.  The double
699 #. percent sign is actually needed because it is also
700 #. a printf format string.  If you need to insert a
701 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
702 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
703 #. certificate.
704 #: agent/trustlist.c:610
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
708 "certificates?"
709 msgstr ""
710
711 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
712 #, fuzzy
713 msgid "Yes"
714 msgstr "ja"
715
716 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
717 msgid "No"
718 msgstr ""
719
720 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
721 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
722 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
723 #. needed because it is also a printf format string.  If you
724 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
725 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
726 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
727 #. as stored in the certificate.
728 #: agent/trustlist.c:653
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
732 "fingerprint:%%0A  %s"
733 msgstr ""
734
735 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
736 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
737 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
738 #: agent/trustlist.c:667
739 msgid "Correct"
740 msgstr ""
741
742 #: agent/trustlist.c:667
743 msgid "Wrong"
744 msgstr ""
745
746 #: agent/findkey.c:156
747 #, c-format
748 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
749 msgstr ""
750
751 #: agent/findkey.c:172
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
755 "it now."
756 msgstr ""
757
758 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
759 #, fuzzy
760 msgid "Change passphrase"
761 msgstr "endre passfrasen"
762
763 #: agent/findkey.c:194
764 msgid "I'll change it later"
765 msgstr ""
766
767 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
768 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "error creating a pipe: %s\n"
771 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
772
773 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
776 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
777
778 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "error forking process: %s\n"
781 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
782
783 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
784 #, c-format
785 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
786 msgstr ""
787
788 #: common/exechelp.c:819
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
791 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
792
793 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
796 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
797
798 #: common/exechelp.c:870
799 #, c-format
800 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
801 msgstr ""
802
803 #: common/exechelp.c:883
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "error running `%s': terminated\n"
806 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
807
808 #: common/http.c:1674
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "error creating socket: %s\n"
811 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
812
813 #: common/http.c:1718
814 #, fuzzy
815 msgid "host not found"
816 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
817
818 #: common/simple-pwquery.c:338
819 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
820 msgstr ""
821
822 #: common/simple-pwquery.c:395
823 #, c-format
824 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
825 msgstr ""
826
827 #: common/simple-pwquery.c:406
828 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
829 msgstr ""
830
831 #: common/simple-pwquery.c:416
832 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
833 msgstr ""
834
835 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
836 msgid "canceled by user\n"
837 msgstr ""
838
839 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
840 msgid "problem with the agent\n"
841 msgstr ""
842
843 #: common/sysutils.c:105
844 #, c-format
845 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
846 msgstr ""
847
848 #: common/sysutils.c:200
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
851 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
852
853 #: common/sysutils.c:232
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
856 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
857
858 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
859 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
860 msgid "yes"
861 msgstr "ja"
862
863 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
864 msgid "yY"
865 msgstr "jJ"
866
867 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
868 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
869 msgid "no"
870 msgstr "nei"
871
872 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
873 msgid "nN"
874 msgstr "nN"
875
876 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
877 #: common/yesno.c:72
878 msgid "quit"
879 msgstr "avslutt"
880
881 #: common/yesno.c:75
882 msgid "qQ"
883 msgstr "aA"
884
885 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
886 #: common/yesno.c:109
887 msgid "okay|okay"
888 msgstr "okay|okay"
889
890 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
891 #: common/yesno.c:111
892 msgid "cancel|cancel"
893 msgstr "cancel|cancel"
894
895 #: common/yesno.c:112
896 msgid "oO"
897 msgstr "oO"
898
899 #: common/yesno.c:113
900 msgid "cC"
901 msgstr "cC"
902
903 #: common/miscellaneous.c:77
904 #, c-format
905 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
906 msgstr ""
907
908 #: common/miscellaneous.c:80
909 #, c-format
910 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
911 msgstr ""
912
913 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
914 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
915 msgstr ""
916
917 #: common/asshelp.c:349
918 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
919 msgstr ""
920
921 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
922 #. verbatim.  It will not be printed.
923 #: common/audit.c:474
924 msgid "|audit-log-result|Good"
925 msgstr ""
926
927 #: common/audit.c:477
928 msgid "|audit-log-result|Bad"
929 msgstr ""
930
931 #: common/audit.c:479
932 msgid "|audit-log-result|Not supported"
933 msgstr ""
934
935 #: common/audit.c:481
936 #, fuzzy
937 msgid "|audit-log-result|No certificate"
938 msgstr "ugyldig sertifikat"
939
940 #: common/audit.c:483
941 msgid "|audit-log-result|Error"
942 msgstr ""
943
944 #: common/audit.c:716
945 #, fuzzy
946 msgid "Certificate chain available"
947 msgstr "ugyldig sertifikat"
948
949 #: common/audit.c:723
950 #, fuzzy
951 msgid "root certificate missing"
952 msgstr "ugyldig sertifikat"
953
954 #: common/audit.c:749
955 msgid "Data encryption succeeded"
956 msgstr ""
957
958 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
959 #, fuzzy
960 msgid "Data available"
961 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
962
963 #: common/audit.c:757
964 #, fuzzy
965 msgid "Session key created"
966 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
967
968 #: common/audit.c:762
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "algorithm: %s"
971 msgstr "gyldighet: %s"
972
973 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "unsupported algorithm: %s"
976 msgstr ""
977 "\n"
978 "Støttede algoritmer:\n"
979
980 #: common/audit.c:768
981 #, fuzzy
982 msgid "seems to be not encrypted"
983 msgstr "ikke kryptert"
984
985 #: common/audit.c:774
986 msgid "Number of recipients"
987 msgstr ""
988
989 #: common/audit.c:782
990 #, c-format
991 msgid "Recipient %d"
992 msgstr ""
993
994 #: common/audit.c:810
995 msgid "Data signing succeeded"
996 msgstr ""
997
998 #: common/audit.c:830
999 msgid "Data decryption succeeded"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: common/audit.c:855
1003 msgid "Data verification succeeded"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: common/audit.c:864
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Signature available"
1009 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
1010
1011 #: common/audit.c:869
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Parsing signature succeeded"
1014 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
1015
1016 #: common/audit.c:874
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1019 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
1020
1021 #: common/audit.c:889
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "Signature %d"
1024 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
1025
1026 #: common/audit.c:905
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Certificate chain valid"
1029 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
1030
1031 #: common/audit.c:916
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Root certificate trustworthy"
1034 msgstr "ugyldig sertifikat"
1035
1036 #: common/audit.c:926
1037 #, fuzzy
1038 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1039 msgstr "ugyldig sertifikat"
1040
1041 #: common/audit.c:943
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Included certificates"
1044 msgstr "ugyldig sertifikat"
1045
1046 #: common/audit.c:1002
1047 msgid "No audit log entries."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: common/audit.c:1051
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Unknown operation"
1053 msgstr "ukjent versjon"
1054
1055 #: common/audit.c:1069
1056 msgid "Gpg-Agent usable"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: common/audit.c:1079
1060 msgid "Dirmngr usable"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: common/audit.c:1115
1064 #, c-format
1065 msgid "No help available for `%s'."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: common/helpfile.c:80
1069 #, fuzzy
1070 msgid "ignoring garbage line"
1071 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1072
1073 #: common/gettime.c:503
1074 #, fuzzy
1075 msgid "[none]"
1076 msgstr "[ikke satt]"
1077
1078 #: g10/armor.c:379
1079 #, c-format
1080 msgid "armor: %s\n"
1081 msgstr "armor: %s\n"
1082
1083 #: g10/armor.c:418
1084 msgid "invalid armor header: "
1085 msgstr "ugyldig armorheader: "
1086
1087 #: g10/armor.c:429
1088 msgid "armor header: "
1089 msgstr "armorheader: "
1090
1091 #: g10/armor.c:442
1092 msgid "invalid clearsig header\n"
1093 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
1094
1095 #: g10/armor.c:455
1096 #, fuzzy
1097 msgid "unknown armor header: "
1098 msgstr "armorheader: "
1099
1100 #: g10/armor.c:508
1101 msgid "nested clear text signatures\n"
1102 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
1103
1104 #: g10/armor.c:643
1105 msgid "unexpected armor: "
1106 msgstr "uforventet armering:"
1107
1108 #: g10/armor.c:655
1109 msgid "invalid dash escaped line: "
1110 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
1111
1112 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1113 #, c-format
1114 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1115 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
1116
1117 #: g10/armor.c:852
1118 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1119 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1120
1121 #: g10/armor.c:886
1122 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1123 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1124
1125 #: g10/armor.c:894
1126 msgid "malformed CRC\n"
1127 msgstr "misdannet CRC\n"
1128
1129 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1130 #, c-format
1131 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1132 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
1133
1134 #: g10/armor.c:918
1135 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1136 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1137
1138 #: g10/armor.c:922
1139 msgid "error in trailer line\n"
1140 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1141
1142 #: g10/armor.c:1233
1143 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1144 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1145
1146 #: g10/armor.c:1238
1147 #, c-format
1148 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1149 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
1150
1151 #: g10/armor.c:1242
1152 msgid ""
1153 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1154 msgstr ""
1155 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
1156
1157 #: g10/build-packet.c:976
1158 msgid ""
1159 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1160 "an '='\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: g10/build-packet.c:988
1164 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: g10/build-packet.c:994
1168 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: g10/build-packet.c:1012
1172 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1176 #, fuzzy
1177 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1178 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1179
1180 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1181 msgid "not human readable"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1185 #, c-format
1186 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1187 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
1188
1189 #: g10/card-util.c:90
1190 #, c-format
1191 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1192 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
1193
1194 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1195 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1196 msgid "can't do this in batch mode\n"
1197 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
1198
1199 #: g10/card-util.c:106
1200 #, fuzzy
1201 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1202 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
1203
1204 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2012
1205 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1209 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1210 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1211 msgid "Your selection? "
1212 msgstr "Ditt valg? "
1213
1214 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1215 msgid "[not set]"
1216 msgstr "[ikke satt]"
1217
1218 #: g10/card-util.c:509
1219 msgid "male"
1220 msgstr "mann"
1221
1222 #: g10/card-util.c:510
1223 msgid "female"
1224 msgstr "dame"
1225
1226 #: g10/card-util.c:510
1227 msgid "unspecified"
1228 msgstr "uspesifisert"
1229
1230 #: g10/card-util.c:537
1231 msgid "not forced"
1232 msgstr "ikke tvunget"
1233
1234 #: g10/card-util.c:537
1235 msgid "forced"
1236 msgstr "tvunget"
1237
1238 #: g10/card-util.c:628
