Changed to GPLv3.
[gnupg.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
5 #
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-07-04 21:46+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:196
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:426
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31
32 #: agent/call-pinentry.c:429
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:476
39 #, c-format
40 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
41 msgstr ""
42
43 #: agent/call-pinentry.c:496 agent/call-pinentry.c:508
44 #, fuzzy
45 msgid "PIN too long"
46 msgstr "for lang linje"
47
48 #: agent/call-pinentry.c:497
49 #, fuzzy
50 msgid "Passphrase too long"
51 msgstr "for lang linje"
52
53 #: agent/call-pinentry.c:505
54 #, fuzzy
55 msgid "Invalid characters in PIN"
56 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
57
58 #: agent/call-pinentry.c:510
59 msgid "PIN too short"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:522
63 #, fuzzy
64 msgid "Bad PIN"
65 msgstr "ugyldig MPI"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:523
68 #, fuzzy
69 msgid "Bad Passphrase"
70 msgstr "ugyldig passfrase"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:559
73 #, fuzzy
74 msgid "Passphrase"
75 msgstr "ugyldig passfrase"
76
77 #: agent/command-ssh.c:529
78 #, c-format
79 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
80 msgstr ""
81
82 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3065
83 #: g10/keygen.c:3094 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
84 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
85 #, c-format
86 msgid "can't create `%s': %s\n"
87 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
88
89 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
90 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
91 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2560
92 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
93 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
94 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
95 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1770
96 #: sm/gpgsm.c:1807 sm/gpgsm.c:1845 sm/qualified.c:72
97 #, c-format
98 msgid "can't open `%s': %s\n"
99 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
104 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:1619
107 #, c-format
108 msgid "detected card with S/N: %s\n"
109 msgstr ""
110
111 #: agent/command-ssh.c:1624
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
114 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
115
116 #: agent/command-ssh.c:1644
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "no suitable card key found: %s\n"
119 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1694
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
124 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1709
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "error writing key: %s\n"
129 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
130
131 #: agent/command-ssh.c:2014
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
134 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:2349
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
140 "0Awithin gpg-agent's key storage"
141 msgstr ""
142
143 #: agent/command-ssh.c:2850
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
146 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
147
148 #: agent/divert-scd.c:217
149 #, fuzzy
150 msgid "Admin PIN"
151 msgstr "|A|Admin PIN"
152
153 #: agent/divert-scd.c:275
154 #, fuzzy
155 msgid "Repeat this PIN"
156 msgstr "Gjenta denne PIN: "
157
158 #: agent/divert-scd.c:278
159 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
160 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
161
162 #: agent/divert-scd.c:290
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
165 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
166
167 #: agent/genkey.c:88
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
171 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
172 msgid_plural ""
173 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
174 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
175 msgstr[0] ""
176 msgstr[1] ""
177
178 #: agent/genkey.c:98
179 #, fuzzy
180 msgid "Take this one anyway"
181 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
182
183 #: agent/genkey.c:99
184 #, fuzzy
185 msgid "Enter new passphrase"
186 msgstr "Tast inn passfrase\n"
187
188 #: agent/genkey.c:144
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
191 msgstr ""
192 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
193 "\n"
194
195 #: agent/genkey.c:146 agent/genkey.c:264 agent/protect-tool.c:1196
196 #, fuzzy
197 msgid "Please re-enter this passphrase"
198 msgstr "endre passfrasen"
199
200 #: agent/genkey.c:173 agent/genkey.c:291 agent/protect-tool.c:1202
201 #: tools/symcryptrun.c:456
202 msgid "does not match - try again"
203 msgstr ""
204
205 #: agent/genkey.c:263
206 #, fuzzy
207 msgid "Please enter the new passphrase"
208 msgstr "endre passfrasen"
209
210 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
211 #: scd/scdaemon.c:101
212 #, fuzzy
213 msgid ""
214 "@Options:\n"
215 " "
216 msgstr ""
217 "@\n"
218 "Valg:\n"
219 " "
220
221 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:103
222 msgid "run in server mode (foreground)"
223 msgstr ""
224
225 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:106
226 msgid "run in daemon mode (background)"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:80
230 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:336 tools/gpg-connect-agent.c:58
231 #: tools/gpgconf.c:67 tools/symcryptrun.c:164
232 msgid "verbose"
233 msgstr "fyldig output"
234
235 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:108
236 #: sm/gpgsm.c:337
237 msgid "be somewhat more quiet"
238 msgstr "være noenlunde stille"
239
240 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:109
241 msgid "sh-style command output"
242 msgstr ""
243
244 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:110
245 msgid "csh-style command output"
246 msgstr ""
247
248 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:167
249 #, fuzzy
250 msgid "|FILE|read options from FILE"
251 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
252
253 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:119
254 msgid "do not detach from the console"
255 msgstr ""
256
257 #: agent/gpg-agent.c:125
258 msgid "do not grab keyboard and mouse"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:339
262 #: tools/symcryptrun.c:166
263 #, fuzzy
264 msgid "use a log file for the server"
265 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
266
267 #: agent/gpg-agent.c:128
268 #, fuzzy
269 msgid "use a standard location for the socket"
270 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
271
272 #: agent/gpg-agent.c:131
273 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
274 msgstr ""
275
276 #: agent/gpg-agent.c:134
277 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
278 msgstr ""
279
280 #: agent/gpg-agent.c:135
281 #, fuzzy
282 msgid "do not use the SCdaemon"
283 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
284
285 #: agent/gpg-agent.c:142
286 msgid "ignore requests to change the TTY"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:144
290 msgid "ignore requests to change the X display"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/gpg-agent.c:147
294 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/gpg-agent.c:153
298 msgid "do not use the PIN cache when signing"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/gpg-agent.c:155
302 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:157
306 #, fuzzy
307 msgid "allow presetting passphrase"
308 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:158
311 msgid "enable ssh-agent emulation"
312 msgstr ""
313
314 #: agent/gpg-agent.c:160
315 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
316 msgstr ""
317
318 #: agent/gpg-agent.c:256 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
319 #: scd/scdaemon.c:203 sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:124
320 #: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204
321 #, fuzzy
322 msgid "Please report bugs to <"
323 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:259
326 #, fuzzy
327 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
328 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:261
331 msgid ""
332 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
333 "Secret key management for GnuPG\n"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:296 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:633
337 #, c-format
338 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:475 agent/protect-tool.c:1043 kbx/kbxutil.c:419
342 #: scd/scdaemon.c:337 sm/gpgsm.c:755 sm/gpgsm.c:758 tools/symcryptrun.c:1026
343 #, c-format
344 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
345 msgstr ""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:568 g10/gpg.c:2025 scd/scdaemon.c:413 sm/gpgsm.c:849
348 #, c-format
349 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
350 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:573 agent/gpg-agent.c:1137 g10/gpg.c:2029
353 #: scd/scdaemon.c:418 sm/gpgsm.c:853 tools/symcryptrun.c:959
354 #, c-format
355 msgid "option file `%s': %s\n"
356 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:581 g10/gpg.c:2036 scd/scdaemon.c:426 sm/gpgsm.c:860
359 #, c-format
360 msgid "reading options from `%s'\n"
361 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:907 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
364 #: g10/plaintext.c:162
365 #, c-format
366 msgid "error creating `%s': %s\n"
367 msgstr ""
368
369 #: agent/gpg-agent.c:1207 agent/gpg-agent.c:1333 agent/gpg-agent.c:1337
370 #: agent/gpg-agent.c:1378 agent/gpg-agent.c:1382 g10/exec.c:172
371 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
372 #, c-format
373 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
374 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:1221 scd/scdaemon.c:935
377 msgid "name of socket too long\n"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:1247 scd/scdaemon.c:961
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "can't create socket: %s\n"
383 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:1265 agent/gpg-agent.c:1281
386 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
387 msgstr ""
388
389 #: agent/gpg-agent.c:1295 scd/scdaemon.c:990
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
392 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:1307 scd/scdaemon.c:998
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "listen() failed: %s\n"
397 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:1313 scd/scdaemon.c:1004
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "listening on socket `%s'\n"
402 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:1341 agent/gpg-agent.c:1388 g10/openfile.c:432
405 #, c-format
406 msgid "directory `%s' created\n"
407 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:1394
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
412 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:1398
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
417 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:1509
420 #, c-format
421 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
422 msgstr ""
423
424 #: agent/gpg-agent.c:1514
425 #, c-format
426 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
427 msgstr ""
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1531
430 #, c-format
431 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
432 msgstr ""
433
434 #: agent/gpg-agent.c:1536
435 #, c-format
436 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
437 msgstr ""
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1640 scd/scdaemon.c:1130
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
442 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1746 scd/scdaemon.c:1197
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "%s %s stopped\n"
447 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1769
450 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
451 msgstr ""
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1780 common/simple-pwquery.c:329
454 #: tools/gpg-connect-agent.c:751
455 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
456 msgstr ""
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1793 common/simple-pwquery.c:344
459 #: tools/gpg-connect-agent.c:762
460 #, c-format
461 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
462 msgstr ""
463
464 #: agent/preset-passphrase.c:98
465 #, fuzzy
466 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
467 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
468
469 #: agent/preset-passphrase.c:101
470 msgid ""
471 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
472 "Password cache maintenance\n"
473 msgstr ""
474
475 #: agent/protect-tool.c:149
476 #, fuzzy
477 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
478 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
479
480 #: agent/protect-tool.c:151
481 msgid ""
482 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
483 "Secret key maintenance tool\n"
484 msgstr ""
485
486 #: agent/protect-tool.c:1187
487 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
488 msgstr ""
489
490 #: agent/protect-tool.c:1190
491 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
492 msgstr ""
493
494 #: agent/protect-tool.c:1193
495 msgid ""
496 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
497 "system."
498 msgstr ""
499
500 #: agent/protect-tool.c:1198
501 msgid ""
502 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
503 "needed to complete this operation."
504 msgstr ""
505
506 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:457
507 #, fuzzy
508 msgid "Passphrase:"
509 msgstr "ugyldig passfrase"
510
511 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:471
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
514 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
515
516 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:475
517 #, fuzzy
518 msgid "cancelled\n"
519 msgstr "cancel|cancel"
520
521 #: agent/trustlist.c:131 agent/trustlist.c:319
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "error opening `%s': %s\n"
524 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
525
526 #: agent/trustlist.c:146
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
529 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
530
531 #: agent/trustlist.c:166 agent/trustlist.c:174
532 #, c-format
533 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
534 msgstr ""
535
536 #: agent/trustlist.c:180
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
539 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
540
541 #: agent/trustlist.c:215
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
544 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
545
546 #: agent/trustlist.c:241 agent/trustlist.c:248
547 #, c-format
548 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/trustlist.c:280
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
554 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
555
556 #: agent/trustlist.c:381 agent/trustlist.c:420
557 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
558 msgstr ""
559
560 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
561 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
562 #. Pinentry to insert a line break.  The double
563 #. percent sign is actually needed because it is also
564 #. a printf format string.  If you need to insert a
565 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
566 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
567 #. fingerprint string whereas the first one receives
568 #. the name as store in the certificate.
569 #: agent/trustlist.c:496
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
573 "fingerprint:%%0A  %s"
574 msgstr ""
575
576 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
577 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
578 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
579 #: agent/trustlist.c:505
580 msgid "Correct"
581 msgstr ""
582
583 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
584 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
585 #. Pinentry to insert a line break.  The double
586 #. percent sign is actually needed because it is also
587 #. a printf format string.  If you need to insert a
588 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
589 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
590 #. certificate.
