Do not run the setuid test if running under as root proper.
[gnupg.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
5 #
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-06-26 20:51+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:225
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:594
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31
32 #: agent/call-pinentry.c:597
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:632
41 #, fuzzy
42 msgid "Quality:"
43 msgstr "gyldighet: %s"
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
46 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
47 #. appropriate string to describe what this is about.  The
48 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
49 #. If you do not translate this entry, a default english
50 #. text (see source) will be used.
51 #: agent/call-pinentry.c:655
52 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:697
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
61 #, fuzzy
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "for lang linje"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:718
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "for lang linje"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:726
71 #, fuzzy
72 msgid "Invalid characters in PIN"
73 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
74
75 #: agent/call-pinentry.c:731
76 msgid "PIN too short"
77 msgstr ""
78
79 #: agent/call-pinentry.c:743
80 #, fuzzy
81 msgid "Bad PIN"
82 msgstr "ugyldig MPI"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:744
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "ugyldig passfrase"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:780
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "ugyldig passfrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr ""
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3213
100 #: g10/keygen.c:3246 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
102 #: jnlib/dotlock.c:311
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
108 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
109 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
110 #: g10/keygen.c:2698 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
112 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2077
114 #: sm/gpgsm.c:2114 sm/gpgsm.c:2152 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1619
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: agent/command-ssh.c:1624
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1644
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1694
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1709
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2014
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
155 #: agent/protect-tool.c:1197
156 #, fuzzy
157 msgid "Please re-enter this passphrase"
158 msgstr "endre passfrasen"
159
160 #: agent/command-ssh.c:2363
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
164 "0Awithin gpg-agent's key storage"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
168 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
169 msgid "does not match - try again"
170 msgstr ""
171
172 #: agent/command-ssh.c:2885
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
175 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
176
177 #: agent/divert-scd.c:217
178 #, fuzzy
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr "|A|Admin PIN"
181
182 #: agent/divert-scd.c:275
183 #, fuzzy
184 msgid "Repeat this PIN"
185 msgstr "Gjenta denne PIN: "
186
187 #: agent/divert-scd.c:278
188 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
189 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
190
191 #: agent/divert-scd.c:290
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
194 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
195
196 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
197 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "error creating temporary file: %s\n"
200 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
201
202 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
205 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
206
207 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
208 #, fuzzy
209 msgid "Enter new passphrase"
210 msgstr "Tast inn passfrase\n"
211
212 #: agent/genkey.c:165
213 #, fuzzy
214 msgid "Take this one anyway"
215 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
216
217 #: agent/genkey.c:191
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
221 "at least %u character long."
222 msgid_plural ""
223 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
224 "at least %u characters long."
225 msgstr[0] ""
226 msgstr[1] ""
227
228 #: agent/genkey.c:212
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
232 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
233 msgid_plural ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
235 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
236 msgstr[0] ""
237 msgstr[1] ""
238
239 #: agent/genkey.c:235
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
243 "a known term or match%%0Acertain pattern."
244 msgstr ""
245
246 #: agent/genkey.c:251
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
250 msgstr ""
251
252 #: agent/genkey.c:253
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
256 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
257 msgstr ""
258
259 #: agent/genkey.c:262
260 msgid "Yes, protection is not needed"
261 msgstr ""
262
263 #: agent/genkey.c:306
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
266 msgstr ""
267 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
268 "\n"
269
270 #: agent/genkey.c:429
271 #, fuzzy
272 msgid "Please enter the new passphrase"
273 msgstr "endre passfrasen"
274
275 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
276 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
277 #, fuzzy
278 msgid ""
279 "@Options:\n"
280 " "
281 msgstr ""
282 "@\n"
283 "Valg:\n"
284 " "
285
286 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
287 msgid "run in server mode (foreground)"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
291 msgid "run in daemon mode (background)"
292 msgstr ""
293
294 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
295 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
296 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
297 msgid "verbose"
298 msgstr "fyldig output"
299
300 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
301 #: sm/gpgsm.c:345
302 msgid "be somewhat more quiet"
303 msgstr "være noenlunde stille"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
306 msgid "sh-style command output"
307 msgstr ""
308
309 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
310 msgid "csh-style command output"
311 msgstr ""
312
313 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
314 #, fuzzy
315 msgid "|FILE|read options from FILE"
316 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
319 msgid "do not detach from the console"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/gpg-agent.c:131
323 msgid "do not grab keyboard and mouse"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
327 #, fuzzy
328 msgid "use a log file for the server"
329 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
330
331 #: agent/gpg-agent.c:134
332 #, fuzzy
333 msgid "use a standard location for the socket"
334 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:137
337 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:140
341 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:141
345 #, fuzzy
346 msgid "do not use the SCdaemon"
347 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:150
350 msgid "ignore requests to change the TTY"
351 msgstr ""
352
353 #: agent/gpg-agent.c:152
354 msgid "ignore requests to change the X display"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:155
358 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:168
362 msgid "do not use the PIN cache when signing"
363 msgstr ""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:170
366 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
367 msgstr ""
368
369 #: agent/gpg-agent.c:172
370 #, fuzzy
371 msgid "allow presetting passphrase"
372 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:173
375 msgid "enable ssh-agent emulation"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:175
379 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
380 msgstr ""
381
382 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
383 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
384 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
385 #, fuzzy
386 msgid "Please report bugs to <"
387 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:293
390 #, fuzzy
391 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
392 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:295
395 msgid ""
396 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
397 "Secret key management for GnuPG\n"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
401 #, c-format
402 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
403 msgstr ""
404
405 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
406 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:974 sm/gpgsm.c:977 tools/symcryptrun.c:997
407 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
408 #, c-format
409 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
410 msgstr ""
411
412 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:1065
413 #, c-format
414 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
415 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2073
418 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1069 tools/symcryptrun.c:930
419 #, c-format
420 msgid "option file `%s': %s\n"
421 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:1076
424 #, c-format
425 msgid "reading options from `%s'\n"
426 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
429 #: g10/plaintext.c:162
430 #, c-format
431 msgid "error creating `%s': %s\n"
432 msgstr ""
433
434 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1430 agent/gpg-agent.c:1434
435 #: agent/gpg-agent.c:1475 agent/gpg-agent.c:1479 g10/exec.c:172
436 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
437 #, c-format
438 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
439 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:937
442 msgid "name of socket too long\n"
443 msgstr ""
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:960
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "can't create socket: %s\n"
448 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1356
451 #, c-format
452 msgid "socket name `%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1376
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr ""
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1387 scd/scdaemon.c:980
460 #, fuzzy
461 msgid "error getting nonce for the socket\n"
462 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1392 scd/scdaemon.c:983
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
467 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1404 scd/scdaemon.c:992
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "listen() failed: %s\n"
472 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:999
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listening on socket `%s'\n"
477 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1438 agent/gpg-agent.c:1485 g10/openfile.c:432
480 #, c-format
481 msgid "directory `%s' created\n"
482 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1491
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
487 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1495
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
492 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1612 scd/scdaemon.c:1015
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
497 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1634
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1639
505 #, c-format
506 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
507 msgstr ""
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1659
510 #, c-format
511 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
512 msgstr ""
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1664
515 #, c-format
516 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
517 msgstr ""
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1781 scd/scdaemon.c:1137
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
522 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1894 scd/scdaemon.c:1204
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "%s %s stopped\n"
527 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1917
530 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
531 msgstr ""
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1928 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
534 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
535 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
536 msgstr ""
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1941 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
539 #: tools/gpg-connect-agent.c:2043
540 #, c-format
541 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
542 msgstr ""
543
544 #: agent/preset-passphrase.c:98
545 #, fuzzy
546 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
547 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
548
549 #: agent/preset-passphrase.c:101
550 msgid ""
551 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
552 "Password cache maintenance\n"
553 msgstr ""
554
555 #: agent/protect-tool.c:149
556 #, fuzzy
557 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
558 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
559
560 #: agent/protect-tool.c:151
561 msgid ""
562 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
563 "Secret key maintenance tool\n"
564 msgstr ""
565
566 #: agent/protect-tool.c:1188
567 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
568 msgstr ""
569
570 #: agent/protect-tool.c:1191
571 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
572 msgstr ""
573
574 #: agent/protect-tool.c:1194
575 msgid ""
576 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
577 "system."