1239 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1240 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
1241
1242 #: g10/card-util.c:630
1243 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1244 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
1245
1246 #: g10/card-util.c:632
1247 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1248 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
1249
1250 #: g10/card-util.c:649
1251 msgid "Cardholder's surname: "
1252 msgstr "Kortholders etternavn: "
1253
1254 #: g10/card-util.c:651
1255 msgid "Cardholder's given name: "
1256 msgstr "Kortholders fornavn: "
1257
1258 #: g10/card-util.c:669
1259 #, c-format
1260 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1261 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:690
1264 msgid "URL to retrieve public key: "
1265 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
1266
1267 #: g10/card-util.c:698
1268 #, c-format
1269 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1270 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1271
1272 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1275 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1276
1277 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1278 #, c-format
1279 msgid "error reading `%s': %s\n"
1280 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1281
1282 #: g10/card-util.c:836
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "error writing `%s': %s\n"
1285 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1286
1287 #: g10/card-util.c:863
1288 msgid "Login data (account name): "
1289 msgstr "Logindata (kontonavn): "
1290
1291 #: g10/card-util.c:873
1292 #, c-format
1293 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1294 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:909
1297 msgid "Private DO data: "
1298 msgstr "Privat DO-data: "
1299
1300 #: g10/card-util.c:919
1301 #, c-format
1302 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1303 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1304
1305 #: g10/card-util.c:1002
1306 msgid "Language preferences: "
1307 msgstr "Språkpreferanser:"
1308
1309 #: g10/card-util.c:1010
1310 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1311 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:1019
1314 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1315 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1041
1318 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1319 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
1320
1321 #: g10/card-util.c:1055
1322 msgid "Error: invalid response.\n"
1323 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1077
1326 msgid "CA fingerprint: "
1327 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1328
1329 #: g10/card-util.c:1100
1330 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1331 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1150
1334 #, c-format
1335 msgid "key operation not possible: %s\n"
1336 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1151
1339 msgid "not an OpenPGP card"
1340 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1160
1343 #, c-format
1344 msgid "error getting current key info: %s\n"
1345 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1247
1348 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1349 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1350
1351 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1352 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1353 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1354
1355 #: g10/card-util.c:1288
1356 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1357 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1358
1359 #: g10/card-util.c:1297
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1363 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1364 "You should change them using the command --change-pin\n"
1365 msgstr ""
1366 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1367 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1368 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1369
1370 #: g10/card-util.c:1331
1371 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1372 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1373
1374 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1375 msgid "   (1) Signature key\n"
1376 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1379 msgid "   (2) Encryption key\n"
1380 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1383 msgid "   (3) Authentication key\n"
1384 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1385
1386 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1387 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:683
1388 msgid "Invalid selection.\n"
1389 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1390
1391 #: g10/card-util.c:1407
1392 msgid "Please select where to store the key:\n"
1393 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1394
1395 #: g10/card-util.c:1442
1396 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1397 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1398
1399 #: g10/card-util.c:1447
1400 msgid "secret parts of key are not available\n"
1401 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1402
1403 #: g10/card-util.c:1452
1404 msgid "secret key already stored on a card\n"
1405 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1408 msgid "quit this menu"
1409 msgstr "avslutte denne menyen"
1410
1411 #: g10/card-util.c:1523
1412 msgid "show admin commands"
1413 msgstr "vise admin-kommandoer"
1414
1415 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1416 msgid "show this help"
1417 msgstr "vise denne hjelpen"
1418
1419 #: g10/card-util.c:1526
1420 msgid "list all available data"
1421 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1422
1423 #: g10/card-util.c:1529
1424 msgid "change card holder's name"
1425 msgstr "endre kortholders navn"
1426
1427 #: g10/card-util.c:1530
1428 msgid "change URL to retrieve key"
1429 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1430
1431 #: g10/card-util.c:1531
1432 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1433 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1434
1435 #: g10/card-util.c:1532
1436 msgid "change the login name"
1437 msgstr "endre loginnavnet"
1438
1439 #: g10/card-util.c:1533
1440 msgid "change the language preferences"
1441 msgstr "endre språkpreferansene"
1442
1443 #: g10/card-util.c:1534
1444 msgid "change card holder's sex"
1445 msgstr "endre kortholders kjønn"
1446
1447 #: g10/card-util.c:1535
1448 msgid "change a CA fingerprint"
1449 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1450
1451 #: g10/card-util.c:1536
1452 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1453 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1454
1455 #: g10/card-util.c:1537
1456 msgid "generate new keys"
1457 msgstr "generere nye nøkler"
1458
1459 #: g10/card-util.c:1538
1460 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1461 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1462
1463 #: g10/card-util.c:1539
1464 msgid "verify the PIN and list all data"
1465 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1466
1467 #: g10/card-util.c:1540
1468 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1472 msgid "Command> "
1473 msgstr "Kommando> "
1474
1475 #: g10/card-util.c:1706
1476 msgid "Admin-only command\n"
1477 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1478
1479 #: g10/card-util.c:1737
1480 msgid "Admin commands are allowed\n"
1481 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1482
1483 #: g10/card-util.c:1739
1484 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1485 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1486
1487 #: g10/card-util.c:1830 g10/keyedit.c:2280
1488 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1489 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1490
1491 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1492 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1493 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1494
1495 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1496 #, c-format
1497 msgid "can't open `%s'\n"
1498 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1499
1500 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1734
1501 #: g10/revoke.c:226
1502 #, c-format
1503 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1504 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1505
1506 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1507 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1508 #, c-format
1509 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1510 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1511
1512 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1513 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1514 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1515
1516 #: g10/delkey.c:133
1517 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1518 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1519
1520 #: g10/delkey.c:145
1521 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1522 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1523
1524 #: g10/delkey.c:153
1525 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1526 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1527
1528 #: g10/delkey.c:163
1529 #, c-format
1530 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1531 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1532
1533 #: g10/delkey.c:173
1534 msgid "ownertrust information cleared\n"
1535 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1536
1537 #: g10/delkey.c:204
1538 #, c-format
1539 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1540 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1541
1542 #: g10/delkey.c:206
1543 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1544 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1545
1546 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1547 #, c-format
1548 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1549 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1550
1551 #: g10/encode.c:232
1552 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1553 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1554
1555 #: g10/encode.c:246
1556 #, c-format
1557 msgid "using cipher %s\n"
1558 msgstr "bruker cipher %s\n"
1559
1560 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1561 #, c-format
1562 msgid "`%s' already compressed\n"
1563 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1564
1565 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1566 #, c-format
1567 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1568 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1569
1570 #: g10/encode.c:485
1571 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1572 msgstr ""
1573 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1574 "--pgp2-modus\n"
1575
1576 #: g10/encode.c:510
1577 #, c-format
1578 msgid "reading from `%s'\n"
1579 msgstr "leser fra «%s»\n"
1580
1581 #: g10/encode.c:541
1582 msgid ""
1583 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1584 msgstr ""
1585 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1586
1587 #: g10/encode.c:559
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1591 msgstr ""
1592 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1593 "preferanser\n"
1594
1595 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1596 #, c-format
1597 msgid ""
1598 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1599 "preferences\n"
1600 msgstr ""
1601 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1602 "preferanser\n"
1603
1604 #: g10/encode.c:751
1605 #, c-format
1606 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1607 msgstr ""
1608 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1609
1610 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1611 #, c-format
1612 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1613 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1614
1615 #: g10/encode.c:848
1616 #, c-format
1617 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1618 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1619
1620 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1621 #, c-format
1622 msgid "%s encrypted data\n"
1623 msgstr "%s krypterte data\n"
1624
1625 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1626 #, c-format
1627 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1628 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1629
1630 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1631 msgid ""
1632 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1633 msgstr ""
1634 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1635 "cipher.\n"
1636
1637 #: g10/encr-data.c:145
1638 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1639 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1640
1641 #: g10/exec.c:49
1642 msgid "no remote program execution supported\n"
1643 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1644
1645 #: g10/exec.c:313
1646 msgid ""
1647 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1648 msgstr ""
1649 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1650 "konfigurasjonsfila\n"
1651
1652 #: g10/exec.c:343
1653 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1654 msgstr ""
1655 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1656
1657 #: g10/exec.c:421
1658 #, c-format
1659 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1660 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1661
1662 #: g10/exec.c:424
1663 #, c-format
1664 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1665 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1666
1667 #: g10/exec.c:509
1668 #, c-format
1669 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1670 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1671
1672 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1673 msgid "unnatural exit of external program\n"
1674 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1675
1676 #: g10/exec.c:535
1677 msgid "unable to execute external program\n"
1678 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1679
1680 #: g10/exec.c:552
1681 #, c-format
1682 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1683 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1684
1685 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1686 #, c-format
1687 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1688 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1689
1690 #: g10/exec.c:609
1691 #, c-format
1692 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1693 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1694