591 #: agent/trustlist.c:525
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
595 "certificates?"
596 msgstr ""
597
598 #: agent/trustlist.c:531
599 #, fuzzy
600 msgid "Yes"
601 msgstr "ja"
602
603 #: agent/trustlist.c:531
604 msgid "No"
605 msgstr ""
606
607 #: common/exechelp.c:302 common/exechelp.c:393
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "error creating a pipe: %s\n"
610 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
611
612 #: common/exechelp.c:369 common/exechelp.c:426
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
615 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
616
617 #: common/exechelp.c:405 common/exechelp.c:635
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "error forking process: %s\n"
620 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
621
622 #: common/exechelp.c:461 common/exechelp.c:504
623 #, c-format
624 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
625 msgstr ""
626
627 #: common/exechelp.c:469
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
630 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
631
632 #: common/exechelp.c:475 common/exechelp.c:515
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
635 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
636
637 #: common/exechelp.c:510
638 #, c-format
639 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
640 msgstr ""
641
642 #: common/exechelp.c:521
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "error running `%s': terminated\n"
645 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
646
647 #: common/http.c:1625
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "error creating socket: %s\n"
650 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
651
652 #: common/http.c:1669
653 #, fuzzy
654 msgid "host not found"
655 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
656
657 #: common/simple-pwquery.c:315
658 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
659 msgstr ""
660
661 #: common/simple-pwquery.c:376
662 #, c-format
663 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
664 msgstr ""
665
666 #: common/simple-pwquery.c:387
667 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
668 msgstr ""
669
670 #: common/simple-pwquery.c:397
671 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
672 msgstr ""
673
674 #: common/simple-pwquery.c:560 common/simple-pwquery.c:656
675 msgid "canceled by user\n"
676 msgstr ""
677
678 #: common/simple-pwquery.c:575 common/simple-pwquery.c:662
679 msgid "problem with the agent\n"
680 msgstr ""
681
682 #: common/sysutils.c:99
683 #, c-format
684 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
685 msgstr ""
686
687 #: common/sysutils.c:194
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
690 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
691
692 #: common/sysutils.c:226
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
695 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
696
697 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
698 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
699 msgid "yes"
700 msgstr "ja"
701
702 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
703 msgid "yY"
704 msgstr "jJ"
705
706 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
707 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
708 msgid "no"
709 msgstr "nei"
710
711 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
712 msgid "nN"
713 msgstr "nN"
714
715 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
716 #: common/yesno.c:72
717 msgid "quit"
718 msgstr "avslutt"
719
720 #: common/yesno.c:75
721 msgid "qQ"
722 msgstr "aA"
723
724 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
725 #: common/yesno.c:109
726 msgid "okay|okay"
727 msgstr "okay|okay"
728
729 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
730 #: common/yesno.c:111
731 msgid "cancel|cancel"
732 msgstr "cancel|cancel"
733
734 #: common/yesno.c:112
735 msgid "oO"
736 msgstr "oO"
737
738 #: common/yesno.c:113
739 msgid "cC"
740 msgstr "cC"
741
742 #: common/miscellaneous.c:71
743 #, c-format
744 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
745 msgstr ""
746
747 #: common/miscellaneous.c:74
748 #, c-format
749 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
750 msgstr ""
751
752 #: g10/armor.c:366
753 #, c-format
754 msgid "armor: %s\n"
755 msgstr "armor: %s\n"
756
757 #: g10/armor.c:405
758 msgid "invalid armor header: "
759 msgstr "ugyldig armorheader: "
760
761 #: g10/armor.c:416
762 msgid "armor header: "
763 msgstr "armorheader: "
764
765 #: g10/armor.c:427
766 msgid "invalid clearsig header\n"
767 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
768
769 #: g10/armor.c:479
770 msgid "nested clear text signatures\n"
771 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
772
773 #: g10/armor.c:614
774 msgid "unexpected armor: "
775 msgstr "uforventet armering:"
776
777 #: g10/armor.c:626
778 msgid "invalid dash escaped line: "
779 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
780
781 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
782 #, c-format
783 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
784 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
785
786 #: g10/armor.c:823
787 msgid "premature eof (no CRC)\n"
788 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
789
790 #: g10/armor.c:857
791 msgid "premature eof (in CRC)\n"
792 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
793
794 #: g10/armor.c:865
795 msgid "malformed CRC\n"
796 msgstr "misdannet CRC\n"
797
798 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
799 #, c-format
800 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
801 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
802
803 #: g10/armor.c:889
804 msgid "premature eof (in trailer)\n"
805 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
806
807 #: g10/armor.c:893
808 msgid "error in trailer line\n"
809 msgstr "feil i trailerlinje\n"
810
811 #: g10/armor.c:1204
812 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
813 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
814
815 #: g10/armor.c:1209
816 #, c-format
817 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
818 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
819
820 #: g10/armor.c:1213
821 msgid ""
822 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
823 msgstr ""
824 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
825
826 #: g10/build-packet.c:976
827 msgid ""
828 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
829 "an '='\n"
830 msgstr ""
831
832 #: g10/build-packet.c:988
833 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
834 msgstr ""
835
836 #: g10/build-packet.c:994
837 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
838 msgstr ""
839
840 #: g10/build-packet.c:1012
841 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
842 msgstr ""
843
844 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
845 #, fuzzy
846 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
847 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
848
849 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
850 msgid "not human readable"
851 msgstr ""
852
853 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:305
854 #, c-format
855 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
856 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
857
858 #: g10/card-util.c:67
859 #, c-format
860 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
861 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
862
863 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1401 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
864 #: g10/keygen.c:2747 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
865 msgid "can't do this in batch mode\n"
866 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
867
868 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
869 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1548
870 #: g10/keygen.c:1615
871 msgid "Your selection? "
872 msgstr "Ditt valg? "
873
874 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
875 msgid "[not set]"
876 msgstr "[ikke satt]"
877
878 #: g10/card-util.c:412
879 msgid "male"
880 msgstr "mann"
881
882 #: g10/card-util.c:413
883 msgid "female"
884 msgstr "dame"
885
886 #: g10/card-util.c:413
887 msgid "unspecified"
888 msgstr "uspesifisert"
889
890 #: g10/card-util.c:440
891 msgid "not forced"
892 msgstr "ikke tvunget"
893
894 #: g10/card-util.c:440
895 msgid "forced"
896 msgstr "tvunget"
897
898 #: g10/card-util.c:518
899 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
900 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
901
902 #: g10/card-util.c:520
903 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
904 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
905
906 #: g10/card-util.c:522
907 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
908 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
909
910 #: g10/card-util.c:539
911 msgid "Cardholder's surname: "
912 msgstr "Kortholders etternavn: "
913
914 #: g10/card-util.c:541
915 msgid "Cardholder's given name: "
916 msgstr "Kortholders fornavn: "
917
918 #: g10/card-util.c:559
919 #, c-format
920 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
921 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
922
923 #: g10/card-util.c:580
924 msgid "URL to retrieve public key: "
925 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
926
927 #: g10/card-util.c:588
928 #, c-format
929 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
930 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
931
932 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:283
933 #, c-format
934 msgid "error reading `%s': %s\n"
935 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
936
937 #: g10/card-util.c:694
938 msgid "Login data (account name): "
939 msgstr "Logindata (kontonavn): "
940
941 #: g10/card-util.c:704
942 #, c-format
943 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
944 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
945
946 #: g10/card-util.c:763
947 msgid "Private DO data: "
948 msgstr "Privat DO-data: "
949
950 #: g10/card-util.c:773
951 #, c-format
952 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
953 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
954
955 #: g10/card-util.c:793
956 msgid "Language preferences: "
957 msgstr "Språkpreferanser:"
958
959 #: g10/card-util.c:801
960 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
961 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
962
963 #: g10/card-util.c:810
964 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
965 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
966
967 #: g10/card-util.c:831
968 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
969 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
970
971 #: g10/card-util.c:845
972 msgid "Error: invalid response.\n"
973 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
974
975 #: g10/card-util.c:866
976 msgid "CA fingerprint: "
977 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
978
979 #: g10/card-util.c:889
980 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
981 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
982
983 #: g10/card-util.c:937
984 #, c-format
985 msgid "key operation not possible: %s\n"
986 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
987
988 #: g10/card-util.c:938
989 msgid "not an OpenPGP card"
990 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
991
992 #: g10/card-util.c:947
993 #, c-format
994 msgid "error getting current key info: %s\n"
995 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
996
997 #: g10/card-util.c:1032
998 msgid "Replace existing key? (y/N) "
999 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1000
1001 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
1002 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1003 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1004
1005 #: g10/card-util.c:1074
1006 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1007 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1008
1009 #: g10/card-util.c:1083
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1013 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1014 "You should change them using the command --change-pin\n"
1015 msgstr ""
1016 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1017 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1018 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1019
1020 #: g10/card-util.c:1118
1021 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1022 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1023
1024 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1201
1025 msgid "   (1) Signature key\n"
1026 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1027
1028 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1203
1029 msgid "   (2) Encryption key\n"
1030 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1031
1032 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1205
1033 msgid "   (3) Authentication key\n"
1034 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1035
1036 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1221 g10/keyedit.c:945
1037 #: g10/keygen.c:1552 g10/keygen.c:1580 g10/keygen.c:1654 g10/revoke.c:685
1038 msgid "Invalid selection.\n"
1039 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1040
1041 #: g10/card-util.c:1198
1042 msgid "Please select where to store the key:\n"
1043 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1044
1045 #: g10/card-util.c:1233
1046 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1047 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1048
1049 #: g10/card-util.c:1238
1050 msgid "secret parts of key are not available\n"
1051 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1052
1053 #: g10/card-util.c:1243
1054 msgid "secret key already stored on a card\n"
1055 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1056
1057 #: g10/card-util.c:1314 g10/keyedit.c:1362
1058 msgid "quit this menu"
1059 msgstr "avslutte denne menyen"
1060
1061 #: g10/card-util.c:1316
1062 msgid "show admin commands"
1063 msgstr "vise admin-kommandoer"
1064
1065 #: g10/card-util.c:1317 g10/keyedit.c:1365
1066 msgid "show this help"
1067 msgstr "vise denne hjelpen"
1068
1069 #: g10/card-util.c:1319
1070 msgid "list all available data"
1071 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1072
1073 #: g10/card-util.c:1322
1074 msgid "change card holder's name"
1075 msgstr "endre kortholders navn"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1323
1078 msgid "change URL to retrieve key"
1079 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1080
1081 #: g10/card-util.c:1324
1082 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1083 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1084
1085 #: g10/card-util.c:1325
1086 msgid "change the login name"
1087 msgstr "endre loginnavnet"
1088
1089 #: g10/card-util.c:1326
1090 msgid "change the language preferences"
1091 msgstr "endre språkpreferansene"
1092
1093 #: g10/card-util.c:1327
1094 msgid "change card holder's sex"
1095 msgstr "endre kortholders kjønn"
1096
1097 #: g10/card-util.c:1328
1098 msgid "change a CA fingerprint"
1099 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1100
1101 #: g10/card-util.c:1329
1102 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1103 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1104
1105 #: g10/card-util.c:1330
1106 msgid "generate new keys"
1107 msgstr "generere nye nøkler"
1108
1109 #: g10/card-util.c:1331
1110 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1111 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1112
1113 #: g10/card-util.c:1332
1114 msgid "verify the PIN and list all data"
1115 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1116
1117 #: g10/card-util.c:1452 g10/keyedit.c:1634
1118 msgid "Command> "
1119 msgstr "Kommando> "
1120
1121 #: g10/card-util.c:1490
1122 msgid "Admin-only command\n"
1123 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1124
1125 #: g10/card-util.c:1521
1126 msgid "Admin commands are allowed\n"
1127 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1128
1129 #: g10/card-util.c:1523
1130 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1131 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1132
1133 #: g10/card-util.c:1597 g10/keyedit.c:2255
1134 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1135 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1136
1137 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1138 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1139 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1140
1141 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3860 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1142 #, c-format
1143 msgid "can't open `%s'\n"
1144 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1145
1146 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1147 #: g10/revoke.c:226
1148 #, c-format
1149 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1150 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1151
1152 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1153 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1154 #, c-format
1155 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1156 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1157
1158 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1159 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1160 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1161
1162 #: g10/delkey.c:133
1163 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1164 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1165
1166 #: g10/delkey.c:145
1167 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1168 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1169
1170 #: g10/delkey.c:153
1171 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1172 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1173
1174 #: g10/delkey.c:163
1175 #, c-format
1176 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1177 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1178
1179 #: g10/delkey.c:173
1180 msgid "ownertrust information cleared\n"
1181 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1182
1183 #: g10/delkey.c:204
1184 #, c-format
1185 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1186 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1187
1188 #: g10/delkey.c:206
1189 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1190 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1191
1192 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1193 #, c-format
1194 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1195 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1196
1197 #: g10/encode.c:232
1198 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1199 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1200
1201 #: g10/encode.c:246
1202 #, c-format
1203 msgid "using cipher %s\n"
1204 msgstr "bruker cipher %s\n"
1205
1206 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1207 #, c-format
1208 msgid "`%s' already compressed\n"
1209 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1210
1211 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1212 #, c-format
1213 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1214 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1215