578 msgstr ""
579
580 #: agent/protect-tool.c:1199
581 msgid ""
582 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
583 "needed to complete this operation."
584 msgstr ""
585
586 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
587 #, fuzzy
588 msgid "Passphrase:"
589 msgstr "ugyldig passfrase"
590
591 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
594 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
595
596 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
597 #, fuzzy
598 msgid "cancelled\n"
599 msgstr "cancel|cancel"
600
601 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "error opening `%s': %s\n"
604 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
605
606 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
609 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
610
611 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
612 #, c-format
613 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
614 msgstr ""
615
616 #: agent/trustlist.c:181
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
619 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
620
621 #: agent/trustlist.c:216
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
624 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
627 #, c-format
628 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
629 msgstr ""
630
631 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
634 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
635
636 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
637 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
638 msgstr ""
639
640 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
641 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
642 #. Pinentry to insert a line break.  The double
643 #. percent sign is actually needed because it is also
644 #. a printf format string.  If you need to insert a
645 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
646 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives
648 #. the name as stored in the certificate.
649 #: agent/trustlist.c:541
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
653 "fingerprint:%%0A  %s"
654 msgstr ""
655
656 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
657 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
658 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
659 #: agent/trustlist.c:554
660 msgid "Correct"
661 msgstr ""
662
663 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
664 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
665 #. Pinentry to insert a line break.  The double
666 #. percent sign is actually needed because it is also
667 #. a printf format string.  If you need to insert a
668 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
669 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
670 #. certificate.
671 #: agent/trustlist.c:577
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
675 "certificates?"
676 msgstr ""
677
678 #: agent/trustlist.c:587
679 #, fuzzy
680 msgid "Yes"
681 msgstr "ja"
682
683 #: agent/trustlist.c:587
684 msgid "No"
685 msgstr ""
686
687 #: agent/findkey.c:158
688 #, c-format
689 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
690 msgstr ""
691
692 #: agent/findkey.c:174
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
696 "it now."
697 msgstr ""
698
699 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
700 #, fuzzy
701 msgid "Change passphrase"
702 msgstr "endre passfrasen"
703
704 #: agent/findkey.c:196
705 msgid "I'll change it later"
706 msgstr ""
707
708 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1406
709 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "error creating a pipe: %s\n"
712 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
713
714 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
717 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
718
719 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "error forking process: %s\n"
722 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
723
724 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
725 #, c-format
726 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
727 msgstr ""
728
729 #: common/exechelp.c:661
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
732 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
733
734 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
737 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:712
740 #, c-format
741 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
742 msgstr ""
743
744 #: common/exechelp.c:725
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running `%s': terminated\n"
747 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
748
749 #: common/http.c:1634
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error creating socket: %s\n"
752 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
753
754 #: common/http.c:1678
755 #, fuzzy
756 msgid "host not found"
757 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
758
759 #: common/simple-pwquery.c:335
760 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
761 msgstr ""
762
763 #: common/simple-pwquery.c:393
764 #, c-format
765 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
766 msgstr ""
767
768 #: common/simple-pwquery.c:404
769 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
770 msgstr ""
771
772 #: common/simple-pwquery.c:414
773 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
774 msgstr ""
775
776 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
777 msgid "canceled by user\n"
778 msgstr ""
779
780 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
781 msgid "problem with the agent\n"
782 msgstr ""
783
784 #: common/sysutils.c:105
785 #, c-format
786 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
787 msgstr ""
788
789 #: common/sysutils.c:200
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
792 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
793
794 #: common/sysutils.c:232
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
797 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
798
799 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
800 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
801 msgid "yes"
802 msgstr "ja"
803
804 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
805 msgid "yY"
806 msgstr "jJ"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
810 msgid "no"
811 msgstr "nei"
812
813 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
814 msgid "nN"
815 msgstr "nN"
816
817 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
818 #: common/yesno.c:72
819 msgid "quit"
820 msgstr "avslutt"
821
822 #: common/yesno.c:75
823 msgid "qQ"
824 msgstr "aA"
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 #: common/yesno.c:109
828 msgid "okay|okay"
829 msgstr "okay|okay"
830
831 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
832 #: common/yesno.c:111
833 msgid "cancel|cancel"
834 msgstr "cancel|cancel"
835
836 #: common/yesno.c:112
837 msgid "oO"
838 msgstr "oO"
839
840 #: common/yesno.c:113
841 msgid "cC"
842 msgstr "cC"
843
844 #: common/miscellaneous.c:71
845 #, c-format
846 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
847 msgstr ""
848
849 #: common/miscellaneous.c:74
850 #, c-format
851 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
852 msgstr ""
853
854 #: common/asshelp.c:242
855 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
856 msgstr ""
857
858 #: common/asshelp.c:347
859 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
860 msgstr ""
861
862 #: common/audit.c:682
863 #, fuzzy
864 msgid "Certificate chain available"
865 msgstr "ugyldig sertifikat"
866
867 #: common/audit.c:689
868 #, fuzzy
869 msgid "root certificate missing"
870 msgstr "ugyldig sertifikat"
871
872 #: common/audit.c:715
873 msgid "Data encryption succeeded"
874 msgstr ""
875
876 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
877 #, fuzzy
878 msgid "Data available"
879 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
880
881 #: common/audit.c:723
882 #, fuzzy
883 msgid "Session key created"
884 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
885
886 #: common/audit.c:728
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "algorithm: %s"
889 msgstr "gyldighet: %s"
890
891 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "unsupported algorithm: %s"
894 msgstr ""
895 "\n"
896 "Støttede algoritmer:\n"
897
898 #: common/audit.c:734
899 #, fuzzy
900 msgid "seems to be not encrypted"
901 msgstr "ikke kryptert"
902
903 #: common/audit.c:740
904 msgid "Number of recipients"
905 msgstr ""
906
907 #: common/audit.c:748
908 #, c-format
909 msgid "Recipient %d"
910 msgstr ""
911
912 #: common/audit.c:776
913 msgid "Data signing succeeded"
914 msgstr ""
915
916 #: common/audit.c:796
917 msgid "Data decryption succeeded"
918 msgstr ""
919
920 #: common/audit.c:821
921 msgid "Data verification succeeded"
922 msgstr ""
923
924 #: common/audit.c:830
925 #, fuzzy
926 msgid "Signature available"
927 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
928
929 #: common/audit.c:835
930 #, fuzzy
931 msgid "Parsing signature succeeded"
932 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
933
934 #: common/audit.c:840
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "Bad hash algorithm: %s"
937 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
938
939 #: common/audit.c:855
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "Signature %d"
942 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
943
944 #: common/audit.c:871
945 #, fuzzy
946 msgid "Certificate chain valid"
947 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
948
949 #: common/audit.c:882
950 #, fuzzy
951 msgid "Root certificate trustworthy"
952 msgstr "ugyldig sertifikat"
953
954 #: common/audit.c:892
955 #, fuzzy
956 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
957 msgstr "ugyldig sertifikat"
958
959 #: common/audit.c:909
960 #, fuzzy
961 msgid "Included certificates"
962 msgstr "ugyldig sertifikat"
963
964 #: common/audit.c:968
965 msgid "No audit log entries."
966 msgstr ""
967
968 #: common/audit.c:1017
969 #, fuzzy
970 msgid "Unknown operation"
971 msgstr "ukjent versjon"
972
973 #: common/audit.c:1035
974 msgid "Gpg-Agent usable"
975 msgstr ""
976
977 #: common/audit.c:1045
978 msgid "Dirmngr usable"
979 msgstr ""
980
981 #: common/audit.c:1081
982 #, c-format
983 msgid "No help available for `%s'."
984 msgstr ""
985
986 #: common/helpfile.c:80
987 #, fuzzy
988 msgid "ignoring garbage line"
989 msgstr "feil i trailerlinje\n"
990
991 #: g10/armor.c:379
992 #, c-format
993 msgid "armor: %s\n"
994 msgstr "armor: %s\n"
995
996 #: g10/armor.c:418
997 msgid "invalid armor header: "
998 msgstr "ugyldig armorheader: "
999
1000 #: g10/armor.c:429
1001 msgid "armor header: "
1002 msgstr "armorheader: "
1003
1004 #: g10/armor.c:442
1005 msgid "invalid clearsig header\n"
1006 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
1007
1008 #: g10/armor.c:455
1009 #, fuzzy
1010 msgid "unknown armor header: "
1011 msgstr "armorheader: "
1012
1013 #: g10/armor.c:508
1014 msgid "nested clear text signatures\n"
1015 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
1016
1017 #: g10/armor.c:643
1018 msgid "unexpected armor: "
1019 msgstr "uforventet armering:"
1020
1021 #: g10/armor.c:655
1022 msgid "invalid dash escaped line: "
1023 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
1024
1025 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1026 #, c-format
1027 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1028 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