1695 #: g10/export.c:61
1696 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1697 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1698
1699 #: g10/export.c:63
1700 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: g10/export.c:65
1704 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1705 msgstr ""
1706
1707 #: g10/export.c:67
1708 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: g10/export.c:69
1712 msgid "remove unusable parts from key during export"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: g10/export.c:71
1716 msgid "remove as much as possible from key during export"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: g10/export.c:73
1720 msgid "export keys in an S-expression based format"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: g10/export.c:338
1724 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1725 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1726
1727 #: g10/export.c:367
1728 #, c-format
1729 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1730 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1731
1732 #: g10/export.c:375
1733 #, c-format
1734 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1735 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1736
1737 #: g10/export.c:386
1738 #, c-format
1739 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1740 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1741
1742 #: g10/export.c:537
1743 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: g10/export.c:560
1747 #, c-format
1748 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1749 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1750
1751 #: g10/export.c:584
1752 #, c-format
1753 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1754 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1755
1756 #: g10/export.c:633
1757 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1758 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1759
1760 #: g10/getkey.c:152
1761 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1762 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1763
1764 #: g10/getkey.c:175
1765 msgid "[User ID not found]"
1766 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1767
1768 #: g10/getkey.c:1113
1769 #, c-format
1770 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: g10/getkey.c:1118
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1776 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1777
1778 #: g10/getkey.c:1120
1779 #, fuzzy
1780 msgid "No fingerprint"
1781 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1782
1783 #: g10/getkey.c:1930
1784 #, c-format
1785 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1786 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1787
1788 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1789 #, c-format
1790 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1791 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1792
1793 #: g10/getkey.c:2759
1794 #, c-format
1795 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1796 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1797
1798 #: g10/getkey.c:2806
1799 #, c-format
1800 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1801 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1804 #, fuzzy
1805 msgid "make a signature"
1806 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1807
1808 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1809 #, fuzzy
1810 msgid "make a clear text signature"
1811 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1812
1813 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1814 msgid "make a detached signature"
1815 msgstr "lage en adskilt signatur"
1816
1817 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1818 msgid "encrypt data"
1819 msgstr "kryptere data"
1820
1821 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1822 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1823 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1824
1825 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1826 msgid "decrypt data (default)"
1827 msgstr "dekryptere data (standard)"
1828
1829 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1830 msgid "verify a signature"
1831 msgstr "bekrefte en signatur"
1832
1833 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1834 msgid "list keys"
1835 msgstr "liste nøkler"
1836
1837 #: g10/gpg.c:385
1838 msgid "list keys and signatures"
1839 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1840
1841 #: g10/gpg.c:386
1842 msgid "list and check key signatures"
1843 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1844
1845 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1846 msgid "list keys and fingerprints"
1847 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1848
1849 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1850 msgid "list secret keys"
1851 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1852
1853 #: g10/gpg.c:389
1854 msgid "generate a new key pair"
1855 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
1856
1857 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1858 msgid "remove keys from the public keyring"
1859 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
1860
1861 #: g10/gpg.c:393
1862 msgid "remove keys from the secret keyring"
1863 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
1864
1865 #: g10/gpg.c:394
1866 msgid "sign a key"
1867 msgstr "signere en nøkkel"
1868
1869 #: g10/gpg.c:395
1870 msgid "sign a key locally"
1871 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
1872
1873 #: g10/gpg.c:396
1874 msgid "sign or edit a key"
1875 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
1876
1877 #: g10/gpg.c:397
1878 msgid "generate a revocation certificate"
1879 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
1880
1881 #: g10/gpg.c:399
1882 msgid "export keys"
1883 msgstr "eksportere nøkler"
1884
1885 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1886 msgid "export keys to a key server"
1887 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
1888
1889 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1890 msgid "import keys from a key server"
1891 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
1892
1893 #: g10/gpg.c:403
1894 msgid "search for keys on a key server"
1895 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
1896
1897 #: g10/gpg.c:405
1898 msgid "update all keys from a keyserver"
1899 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
1900
1901 #: g10/gpg.c:410
1902 msgid "import/merge keys"
1903 msgstr "importere/flette nøkler"
1904
1905 #: g10/gpg.c:413
1906 msgid "print the card status"
1907 msgstr "vis kortets status"
1908
1909 #: g10/gpg.c:414
1910 msgid "change data on a card"
1911 msgstr "endre data på et kort"
1912
1913 #: g10/gpg.c:415
1914 msgid "change a card's PIN"
1915 msgstr "endre PIN på et kort"
1916
1917 #: g10/gpg.c:424
1918 msgid "update the trust database"
1919 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
1920
1921 #: g10/gpg.c:431
1922 #, fuzzy
1923 msgid "print message digests"
1924 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
1925
1926 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1927 msgid "run in server mode"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1931 msgid "create ascii armored output"
1932 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
1933
1934 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1935 #, fuzzy
1936 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1937 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
1938
1939 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1940 #, fuzzy
1941 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1942 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
1943
1944 #: g10/gpg.c:457
1945 #, fuzzy
1946 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1947 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
1948
1949 #: g10/gpg.c:463
1950 msgid "use canonical text mode"
1951 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
1952
1953 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
1954 #, fuzzy
1955 msgid "|FILE|write output to FILE"
1956 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
1959 msgid "do not make any changes"
1960 msgstr "ikke gjør noen endringer"
1961
1962 #: g10/gpg.c:497
1963 msgid "prompt before overwriting"
1964 msgstr "spør før overskriving"
1965
1966 #: g10/gpg.c:549
1967 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1968 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
1969
1970 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
1971 msgid ""
1972 "@\n"
1973 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1974 msgstr ""
1975 "@\n"
1976 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
1979 msgid ""
1980 "@\n"
1981 "Examples:\n"
1982 "\n"
1983 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1984 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1985 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1986 " --list-keys [names]        show keys\n"
1987 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1988 msgstr ""
1989 "@\n"
1990 "Eksempler:\n"
1991 "\n"
1992 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
1993 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
1994 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
1995 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
1996 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1999 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2000 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:831
2003 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2004 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2005
2006 #: g10/gpg.c:834
2007 msgid ""
2008 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2009 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2010 "default operation depends on the input data\n"
2011 msgstr ""
2012 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
2013 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
2014 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2017 msgid ""
2018 "\n"
2019 "Supported algorithms:\n"
2020 msgstr ""
2021 "\n"
2022 "Støttede algoritmer:\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:848
2025 msgid "Pubkey: "
2026 msgstr "Offentlig nøkkel: "
2027
2028 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2346
2029 msgid "Cipher: "
2030 msgstr "Cipher: "
2031
2032 #: g10/gpg.c:862
2033 msgid "Hash: "
2034 msgstr "Hash: "
2035
2036 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2391
2037 msgid "Compression: "
2038 msgstr "Kompresjon: "
2039
2040 #: g10/gpg.c:939
2041 msgid "usage: gpg [options] "
2042 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
2043
2044 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2045 msgid "conflicting commands\n"
2046 msgstr "motstridende kommandoer\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:1133
2049 #, c-format
2050 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2051 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:1330
2054 #, c-format
2055 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2056 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:1333
2059 #, c-format
2060 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2061 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1336
2064 #, c-format
2065 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2066 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:1342
2069 #, c-format
2070 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2071 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1345
2074 #, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2076 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1348
2079 #, c-format
2080 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2081 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:1354
2084 #, c-format
2085 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2086 msgstr ""
2087 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%s»\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:1357
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2093 msgstr ""
2094 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen «%"
2095 "s»\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1360
2098 #, c-format
2099 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2100 msgstr ""
2101 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:1366
2104 #, c-format
2105 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2106 msgstr ""
2107 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
2108 "s»\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1369
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2114 msgstr ""
2115 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
2116 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:1372
2119 #, c-format
2120 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2121 msgstr ""
2122 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:1551
2125 #, c-format
2126 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2127 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:1650
2130 msgid "display photo IDs during key listings"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: g10/gpg.c:1652
2134 msgid "show policy URLs during signature listings"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: g10/gpg.c:1654
2138 msgid "show all notations during signature listings"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: g10/gpg.c:1656
2142 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: g10/gpg.c:1660
2146 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: g10/gpg.c:1662
2150 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: g10/gpg.c:1664
2154 msgid "show user ID validity during key listings"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: g10/gpg.c:1666
2158 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: g10/gpg.c:1668
2162 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: g10/gpg.c:1670
2166 msgid "show the keyring name in key listings"
2167 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
2168
2169 #: g10/gpg.c:1672
2170 msgid "show expiration dates during signature listings"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: g10/gpg.c:1833
2174 #, c-format
2175 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2176 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:1925
2179 #, c-format
2180 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2184 #, c-format
2185 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2186 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
2187
2188 # Tenk litt på denne du, Trond.