1216 #: g10/encode.c:485
1217 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1218 msgstr ""
1219 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1220 "--pgp2-modus\n"
1221
1222 #: g10/encode.c:510
1223 #, c-format
1224 msgid "reading from `%s'\n"
1225 msgstr "leser fra «%s»\n"
1226
1227 #: g10/encode.c:541
1228 msgid ""
1229 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1230 msgstr ""
1231 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1232
1233 #: g10/encode.c:559
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1237 msgstr ""
1238 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1239 "preferanser\n"
1240
1241 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1245 "preferences\n"
1246 msgstr ""
1247 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1248 "preferanser\n"
1249
1250 #: g10/encode.c:765
1251 #, c-format
1252 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1253 msgstr ""
1254 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1255
1256 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1257 #, c-format
1258 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1259 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1260
1261 #: g10/encode.c:862
1262 #, c-format
1263 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1264 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1265
1266 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1267 #, c-format
1268 msgid "%s encrypted data\n"
1269 msgstr "%s krypterte data\n"
1270
1271 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1272 #, c-format
1273 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1274 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1275
1276 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1277 msgid ""
1278 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1279 msgstr ""
1280 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1281 "cipher.\n"
1282
1283 #: g10/encr-data.c:144
1284 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1285 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1286
1287 #: g10/exec.c:49
1288 msgid "no remote program execution supported\n"
1289 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1290
1291 #: g10/exec.c:313
1292 msgid ""
1293 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1294 msgstr ""
1295 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1296 "konfigurasjonsfila\n"
1297
1298 #: g10/exec.c:343
1299 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1300 msgstr ""
1301 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1302
1303 #: g10/exec.c:421
1304 #, c-format
1305 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1306 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1307
1308 #: g10/exec.c:424
1309 #, c-format
1310 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1311 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1312
1313 #: g10/exec.c:509
1314 #, c-format
1315 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1316 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1317
1318 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1319 msgid "unnatural exit of external program\n"
1320 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1321
1322 #: g10/exec.c:535
1323 msgid "unable to execute external program\n"
1324 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1325
1326 #: g10/exec.c:552
1327 #, c-format
1328 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1329 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1330
1331 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1332 #, c-format
1333 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1334 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1335
1336 #: g10/exec.c:609
1337 #, c-format
1338 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1339 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1340
1341 #: g10/export.c:61
1342 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1343 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1344
1345 #: g10/export.c:63
1346 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: g10/export.c:65
1350 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/export.c:67
1354 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: g10/export.c:69
1358 msgid "remove unusable parts from key during export"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: g10/export.c:71
1362 msgid "remove as much as possible from key during export"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: g10/export.c:73
1366 msgid "export keys in an S-expression based format"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: g10/export.c:338
1370 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1371 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1372
1373 #: g10/export.c:367
1374 #, c-format
1375 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1376 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1377
1378 #: g10/export.c:375
1379 #, c-format
1380 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1381 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1382
1383 #: g10/export.c:386
1384 #, c-format
1385 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1386 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1387
1388 #: g10/export.c:537
1389 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: g10/export.c:560
1393 #, c-format
1394 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1395 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1396
1397 #: g10/export.c:584
1398 #, c-format
1399 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1400 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1401
1402 #: g10/export.c:633
1403 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1404 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1405
1406 #: g10/getkey.c:151
1407 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1408 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1409
1410 #: g10/getkey.c:174
1411 msgid "[User ID not found]"
1412 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1413
1414 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1415 #: g10/getkey.c:1002
1416 #, c-format
1417 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: g10/getkey.c:1834
1421 #, c-format
1422 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1423 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1424
1425 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3721
1426 #, c-format
1427 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1428 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1429
1430 #: g10/getkey.c:2622
1431 #, c-format
1432 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1433 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1434
1435 #: g10/getkey.c:2669
1436 #, c-format
1437 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1438 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1439
1440 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:67 sm/gpgsm.c:240 tools/gpgconf.c:54
1441 msgid ""
1442 "@Commands:\n"
1443 " "
1444 msgstr ""
1445 "@Kommandoer:\n"
1446 " "
1447
1448 #: g10/gpg.c:370
1449 msgid "|[file]|make a signature"
1450 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1451
1452 #: g10/gpg.c:371
1453 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1454 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1455
1456 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:244
1457 msgid "make a detached signature"
1458 msgstr "lage en adskilt signatur"
1459
1460 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:245
1461 msgid "encrypt data"
1462 msgstr "kryptere data"
1463
1464 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:246
1465 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1466 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1467
1468 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:247
1469 msgid "decrypt data (default)"
1470 msgstr "dekryptere data (standard)"
1471
1472 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:248
1473 msgid "verify a signature"
1474 msgstr "bekrefte en signatur"
1475
1476 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:250
1477 msgid "list keys"
1478 msgstr "liste nøkler"
1479
1480 #: g10/gpg.c:383
1481 msgid "list keys and signatures"
1482 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1483
1484 #: g10/gpg.c:384
1485 msgid "list and check key signatures"
1486 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1487
1488 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1489 msgid "list keys and fingerprints"
1490 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1491
1492 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:252
1493 msgid "list secret keys"
1494 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1495
1496 #: g10/gpg.c:387
1497 msgid "generate a new key pair"
1498 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
1499
1500 #: g10/gpg.c:388
1501 msgid "remove keys from the public keyring"
1502 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
1503
1504 #: g10/gpg.c:390
1505 msgid "remove keys from the secret keyring"
1506 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
1507
1508 #: g10/gpg.c:391
1509 msgid "sign a key"
1510 msgstr "signere en nøkkel"
1511
1512 #: g10/gpg.c:392
1513 msgid "sign a key locally"
1514 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
1515
1516 #: g10/gpg.c:393
1517 msgid "sign or edit a key"
1518 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
1519
1520 #: g10/gpg.c:394
1521 msgid "generate a revocation certificate"
1522 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
1523
1524 #: g10/gpg.c:396
1525 msgid "export keys"
1526 msgstr "eksportere nøkler"
1527
1528 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:257
1529 msgid "export keys to a key server"
1530 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
1531
1532 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:258
1533 msgid "import keys from a key server"
1534 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
1535
1536 #: g10/gpg.c:400
1537 msgid "search for keys on a key server"
1538 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
1539
1540 #: g10/gpg.c:402
1541 msgid "update all keys from a keyserver"
1542 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
1543
1544 #: g10/gpg.c:406
1545 msgid "import/merge keys"
1546 msgstr "importere/flette nøkler"
1547
1548 #: g10/gpg.c:409
1549 msgid "print the card status"
1550 msgstr "vis kortets status"
1551
1552 #: g10/gpg.c:410
1553 msgid "change data on a card"
1554 msgstr "endre data på et kort"
1555
1556 #: g10/gpg.c:411
1557 msgid "change a card's PIN"
1558 msgstr "endre PIN på et kort"
1559
1560 #: g10/gpg.c:420
1561 msgid "update the trust database"
1562 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
1563
1564 #: g10/gpg.c:427
1565 msgid "|algo [files]|print message digests"
1566 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
1567
1568 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:262
1569 msgid "run in server mode"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:75 sm/gpgsm.c:277
1573 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157
1574 msgid ""
1575 "@\n"
1576 "Options:\n"
1577 " "
1578 msgstr ""
1579 "@\n"
1580 "Valg:\n"
1581 " "
1582
1583 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:279
1584 msgid "create ascii armored output"
1585 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
1586
1587 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:291
1588 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1589 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
1590
1591 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:327
1592 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1593 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
1594
1595 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:330
1596 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1597 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
1598
1599 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:332
1600 msgid "use canonical text mode"
1601 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
1602
1603 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:335 tools/gpgconf.c:66
1604 msgid "use as output file"
1605 msgstr "bruk som outputfil"
1606
1607 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:82 sm/gpgsm.c:345 tools/gpgconf.c:69
1608 msgid "do not make any changes"
1609 msgstr "ikke gjør noen endringer"
1610
1611 #: g10/gpg.c:481
1612 msgid "prompt before overwriting"
1613 msgstr "spør før overskriving"
1614
1615 #: g10/gpg.c:523
1616 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1617 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
1618
1619 #: g10/gpg.c:524
1620 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1621 msgstr "generere PGP 2.x-kompatible meldinger"
1622
1623 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:393
1624 msgid ""
1625 "@\n"
1626 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1627 msgstr ""
1628 "@\n"
1629 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
1630
1631 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:396
1632 msgid ""
1633 "@\n"
1634 "Examples:\n"
1635 "\n"
1636 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1637 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1638 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1639 " --list-keys [names]        show keys\n"
1640 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1641 msgstr ""
1642 "@\n"
1643 "Eksempler:\n"
1644 "\n"
1645 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
1646 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
1647 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
1648 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
1649 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
1650
1651 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1652 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1653 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1654
1655 #: g10/gpg.c:767
1656 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1657 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
1658
1659 #: g10/gpg.c:770
1660 msgid ""
1661 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1662 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1663 "default operation depends on the input data\n"
1664 msgstr ""
1665 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
1666 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
1667 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
1668
1669 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:532
1670 msgid ""
1671 "\n"
1672 "Supported algorithms:\n"
1673 msgstr ""
1674 "\n"
1675 "Støttede algoritmer:\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:784
1678 msgid "Pubkey: "
1679 msgstr "Offentlig nøkkel: "
1680
1681 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1682 msgid "Cipher: "
1683 msgstr "Cipher: "
1684
1685 #: g10/gpg.c:798
1686 msgid "Hash: "
1687 msgstr "Hash: "
1688
1689 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1690 msgid "Compression: "
1691 msgstr "Kompresjon: "
1692
1693 #: g10/gpg.c:875
1694 msgid "usage: gpg [options] "
1695 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
1696
1697 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:669
1698 msgid "conflicting commands\n"
1699 msgstr "motstridende kommandoer\n"
1700
1701 #: g10/gpg.c:1063
1702 #, c-format
1703 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1704 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
1705
1706 #: g10/gpg.c:1260
1707 #, c-format
1708 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1709 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
1710
1711 #: g10/gpg.c:1263
1712 #, c-format
1713 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1714 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
1715
1716 #: g10/gpg.c:1266
1717 #, c-format
1718 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1719 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
1720
1721 #: g10/gpg.c:1272
1722 #, c-format
1723 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1724 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:1275
1727 #, c-format
1728 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1729 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:1278
1732 #, c-format
1733 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1734 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
1735
1736 #: g10/gpg.c:1284
1737 #, c-format
1738 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1739 msgstr ""
1740 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
1741 "s»\n"
1742
1743 #: g10/gpg.c:1287
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1747 msgstr ""
1748 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen "
1749 "«%s»\n"
1750
1751 #: g10/gpg.c:1290
1752 #, c-format
1753 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1754 msgstr ""
1755 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:1296
1758 #, c-format
1759 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1760 msgstr ""
1761 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen "
1762 "«%s»\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1299
1765 #, c-format
1766 msgid ""
1767 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1768 msgstr ""
1769 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
1770 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
1771
1772 #: g10/gpg.c:1302
1773 #, c-format
1774 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1775 msgstr ""
1776 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:1445
1779 #, c-format
1780 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1781 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:1542
1784 msgid "display photo IDs during key listings"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: g10/gpg.c:1544
1788 msgid "show policy URLs during signature listings"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: g10/gpg.c:1546
1792 msgid "show all notations during signature listings"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: g10/gpg.c:1548
1796 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: g10/gpg.c:1552
1800 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: g10/gpg.c:1554
1804 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: g10/gpg.c:1556
1808 msgid "show user ID validity during key listings"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: g10/gpg.c:1558
1812 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: g10/gpg.c:1560
1816 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: g10/gpg.c:1562
1820 msgid "show the keyring name in key listings"
1821 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
1822
1823 #: g10/gpg.c:1564
1824 msgid "show expiration dates during signature listings"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: g10/gpg.c:1827
1828 #, c-format
1829 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: g10/gpg.c:1983
1833 #, c-format
1834 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1835 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:2243 g10/gpg.c:2884 g10/gpg.c:2896
1838 #, c-format
1839 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1840 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
1841
1842 # Tenk litt på denne du, Trond.