1029
1030 #: g10/armor.c:852
1031 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1032 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1033
1034 #: g10/armor.c:886
1035 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1036 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1037
1038 #: g10/armor.c:894
1039 msgid "malformed CRC\n"
1040 msgstr "misdannet CRC\n"
1041
1042 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1043 #, c-format
1044 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1045 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
1046
1047 #: g10/armor.c:918
1048 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1049 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1050
1051 #: g10/armor.c:922
1052 msgid "error in trailer line\n"
1053 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1054
1055 #: g10/armor.c:1233
1056 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1057 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:1238
1060 #, c-format
1061 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1062 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
1063
1064 #: g10/armor.c:1242
1065 msgid ""
1066 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1067 msgstr ""
1068 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
1069
1070 #: g10/build-packet.c:976
1071 msgid ""
1072 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1073 "an '='\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: g10/build-packet.c:988
1077 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: g10/build-packet.c:994
1081 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: g10/build-packet.c:1012
1085 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1089 #, fuzzy
1090 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1091 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1092
1093 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1094 msgid "not human readable"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1098 #, c-format
1099 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1100 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
1101
1102 #: g10/card-util.c:67
1103 #, c-format
1104 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1105 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
1106
1107 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1108 #: g10/keygen.c:2889 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1109 msgid "can't do this in batch mode\n"
1110 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
1111
1112 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1113 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1592
1114 #: g10/keygen.c:1659 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1115 msgid "Your selection? "
1116 msgstr "Ditt valg? "
1117
1118 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1119 msgid "[not set]"
1120 msgstr "[ikke satt]"
1121
1122 #: g10/card-util.c:417
1123 msgid "male"
1124 msgstr "mann"
1125
1126 #: g10/card-util.c:418
1127 msgid "female"
1128 msgstr "dame"
1129
1130 #: g10/card-util.c:418
1131 msgid "unspecified"
1132 msgstr "uspesifisert"
1133
1134 #: g10/card-util.c:445
1135 msgid "not forced"
1136 msgstr "ikke tvunget"
1137
1138 #: g10/card-util.c:445
1139 msgid "forced"
1140 msgstr "tvunget"
1141
1142 #: g10/card-util.c:523
1143 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1144 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
1145
1146 #: g10/card-util.c:525
1147 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1148 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
1149
1150 #: g10/card-util.c:527
1151 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1152 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
1153
1154 #: g10/card-util.c:544
1155 msgid "Cardholder's surname: "
1156 msgstr "Kortholders etternavn: "
1157
1158 #: g10/card-util.c:546
1159 msgid "Cardholder's given name: "
1160 msgstr "Kortholders fornavn: "
1161
1162 #: g10/card-util.c:564
1163 #, c-format
1164 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1165 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:585
1168 msgid "URL to retrieve public key: "
1169 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
1170
1171 #: g10/card-util.c:593
1172 #, c-format
1173 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1174 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1175
1176 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1177 #, c-format
1178 msgid "error reading `%s': %s\n"
1179 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1180
1181 #: g10/card-util.c:699
1182 msgid "Login data (account name): "
1183 msgstr "Logindata (kontonavn): "
1184
1185 #: g10/card-util.c:709
1186 #, c-format
1187 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1188 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1189
1190 #: g10/card-util.c:768
1191 msgid "Private DO data: "
1192 msgstr "Privat DO-data: "
1193
1194 #: g10/card-util.c:778
1195 #, c-format
1196 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1197 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1198
1199 #: g10/card-util.c:798
1200 msgid "Language preferences: "
1201 msgstr "Språkpreferanser:"
1202
1203 #: g10/card-util.c:806
1204 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1205 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
1206
1207 #: g10/card-util.c:815
1208 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1209 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:836
1212 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1213 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
1214
1215 #: g10/card-util.c:850
1216 msgid "Error: invalid response.\n"
1217 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
1218
1219 #: g10/card-util.c:871
1220 msgid "CA fingerprint: "
1221 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1222
1223 #: g10/card-util.c:894
1224 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1225 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
1226
1227 #: g10/card-util.c:942
1228 #, c-format
1229 msgid "key operation not possible: %s\n"
1230 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
1231
1232 #: g10/card-util.c:943
1233 msgid "not an OpenPGP card"
1234 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
1235
1236 #: g10/card-util.c:952
1237 #, c-format
1238 msgid "error getting current key info: %s\n"
1239 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1240
1241 #: g10/card-util.c:1036
1242 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1243 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1244
1245 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1246 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1247 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1248
1249 #: g10/card-util.c:1077
1250 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1251 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1252
1253 #: g10/card-util.c:1086
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1257 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1258 "You should change them using the command --change-pin\n"
1259 msgstr ""
1260 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1261 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1262 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:1120
1265 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1266 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1267
1268 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1269 msgid "   (1) Signature key\n"
1270 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1271
1272 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1273 msgid "   (2) Encryption key\n"
1274 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1277 msgid "   (3) Authentication key\n"
1278 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1279
1280 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1281 #: g10/keygen.c:1596 g10/keygen.c:1624 g10/keygen.c:1698 g10/revoke.c:685
1282 msgid "Invalid selection.\n"
1283 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:1196
1286 msgid "Please select where to store the key:\n"
1287 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1288
1289 #: g10/card-util.c:1231
1290 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1291 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:1236
1294 msgid "secret parts of key are not available\n"
1295 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1296
1297 #: g10/card-util.c:1241
1298 msgid "secret key already stored on a card\n"
1299 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1300
1301 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1302 msgid "quit this menu"
1303 msgstr "avslutte denne menyen"
1304
1305 #: g10/card-util.c:1311
1306 msgid "show admin commands"
1307 msgstr "vise admin-kommandoer"
1308
1309 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1310 msgid "show this help"
1311 msgstr "vise denne hjelpen"
1312
1313 #: g10/card-util.c:1314
1314 msgid "list all available data"
1315 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1317
1318 msgid "change card holder's name"
1319 msgstr "endre kortholders navn"
1320
1321 #: g10/card-util.c:1318
1322 msgid "change URL to retrieve key"
1323 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1319
1326 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1327 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1320
1330 msgid "change the login name"
1331 msgstr "endre loginnavnet"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1321
1334 msgid "change the language preferences"
1335 msgstr "endre språkpreferansene"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1322
1338 msgid "change card holder's sex"
1339 msgstr "endre kortholders kjønn"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1323
1342 msgid "change a CA fingerprint"
1343 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1344
1345 #: g10/card-util.c:1324
1346 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1347 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1348
1349 #: g10/card-util.c:1325
1350 msgid "generate new keys"
1351 msgstr "generere nye nøkler"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1326
1354 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1355 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1327
1358 msgid "verify the PIN and list all data"
1359 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1362 msgid "Command> "
1363 msgstr "Kommando> "
1364
1365 #: g10/card-util.c:1485
1366 msgid "Admin-only command\n"
1367 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1516
1370 msgid "Admin commands are allowed\n"
1371 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1518
1374 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1375 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1378 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1379 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1380
1381 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1382 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1383 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1384
1385 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1386 #, c-format
1387 msgid "can't open `%s'\n"
1388 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1389
1390 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1391 #: g10/revoke.c:226
1392 #, c-format
1393 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1394 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1395