2189 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2190 #, c-format
2191 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2192 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2588
2195 #, c-format
2196 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2197 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4121
2200 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2201 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2623
2204 #, c-format
2205 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2206 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:2626
2209 msgid "invalid keyserver options\n"
2210 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2633
2213 #, c-format
2214 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2215 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:2636
2218 msgid "invalid import options\n"
2219 msgstr "ugyldige importvalg\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2643
2222 #, c-format
2223 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2224 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2646
2227 msgid "invalid export options\n"
2228 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2653
2231 #, c-format
2232 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2233 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:2656
2236 msgid "invalid list options\n"
2237 msgstr "ugyldige listevalg\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:2664
2240 msgid "display photo IDs during signature verification"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: g10/gpg.c:2666
2244 msgid "show policy URLs during signature verification"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: g10/gpg.c:2668
2248 msgid "show all notations during signature verification"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: g10/gpg.c:2670
2252 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: g10/gpg.c:2674
2256 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: g10/gpg.c:2676
2260 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: g10/gpg.c:2678
2264 msgid "show user ID validity during signature verification"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: g10/gpg.c:2680
2268 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: g10/gpg.c:2682
2272 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: g10/gpg.c:2684
2276 msgid "validate signatures with PKA data"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: g10/gpg.c:2686
2280 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: g10/gpg.c:2693
2284 #, c-format
2285 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2286 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:2696
2289 msgid "invalid verify options\n"
2290 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:2703
2293 #, c-format
2294 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2295 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:2878
2298 #, c-format
2299 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2300 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:2881
2303 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2307 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2308 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:2983
2311 #, c-format
2312 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2313 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:2992
2316 #, c-format
2317 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2318 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:2995
2321 #, c-format
2322 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2323 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3010
2326 #, c-format
2327 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: g10/gpg.c:3024
2331 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2332 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:3030
2335 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2336 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3036
2339 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2340 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3049
2343 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2344 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2347 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2348 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2351 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2352 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3127
2355 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2356 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3133
2359 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2360 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:3148
2363 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2364 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3150
2367 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2368 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3152
2371 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2372 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:3154
2375 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2376 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3156
2379 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2380 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3159
2383 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2384 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3163
2387 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2388 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3170
2391 msgid "invalid default preferences\n"
2392 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3179
2395 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2396 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3183
2399 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2400 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3187
2403 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2404 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3220
2407 #, c-format
2408 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2409 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3267
2412 #, c-format
2413 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2414 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3272
2417 #, c-format
2418 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2419 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3277
2422 #, c-format
2423 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2424 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2425
2426 #: g10/gpg.c:3363
2427 #, c-format
2428 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2429 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3374
2432 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2433 msgstr ""
2434 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3395
2437 msgid "--store [filename]"
2438 msgstr "--store [filnavn]"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3402
2441 msgid "--symmetric [filename]"
2442 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3404
2445 #, c-format
2446 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2447 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3414
2450 msgid "--encrypt [filename]"
2451 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3427
2454 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2455 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3429
2458 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: g10/gpg.c:3432
2462 #, c-format
2463 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2464 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3450
2467 msgid "--sign [filename]"
2468 msgstr "--sign [filnavn]"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3463
2471 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2472 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3478
2475 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2476 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3480
2479 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: g10/gpg.c:3483
2483 #, c-format
2484 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2485 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3503
2488 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2489 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3512
2492 msgid "--clearsign [filename]"
2493 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2494
2495 #: g10/gpg.c:3537
2496 msgid "--decrypt [filename]"
2497 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3545
2500 msgid "--sign-key user-id"
2501 msgstr "--sign-key brukerid"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3549
2504 msgid "--lsign-key user-id"
2505 msgstr "--lsign-key brukerid"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3570
2508 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2509 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2510
2511 #: g10/gpg.c:3662
2512 #, c-format
2513 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2514 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2515
2516 #: g10/gpg.c:3664
2517 #, c-format
2518 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2519 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3666
2522 #, c-format
2523 msgid "key export failed: %s\n"
2524 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2525
2526 #: g10/gpg.c:3677
2527 #, c-format
2528 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2529 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2530
2531 #: g10/gpg.c:3687
2532 #, c-format
2533 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2534 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3738
2537 #, c-format
2538 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2539 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2540
2541 #: g10/gpg.c:3746
2542 #, c-format
2543 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2544 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2545
2546 #: g10/gpg.c:3836
2547 #, c-format
2548 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2549 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2550
2551 #: g10/gpg.c:3953
2552 msgid "[filename]"
2553 msgstr "[filnavn]"
2554
2555 #: g10/gpg.c:3957
2556 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2557 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2558
2559 #: g10/gpg.c:4271
2560 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2561 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2562
2563 #: g10/gpg.c:4273
2564 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2565 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2566
2567 #: g10/gpg.c:4306
2568 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2569 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2570
2571 #: g10/gpgv.c:74
2572 #, fuzzy
2573 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2574 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2575
2576 #: g10/gpgv.c:76
2577 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2578 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2579
2580 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2581 msgid "|FD|write status info to this FD"
2582 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2583
2584 #: g10/gpgv.c:117
2585 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2586 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2587
2588 #: g10/gpgv.c:119
2589 #, fuzzy
2590 msgid ""
2591 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2592 "Check signatures against known trusted keys\n"
2593 msgstr ""
2594 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2595 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2596
2597 #: g10/helptext.c:72
2598 msgid "No help available"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: g10/helptext.c:82
2602 #, c-format
2603 msgid "No help available for `%s'"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: g10/import.c:94
2607 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: g10/import.c:96
2611 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: g10/import.c:98
2615 msgid "do not update the trustdb after import"
2616 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2617
2618 #: g10/import.c:100
2619 msgid "create a public key when importing a secret key"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: g10/import.c:102
2623 msgid "only accept updates to existing keys"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: g10/import.c:104
2627 msgid "remove unusable parts from key after import"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: g10/import.c:106
2631 msgid "remove as much as possible from key after import"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: g10/import.c:269
2635 #, c-format
2636 msgid "skipping block of type %d\n"
2637 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2638
2639 #: g10/import.c:278
2640 #, c-format
2641 msgid "%lu keys processed so far\n"
2642 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2643
2644 #: g10/import.c:295
2645 #, c-format
2646 msgid "Total number processed: %lu\n"
2647 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:297
2650 #, c-format
2651 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2652 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2653
2654 #: g10/import.c:300
2655 #, c-format
2656 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2657 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2660 #, c-format
2661 msgid "              imported: %lu"
2662 msgstr "                     importert: %lu"
2663
2664 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2665 #, c-format
2666 msgid "             unchanged: %lu\n"
2667 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:310
2670 #, c-format
2671 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2672 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:312
2675 #, c-format
2676 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2677 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:314
2680 #, c-format
2681 msgid "        new signatures: %lu\n"
2682 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:316
2685 #, c-format
2686 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2687 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2690 #, c-format
2691 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2692 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2695 #, c-format
2696 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2697 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2698
2699 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2700 #, c-format
2701 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2702 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2703
2704 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2705 #, c-format
2706 msgid "          not imported: %lu\n"
2707 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2708
2709 #: g10/import.c:326
2710 #, c-format
2711 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2712 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2713
2714 #: g10/import.c:328
2715 #, c-format
2716 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2717 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2718
2719 #: g10/import.c:569
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2723 "algorithms on these user IDs:\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: g10/import.c:610
2727 #, c-format
2728 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: g10/import.c:625
2732 #, c-format
2733 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2734 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2735
2736 #: g10/import.c:637
2737 #, c-format
2738 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: g10/import.c:650
2742 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: g10/import.c:652
2746 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: g10/import.c:676
2750 #, c-format
2751 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2755 #, c-format
2756 msgid "key %s: no user ID\n"
2757 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2758
2759 #: g10/import.c:758
2760 #, c-format
2761 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2762 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2763
2764 #: g10/import.c:773
2765 #, c-format
2766 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2767 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2768
2769 #: g10/import.c:779
2770 #, c-format
2771 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2772 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2773
2774 #: g10/import.c:781
2775 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2776 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2777
2778 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2781 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2782
2783 #: g10/import.c:797
2784 #, c-format
2785 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2786 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2787
2788 #: g10/import.c:806
2789 #, c-format
2790 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2791 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2792
2793 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2794 #, c-format
2795 msgid "writing to `%s'\n"
2796 msgstr "skriver til «%s»\n"
2797
2798 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2799 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2800 #, c-format
2801 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2802 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2803
2804 #: g10/import.c:834
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2807 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2808
2809 #: g10/import.c:858
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2812 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2813
2814 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2817 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2818
2819 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2822 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2823
2824 #: g10/import.c:920
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2827 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2828
2829 #: g10/import.c:923
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2832 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2833
2834 #: g10/import.c:926
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2837 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2838
2839 #: g10/import.c:929
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2842 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2843
2844 #: g10/import.c:932
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2847 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2848
2849 #: g10/import.c:935
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2852 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
2853
2854 #: g10/import.c:938
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2857 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2858
2859 #: g10/import.c:941
2860 #, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2862 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2863