1843 #: g10/gpg.c:2401 g10/gpg.c:2413
1844 #, c-format
1845 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1846 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:2495
1849 #, c-format
1850 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1851 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:2518 g10/gpg.c:2713 g10/keyedit.c:4078
1854 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1855 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
1856
1857 #: g10/gpg.c:2530
1858 #, c-format
1859 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1860 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
1861
1862 #: g10/gpg.c:2533
1863 msgid "invalid keyserver options\n"
1864 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:2540
1867 #, c-format
1868 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1869 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
1870
1871 #: g10/gpg.c:2543
1872 msgid "invalid import options\n"
1873 msgstr "ugyldige importvalg\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:2550
1876 #, c-format
1877 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1878 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
1879
1880 #: g10/gpg.c:2553
1881 msgid "invalid export options\n"
1882 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2560
1885 #, c-format
1886 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1887 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:2563
1890 msgid "invalid list options\n"
1891 msgstr "ugyldige listevalg\n"
1892
1893 #: g10/gpg.c:2571
1894 msgid "display photo IDs during signature verification"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: g10/gpg.c:2573
1898 msgid "show policy URLs during signature verification"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: g10/gpg.c:2575
1902 msgid "show all notations during signature verification"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: g10/gpg.c:2577
1906 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: g10/gpg.c:2581
1910 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: g10/gpg.c:2583
1914 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: g10/gpg.c:2585
1918 msgid "show user ID validity during signature verification"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: g10/gpg.c:2587
1922 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: g10/gpg.c:2589
1926 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: g10/gpg.c:2591
1930 msgid "validate signatures with PKA data"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: g10/gpg.c:2593
1934 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: g10/gpg.c:2600
1938 #, c-format
1939 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1940 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:2603
1943 msgid "invalid verify options\n"
1944 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
1945
1946 #: g10/gpg.c:2610
1947 #, c-format
1948 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1949 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:2784
1952 #, c-format
1953 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1954 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:2787
1957 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: g10/gpg.c:2873 sm/gpgsm.c:1220
1961 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1962 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:2877
1965 #, c-format
1966 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1967 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:2886
1970 #, c-format
1971 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1972 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:2889
1975 #, c-format
1976 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1977 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:2904
1980 #, c-format
1981 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: g10/gpg.c:2918
1985 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1986 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:2924
1989 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1990 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:2930
1993 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1994 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
1995
1996 #: g10/gpg.c:2943
1997 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1998 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:3009 g10/gpg.c:3033 sm/gpgsm.c:1276
2001 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2002 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3039 sm/gpgsm.c:1284
2005 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2006 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:3021
2009 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2010 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:3027
2013 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2014 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:3042
2017 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2018 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:3044
2021 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2022 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:3046
2025 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2026 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:3048
2029 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2030 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:3050
2033 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2034 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:3053
2037 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2038 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:3057
2041 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2042 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:3064
2045 msgid "invalid default preferences\n"
2046 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:3073
2049 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2050 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:3077
2053 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2054 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:3081
2057 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2058 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:3114
2061 #, c-format
2062 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2063 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:3161
2066 #, c-format
2067 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2068 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:3166
2071 #, c-format
2072 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2073 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3171
2076 #, c-format
2077 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2078 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:3263
2081 #, c-format
2082 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2083 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:3274
2086 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2087 msgstr ""
2088 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2089
2090 #: g10/gpg.c:3295
2091 msgid "--store [filename]"
2092 msgstr "--store [filnavn]"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3302
2095 msgid "--symmetric [filename]"
2096 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2097
2098 #: g10/gpg.c:3304
2099 #, c-format
2100 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2101 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3314
2104 msgid "--encrypt [filename]"
2105 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3327
2108 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2109 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2110
2111 #: g10/gpg.c:3329
2112 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: g10/gpg.c:3332
2116 #, c-format
2117 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2118 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3350
2121 msgid "--sign [filename]"
2122 msgstr "--sign [filnavn]"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3363
2125 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2126 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3378
2129 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2130 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2131
2132 #: g10/gpg.c:3380
2133 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/gpg.c:3383
2137 #, c-format
2138 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2139 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:3403
2142 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2143 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2144
2145 #: g10/gpg.c:3412
2146 msgid "--clearsign [filename]"
2147 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2148
2149 #: g10/gpg.c:3437
2150 msgid "--decrypt [filename]"
2151 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2152
2153 #: g10/gpg.c:3445
2154 msgid "--sign-key user-id"
2155 msgstr "--sign-key brukerid"
2156
2157 #: g10/gpg.c:3449
2158 msgid "--lsign-key user-id"
2159 msgstr "--lsign-key brukerid"
2160
2161 #: g10/gpg.c:3470
2162 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2163 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2164
2165 #: g10/gpg.c:3555
2166 #, c-format
2167 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2168 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:3557
2171 #, c-format
2172 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2173 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3559
2176 #, c-format
2177 msgid "key export failed: %s\n"
2178 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:3570
2181 #, c-format
2182 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2183 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:3580
2186 #, c-format
2187 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2188 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:3631
2191 #, c-format
2192 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2193 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:3639
2196 #, c-format
2197 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2198 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3729
2201 #, c-format
2202 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2203 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:3846
2206 msgid "[filename]"
2207 msgstr "[filnavn]"
2208
2209 #: g10/gpg.c:3850
2210 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2211 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:4162
2214 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2215 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:4164
2218 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2219 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:4197
2222 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2223 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2224
2225 #: g10/gpgv.c:72
2226 msgid "take the keys from this keyring"
2227 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2228
2229 #: g10/gpgv.c:74
2230 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2231 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2232
2233 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:368
2234 msgid "|FD|write status info to this FD"
2235 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2236
2237 #: g10/gpgv.c:99
2238 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2239 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2240
2241 #: g10/gpgv.c:102
2242 msgid ""
2243 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2244 "Check signatures against known trusted keys\n"
2245 msgstr ""
2246 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2247 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2248
2249 #: g10/helptext.c:49
2250 msgid ""
2251 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2252 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2253 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: g10/helptext.c:55
2257 msgid ""
2258 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2259 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2260 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2261 "ultimately trusted\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: g10/helptext.c:62
2265 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: g10/helptext.c:66
2269 msgid ""
2270 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: g10/helptext.c:70
2274 msgid ""
2275 "Select the algorithm to use.\n"
2276 "\n"
2277 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2278 "for signatures.\n"
2279 "\n"
2280 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2281 "\n"
2282 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2283 "\n"
2284 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: g10/helptext.c:84
2288 msgid ""
2289 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2290 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2291 "Please consult your security expert first."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: g10/helptext.c:91
2295 msgid "Enter the size of the key"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2299 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2300 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2301 msgstr ""
2302
2303 #: g10/helptext.c:105
2304 msgid ""
2305 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2306 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2307 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2308 "the given value as an interval."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: g10/helptext.c:117
2312 msgid "Enter the name of the key holder"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: g10/helptext.c:122
2316 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: g10/helptext.c:126
2320 msgid "Please enter an optional comment"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: g10/helptext.c:131
2324 msgid ""
2325 "N  to change the name.\n"
2326 "C  to change the comment.\n"
2327 "E  to change the email address.\n"
2328 "O  to continue with key generation.\n"
2329 "Q  to to quit the key generation."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: g10/helptext.c:140
2333 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: g10/helptext.c:148
2337 msgid ""
2338 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2339 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2340 "know how carefully you verified this.\n"
2341 "\n"
2342 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2343 "the\n"
2344 "    key.\n"
2345 "\n"
2346 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2347 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2348 "for\n"
2349 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2350 "user.\n"
2351 "\n"
2352 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2353 "could\n"
2354 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2355 "the\n"
2356 "    key against a photo ID.\n"
2357 "\n"
2358 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2359 "could\n"
2360 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2361 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2362 "a\n"
2363 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2364 "the\n"
2365 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2366 "exchange\n"
2367 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2368 "\n"
2369 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2370 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2371 "\"\n"
2372 "mean to you when you sign other keys.\n"
2373 "\n"
2374 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2375 msgstr ""
2376 "Når du signerer en brukerid på en nøkkel, bør du først bekrefte at\n"
2377 "nøkkelen tilhører den personen som er angitt i brukeriden.  Det er\n"
2378 "nyttig for andre å vite hvor nøyaktig du bekreftet dette.\n"
2379 "\n"
2380 "\"0\" betyr at du forteller hvor nøye du bekreftet nøkkelen.\n"
2381 "\n"
2382 "\"1\" betyr at du tror at nøkkelen eies av den personen som påstår å eie\n"
2383 "    nøkkelen, men du kunne ikke eller bekreftet ikke nøkkelen i det hele\n"
2384 "    tatt.  Dette er nyttig for en identitetskontroll hvor du signerer\n"
2385 "    nøkkelen til et pseudonym.\n"
2386 "\n"
2387 "\"2\" betyr at du gjorde en vanlig bekreftelse av nøkkelen.  For eksempel,\n"
2388 "    dette kunne bety at du bekreftet nøkkelens fingeravtrykk og sjekket\n"
2389 "    brukeriden mot et fotografisk id.\n"
2390 "\n"
2391 "\"3\" betyr at du gjorde en utfyllende bekreftelse av nøkkelen.  For\n"
2392 "    eksempel, dette kunne bety at du og eieren av nøkkelen bekreftet\n"
2393 "    personlig nøkkelens fingeravtrykk og at du sjekket ved hjelp av et\n"
2394 "    dokument med fotografi som er vanskelig å forfalske at navnet på\n"
2395 "    nøkkeleieren stemmer med navnet i brukeriden til nøkkelen og til slutt\n"
2396 "    at du bekreftet at epostadressen i nøkkelen tilhører nøkkelens eier.\n"
2397 "\n"
2398 "Vær obs på at eksemplene gitt over for nivåene 2 og 3 *bare* er\n"
2399 "eksempler.  Alt i alt er det opp til deg å bestemme hva «vanlig» og\n"
2400 "«utfyllende» betyr når du signerer andres nøkler.\n"
2401 "\n"
2402 "Svar «0» dersom du ikke vet hva det riktige svaret er."