1396 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1397 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1398 #, c-format
1399 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1400 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1401
1402 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1403 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1404 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1405
1406 #: g10/delkey.c:133
1407 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1408 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1409
1410 #: g10/delkey.c:145
1411 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1412 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1413
1414 #: g10/delkey.c:153
1415 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1416 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1417
1418 #: g10/delkey.c:163
1419 #, c-format
1420 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1421 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1422
1423 #: g10/delkey.c:173
1424 msgid "ownertrust information cleared\n"
1425 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1426
1427 #: g10/delkey.c:204
1428 #, c-format
1429 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1430 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1431
1432 #: g10/delkey.c:206
1433 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1434 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1435
1436 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1437 #, c-format
1438 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1439 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1440
1441 #: g10/encode.c:232
1442 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1443 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1444
1445 #: g10/encode.c:246
1446 #, c-format
1447 msgid "using cipher %s\n"
1448 msgstr "bruker cipher %s\n"
1449
1450 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1451 #, c-format
1452 msgid "`%s' already compressed\n"
1453 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1454
1455 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1456 #, c-format
1457 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1458 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1459
1460 #: g10/encode.c:485
1461 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1462 msgstr ""
1463 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1464 "--pgp2-modus\n"
1465
1466 #: g10/encode.c:510
1467 #, c-format
1468 msgid "reading from `%s'\n"
1469 msgstr "leser fra «%s»\n"
1470
1471 #: g10/encode.c:541
1472 msgid ""
1473 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1474 msgstr ""
1475 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1476
1477 #: g10/encode.c:559
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1481 msgstr ""
1482 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1483 "preferanser\n"
1484
1485 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1489 "preferences\n"
1490 msgstr ""
1491 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1492 "preferanser\n"
1493
1494 #: g10/encode.c:751
1495 #, c-format
1496 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1497 msgstr ""
1498 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1499
1500 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1501 #, c-format
1502 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1503 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1504
1505 #: g10/encode.c:848
1506 #, c-format
1507 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1508 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1509
1510 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1511 #, c-format
1512 msgid "%s encrypted data\n"
1513 msgstr "%s krypterte data\n"
1514
1515 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1516 #, c-format
1517 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1518 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1519
1520 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1521 msgid ""
1522 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1523 msgstr ""
1524 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1525 "cipher.\n"
1526
1527 #: g10/encr-data.c:145
1528 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1529 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1530
1531 #: g10/exec.c:49
1532 msgid "no remote program execution supported\n"
1533 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1534
1535 #: g10/exec.c:313
1536 msgid ""
1537 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1538 msgstr ""
1539 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1540 "konfigurasjonsfila\n"
1541
1542 #: g10/exec.c:343
1543 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1544 msgstr ""
1545 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1546
1547 #: g10/exec.c:421
1548 #, c-format
1549 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1550 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1551
1552 #: g10/exec.c:424
1553 #, c-format
1554 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1555 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1556
1557 #: g10/exec.c:509
1558 #, c-format
1559 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1560 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1561
1562 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1563 msgid "unnatural exit of external program\n"
1564 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1565
1566 #: g10/exec.c:535
1567 msgid "unable to execute external program\n"
1568 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1569
1570 #: g10/exec.c:552
1571 #, c-format
1572 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1573 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1574
1575 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1576 #, c-format
1577 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1578 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1579
1580 #: g10/exec.c:609
1581 #, c-format
1582 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1583 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1584
1585 #: g10/export.c:61
1586 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1587 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1588
1589 #: g10/export.c:63
1590 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: g10/export.c:65
1594 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1595 msgstr ""
1596
1597 #: g10/export.c:67
1598 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: g10/export.c:69
1602 msgid "remove unusable parts from key during export"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: g10/export.c:71
1606 msgid "remove as much as possible from key during export"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: g10/export.c:73
1610 msgid "export keys in an S-expression based format"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: g10/export.c:338
1614 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1615 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1616
1617 #: g10/export.c:367
1618 #, c-format
1619 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1620 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1621
1622 #: g10/export.c:375
1623 #, c-format
1624 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1625 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1626
1627 #: g10/export.c:386
1628 #, c-format
1629 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1630 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1631
1632 #: g10/export.c:537
1633 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: g10/export.c:560
1637 #, c-format
1638 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1639 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1640
1641 #: g10/export.c:584
1642 #, c-format
1643 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1644 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1645
1646 #: g10/export.c:633
1647 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1648 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1649
1650 #: g10/getkey.c:152
1651 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1652 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1653
1654 #: g10/getkey.c:175
1655 msgid "[User ID not found]"
1656 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1657
1658 #: g10/getkey.c:1111
1659 #, c-format
1660 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: g10/getkey.c:1116
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1666 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1667
1668 #: g10/getkey.c:1118
1669 #, fuzzy
1670 msgid "No fingerprint"
1671 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1672
1673 #: g10/getkey.c:1928
1674 #, c-format
1675 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1676 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1677
1678 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1679 #, c-format
1680 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1681 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1682
1683 #: g10/getkey.c:2762
1684 #, c-format
1685 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1686 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1687
1688 #: g10/getkey.c:2809
1689 #, c-format
1690 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1691 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1692
1693 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1694 msgid ""
1695 "@Commands:\n"
1696 " "
1697 msgstr ""
1698 "@Kommandoer:\n"
1699 " "
1700
1701 #: g10/gpg.c:372
1702 msgid "|[file]|make a signature"
1703 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1704
1705 #: g10/gpg.c:373
1706 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1707 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1708
1709 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1710 msgid "make a detached signature"
1711 msgstr "lage en adskilt signatur"
1712
1713 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1714 msgid "encrypt data"
1715 msgstr "kryptere data"
1716
1717 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1718 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1719 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1720
1721 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1722 msgid "decrypt data (default)"
1723 msgstr "dekryptere data (standard)"
1724
1725 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1726 msgid "verify a signature"
1727 msgstr "bekrefte en signatur"
1728
1729 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1730 msgid "list keys"
1731 msgstr "liste nøkler"
1732
1733 #: g10/gpg.c:385
1734 msgid "list keys and signatures"
1735 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1736
1737 #: g10/gpg.c:386
1738 msgid "list and check key signatures"
1739 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1740
1741 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1742 msgid "list keys and fingerprints"
1743 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1744
1745 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1746 msgid "list secret keys"
1747 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1748
1749 #: g10/gpg.c:389
1750 msgid "generate a new key pair"
1751 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
1752
1753 #: g10/gpg.c:390
1754 msgid "remove keys from the public keyring"
1755 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
1756
1757 #: g10/gpg.c:392