2864 #: g10/import.c:944
2865 #, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2867 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2868
2869 #: g10/import.c:947
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2872 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2873
2874 #: g10/import.c:971
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2877 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1143
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2882 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1154
2885 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2886 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2889 #, c-format
2890 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2891 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1182
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: secret key imported\n"
2896 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1212
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2901 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1222
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2906 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1254
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2911 msgstr ""
2912 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1297
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2917 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1329
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2922 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1398
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2927 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1413
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2932 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1415
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2937 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1433
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2942 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2947 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1446
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2952 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1461
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2957 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1483
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2962 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1496
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2967 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1511
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2972 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1555
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2977 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1576
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2982 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1603
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2987 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1613
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2992 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1630
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2997 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1644
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3002 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1652
3005 #, c-format
3006 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3007 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1781
3010 #, c-format
3011 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3012 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1843
3015 #, c-format
3016 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3017 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1857
3020 #, c-format
3021 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3022 msgstr ""
3023 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1916
3026 #, c-format
3027 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3028 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
3029
3030 #: g10/import.c:1950
3031 #, c-format
3032 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3033 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
3034
3035 #: g10/import.c:2351
3036 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: g10/import.c:2359
3040 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: g10/import.c:2361
3044 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: g10/keydb.c:181
3048 #, c-format
3049 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3050 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
3051
3052 #: g10/keydb.c:187
3053 #, c-format
3054 msgid "keyring `%s' created\n"
3055 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
3056
3057 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3058 #, c-format
3059 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3060 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
3061
3062 #: g10/keydb.c:719
3063 #, c-format
3064 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: g10/keyedit.c:265
3068 msgid "[revocation]"
3069 msgstr "[oppheving]"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:266
3072 msgid "[self-signature]"
3073 msgstr "[selvsignatur]"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3076 msgid "1 bad signature\n"
3077 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3080 #, c-format
3081 msgid "%d bad signatures\n"
3082 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3085 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3086 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3089 #, c-format
3090 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3091 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3094 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3095 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3098 #, c-format
3099 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3100 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:356
3103 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3104 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:358
3107 #, c-format
3108 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3109 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3112 msgid ""
3113 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3114 "keys\n"
3115 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3116 "etc.)\n"
3117 msgstr ""
3118 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3119 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3120 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3123 #, c-format
3124 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3125 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3128 #, c-format
3129 msgid "  %d = I trust fully\n"
3130 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:438
3133 msgid ""
3134 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3135 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3136 "trust signatures on your behalf.\n"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: g10/keyedit.c:454
3140 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: g10/keyedit.c:598
3144 #, c-format
3145 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3146 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3147
3148 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3149 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3150 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3151 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3152
3153 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3154 #: g10/keyedit.c:1779
3155 msgid "  Unable to sign.\n"
3156 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:626
3159 #, c-format
3160 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3161 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3162
3163 #: g10/keyedit.c:654
3164 #, c-format
3165 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3166 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3167
3168 #: g10/keyedit.c:682
3169 #, c-format
3170 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3171 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3172
3173 #: g10/keyedit.c:684
3174 msgid "Sign it? (y/N) "
3175 msgstr "Signere den? (j/N) "
3176
3177 #: g10/keyedit.c:706
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "The self-signature on \"%s\"\n"
3181 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3182 msgstr ""
3183 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3184 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:715
3187 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3188 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3189
3190 #: g10/keyedit.c:729
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "Your current signature on \"%s\"\n"
3194 "has expired.\n"
3195 msgstr ""
3196 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3197 "er utgått.\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:733
3200 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3201 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3202
3203 #: g10/keyedit.c:754
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "Your current signature on \"%s\"\n"
3207 "is a local signature.\n"
3208 msgstr ""
3209 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3210 "er en lokal signatur.\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:758
3213 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3214 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3215
3216 #: g10/keyedit.c:779
3217 #, c-format
3218 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3219 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:782
3222 #, c-format
3223 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3224 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:787
3227 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3228 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:809
3231 #, c-format
3232 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3233 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:824
3236 msgid "This key has expired!"
3237 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:842
3240 #, c-format
3241 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3242 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:848
3245 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3246 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3247
3248 #: g10/keyedit.c:888
3249 msgid ""
3250 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3251 "mode.\n"
3252 msgstr ""
3253 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:890
3256 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3257 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:915
3260 msgid ""
3261 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3262 "belongs\n"
3263 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3264 msgstr ""
3265 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3266 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3267 "svaret.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:920
3270 #, c-format
3271 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3272 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:922
3275 #, c-format
3276 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3277 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:924
3280 #, c-format
3281 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3282 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:926
3285 #, c-format
3286 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3287 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:932
3290 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3291 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:956
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3297 "key \"%s\" (%s)\n"
3298 msgstr ""
3299 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3300 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:963
3303 msgid "This will be a self-signature.\n"
3304 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:969
3307 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3308 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:977
3311 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3312 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:987
3315 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3316 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:994
3319 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3320 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1001
3323 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3324 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1006
3327 msgid "I have checked this key casually.\n"
3328 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1011
3331 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3332 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1021
3335 msgid "Really sign? (y/N) "
3336 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4840 g10/keyedit.c:4931 g10/keyedit.c:4995
3339 #: g10/keyedit.c:5056 g10/sign.c:316
3340 #, c-format
3341 msgid "signing failed: %s\n"
3342 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1131
3345 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3349 msgid "This key is not protected.\n"
3350 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:536
3353 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3354 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3357 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3358 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3361 msgid "Key is protected.\n"
3362 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1186
3365 #, c-format
3366 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3367 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1192
3370 msgid ""
3371 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3372 "\n"
3373 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3376 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3377 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1212
3380 msgid ""
3381 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3382 "\n"
3383 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1215
3386 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3387 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1296
3390 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3391 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1382
3394 msgid "save and quit"
3395 msgstr "lagre og avslutte"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1385
3398 msgid "show key fingerprint"
3399 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1386
3402 msgid "list key and user IDs"
3403 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1388
3406 msgid "select user ID N"
3407 msgstr "velger brukerid N"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1389
3410 msgid "select subkey N"
3411 msgstr "velger brukerid N"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1390
3414 msgid "check signatures"
3415 msgstr "sjekke signaturer"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1395
3418 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1400
3422 msgid "sign selected user IDs locally"
3423 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1402
3426 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3427 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1404
3430 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1408
3434 msgid "add a user ID"
3435 msgstr "legge til en brukerid"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1410
3438 msgid "add a photo ID"
3439 msgstr "legge til en fotoid"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1412
3442 msgid "delete selected user IDs"
3443 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1417
3446 msgid "add a subkey"
3447 msgstr "legge til en undernøkkel"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1421
3450 msgid "add a key to a smartcard"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1423
3454 msgid "move a key to a smartcard"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1425
3458 msgid "move a backup key to a smartcard"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1429
3462 msgid "delete selected subkeys"
3463 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1431
3466 msgid "add a revocation key"
3467 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1433
3470 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3471 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1435
3474 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1437
3478 msgid "flag the selected user ID as primary"
3479 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1439
3482 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3483 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1442
3486 msgid "list preferences (expert)"
3487 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1444
3490 msgid "list preferences (verbose)"
3491 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1446
3494 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3495 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1451
3498 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3499 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1453
3502 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3503 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1455
3506 msgid "change the passphrase"
3507 msgstr "endre passfrasen"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1459
3510 msgid "change the ownertrust"
3511 msgstr "endre eiertilliten"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1461
3514 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3515 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1463
3518 msgid "revoke selected user IDs"
3519 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1468
3522 msgid "revoke key or selected subkeys"
3523 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1469
3526 msgid "enable key"
3527 msgstr "innkoble en nøkkel"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1470
3530 msgid "disable key"
3531 msgstr "utkoble en nøkkel"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1471
3534 msgid "show selected photo IDs"
3535 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1473
3538 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1475
3542 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1599
3546 #, c-format
3547 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3548 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1617
3551 msgid "Secret key is available.\n"
3552 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1700
3555 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3556 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1708
3559 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3560 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1727
3563 msgid ""
3564 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3565 "(lsign),\n"
3566 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3567 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1767
3571 msgid "Key is revoked."