2403
2404 #: g10/helptext.c:186
2405 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: g10/helptext.c:190
2409 msgid ""
2410 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2411 "All certificates are then also lost!"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: g10/helptext.c:195
2415 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: g10/helptext.c:200
2419 msgid ""
2420 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2421 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2422 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: g10/helptext.c:205
2426 msgid ""
2427 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2428 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2429 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2430 "a trust connection through another already certified key."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: g10/helptext.c:211
2434 msgid ""
2435 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2436 "your keyring."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: g10/helptext.c:215
2440 msgid ""
2441 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2442 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2443 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2444 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2445 "a second one is available."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: g10/helptext.c:223
2449 msgid ""
2450 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2451 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2452 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: g10/helptext.c:230
2456 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: g10/helptext.c:236
2460 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: g10/helptext.c:240
2464 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: g10/helptext.c:245
2468 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: g10/helptext.c:250
2472 msgid ""
2473 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2474 "file (which is shown in brackets) will be used."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: g10/helptext.c:256
2478 msgid ""
2479 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2480 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2481 "  \"Key has been compromised\"\n"
2482 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2483 "      got access to your secret key.\n"
2484 "  \"Key is superseded\"\n"
2485 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2486 "  \"Key is no longer used\"\n"
2487 "      Use this if you have retired this key.\n"
2488 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2489 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2490 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: g10/helptext.c:272
2494 msgid ""
2495 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2496 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2497 "An empty line ends the text.\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: g10/helptext.c:287
2501 msgid "No help available"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: g10/helptext.c:295
2505 #, c-format
2506 msgid "No help available for `%s'"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: g10/import.c:94
2510 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: g10/import.c:96
2514 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: g10/import.c:98
2518 msgid "do not update the trustdb after import"
2519 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2520
2521 #: g10/import.c:100
2522 msgid "create a public key when importing a secret key"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: g10/import.c:102
2526 msgid "only accept updates to existing keys"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: g10/import.c:104
2530 msgid "remove unusable parts from key after import"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: g10/import.c:106
2534 msgid "remove as much as possible from key after import"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: g10/import.c:269
2538 #, c-format
2539 msgid "skipping block of type %d\n"
2540 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2541
2542 #: g10/import.c:278
2543 #, c-format
2544 msgid "%lu keys processed so far\n"
2545 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2546
2547 #: g10/import.c:295
2548 #, c-format
2549 msgid "Total number processed: %lu\n"
2550 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2551
2552 #: g10/import.c:297
2553 #, c-format
2554 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2555 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2556
2557 #: g10/import.c:300
2558 #, c-format
2559 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2560 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2561
2562 #: g10/import.c:302 sm/import.c:111
2563 #, c-format
2564 msgid "              imported: %lu"
2565 msgstr "                     importert: %lu"
2566
2567 #: g10/import.c:308 sm/import.c:115
2568 #, c-format
2569 msgid "             unchanged: %lu\n"
2570 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2571
2572 #: g10/import.c:310
2573 #, c-format
2574 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2575 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2576
2577 #: g10/import.c:312
2578 #, c-format
2579 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2580 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2581
2582 #: g10/import.c:314
2583 #, c-format
2584 msgid "        new signatures: %lu\n"
2585 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2586
2587 #: g10/import.c:316
2588 #, c-format
2589 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2590 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2591
2592 #: g10/import.c:318 sm/import.c:117
2593 #, c-format
2594 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2595 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2596
2597 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2598 #, c-format
2599 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2600 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2601
2602 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2603 #, c-format
2604 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2605 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2606
2607 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2608 #, c-format
2609 msgid "          not imported: %lu\n"
2610 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2611
2612 #: g10/import.c:326
2613 #, c-format
2614 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2615 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2616
2617 #: g10/import.c:328
2618 #, c-format
2619 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2620 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2621
2622 #: g10/import.c:569
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2626 "algorithms on these user IDs:\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: g10/import.c:610
2630 #, c-format
2631 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: g10/import.c:625
2635 #, c-format
2636 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2637 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2638
2639 #: g10/import.c:637
2640 #, c-format
2641 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: g10/import.c:650
2645 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: g10/import.c:652
2649 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: g10/import.c:676
2653 #, c-format
2654 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2658 #, c-format
2659 msgid "key %s: no user ID\n"
2660 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2661
2662 #: g10/import.c:755
2663 #, c-format
2664 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2665 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2666
2667 #: g10/import.c:770
2668 #, c-format
2669 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2670 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2671
2672 #: g10/import.c:776
2673 #, c-format
2674 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2675 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2676
2677 #: g10/import.c:778
2678 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2679 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2680
2681 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2682 #, c-format
2683 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2684 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2685
2686 #: g10/import.c:794
2687 #, c-format
2688 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2689 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2690
2691 #: g10/import.c:803
2692 #, c-format
2693 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2694 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2695
2696 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2697 #, c-format
2698 msgid "writing to `%s'\n"
2699 msgstr "skriver til «%s»\n"
2700
2701 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2702 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2703 #, c-format
2704 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2705 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2706
2707 #: g10/import.c:831
2708 #, c-format
2709 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2710 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2711
2712 #: g10/import.c:855
2713 #, c-format
2714 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2715 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2716
2717 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2718 #, c-format
2719 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2720 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2721
2722 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2723 #, c-format
2724 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2725 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2726
2727 #: g10/import.c:917
2728 #, c-format
2729 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2730 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2731
2732 #: g10/import.c:920
2733 #, c-format
2734 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2735 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2736
2737 #: g10/import.c:923
2738 #, c-format
2739 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2740 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2741
2742 #: g10/import.c:926
2743 #, c-format
2744 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2745 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2746
2747 #: g10/import.c:929
2748 #, c-format
2749 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2750 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2751
2752 #: g10/import.c:932
2753 #, c-format
2754 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2755 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
2756
2757 #: g10/import.c:935
2758 #, c-format
2759 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2760 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2761
2762 #: g10/import.c:938
2763 #, c-format
2764 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2765 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2766
2767 #: g10/import.c:941
2768 #, c-format
2769 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2770 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2771
2772 #: g10/import.c:944
2773 #, c-format
2774 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2775 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2776
2777 #: g10/import.c:967
2778 #, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2780 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
2781
2782 #: g10/import.c:1130
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2785 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
2786
2787 #: g10/import.c:1141
2788 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2789 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
2790
2791 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2792 #, c-format
2793 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2794 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
2795
2796 #: g10/import.c:1169
2797 #, c-format
2798 msgid "key %s: secret key imported\n"
2799 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
2800
2801 #: g10/import.c:1199
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2804 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
2805
2806 #: g10/import.c:1209
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2809 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2810
2811 #: g10/import.c:1239
2812 #, c-format
2813 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2814 msgstr ""
2815 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
2816
2817 #: g10/import.c:1282
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2820 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
2821
2822 #: g10/import.c:1314
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2825 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
2826
2827 #: g10/import.c:1380
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2830 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
2831
2832 #: g10/import.c:1395
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2835 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
2836
2837 #: g10/import.c:1397
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2840 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
2841
2842 #: g10/import.c:1415
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2845 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
2846
2847 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2850 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
2851
2852 #: g10/import.c:1428
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2855 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
2856
2857 #: g10/import.c:1443
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2860 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
2861
2862 #: g10/import.c:1465
2863 #, c-format
2864 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2865 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1478
2868 #, c-format
2869 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2870 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1493
2873 #, c-format
2874 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2875 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1535
2878 #, c-format
2879 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2880 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1556
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2885 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1583
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2890 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1593
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2895 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1610
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2900 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1624
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2905 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1632
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2910 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1732
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2915 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1794
2918 #, c-format
2919 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2920 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1808
2923 #, c-format
2924 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2925 msgstr ""
2926 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1867
2929 #, c-format
2930 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2931 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1901
2934 #, c-format
2935 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2936 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
2937
2938 #: g10/import.c:2290
2939 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: g10/import.c:2298
2943 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: g10/import.c:2300
2947 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: g10/keydb.c:168
2951 #, c-format
2952 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2953 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2954
2955 #: g10/keydb.c:174
2956 #, c-format
2957 msgid "keyring `%s' created\n"
2958 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
2959
2960 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
2961 #, c-format
2962 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2963 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
2964
2965 #: g10/keydb.c:697
2966 #, c-format
2967 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: g10/keyedit.c:265
2971 msgid "[revocation]"
2972 msgstr "[oppheving]"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:266
2975 msgid "[self-signature]"
2976 msgstr "[selvsignatur]"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
2979 msgid "1 bad signature\n"
2980 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
2983 #, c-format
2984 msgid "%d bad signatures\n"
2985 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
2988 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2989 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
2992 #, c-format
2993 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2994 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
2997 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2998 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3001 #, c-format
3002 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3003 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:356
3006 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3007 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:358
3010 #, c-format
3011 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3012 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3015 msgid ""
3016 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3017 "keys\n"
3018 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3019 "etc.)\n"
3020 msgstr ""
3021 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3022 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3023 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3026 #, c-format
3027 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3028 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3031 #, c-format
3032 msgid "  %d = I trust fully\n"
3033 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:438
3036 msgid ""
3037 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3038 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3039 "trust signatures on your behalf.\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: g10/keyedit.c:454
3043 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: g10/keyedit.c:598
3047 #, c-format
3048 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3049 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3050
3051 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3052 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3053 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3054 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3055
3056 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3057 #: g10/keyedit.c:1759
3058 msgid "  Unable to sign.\n"
3059 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:626
3062 #, c-format
3063 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3064 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3065
3066 #: g10/keyedit.c:654
3067 #, c-format
3068 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3069 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3070
3071 #: g10/keyedit.c:682
3072 #, c-format
3073 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3074 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3075
3076 #: g10/keyedit.c:684
3077 msgid "Sign it? (y/N) "
3078 msgstr "Signere den? (j/N) "
3079
3080 #: g10/keyedit.c:706
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 "The self-signature on \"%s\"\n"
3084 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3085 msgstr ""
3086 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3087 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:715
3090 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3091 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3092
3093 #: g10/keyedit.c:729
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 "Your current signature on \"%s\"\n"
3097 "has expired.\n"
3098 msgstr ""
3099 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3100 "er utgått.\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:733
3103 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3104 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3105
3106 #: g10/keyedit.c:754
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "Your current signature on \"%s\"\n"
3110 "is a local signature.\n"
3111 msgstr ""
3112 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3113 "er en lokal signatur.\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:758
3116 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3117 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3118
3119 #: g10/keyedit.c:779
3120 #, c-format
3121 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3122 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:782
3125 #, c-format
3126 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3127 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:787
3130 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3131 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3132
3133 #: g10/keyedit.c:809
3134 #, c-format
3135 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3136 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:824
3139 msgid "This key has expired!"