1758 msgid "remove keys from the secret keyring"
1759 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
1760
1761 #: g10/gpg.c:393
1762 msgid "sign a key"
1763 msgstr "signere en nøkkel"
1764
1765 #: g10/gpg.c:394
1766 msgid "sign a key locally"
1767 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
1768
1769 #: g10/gpg.c:395
1770 msgid "sign or edit a key"
1771 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
1772
1773 #: g10/gpg.c:396
1774 msgid "generate a revocation certificate"
1775 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
1776
1777 #: g10/gpg.c:398
1778 msgid "export keys"
1779 msgstr "eksportere nøkler"
1780
1781 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1782 msgid "export keys to a key server"
1783 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
1784
1785 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1786 msgid "import keys from a key server"
1787 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
1788
1789 #: g10/gpg.c:402
1790 msgid "search for keys on a key server"
1791 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
1792
1793 #: g10/gpg.c:404
1794 msgid "update all keys from a keyserver"
1795 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
1796
1797 #: g10/gpg.c:409
1798 msgid "import/merge keys"
1799 msgstr "importere/flette nøkler"
1800
1801 #: g10/gpg.c:412
1802 msgid "print the card status"
1803 msgstr "vis kortets status"
1804
1805 #: g10/gpg.c:413
1806 msgid "change data on a card"
1807 msgstr "endre data på et kort"
1808
1809 #: g10/gpg.c:414
1810 msgid "change a card's PIN"
1811 msgstr "endre PIN på et kort"
1812
1813 #: g10/gpg.c:423
1814 msgid "update the trust database"
1815 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
1816
1817 #: g10/gpg.c:430
1818 msgid "|algo [files]|print message digests"
1819 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
1820
1821 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1822 msgid "run in server mode"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1826 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1827 msgid ""
1828 "@\n"
1829 "Options:\n"
1830 " "
1831 msgstr ""
1832 "@\n"
1833 "Valg:\n"
1834 " "
1835
1836 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1837 msgid "create ascii armored output"
1838 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
1839
1840 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1841 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1842 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
1843
1844 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1845 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1846 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
1847
1848 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1849 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1850 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
1851
1852 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1853 msgid "use canonical text mode"
1854 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
1855
1856 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1857 #, fuzzy
1858 msgid "|FILE|write output to FILE"
1859 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
1860
1861 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1862 msgid "do not make any changes"
1863 msgstr "ikke gjør noen endringer"
1864
1865 #: g10/gpg.c:484
1866 msgid "prompt before overwriting"
1867 msgstr "spør før overskriving"
1868
1869 #: g10/gpg.c:527
1870 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1871 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
1872
1873 #: g10/gpg.c:528
1874 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1875 msgstr "generere PGP 2.x-kompatible meldinger"
1876
1877 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1878 msgid ""
1879 "@\n"
1880 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1881 msgstr ""
1882 "@\n"
1883 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
1884
1885 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1886 msgid ""
1887 "@\n"
1888 "Examples:\n"
1889 "\n"
1890 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1891 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1892 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1893 " --list-keys [names]        show keys\n"
1894 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1895 msgstr ""
1896 "@\n"
1897 "Eksempler:\n"
1898 "\n"
1899 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
1900 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
1901 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
1902 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
1903 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
1904
1905 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1906 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1907 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1908
1909 #: g10/gpg.c:777
1910 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1911 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
1912
1913 #: g10/gpg.c:780
1914 msgid ""
1915 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1916 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1917 "default operation depends on the input data\n"
1918 msgstr ""
1919 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
1920 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
1921 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1924 msgid ""
1925 "\n"
1926 "Supported algorithms:\n"
1927 msgstr ""
1928 "\n"
1929 "Støttede algoritmer:\n"
1930
1931 #: g10/gpg.c:794
1932 msgid "Pubkey: "
1933 msgstr "Offentlig nøkkel: "
1934
1935 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1936 msgid "Cipher: "
1937 msgstr "Cipher: "
1938
1939 #: g10/gpg.c:808
1940 msgid "Hash: "
1941 msgstr "Hash: "
1942
1943 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
1944 msgid "Compression: "
1945 msgstr "Kompresjon: "
1946
1947 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
1948 msgid "Used libraries:"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: g10/gpg.c:930
1952 msgid "usage: gpg [options] "
1953 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
1954
1955 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
1956 msgid "conflicting commands\n"
1957 msgstr "motstridende kommandoer\n"
1958
1959 #: g10/gpg.c:1118
1960 #, c-format
1961 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1962 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:1315
1965 #, c-format
1966 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1967 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:1318
1970 #, c-format
1971 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1972 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:1321
1975 #, c-format
1976 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1977 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:1327
1980 #, c-format
1981 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1982 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:1330
1985 #, c-format
1986 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1987 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:1333
1990 #, c-format
1991 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1992 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:1339
1995 #, c-format
1996 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1997 msgstr ""
1998 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%s»\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:1342
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2004 msgstr ""
2005 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen «%"
2006 "s»\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:1345
2009 #, c-format
2010 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2011 msgstr ""
2012 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:1351
2015 #, c-format
2016 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2017 msgstr ""
2018 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
2019 "s»\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:1354
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2025 msgstr ""
2026 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
2027 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:1357
2030 #, c-format
2031 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2032 msgstr ""
2033 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:1536
2036 #, c-format
2037 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2038 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1636
2041 msgid "display photo IDs during key listings"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: g10/gpg.c:1638
2045 msgid "show policy URLs during signature listings"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: g10/gpg.c:1640
2049 msgid "show all notations during signature listings"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: g10/gpg.c:1642
2053 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: g10/gpg.c:1646
2057 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: g10/gpg.c:1648
2061 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: g10/gpg.c:1650
2065 msgid "show user ID validity during key listings"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: g10/gpg.c:1652
2069 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: g10/gpg.c:1654
2073 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: g10/gpg.c:1656
2077 msgid "show the keyring name in key listings"
2078 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
2079
2080 #: g10/gpg.c:1658
2081 msgid "show expiration dates during signature listings"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: g10/gpg.c:1817
2085 #, c-format
2086 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2087 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:1908
2090 #, c-format
2091 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2095 #, c-format
2096 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2097 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
2098
2099 # Tenk litt på denne du, Trond.
2100 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2101 #, c-format
2102 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2103 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:2567
2106 #, c-format
2107 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2108 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2111 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2112 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:2602
2115 #, c-format
2116 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2117 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:2605
2120 msgid "invalid keyserver options\n"
2121 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:2612
2124 #, c-format
2125 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2126 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:2615
2129 msgid "invalid import options\n"
2130 msgstr "ugyldige importvalg\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:2622
2133 #, c-format
2134 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2135 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:2625
2138 msgid "invalid export options\n"
2139 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:2632
2142 #, c-format
2143 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2144 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:2635
2147 msgid "invalid list options\n"
2148 msgstr "ugyldige listevalg\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:2643