3572 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1786
3575 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3576 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1793
3579 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3580 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1802
3583 #, c-format
3584 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3585 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1825
3588 #, c-format
3589 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3590 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3593 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3594 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1849
3597 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3598 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1851
3601 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3602 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1852
3605 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3606 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3607
3608 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3609 #. moving the key and not about removing it.
3610 #: g10/keyedit.c:1905
3611 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3612 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1917
3615 msgid "You must select exactly one key.\n"
3616 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1945
3619 msgid "Command expects a filename argument\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1959
3623 #, c-format
3624 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3625 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1976
3628 #, c-format
3629 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3630 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:2000
3633 msgid "You must select at least one key.\n"
3634 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:2003
3637 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3638 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2004
3641 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3642 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3643
3644 #: g10/keyedit.c:2039
3645 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3646 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3647
3648 #: g10/keyedit.c:2040
3649 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3650 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3651
3652 #: g10/keyedit.c:2058
3653 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3654 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3655
3656 #: g10/keyedit.c:2069
3657 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3658 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3659
3660 #: g10/keyedit.c:2071
3661 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3662 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3663
3664 #: g10/keyedit.c:2121
3665 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2163
3669 msgid "Set preference list to:\n"
3670 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:2169
3673 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3674 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3675
3676 #: g10/keyedit.c:2171
3677 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3678 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3679
3680 #: g10/keyedit.c:2241
3681 msgid "Save changes? (y/N) "
3682 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2244
3685 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3686 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2254
3689 #, c-format
3690 msgid "update failed: %s\n"
3691 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2261
3694 #, c-format
3695 msgid "update secret failed: %s\n"
3696 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2268
3699 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3700 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2369
3703 msgid "Digest: "
3704 msgstr "Digest: "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2420
3707 msgid "Features: "
3708 msgstr "Særtrekk: "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2431
3711 msgid "Keyserver no-modify"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3715 msgid "Preferred keyserver: "
3716 msgstr ""
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3719 msgid "Notations: "
3720 msgstr "Notasjoner: "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2676
3723 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3724 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2735
3727 #, c-format
3728 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3729 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2756
3732 #, c-format
3733 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3734 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2762
3737 msgid "(sensitive)"
3738 msgstr "(sensitiv)"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3741 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3742 #, c-format
3743 msgid "created: %s"
3744 msgstr "opprettet: %s"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3747 #, c-format
3748 msgid "revoked: %s"
3749 msgstr "opphevet: %s"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3752 #, c-format
3753 msgid "expired: %s"
3754 msgstr "utgikk: %s"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3757 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3758 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3759 #, c-format
3760 msgid "expires: %s"
3761 msgstr "utgår: %s"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2787
3764 #, c-format
3765 msgid "usage: %s"
3766 msgstr "bruksmåte: %s"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2802
3769 #, c-format
3770 msgid "trust: %s"
3771 msgstr "tillit: %s"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2806
3774 #, c-format
3775 msgid "validity: %s"
3776 msgstr "gyldighet: %s"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2813
3779 msgid "This key has been disabled"
3780 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3783 msgid "card-no: "
3784 msgstr ""
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2865
3787 msgid ""
3788 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3789 "unless you restart the program.\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:539
3793 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3794 msgid "revoked"
3795 msgstr "opphevet"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:543
3798 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3799 msgid "expired"
3800 msgstr "utgått"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2996
3803 msgid ""
3804 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3805 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: g10/keyedit.c:3057
3809 msgid ""
3810 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3811 "versions\n"
3812 "         of PGP to reject this key.\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3816 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3817 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3818
3819 #: g10/keyedit.c:3068
3820 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: g10/keyedit.c:3208
3824 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3825 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3218
3828 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3222
3832 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3228
3836 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3242
3840 #, c-format
3841 msgid "Deleted %d signature.\n"
3842 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:3243
3845 #, c-format
3846 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3847 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:3246
3850 msgid "Nothing deleted.\n"
3851 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1705
3854 msgid "invalid"
3855 msgstr "ugyldig"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3281
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3860 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:3288
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3865 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3289
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3870 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:3297
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3875 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:3298
3878 #, c-format
3879 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3880 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3392
3883 msgid ""
3884 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3885 "cause\n"
3886 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3403
3890 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3423
3894 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3895 msgstr ""
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3448
3898 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3463
3902 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3485
3906 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3504
3910 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3510
3914 msgid ""
3915 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3916 msgstr ""
3917 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
3918 "N) "
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3571
3921 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3577
3925 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3926 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3581
3929 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3584
3933 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3630
3937 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3646
3941 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3724
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3947 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3730
3950 #, c-format
3951 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3893
3955 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303
3959 #, c-format
3960 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3961 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:4103
3964 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3965 msgstr ""
3966
3967 #: g10/keyedit.c:4183
3968 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3969 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
3970
3971 #: g10/keyedit.c:4184
3972 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3973 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
3974
3975 #: g10/keyedit.c:4246
3976 msgid "Enter the notation: "
3977 msgstr ""
3978
3979 #: g10/keyedit.c:4395
3980 msgid "Proceed? (y/N) "
3981 msgstr ""
3982
3983 #: g10/keyedit.c:4459
3984 #, c-format
3985 msgid "No user ID with index %d\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: g10/keyedit.c:4517
3989 #, c-format
3990 msgid "No user ID with hash %s\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: g10/keyedit.c:4544
3994 #, c-format
3995 msgid "No subkey with index %d\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: g10/keyedit.c:4679
3999 #, c-format
4000 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4746 g10/keyedit.c:4789
4004 #, c-format
4005 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4748 g10/keyedit.c:4791
4009 msgid " (non-exportable)"
4010 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:4688
4013 #, c-format
4014 msgid "This signature expired on %s.\n"
4015 msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:4692
4018 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4019 msgstr ""
4020
4021 #: g10/keyedit.c:4696
4022 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4023 msgstr ""
4024
4025 #: g10/keyedit.c:4723
4026 #, c-format
4027 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: g10/keyedit.c:4749
4031 msgid " (non-revocable)"
4032 msgstr " (ikke-opphevbar)"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:4756
4035 #, c-format
4036 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: g10/keyedit.c:4778
4040 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4798
4044 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4045 msgstr ""
4046
4047 #: g10/keyedit.c:4828
4048 msgid "no secret key\n"
4049 msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:4898
4052 #, c-format
4053 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4054 msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:4915
4057 #, c-format
4058 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4059 msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:4979
4062 #, c-format
4063 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4064 msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:5041
4067 #, c-format
4068 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4069 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:5136
4072 #, c-format
4073 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: g10/keygen.c:269
4077 #, c-format
4078 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4079 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
4080
4081 #: g10/keygen.c:276
4082 msgid "too many cipher preferences\n"
4083 msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
4084
4085 #: g10/keygen.c:278
4086 msgid "too many digest preferences\n"
4087 msgstr "for mange digest-preferanser\n"
4088
4089 #: g10/keygen.c:280
4090 msgid "too many compression preferences\n"
4091 msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
4092
4093 #: g10/keygen.c:406
4094 #, c-format
4095 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4096 msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
4097
4098 #: g10/keygen.c:889
4099 msgid "writing direct signature\n"
4100 msgstr "skriver direkte signatur\n"
4101
4102 #: g10/keygen.c:931
4103 msgid "writing self signature\n"
4104 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4105
4106 #: g10/keygen.c:988
4107 msgid "writing key binding signature\n"
4108 msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
4109
4110 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4111 #: g10/keygen.c:3186
4112 #, c-format
4113 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4114 msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4117 #, c-format
4118 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4119 msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:1306
4122 msgid ""
4123 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: g10/keygen.c:1526
4127 msgid "Sign"
4128 msgstr "Signere"
4129
4130 #: g10/keygen.c:1529
4131 msgid "Certify"
4132 msgstr "Bekrefte"
4133
4134 #: g10/keygen.c:1532
4135 msgid "Encrypt"
4136 msgstr "Kryptere data"
4137
4138 #: g10/keygen.c:1535
4139 msgid "Authenticate"
4140 msgstr "Autentisere"
4141
4142 # S og s for signering
4143 # K og k for kryptering
4144 # A og a for autentisering
4145 # Q og q for avslutte
4146 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4147 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4148 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4149 #. functions:
4150 #.
4151 #. s = Toggle signing capability
4152 #. e = Toggle encryption capability
4153 #. a = Toggle authentication capability
4154 #. q = Finish
4155 #.