3140 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:842
3143 #, c-format
3144 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3145 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:848
3148 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3149 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3150
3151 #: g10/keyedit.c:888
3152 msgid ""
3153 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3154 "mode.\n"
3155 msgstr ""
3156 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:890
3159 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3160 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:915
3163 msgid ""
3164 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3165 "belongs\n"
3166 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3167 msgstr ""
3168 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3169 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3170 "svaret.\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:920
3173 #, c-format
3174 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3175 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:922
3178 #, c-format
3179 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3180 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:924
3183 #, c-format
3184 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3185 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:926
3188 #, c-format
3189 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3190 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:932
3193 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3194 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3195
3196 #: g10/keyedit.c:956
3197 #, c-format
3198 msgid ""
3199 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3200 "key \"%s\" (%s)\n"
3201 msgstr ""
3202 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3203 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:963
3206 msgid "This will be a self-signature.\n"
3207 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:969
3210 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3211 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:977
3214 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3215 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:987
3218 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3219 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:994
3222 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3223 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1001
3226 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3227 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1006
3230 msgid "I have checked this key casually.\n"
3231 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1011
3234 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3235 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1021
3238 msgid "Really sign? (y/N) "
3239 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3240
3241 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4797 g10/keyedit.c:4888 g10/keyedit.c:4952
3242 #: g10/keyedit.c:5013 g10/sign.c:348
3243 #, c-format
3244 msgid "signing failed: %s\n"
3245 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1131
3248 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3399
3252 msgid "This key is not protected.\n"
3253 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3387 g10/revoke.c:538
3256 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3257 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3402
3260 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3261 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3406
3264 msgid "Key is protected.\n"
3265 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1178
3268 #, c-format
3269 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3270 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1184
3273 msgid ""
3274 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3275 "\n"
3276 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2067
3279 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3280 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1204
3283 msgid ""
3284 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3285 "\n"
3286 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1207
3289 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3290 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1278
3293 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3294 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1364
3297 msgid "save and quit"
3298 msgstr "lagre og avslutte"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1367
3301 msgid "show key fingerprint"
3302 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1368
3305 msgid "list key and user IDs"
3306 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1370
3309 msgid "select user ID N"
3310 msgstr "velger brukerid N"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1371
3313 msgid "select subkey N"
3314 msgstr "velger brukerid N"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1372
3317 msgid "check signatures"
3318 msgstr "sjekke signaturer"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1377
3321 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1382
3325 msgid "sign selected user IDs locally"
3326 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1384
3329 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3330 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1386
3333 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1390
3337 msgid "add a user ID"
3338 msgstr "legge til en brukerid"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1392
3341 msgid "add a photo ID"
3342 msgstr "legge til en fotoid"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1394
3345 msgid "delete selected user IDs"
3346 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1399
3349 msgid "add a subkey"
3350 msgstr "legge til en undernøkkel"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1403
3353 msgid "add a key to a smartcard"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1405
3357 msgid "move a key to a smartcard"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1407
3361 msgid "move a backup key to a smartcard"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1411
3365 msgid "delete selected subkeys"
3366 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1413
3369 msgid "add a revocation key"
3370 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1415
3373 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3374 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1417
3377 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1419
3381 msgid "flag the selected user ID as primary"
3382 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1421
3385 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3386 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1424
3389 msgid "list preferences (expert)"
3390 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1426
3393 msgid "list preferences (verbose)"
3394 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1428
3397 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3398 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1433
3401 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3402 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1435
3405 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3406 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1437
3409 msgid "change the passphrase"
3410 msgstr "endre passfrasen"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1441
3413 msgid "change the ownertrust"
3414 msgstr "endre eiertilliten"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1443
3417 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3418 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1445
3421 msgid "revoke selected user IDs"
3422 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1450
3425 msgid "revoke key or selected subkeys"
3426 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1451
3429 msgid "enable key"
3430 msgstr "innkoble en nøkkel"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1452
3433 msgid "disable key"
3434 msgstr "utkoble en nøkkel"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1453
3437 msgid "show selected photo IDs"
3438 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1455
3441 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1457
3445 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1579
3449 #, c-format
3450 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3451 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1597
3454 msgid "Secret key is available.\n"
3455 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1680
3458 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3459 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1688
3462 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3463 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1707
3466 msgid ""
3467 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3468 "(lsign),\n"
3469 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3470 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1747
3474 msgid "Key is revoked."
3475 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1766
3478 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3479 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1773
3482 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3483 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1782
3486 #, c-format
3487 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3488 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1805
3491 #, c-format
3492 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3493 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3496 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3497 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1829
3500 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3501 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1831
3504 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3505 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1832
3508 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3509 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1882
3512 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3513 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1894
3516 msgid "You must select exactly one key.\n"
3517 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1922
3520 msgid "Command expects a filename argument\n"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1936
3524 #, c-format
3525 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3526 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1953
3529 #, c-format
3530 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3531 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1977
3534 msgid "You must select at least one key.\n"
3535 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1980
3538 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3539 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1981
3542 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3543 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3544
3545 #: g10/keyedit.c:2016
3546 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3547 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3548
3549 #: g10/keyedit.c:2017
3550 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3551 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3552
3553 #: g10/keyedit.c:2035
3554 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3555 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3556
3557 #: g10/keyedit.c:2046
3558 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3559 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3560
3561 #: g10/keyedit.c:2048
3562 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3563 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3564
3565 #: g10/keyedit.c:2098
3566 msgid ""
3567 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: g10/keyedit.c:2140
3571 msgid "Set preference list to:\n"
3572 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:2146
3575 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3576 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3577
3578 #: g10/keyedit.c:2148
3579 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3580 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3581
3582 #: g10/keyedit.c:2216
3583 msgid "Save changes? (y/N) "
3584 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3585
3586 #: g10/keyedit.c:2219
3587 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3588 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3589
3590 #: g10/keyedit.c:2229
3591 #, c-format
3592 msgid "update failed: %s\n"
3593 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:2236
3596 #, c-format
3597 msgid "update secret failed: %s\n"
3598 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:2243
3601 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3602 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:2343
3605 msgid "Digest: "
3606 msgstr "Digest: "
3607
3608 #: g10/keyedit.c:2394
3609 msgid "Features: "
3610 msgstr "Særtrekk: "
3611
3612 #: g10/keyedit.c:2405
3613 msgid "Keyserver no-modify"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3617 msgid "Preferred keyserver: "
3618 msgstr ""
3619
3620 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3621 msgid "Notations: "
3622 msgstr "Notasjoner: "
3623
3624 #: g10/keyedit.c:2639
3625 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3626 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:2698
3629 #, c-format
3630 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3631 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:2719
3634 #, c-format
3635 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3636 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:2725
3639 msgid "(sensitive)"
3640 msgstr "(sensitiv)"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3643 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3644 #, c-format
3645 msgid "created: %s"
3646 msgstr "opprettet: %s"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3649 #, c-format
3650 msgid "revoked: %s"
3651 msgstr "opphevet: %s"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3654 #, c-format
3655 msgid "expired: %s"
3656 msgstr "utgikk: %s"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3659 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3660 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3661 #, c-format
3662 msgid "expires: %s"
3663 msgstr "utgår: %s"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2750
3666 #, c-format
3667 msgid "usage: %s"
3668 msgstr "bruksmåte: %s"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2765
3671 #, c-format
3672 msgid "trust: %s"
3673 msgstr "tillit: %s"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2769
3676 #, c-format
3677 msgid "validity: %s"
3678 msgstr "gyldighet: %s"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:2776
3681 msgid "This key has been disabled"
3682 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3685 msgid "card-no: "
3686 msgstr ""
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2828
3689 msgid ""
3690 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3691 "unless you restart the program.\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3695 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3696 msgid "revoked"
3697 msgstr "opphevet"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3700 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3701 msgid "expired"
3702 msgstr "utgått"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2959
3705 msgid ""
3706 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3707 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: g10/keyedit.c:3020
3711 msgid ""
3712 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3713 "versions\n"
3714 "         of PGP to reject this key.\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3718 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3719 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3720
3721 #: g10/keyedit.c:3031
3722 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: g10/keyedit.c:3171
3726 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3727 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:3181
3730 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: g10/keyedit.c:3185
3734 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: g10/keyedit.c:3191
3738 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: g10/keyedit.c:3205
3742 #, c-format
3743 msgid "Deleted %d signature.\n"
3744 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:3206
3747 #, c-format
3748 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3749 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:3209
3752 msgid "Nothing deleted.\n"
3753 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1701
3756 msgid "invalid"
3757 msgstr "ugyldig"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:3244
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3762 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:3251
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3767 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:3252
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3772 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:3260
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3777 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:3261
3780 #, c-format
3781 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3782 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:3355
3785 msgid ""
3786 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3787 "cause\n"
3788 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: g10/keyedit.c:3366
3792 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: g10/keyedit.c:3386
3796 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3797 msgstr ""
3798
3799 #: g10/keyedit.c:3411
3800 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: g10/keyedit.c:3426