2151 msgid "display photo IDs during signature verification"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: g10/gpg.c:2645
2155 msgid "show policy URLs during signature verification"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: g10/gpg.c:2647
2159 msgid "show all notations during signature verification"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: g10/gpg.c:2649
2163 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: g10/gpg.c:2653
2167 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: g10/gpg.c:2655
2171 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: g10/gpg.c:2657
2175 msgid "show user ID validity during signature verification"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: g10/gpg.c:2659
2179 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: g10/gpg.c:2661
2183 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: g10/gpg.c:2663
2187 msgid "validate signatures with PKA data"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: g10/gpg.c:2665
2191 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: g10/gpg.c:2672
2195 #, c-format
2196 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2197 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2675
2200 msgid "invalid verify options\n"
2201 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2682
2204 #, c-format
2205 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2206 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:2857
2209 #, c-format
2210 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2211 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:2860
2214 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1485
2218 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2219 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2969
2222 #, c-format
2223 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2224 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2978
2227 #, c-format
2228 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2229 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:2981
2232 #, c-format
2233 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2234 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2996
2237 #, c-format
2238 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: g10/gpg.c:3010
2242 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2243 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:3016
2246 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2247 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:3022
2250 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2251 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:3035
2254 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2255 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1557
2258 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2259 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1565 sm/gpgsm.c:1571
2262 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2263 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3113
2266 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2267 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3119
2270 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2271 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:3134
2274 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2275 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:3136
2278 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2279 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:3138
2282 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2283 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:3140
2286 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2287 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3142
2290 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2291 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:3145
2294 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2295 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:3149
2298 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2299 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:3156
2302 msgid "invalid default preferences\n"
2303 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:3165
2306 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2307 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3169
2310 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2311 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3173
2314 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2315 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3206
2318 #, c-format
2319 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2320 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3253
2323 #, c-format
2324 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2325 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3258
2328 #, c-format
2329 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2330 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3263
2333 #, c-format
2334 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2335 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3355
2338 #, c-format
2339 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2340 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3366
2343 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2344 msgstr ""
2345 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3387
2348 msgid "--store [filename]"
2349 msgstr "--store [filnavn]"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3394
2352 msgid "--symmetric [filename]"
2353 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3396
2356 #, c-format
2357 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2358 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3406
2361 msgid "--encrypt [filename]"
2362 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3419
2365 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2366 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3421
2369 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: g10/gpg.c:3424
2373 #, c-format
2374 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2375 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3442
2378 msgid "--sign [filename]"
2379 msgstr "--sign [filnavn]"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3455
2382 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2383 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3470
2386 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2387 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3472
2390 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: g10/gpg.c:3475
2394 #, c-format
2395 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2396 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3495
2399 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2400 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3504
2403 msgid "--clearsign [filename]"
2404 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3529
2407 msgid "--decrypt [filename]"
2408 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3537
2411 msgid "--sign-key user-id"
2412 msgstr "--sign-key brukerid"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3541
2415 msgid "--lsign-key user-id"
2416 msgstr "--lsign-key brukerid"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3562
2419 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2420 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3654
2423 #, c-format
2424 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2425 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3656
2428 #, c-format
2429 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2430 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3658
2433 #, c-format
2434 msgid "key export failed: %s\n"
2435 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3669
2438 #, c-format
2439 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2440 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3679
2443 #, c-format
2444 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2445 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3730
2448 #, c-format
2449 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2450 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3738
2453 #, c-format
2454 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2455 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3828
2458 #, c-format
2459 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2460 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3945
2463 msgid "[filename]"
2464 msgstr "[filnavn]"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3949
2467 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2468 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:4261
2471 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2472 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2473
2474 #: g10/gpg.c:4263
2475 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2476 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2477
2478 #: g10/gpg.c:4296
2479 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2480 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2481
2482 #: g10/gpgv.c:72
2483 msgid "take the keys from this keyring"
2484 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2485
2486 #: g10/gpgv.c:74
2487 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2488 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2489
2490 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2491 msgid "|FD|write status info to this FD"
2492 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2493
2494 #: g10/gpgv.c:99
2495 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2496 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2497
2498 #: g10/gpgv.c:102
2499 msgid ""
2500 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2501 "Check signatures against known trusted keys\n"
2502 msgstr ""
2503 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2504 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2505
2506 #: g10/helptext.c:72
2507 msgid "No help available"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: g10/helptext.c:82
2511 #, c-format
2512 msgid "No help available for `%s'"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: g10/import.c:94
2516 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: g10/import.c:96
2520 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: g10/import.c:98
2524 msgid "do not update the trustdb after import"
2525 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2526
2527 #: g10/import.c:100
2528 msgid "create a public key when importing a secret key"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: g10/import.c:102
2532 msgid "only accept updates to existing keys"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: g10/import.c:104
2536 msgid "remove unusable parts from key after import"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: g10/import.c:106
2540 msgid "remove as much as possible from key after import"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: g10/import.c:269
2544 #, c-format
2545 msgid "skipping block of type %d\n"
2546 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2547
2548 #: g10/import.c:278
2549 #, c-format
2550 msgid "%lu keys processed so far\n"
2551 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2552
2553 #: g10/import.c:295
2554 #, c-format
2555 msgid "Total number processed: %lu\n"
2556 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2557
2558 #: g10/import.c:297
2559 #, c-format