4156 #: g10/keygen.c:1553
4157 msgid "SsEeAaQq"
4158 msgstr "SsKkAaQq"
4159
4160 #: g10/keygen.c:1576
4161 #, c-format
4162 msgid "Possible actions for a %s key: "
4163 msgstr ""
4164
4165 #: g10/keygen.c:1580
4166 msgid "Current allowed actions: "
4167 msgstr ""
4168
4169 #: g10/keygen.c:1585
4170 #, c-format
4171 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: g10/keygen.c:1588
4175 #, c-format
4176 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: g10/keygen.c:1591
4180 #, c-format
4181 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: g10/keygen.c:1594
4185 #, c-format
4186 msgid "   (%c) Finished\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4190 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4191 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
4192
4193 #: g10/keygen.c:1657
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4196 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:1659
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4201 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4202
4203 #: g10/keygen.c:1661
4204 #, c-format
4205 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4206 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:1662
4209 #, c-format
4210 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4211 msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:1666
4214 #, c-format
4215 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4216 msgstr "   (%d) ElGamal (bare kryptering)\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:1667
4219 #, c-format
4220 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4221 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1671
4224 #, c-format
4225 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4226 msgstr "   (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:1672
4229 #, c-format
4230 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4231 msgstr "   (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:1780
4234 #, c-format
4235 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: g10/keygen.c:1788
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4241 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4242
4243 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4244 #, c-format
4245 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4246 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4247
4248 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4249 #, c-format
4250 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4254 #, c-format
4255 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4256 msgstr "Ønsket nøkkelstørrelse er %u bits\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4259 #, c-format
4260 msgid "rounded up to %u bits\n"
4261 msgstr "rundet opp til %u bits\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1893
4264 msgid ""
4265 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4266 "         0 = key does not expire\n"
4267 "      <n>  = key expires in n days\n"
4268 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4269 "      <n>m = key expires in n months\n"
4270 "      <n>y = key expires in n years\n"
4271 msgstr ""
4272 "Vennligst angi hvor lenge nøkkelen skal være gyldig.\n"
4273 "         0 = nøkkelen utgår ikke\n"
4274 "      <n>  = nøkkelen utgår om n days\n"
4275 "      <n>w = nøkkelen utgår om n weeks\n"
4276 "      <n>m = nøkkelen utgår om n months\n"
4277 "      <n>y = nøkkelen utgår om n years\n"
4278
4279 #: g10/keygen.c:1904
4280 msgid ""
4281 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4282 "         0 = signature does not expire\n"
4283 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4284 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4285 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4286 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4287 msgstr ""
4288 "Vennligst angi hvor lenge signaturen skal være gyldig.\n"
4289 "         0 = signaturen utgår ikke\n"
4290 "      <n>  = signaturen utgår om n days\n"
4291 "      <n>w = signaturen utgår om n weeks\n"
4292 "      <n>m = signaturen utgår om n months\n"
4293 "      <n>y = signaturen utgår om n years\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:1927
4296 msgid "Key is valid for? (0) "
4297 msgstr "Nøkkelen er gyldig for? (0) "
4298
4299 #: g10/keygen.c:1932
4300 #, c-format
4301 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4302 msgstr "Signaturen er gyldig for? (%s) "
4303
4304 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4305 msgid "invalid value\n"
4306 msgstr "ugyldig verdi\n"
4307
4308 #: g10/keygen.c:1957
4309 msgid "Key does not expire at all\n"
4310 msgstr "Nøkkel utgår ikke i det hele tatt\n"
4311
4312 #: g10/keygen.c:1958
4313 msgid "Signature does not expire at all\n"
4314 msgstr "Signaturen utgår ikke i det hele tatt\n"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1963
4317 #, c-format
4318 msgid "Key expires at %s\n"
4319 msgstr "Nøkkel utgår den %s\n"
4320
4321 #: g10/keygen.c:1964
4322 #, c-format
4323 msgid "Signature expires at %s\n"
4324 msgstr "Signaturen utgår den %s\n"
4325
4326 #: g10/keygen.c:1968
4327 msgid ""
4328 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4329 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4330 msgstr ""
4331 "Systemet ditt kan ikke vise datoer etter 2038.\n"
4332 "Likevel vil det bli håndtert korrekt opp til 2106.\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1981
4335 msgid "Is this correct? (y/N) "
4336 msgstr "Er dette korrekt (j/N)? "
4337
4338 #: g10/keygen.c:2011
4339 msgid ""
4340 "\n"
4341 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4342 "\n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4346 #. but you should keep your existing translation.  In case
4347 #. the new string is not translated this old string will
4348 #. be used.
4349 #: g10/keygen.c:2026
4350 msgid ""
4351 "\n"
4352 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4353 "ID\n"
4354 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4355 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4356 "\n"
4357 msgstr ""
4358 "\n"
4359 "Du trenger en brukerid for å identifisere nøkkelen din;\n"
4360 "programvaren konstruerer brukeriden ut fra fullt navn, kommentar og\n"
4361 "epostadresse til denne formen:\n"
4362 "    «Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>»\n"
4363 "\n"
4364
4365 #: g10/keygen.c:2045
4366 msgid "Real name: "
4367 msgstr "Fullt navn: "
4368
4369 #: g10/keygen.c:2053
4370 msgid "Invalid character in name\n"
4371 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:2055
4374 msgid "Name may not start with a digit\n"
4375 msgstr "Navnet kan ikke starte med et siffer\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:2057
4378 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4379 msgstr "Navnet må være minst 5 tegn langt\n"
4380
4381 #: g10/keygen.c:2065
4382 msgid "Email address: "
4383 msgstr "Epostadresse: "
4384
4385 #: g10/keygen.c:2071
4386 msgid "Not a valid email address\n"
4387 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:2079
4390 msgid "Comment: "
4391 msgstr "Kommentar: "
4392
4393 #: g10/keygen.c:2085
4394 msgid "Invalid character in comment\n"
4395 msgstr "Ugyldig tegn i kommentar\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:2107
4398 #, c-format
4399 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4400 msgstr "Du bruker tegnsettet «%s».\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:2113
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "You selected this USER-ID:\n"
4406 "    \"%s\"\n"
4407 "\n"
4408 msgstr ""
4409 "Du valgte denne brukeriden:\n"
4410 "    «%s»\n"
4411 "\n"
4412
4413 #: g10/keygen.c:2118
4414 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4415 msgstr ""
4416 "Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
4417
4418 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4419 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4420 #. string which should be translated accordingly and the
4421 #. letter changed to match the one in the answer string.
4422 #.
4423 #. n = Change name
4424 #. c = Change comment
4425 #. e = Change email
4426 #. o = Okay (ready, continue)
4427 #. q = Quit
4428 #.
4429 #: g10/keygen.c:2134
4430 msgid "NnCcEeOoQq"
4431 msgstr "NnKeEeRrAa"
4432
4433 #: g10/keygen.c:2144
4434 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4435 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
4436
4437 #: g10/keygen.c:2145
4438 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4439 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
4440
4441 #: g10/keygen.c:2164
4442 msgid "Please correct the error first\n"
4443 msgstr "Vennligst korriger feilen først\n"
4444
4445 #: g10/keygen.c:2206
4446 msgid ""
4447 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4448 "\n"
4449 msgstr ""
4450 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4451 "\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:2209
4454 #, fuzzy
4455 msgid ""
4456 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4457 "encryption key."
4458 msgstr ""
4459 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4460 "\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:2225
4463 #, c-format
4464 msgid "%s.\n"
4465 msgstr "%s.\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:2231
4468 msgid ""
4469 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4470 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4471 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4472 "\n"
4473 msgstr ""
4474 "Du vil ikke ha en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
4475 "Jeg fortsetter likevel. Du kan endre passfrasen din når som helst ved\n"
4476 "hjelp av dette programmet og valget «--edit-key».\n"
4477 "\n"
4478
4479 #: g10/keygen.c:2255
4480 msgid ""
4481 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4482 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4483 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4484 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4485 msgstr ""
4486 "Vi trenger å generere ganske mange tilfeldige byter. Det er en god idé\n"
4487 "å utføre andre oppgaver (skrive på tastaturet, flytte på musa, la\n"
4488 "diskene jobbe) under primtallgenereringen; dette gir\n"
4489 "tilfeldig-tall-generatoren en bedre sjanse til å samle nok entropy.\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4492 msgid "Key generation canceled.\n"
4493 msgstr "Nøkkelgenereringen ble avbrutt.\n"
4494
4495 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4496 #, c-format
4497 msgid "writing public key to `%s'\n"
4498 msgstr "skriver offentlig nøkkel til «%s»\n"
4499
4500 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4501 #, c-format
4502 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4503 msgstr "skriver foreløpig hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4504
4505 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4506 #, c-format
4507 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4508 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:3512
4511 #, c-format
4512 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4513 msgstr "ingen skrivbart offentlig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:3519
4516 #, c-format
4517 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4518 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:3539
4521 #, c-format
4522 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4523 msgstr "feil ved skriving av offentlig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4524
4525 #: g10/keygen.c:3547
4526 #, c-format
4527 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4528 msgstr "feil ved skriving av hemmelig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4529
4530 #: g10/keygen.c:3574
4531 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4532 msgstr "offentlig og hemmelig nøkkel opprettet og signert.\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:3585
4535 msgid ""
4536 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4537 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4538 msgstr ""
4539 "Merk at denne nøkkelen ikke kan brukes for kryptering.  Du ønsker\n"
4540 "kanskje å bruke kommandoen «--edit-key» for å generere en\n"
4541 "sekundærnøkkel for dette formålet.\n"
4542
4543 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4544 #, c-format
4545 msgid "Key generation failed: %s\n"
4546 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
4547
4548 # Er dette entallsformen av denne strengen?