3804 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3448
3808 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: g10/keyedit.c:3467
3812 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: g10/keyedit.c:3473
3816 msgid ""
3817 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3818 msgstr ""
3819 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
3820 "N) "
3821
3822 #: g10/keyedit.c:3534
3823 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: g10/keyedit.c:3540
3827 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3828 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:3544
3831 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: g10/keyedit.c:3547
3835 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: g10/keyedit.c:3593
3839 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: g10/keyedit.c:3609
3843 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: g10/keyedit.c:3682
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3849 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3688
3852 #, c-format
3853 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3850
3857 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3889 g10/keyedit.c:3999 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4260
3861 #, c-format
3862 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3863 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:4060
3866 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3867 msgstr ""
3868
3869 #: g10/keyedit.c:4140
3870 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3871 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
3872
3873 #: g10/keyedit.c:4141
3874 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3875 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
3876
3877 #: g10/keyedit.c:4203
3878 msgid "Enter the notation: "
3879 msgstr ""
3880
3881 #: g10/keyedit.c:4352
3882 msgid "Proceed? (y/N) "
3883 msgstr ""
3884
3885 #: g10/keyedit.c:4416
3886 #, c-format
3887 msgid "No user ID with index %d\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: g10/keyedit.c:4474
3891 #, c-format
3892 msgid "No user ID with hash %s\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: g10/keyedit.c:4501
3896 #, c-format
3897 msgid "No subkey with index %d\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: g10/keyedit.c:4636
3901 #, c-format
3902 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
3906 #, c-format
3907 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
3911 msgid " (non-exportable)"
3912 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:4645
3915 #, c-format
3916 msgid "This signature expired on %s.\n"
3917 msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:4649
3920 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3921 msgstr ""
3922
3923 #: g10/keyedit.c:4653
3924 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3925 msgstr ""
3926
3927 #: g10/keyedit.c:4680
3928 #, c-format
3929 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: g10/keyedit.c:4706
3933 msgid " (non-revocable)"
3934 msgstr " (ikke-opphevbar)"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:4713
3937 #, c-format
3938 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: g10/keyedit.c:4735
3942 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: g10/keyedit.c:4755
3946 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3947 msgstr ""
3948
3949 #: g10/keyedit.c:4785
3950 msgid "no secret key\n"
3951 msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:4855
3954 #, c-format
3955 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3956 msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:4872
3959 #, c-format
3960 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3961 msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:4936
3964 #, c-format
3965 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3966 msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:4998
3969 #, c-format
3970 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3971 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:5093
3974 #, c-format
3975 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: g10/keygen.c:263
3979 #, c-format
3980 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3981 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
3982
3983 #: g10/keygen.c:270
3984 msgid "too many cipher preferences\n"
3985 msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
3986
3987 #: g10/keygen.c:272
3988 msgid "too many digest preferences\n"
3989 msgstr "for mange digest-preferanser\n"
3990
3991 #: g10/keygen.c:274
3992 msgid "too many compression preferences\n"
3993 msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
3994
3995 #: g10/keygen.c:399
3996 #, c-format
3997 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3998 msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:873
4001 msgid "writing direct signature\n"
4002 msgstr "skriver direkte signatur\n"
4003
4004 #: g10/keygen.c:912
4005 msgid "writing self signature\n"
4006 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4007
4008 #: g10/keygen.c:962
4009 msgid "writing key binding signature\n"
4010 msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
4011
4012 #: g10/keygen.c:1123 g10/keygen.c:1237 g10/keygen.c:1242 g10/keygen.c:1375
4013 #: g10/keygen.c:2946
4014 #, c-format
4015 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4016 msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
4017
4018 #: g10/keygen.c:1128 g10/keygen.c:1248 g10/keygen.c:1380 g10/keygen.c:2952
4019 #, c-format
4020 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4021 msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:1274
4024 msgid ""
4025 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: g10/keygen.c:1490
4029 msgid "Sign"
4030 msgstr "Signere"
4031
4032 #: g10/keygen.c:1493
4033 msgid "Certify"
4034 msgstr "Bekrefte"
4035
4036 #: g10/keygen.c:1496
4037 msgid "Encrypt"
4038 msgstr "Kryptere data"
4039
4040 #: g10/keygen.c:1499
4041 msgid "Authenticate"
4042 msgstr "Autentisere"
4043
4044 # S og s for signering
4045 # K og k for kryptering
4046 # A og a for autentisering
4047 # Q og q for avslutte
4048 #: g10/keygen.c:1507
4049 msgid "SsEeAaQq"
4050 msgstr "SsKkAaQq"
4051
4052 #: g10/keygen.c:1526
4053 #, c-format
4054 msgid "Possible actions for a %s key: "
4055 msgstr ""
4056
4057 #: g10/keygen.c:1530
4058 msgid "Current allowed actions: "
4059 msgstr ""
4060
4061 #: g10/keygen.c:1535
4062 #, c-format
4063 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: g10/keygen.c:1538
4067 #, c-format
4068 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: g10/keygen.c:1541
4072 #, c-format
4073 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: g10/keygen.c:1544
4077 #, c-format
4078 msgid "   (%c) Finished\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: g10/keygen.c:1600
4082 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4083 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
4084
4085 #: g10/keygen.c:1602
4086 #, c-format
4087 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4088 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4089
4090 #: g10/keygen.c:1603
4091 #, c-format
4092 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4093 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
4094
4095 #: g10/keygen.c:1605
4096 #, c-format
4097 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4098 msgstr "   (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n"
4099
4100 #: g10/keygen.c:1607
4101 #, c-format
4102 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4103 msgstr "   (%d) ElGamal (bare kryptering)\n"
4104
4105 #: g10/keygen.c:1608
4106 #, c-format
4107 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4108 msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
4109
4110 #: g10/keygen.c:1610
4111 #, c-format
4112 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4113 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
4114
4115 #: g10/keygen.c:1612
4116 #, c-format
4117 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4118 msgstr "   (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n"
4119
4120 #: g10/keygen.c:1681
4121 #, c-format
4122 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4123 msgstr "DSA-nøkkelpar vil ha %u bits.\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:1691
4126 #, c-format
4127 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: g10/keygen.c:1698
4131 #, c-format
4132 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4133 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4134
4135 #: g10/keygen.c:1712
4136 #, c-format
4137 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: g10/keygen.c:1718
4141 #, c-format
4142 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4143 msgstr "Ønsket nøkkelstørrelse er %u bits\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:1723 g10/keygen.c:1728
4146 #, c-format
4147 msgid "rounded up to %u bits\n"
4148 msgstr "rundet opp til %u bits\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:1777
4151 msgid ""
4152 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4153 "         0 = key does not expire\n"
4154 "      <n>  = key expires in n days\n"
4155 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4156 "      <n>m = key expires in n months\n"
4157 "      <n>y = key expires in n years\n"
4158 msgstr ""
4159 "Vennligst angi hvor lenge nøkkelen skal være gyldig.\n"
4160 "         0 = nøkkelen utgår ikke\n"
4161 "      <n>  = nøkkelen utgår om n days\n"
4162 "      <n>w = nøkkelen utgår om n weeks\n"
4163 "      <n>m = nøkkelen utgår om n months\n"
4164 "      <n>y = nøkkelen utgår om n years\n"
4165
4166 #: g10/keygen.c:1788
4167 msgid ""
4168 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4169 "         0 = signature does not expire\n"
4170 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4171 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4172 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4173 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4174 msgstr ""
4175 "Vennligst angi hvor lenge signaturen skal være gyldig.\n"
4176 "         0 = signaturen utgår ikke\n"
4177 "      <n>  = signaturen utgår om n days\n"
4178 "      <n>w = signaturen utgår om n weeks\n"
4179 "      <n>m = signaturen utgår om n months\n"
4180 "      <n>y = signaturen utgår om n years\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:1811
4183 msgid "Key is valid for? (0) "
4184 msgstr "Nøkkelen er gyldig for? (0) "
4185
4186 #: g10/keygen.c:1816
4187 #, c-format
4188 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4189 msgstr "Signaturen er gyldig for? (%s) "
4190
4191 #: g10/keygen.c:1834
4192 msgid "invalid value\n"
4193 msgstr "ugyldig verdi\n"
4194
4195 #: g10/keygen.c:1841
4196 msgid "Key does not expire at all\n"
4197 msgstr "Nøkkel utgår ikke i det hele tatt\n"
4198
4199 #: g10/keygen.c:1842
4200 msgid "Signature does not expire at all\n"
4201 msgstr "Signaturen utgår ikke i det hele tatt\n"
4202
4203 #: g10/keygen.c:1847
4204 #, c-format
4205 msgid "Key expires at %s\n"
4206 msgstr "Nøkkel utgår den %s\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:1848
4209 #, c-format
4210 msgid "Signature expires at %s\n"
4211 msgstr "Signaturen utgår den %s\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:1852
4214 msgid ""
4215 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4216 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4217 msgstr ""
4218 "Systemet ditt kan ikke vise datoer etter 2038.\n"
4219 "Likevel vil det bli håndtert korrekt opp til 2106.\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1859
4222 msgid "Is this correct? (y/N) "
4223 msgstr "Er dette korrekt (j/N)? "
4224
4225 #: g10/keygen.c:1882
4226 msgid ""
4227 "\n"
4228 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4229 "ID\n"
4230 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4231 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4232 "\n"
4233 msgstr ""
4234 "\n"
4235 "Du trenger en brukerid for å identifisere nøkkelen din;\n"
4236 "programvaren konstruerer brukeriden ut fra fullt navn, kommentar og\n"
4237 "epostadresse til denne formen:\n"
4238 "    «Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>»\n"
4239 "\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1895
4242 msgid "Real name: "
4243 msgstr "Fullt navn: "
4244
4245 #: g10/keygen.c:1903
4246 msgid "Invalid character in name\n"
4247 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1905
4250 msgid "Name may not start with a digit\n"
4251 msgstr "Navnet kan ikke starte med et siffer\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:1907
4254 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4255 msgstr "Navnet må være minst 5 tegn langt\n"
4256
4257 #: g10/keygen.c:1915
4258 msgid "Email address: "
4259 msgstr "Epostadresse: "
4260
4261 #: g10/keygen.c:1921
4262 msgid "Not a valid email address\n"
4263 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1929
4266 msgid "Comment: "
4267 msgstr "Kommentar: "
4268
4269 #: g10/keygen.c:1935
4270 msgid "Invalid character in comment\n"
4271 msgstr "Ugyldig tegn i kommentar\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:1957
4274 #, c-format
4275 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4276 msgstr "Du bruker tegnsettet «%s».\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1963
4279 #, c-format
4280 msgid ""
4281 "You selected this USER-ID:\n"
4282 "    \"%s\"\n"
4283 "\n"
4284 msgstr ""
4285 "Du valgte denne brukeriden:\n"
4286 "    «%s»\n"
4287 "\n"
4288
4289 #: g10/keygen.c:1968
4290 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4291 msgstr ""
4292 "Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
4293
4294 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4295 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4296 #. string which should be translated accordingly and the
4297 #. letter changed to match the one in the answer string.
4298 #.
4299 #. n = Change name
4300 #. c = Change comment
4301 #. e = Change email
4302 #. o = Okay (ready, continue)
4303 #. q = Quit
4304 #.
4305 #: g10/keygen.c:1984
4306 msgid "NnCcEeOoQq"
4307 msgstr "NnKeEeRrAa"
4308
4309 #: g10/keygen.c:1994
4310 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4311 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
4312
4313 #: g10/keygen.c:1995
4314 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4315 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
4316
4317 #: g10/keygen.c:2014
4318 msgid "Please correct the error first\n"
4319 msgstr "Vennligst korriger feilen først\n"
4320
4321 #: g10/keygen.c:2053
4322 msgid ""
4323 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4324 "\n"
4325 msgstr ""
4326 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4327 "\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:2068
4330 #, c-format
4331 msgid "%s.\n"
4332 msgstr "%s.\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:2074
4335 msgid ""
4336 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4337 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4338 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4339 "\n"
4340 msgstr ""
4341 "Du vil ikke ha en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
4342 "Jeg fortsetter likevel. Du kan endre passfrasen din når som helst ved\n"
4343 "hjelp av dette programmet og valget «--edit-key».\n"
4344 "\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:2096
4347 msgid ""
4348 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4349 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4350 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4351 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4352 msgstr ""
4353 "Vi trenger å generere ganske mange tilfeldige byter. Det er en god idé\n"
4354 "å utføre andre oppgaver (skrive på tastaturet, flytte på musa, la\n"
4355 "diskene jobbe) under primtallgenereringen; dette gir\n"
4356 "tilfeldig-tall-generatoren en bedre sjanse til å samle nok entropy.\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:2886 g10/keygen.c:2913
4359 msgid "Key generation canceled.\n"
4360 msgstr "Nøkkelgenereringen ble avbrutt.\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:3106 g10/keygen.c:3251
4363 #, c-format
4364 msgid "writing public key to `%s'\n"
4365 msgstr "skriver offentlig nøkkel til «%s»\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3254
4368 #, c-format
4369 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4370 msgstr "skriver foreløpig hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:3111 g10/keygen.c:3257
4373 #, c-format
4374 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4375 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:3240
4378 #, c-format
4379 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4380 msgstr "ingen skrivbart offentlig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:3246
4383 #, c-format
4384 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4385 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:3264
4388 #, c-format
4389 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4390 msgstr "feil ved skriving av offentlig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:3271
4393 #, c-format
4394 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4395 msgstr "feil ved skriving av hemmelig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:3294
4398 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4399 msgstr "offentlig og hemmelig nøkkel opprettet og signert.\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:3305
4402 msgid ""
4403 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4404 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4405 msgstr ""
4406 "Merk at denne nøkkelen ikke kan brukes for kryptering.  Du ønsker\n"
4407 "kanskje å bruke kommandoen «--edit-key» for å generere en\n"
4408 "sekundærnøkkel for dette formålet.\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:3317 g10/keygen.c:3452 g10/keygen.c:3568
4411 #, c-format
4412 msgid "Key generation failed: %s\n"
4413 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
4414
4415 # Er dette entallsformen av denne strengen?