2560 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2561 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2562
2563 #: g10/import.c:300
2564 #, c-format
2565 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2566 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2567
2568 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2569 #, c-format
2570 msgid "              imported: %lu"
2571 msgstr "                     importert: %lu"
2572
2573 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2574 #, c-format
2575 msgid "             unchanged: %lu\n"
2576 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2577
2578 #: g10/import.c:310
2579 #, c-format
2580 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2581 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2582
2583 #: g10/import.c:312
2584 #, c-format
2585 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2586 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2587
2588 #: g10/import.c:314
2589 #, c-format
2590 msgid "        new signatures: %lu\n"
2591 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2592
2593 #: g10/import.c:316
2594 #, c-format
2595 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2596 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2597
2598 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2599 #, c-format
2600 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2601 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2602
2603 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2604 #, c-format
2605 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2606 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2607
2608 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2609 #, c-format
2610 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2611 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2612
2613 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2614 #, c-format
2615 msgid "          not imported: %lu\n"
2616 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2617
2618 #: g10/import.c:326
2619 #, c-format
2620 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2621 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2622
2623 #: g10/import.c:328
2624 #, c-format
2625 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2626 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2627
2628 #: g10/import.c:569
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2632 "algorithms on these user IDs:\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: g10/import.c:610
2636 #, c-format
2637 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: g10/import.c:625
2641 #, c-format
2642 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2643 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2644
2645 #: g10/import.c:637
2646 #, c-format
2647 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: g10/import.c:650
2651 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: g10/import.c:652
2655 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: g10/import.c:676
2659 #, c-format
2660 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2664 #, c-format
2665 msgid "key %s: no user ID\n"
2666 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2667
2668 #: g10/import.c:758
2669 #, c-format
2670 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2671 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2672
2673 #: g10/import.c:773
2674 #, c-format
2675 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2676 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2677
2678 #: g10/import.c:779
2679 #, c-format
2680 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2681 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2682
2683 #: g10/import.c:781
2684 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2685 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2686
2687 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2688 #, c-format
2689 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2690 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2691
2692 #: g10/import.c:797
2693 #, c-format
2694 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2695 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2696
2697 #: g10/import.c:806
2698 #, c-format
2699 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2700 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2701
2702 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2703 #, c-format
2704 msgid "writing to `%s'\n"
2705 msgstr "skriver til «%s»\n"
2706
2707 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2708 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2709 #, c-format
2710 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2711 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2712
2713 #: g10/import.c:834
2714 #, c-format
2715 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2716 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2717
2718 #: g10/import.c:858
2719 #, c-format
2720 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2721 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2722
2723 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2724 #, c-format
2725 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2726 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2727
2728 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2729 #, c-format
2730 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2731 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2732
2733 #: g10/import.c:920
2734 #, c-format
2735 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2736 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2737
2738 #: g10/import.c:923
2739 #, c-format
2740 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2741 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2742
2743 #: g10/import.c:926
2744 #, c-format
2745 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2746 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2747
2748 #: g10/import.c:929
2749 #, c-format
2750 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2751 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2752
2753 #: g10/import.c:932
2754 #, c-format
2755 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2756 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2757
2758 #: g10/import.c:935
2759 #, c-format
2760 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2761 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
2762
2763 #: g10/import.c:938
2764 #, c-format
2765 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2766 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2767
2768 #: g10/import.c:941
2769 #, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2771 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2772
2773 #: g10/import.c:944
2774 #, c-format
2775 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2776 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2777
2778 #: g10/import.c:947
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2781 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2782
2783 #: g10/import.c:971
2784 #, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2786 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
2787
2788 #: g10/import.c:1143
2789 #, c-format
2790 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2791 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
2792
2793 #: g10/import.c:1154
2794 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2795 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
2796
2797 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2798 #, c-format
2799 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2800 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
2801
2802 #: g10/import.c:1182
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: secret key imported\n"
2805 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
2806
2807 #: g10/import.c:1212
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2810 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
2811
2812 #: g10/import.c:1222
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2815 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2816
2817 #: g10/import.c:1252
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2820 msgstr ""
2821 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
2822
2823 #: g10/import.c:1295
2824 #, c-format
2825 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2826 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
2827
2828 #: g10/import.c:1327
2829 #, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2831 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
2832
2833 #: g10/import.c:1393
2834 #, c-format
2835 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2836 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
2837
2838 #: g10/import.c:1408
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2841 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
2842
2843 #: g10/import.c:1410
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2846 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
2847
2848 #: g10/import.c:1428
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2851 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2856 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1441
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2861 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1456
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2866 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1478
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2871 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1491
2874 #, c-format
2875 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2876 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1506
2879 #, c-format
2880 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2881 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1548
2884 #, c-format
2885 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2886 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1569
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2891 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1596
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2896 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1606
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2901 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1623
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2906 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1637
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2911 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1645
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2916 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1774
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2921 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1836
2924 #, c-format
2925 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2926 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1850
2929 #, c-format
2930 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2931 msgstr ""
2932 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1909
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2937 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1943
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2942 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
2943
2944 #: g10/import.c:2332
2945 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: g10/import.c:2340