4549 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4553 msgstr ""
4554 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
4555 "klokkeproblem)\n"
4556
4557 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
4558 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4562 msgstr ""
4563 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
4564 "klokkeproblem)\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4567 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4568 msgstr ""
4569 "MERK: opprettelse av undernøkler for v3-nøkler er ikke i samsvar med "
4570 "OpenPGP\n"
4571
4572 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4573 msgid "Really create? (y/N) "
4574 msgstr "Virkelig opprette? (j/N)"
4575
4576 #: g10/keygen.c:4029
4577 #, c-format
4578 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4579 msgstr "lagring av nøkkel på kort mislyktes: %s\n"
4580
4581 #: g10/keygen.c:4078
4582 #, c-format
4583 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4584 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
4585
4586 #: g10/keygen.c:4104
4587 #, c-format
4588 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4592 msgid "never     "
4593 msgstr ""
4594
4595 #: g10/keylist.c:271
4596 msgid "Critical signature policy: "
4597 msgstr ""
4598
4599 #: g10/keylist.c:273
4600 msgid "Signature policy: "
4601 msgstr ""
4602
4603 #: g10/keylist.c:312
4604 msgid "Critical preferred keyserver: "
4605 msgstr ""
4606
4607 #: g10/keylist.c:365
4608 msgid "Critical signature notation: "
4609 msgstr ""
4610
4611 #: g10/keylist.c:367
4612 msgid "Signature notation: "
4613 msgstr ""
4614
4615 #: g10/keylist.c:477
4616 msgid "Keyring"
4617 msgstr "Nøkkelknippe"
4618
4619 #: g10/keylist.c:1524
4620 msgid "Primary key fingerprint:"
4621 msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4622
4623 #: g10/keylist.c:1526
4624 msgid "     Subkey fingerprint:"
4625 msgstr "     Fingeravtrykk for undernøkkel:"
4626
4627 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4628 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4629 #: g10/keylist.c:1533
4630 msgid " Primary key fingerprint:"
4631 msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4632
4633 #: g10/keylist.c:1535
4634 msgid "      Subkey fingerprint:"
4635 msgstr "      Fingeravstrykk for undernøkkel:"
4636
4637 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4638 msgid "      Key fingerprint ="
4639 msgstr " Nøkkelfingeravtrykk ="
4640
4641 #: g10/keylist.c:1610
4642 msgid "      Card serial no. ="
4643 msgstr "      Serienummer for kort ="
4644
4645 #: g10/keyring.c:1297
4646 #, c-format
4647 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4648 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
4649
4650 #: g10/keyring.c:1326
4651 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4652 msgstr "ADVARSEL: 2 filer med konfidensiell informasjon finnes.\n"
4653
4654 #: g10/keyring.c:1327
4655 #, c-format
4656 msgid "%s is the unchanged one\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: g10/keyring.c:1328
4660 #, c-format
4661 msgid "%s is the new one\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: g10/keyring.c:1329
4665 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: g10/keyring.c:1430
4669 #, c-format
4670 msgid "caching keyring `%s'\n"
4671 msgstr "cacher nøkkelknippet «%s»\n"
4672
4673 #: g10/keyring.c:1476
4674 #, c-format
4675 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4676 msgstr "%lu nøkler cachet så langt (%lu signaturer)\n"
4677
4678 #: g10/keyring.c:1488
4679 #, c-format
4680 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4681 msgstr "%lu nøkler cachet (%lu signaturer)\n"
4682
4683 #: g10/keyring.c:1560
4684 #, c-format
4685 msgid "%s: keyring created\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: g10/keyserver.c:71
4689 msgid "include revoked keys in search results"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: g10/keyserver.c:72
4693 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: g10/keyserver.c:74
4697 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: g10/keyserver.c:76
4701 msgid "do not delete temporary files after using them"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: g10/keyserver.c:80
4705 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: g10/keyserver.c:82
4709 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: g10/keyserver.c:84
4713 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: g10/keyserver.c:150
4717 #, c-format
4718 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4719 msgstr ""
4720 "ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
4721
4722 #: g10/keyserver.c:541
4723 msgid "disabled"
4724 msgstr "utkoblet"
4725
4726 #: g10/keyserver.c:744
4727 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4728 msgstr ""
4729
4730 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1455
4731 #, c-format
4732 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: g10/keyserver.c:929
4736 #, c-format
4737 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4738 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet på nøkkelserveren\n"
4739
4740 #: g10/keyserver.c:931
4741 msgid "key not found on keyserver\n"
4742 msgstr "nøkkelen ble ikke funnet på nøkkelserver\n"
4743
4744 #: g10/keyserver.c:1174
4745 #, c-format
4746 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4747 msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s server %s\n"
4748
4749 #: g10/keyserver.c:1178
4750 #, c-format
4751 msgid "requesting key %s from %s\n"
4752 msgstr "ber om nøkkel %s fra %s\n"
4753
4754 #: g10/keyserver.c:1202
4755 #, c-format
4756 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4757 msgstr "søke etter navn fra %s server %s\n"
4758
4759 #: g10/keyserver.c:1205
4760 #, c-format
4761 msgid "searching for names from %s\n"
4762 msgstr "søker etter navn fra %s\n"
4763
4764 #: g10/keyserver.c:1358
4765 #, c-format
4766 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: g10/keyserver.c:1362
4770 #, c-format
4771 msgid "sending key %s to %s\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: g10/keyserver.c:1405
4775 #, c-format
4776 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4777 msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
4778
4779 #: g10/keyserver.c:1408
4780 #, c-format
4781 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4782 msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
4783
4784 #: g10/keyserver.c:1415 g10/keyserver.c:1511
4785 msgid "no keyserver action!\n"
4786 msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
4787
4788 #: g10/keyserver.c:1463
4789 #, c-format
4790 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: g10/keyserver.c:1472
4794 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4795 msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
4796
4797 #: g10/keyserver.c:1534 g10/keyserver.c:2063
4798 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: g10/keyserver.c:1540
4802 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: g10/keyserver.c:1552
4806 #, c-format
4807 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: g10/keyserver.c:1557
4811 #, c-format
4812 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: g10/keyserver.c:1565
4816 #, c-format
4817 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: g10/keyserver.c:1572
4821 msgid "keyserver timed out\n"
4822 msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
4823
4824 #: g10/keyserver.c:1577
4825 msgid "keyserver internal error\n"
4826 msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
4827
4828 #: g10/keyserver.c:1586
4829 #, c-format
4830 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4831 msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
4832
4833 #: g10/keyserver.c:1611 g10/keyserver.c:1645
4834 #, c-format
4835 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: g10/keyserver.c:1904
4839 #, c-format
4840 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4841 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
4842
4843 #: g10/keyserver.c:1926
4844 #, c-format
4845 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4846 msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
4847
4848 #: g10/keyserver.c:1928
4849 #, c-format
4850 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4851 msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
4852
4853 #: g10/keyserver.c:1984
4854 #, c-format
4855 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4856 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
4857
4858 #: g10/keyserver.c:1990
4859 #, c-format
4860 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4861 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"
4862
4863 #: g10/mainproc.c:231
4864 #, c-format
4865 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4866 msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
4867
4868 #: g10/mainproc.c:284
4869 #, c-format
4870 msgid "%s encrypted session key\n"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: g10/mainproc.c:294
4874 #, c-format
4875 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4876 msgstr "passfrase er generert med en ukjent digest-algoritme %d\n"
4877
4878 #: g10/mainproc.c:360
4879 #, c-format
4880 msgid "public key is %s\n"
4881 msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
4882
4883 #: g10/mainproc.c:423
4884 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4885 msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
4886
4887 #: g10/mainproc.c:456
4888 #, c-format
4889 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4890 msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n"
4891
4892 # Do we really need to translate this string.
4893 # The must some bug in the code.
4894 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4895 #, c-format
4896 msgid "      \"%s\"\n"
4897 msgstr "      «%s»\n"
4898
4899 #: g10/mainproc.c:464
4900 #, c-format
4901 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4902 msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
4903
4904 #: g10/mainproc.c:478
4905 #, c-format
4906 msgid "public key decryption fa