4416 #: g10/keygen.c:3370 g10/keygen.c:3503 g10/sign.c:273
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4420 msgstr ""
4421 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
4422 "klokkeproblem)\n"
4423
4424 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
4425 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:275
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4429 msgstr ""
4430 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
4431 "klokkeproblem)\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:3381 g10/keygen.c:3516
4434 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4435 msgstr ""
4436 "MERK: opprettelse av undernøkler for v3-nøkler er ikke i samsvar med "
4437 "OpenPGP\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:3420 g10/keygen.c:3549
4440 msgid "Really create? (y/N) "
4441 msgstr "Virkelig opprette? (j/N)"
4442
4443 #: g10/keygen.c:3712
4444 #, c-format
4445 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4446 msgstr "lagring av nøkkel på kort mislyktes: %s\n"
4447
4448 #: g10/keygen.c:3760
4449 #, c-format
4450 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4451 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:3786
4454 #, c-format
4455 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4459 msgid "never     "
4460 msgstr ""
4461
4462 #: g10/keylist.c:263
4463 msgid "Critical signature policy: "
4464 msgstr ""
4465
4466 #: g10/keylist.c:265
4467 msgid "Signature policy: "
4468 msgstr ""
4469
4470 #: g10/keylist.c:304
4471 msgid "Critical preferred keyserver: "
4472 msgstr ""
4473
4474 #: g10/keylist.c:357
4475 msgid "Critical signature notation: "
4476 msgstr ""
4477
4478 #: g10/keylist.c:359
4479 msgid "Signature notation: "
4480 msgstr ""
4481
4482 #: g10/keylist.c:469
4483 msgid "Keyring"
4484 msgstr "Nøkkelknippe"
4485
4486 #: g10/keylist.c:1504
4487 msgid "Primary key fingerprint:"
4488 msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4489
4490 #: g10/keylist.c:1506
4491 msgid "     Subkey fingerprint:"
4492 msgstr "     Fingeravtrykk for undernøkkel:"
4493
4494 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4495 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4496 #: g10/keylist.c:1513
4497 msgid " Primary key fingerprint:"
4498 msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4499
4500 #: g10/keylist.c:1515
4501 msgid "      Subkey fingerprint:"
4502 msgstr "      Fingeravstrykk for undernøkkel:"
4503
4504 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4505 msgid "      Key fingerprint ="
4506 msgstr " Nøkkelfingeravtrykk ="
4507
4508 #: g10/keylist.c:1590
4509 msgid "      Card serial no. ="
4510 msgstr "      Serienummer for kort ="
4511
4512 #: g10/keyring.c:1249
4513 #, c-format
4514 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4515 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
4516
4517 #: g10/keyring.c:1254
4518 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4519 msgstr "ADVARSEL: 2 filer med konfidensiell informasjon finnes.\n"
4520
4521 #: g10/keyring.c:1256
4522 #, c-format
4523 msgid "%s is the unchanged one\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: g10/keyring.c:1257
4527 #, c-format
4528 msgid "%s is the new one\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: g10/keyring.c:1258
4532 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: g10/keyring.c:1380
4536 #, c-format
4537 msgid "caching keyring `%s'\n"
4538 msgstr "cacher nøkkelknippet «%s»\n"
4539
4540 #: g10/keyring.c:1426
4541 #, c-format
4542 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4543 msgstr "%lu nøkler cachet så langt (%lu signaturer)\n"
4544
4545 #: g10/keyring.c:1438
4546 #, c-format
4547 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4548 msgstr "%lu nøkler cachet (%lu signaturer)\n"
4549
4550 #: g10/keyring.c:1510
4551 #, c-format
4552 msgid "%s: keyring created\n"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: g10/keyserver.c:71
4556 msgid "include revoked keys in search results"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: g10/keyserver.c:72
4560 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: g10/keyserver.c:74
4564 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: g10/keyserver.c:76
4568 msgid "do not delete temporary files after using them"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: g10/keyserver.c:80
4572 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: g10/keyserver.c:82
4576 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: g10/keyserver.c:84
4580 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: g10/keyserver.c:150
4584 #, c-format
4585 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4586 msgstr ""
4587 "ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
4588
4589 #: g10/keyserver.c:533
4590 msgid "disabled"
4591 msgstr "utkoblet"
4592
4593 #: g10/keyserver.c:734
4594 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4595 msgstr ""
4596
4597 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4598 #, c-format
4599 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: g10/keyserver.c:916
4603 #, c-format
4604 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4605 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet på nøkkelserveren\n"
4606
4607 #: g10/keyserver.c:918
4608 msgid "key not found on keyserver\n"
4609 msgstr "nøkkelen ble ikke funnet på nøkkelserver\n"
4610
4611 #: g10/keyserver.c:1159
4612 #, c-format
4613 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4614 msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s server %s\n"
4615
4616 #: g10/keyserver.c:1163
4617 #, c-format
4618 msgid "requesting key %s from %s\n"
4619 msgstr "ber om nøkkel %s fra %s\n"
4620
4621 #: g10/keyserver.c:1187
4622 #, c-format
4623 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4624 msgstr "søke etter navn fra %s server %s\n"
4625
4626 #: g10/keyserver.c:1190
4627 #, c-format
4628 msgid "searching for names from %s\n"
4629 msgstr "søker etter navn fra %s\n"
4630
4631 #: g10/keyserver.c:1343
4632 #, c-format
4633 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: g10/keyserver.c:1347
4637 #, c-format
4638 msgid "sending key %s to %s\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: g10/keyserver.c:1390
4642 #, c-format
4643 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4644 msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
4645
4646 #: g10/keyserver.c:1393
4647 #, c-format
4648 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4649 msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
4650
4651 #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4652 msgid "no keyserver action!\n"
4653 msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
4654
4655 #: g10/keyserver.c:1448
4656 #, c-format
4657 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: g10/keyserver.c:1457
4661 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4662 msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
4663
4664 #: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4665 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: g10/keyserver.c:1525
4669 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: g10/keyserver.c:1537
4673 #, c-format
4674 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: g10/keyserver.c:1542
4678 #, c-format
4679 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: g10/keyserver.c:1550
4683 #, c-format
4684 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: g10/keyserver.c:1557
4688 msgid "keyserver timed out\n"
4689 msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
4690
4691 #: g10/keyserver.c:1562
4692 msgid "keyserver internal error\n"
4693 msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
4694
4695 #: g10/keyserver.c:1571
4696 #, c-format
4697 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4698 msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
4699
4700 #: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
4701 #, c-format
4702 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: g10/keyserver.c:1889
4706 #, c-format
4707 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4708 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
4709
4710 #: g10/keyserver.c:1911
4711 #, c-format
4712 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4713 msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
4714
4715 #: g10/keyserver.c:1913
4716 #, c-format
4717 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4718 msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
4719
4720 #: g10/keyserver.c:1969
4721 #, c-format
4722 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4723 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
4724
4725 #: g10/keyserver.c:1975
4726 #, c-format
4727 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4728 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"
4729
4730 #: g10/mainproc.c:231
4731 #, c-format
4732 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4733 msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
4734
4735 #: g10/mainproc.c:284
4736 #, c-format
4737 msgid "%s encrypted session key\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: g10/mainproc.c:294
4741 #, c-format
4742 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4743 msgstr "passfrase er generert med en ukjent digest-algoritme %d\n"
4744
4745 #: g10/mainproc.c:360
4746 #, c-format
4747 msgid "public key is %s\n"
4748 msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
4749
4750 #: g10/mainproc.c:417
4751 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4752 msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
4753
4754 #: g10/mainproc.c:450
4755 #, c-format
4756 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4757 msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n"
4758
4759 # Do we really need to translate this string.
4760 # The must some bug in the code.
4761 #: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217
4762 #, c-format
4763 msgid "      \"%s\"\n"
4764 msgstr "      «%s»\n"
4765
4766 #: g10/mainproc.c:458
4767 #, c-format
4768 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4769 msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
4770
4771 #: g10/mainproc.c:472
4772 #, c-format
4773 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4774 msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n"
4775
4776 #: g10/mainproc.c:486
4777 #, c-format
4778 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: g10/mainproc.c:488
4782 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: g10/mainproc.c:520 g10/mainproc.c:542
4786 #, c-format
4787 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: g10/mainproc.c:528
4791 #, c-format
4792 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: g10/mainproc.c:561
4796 msgid "decryption okay\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: g10/mainproc.c:565
4800 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: g10/mainproc.c:578
4804 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: g10/mainproc.c:584
4808 #, c-format
4809 msgid "decryption failed: %s\n"
4810 msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
4811
4812 #: g10/mainproc.c:605
4813 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: g10/mainproc.c:607
4817 #, c-format
4818 msgid "original file name='%.*s'\n"
4819 msgstr "opprinnelig filnavn=«%.*s»\n"
4820
4821 #: g10/mainproc.c:695
4822 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: g10/mainproc.c:836
4826 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226
4830 msgid "no signature found\n"
4831 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
4832
4833 #: g10/mainproc.c:1464
4834 msgid "signature verification suppressed\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: g10/mainproc.c:1573
4838 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: g10/mainproc.c:1584
4842 #, c-format
4843 msgid "Signature made %s\n"
4844 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
4845
4846 #: g10/mainproc.c:1585
4847 #, c-format
4848 msgid "               using %s key %s\n"
4849 msgstr "               bruker %s nøkkel %s\n"
4850
4851 #: g10/mainproc.c:1589
4852 #, c-format
4853 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4854 msgstr "Signatur laget %s ved hjelp av %s-nøkkel ID %s\n"
4855
4856 #: g10/mainproc.c:1609
4857 msgid "Key available at: "
4858 msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
4859
4860 #: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
4861 #, c-format
4862 msgid "BAD signature from \"%s\""
4863 msgstr "DÅRLIG signatur fra «%s»"
4864
4865 #: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
4866 #, c-format
4867 msgid "Expired signature from \"%s\""
4868 msgstr "Utgått signatur fra «%s»"
4869
4870 #: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
4871 #, c-format