2949 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: g10/import.c:2342
2953 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: g10/keydb.c:181
2957 #, c-format
2958 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2959 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2960
2961 #: g10/keydb.c:187
2962 #, c-format
2963 msgid "keyring `%s' created\n"
2964 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
2965
2966 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2967 #, c-format
2968 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2969 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
2970
2971 #: g10/keydb.c:710
2972 #, c-format
2973 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: g10/keyedit.c:265
2977 msgid "[revocation]"
2978 msgstr "[oppheving]"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:266
2981 msgid "[self-signature]"
2982 msgstr "[selvsignatur]"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
2985 msgid "1 bad signature\n"
2986 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
2989 #, c-format
2990 msgid "%d bad signatures\n"
2991 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
2994 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2995 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
2998 #, c-format
2999 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3000 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3003 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3004 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3007 #, c-format
3008 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3009 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:356
3012 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3013 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:358
3016 #, c-format
3017 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3018 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3021 msgid ""
3022 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3023 "keys\n"
3024 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3025 "etc.)\n"
3026 msgstr ""
3027 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3028 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3029 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3032 #, c-format
3033 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3034 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3037 #, c-format
3038 msgid "  %d = I trust fully\n"
3039 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:438
3042 msgid ""
3043 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3044 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3045 "trust signatures on your behalf.\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: g10/keyedit.c:454
3049 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: g10/keyedit.c:598
3053 #, c-format
3054 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3055 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3056
3057 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3058 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3059 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3060 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3061
3062 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3063 #: g10/keyedit.c:1759
3064 msgid "  Unable to sign.\n"
3065 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:626
3068 #, c-format
3069 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3070 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3071
3072 #: g10/keyedit.c:654
3073 #, c-format
3074 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3075 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3076
3077 #: g10/keyedit.c:682
3078 #, c-format
3079 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3080 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3081
3082 #: g10/keyedit.c:684
3083 msgid "Sign it? (y/N) "
3084 msgstr "Signere den? (j/N) "
3085
3086 #: g10/keyedit.c:706
3087 #, c-format
3088 msgid ""
3089 "The self-signature on \"%s\"\n"
3090 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3091 msgstr ""
3092 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3093 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:715
3096 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3097 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3098
3099 #: g10/keyedit.c:729
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "Your current signature on \"%s\"\n"
3103 "has expired.\n"
3104 msgstr ""
3105 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3106 "er utgått.\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:733
3109 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3110 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3111
3112 #: g10/keyedit.c:754
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "Your current signature on \"%s\"\n"
3116 "is a local signature.\n"
3117 msgstr ""
3118 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3119 "er en lokal signatur.\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:758
3122 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3123 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3124
3125 #: g10/keyedit.c:779
3126 #, c-format
3127 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3128 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:782
3131 #, c-format
3132 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3133 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:787
3136 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3137 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3138
3139 #: g10/keyedit.c:809
3140 #, c-format
3141 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3142 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:824
3145 msgid "This key has expired!"
3146 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:842
3149 #, c-format
3150 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3151 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:848
3154 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3155 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3156
3157 #: g10/keyedit.c:888
3158 msgid ""
3159 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3160 "mode.\n"
3161 msgstr ""
3162 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:890
3165 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3166 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:915
3169 msgid ""
3170 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3171 "belongs\n"
3172 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3173 msgstr ""
3174 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3175 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3176 "svaret.\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:920
3179 #, c-format
3180 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3181 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:922
3184 #, c-format
3185 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3186 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:924
3189 #, c-format
3190 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3191 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:926
3194 #, c-format
3195 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3196 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:932
3199 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3200 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3201
3202 #: g10/keyedit.c:956
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3206 "key \"%s\" (%s)\n"
3207 msgstr ""
3208 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3209 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:963
3212 msgid "This will be a self-signature.\n"
3213 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:969
3216 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3217 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:977
3220 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3221 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:987
3224 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3225 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:994
3228 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3229 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1001
3232 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3233 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1006
3236 msgid "I have checked this key casually.\n"
3237 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1011
3240 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3241 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:1021
3244 msgid "Really sign? (y/N) "
3245 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3248 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3249 #, c-format
3250 msgid "signing failed: %s\n"
3251 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1131
3254 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3588
3258 msgid "This key is not protected.\n"
3259 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3575 g10/revoke.c:538
3262 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3263 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3591
3266 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3267 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3595
3270 msgid "Key is protected.\n"
3271 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:1178
3274 #, c-format
3275 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3276 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1184
3279 msgid ""
3280 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3281 "\n"
3282 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2150
3285 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3286 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1204
3289 msgid ""
3290 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3291 "\n"
3292 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1207
3295 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3296 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1278
3299 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3300 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1364
3303 msgid "save and quit"
3304 msgstr "lagre og avslutte"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1367
3307 msgid "show key fingerprint"
3308 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1368
3311 msgid "list key and user IDs"
3312 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1370
3315 msgid "select user ID N"
3316 msgstr "velger brukerid N"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1371
3319 msgid "select subkey N"
3320 msgstr "velger brukerid N"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1372
3323 msgid "check signatures"
3324 msgstr "sjekke signaturer"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1377
3327 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1382
3331 msgid "sign selected user IDs locally"
3332 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1384
3335 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3336 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1386
3339 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1390
3343 msgid "add a user ID"
3344 msgstr "legge til en brukerid"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1392
3347 msgid "add a photo ID"
3348 msgstr "legge til en fotoid"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1394
3351 msgid "delete selected user IDs"
3352 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1399
3355 msgid "add a subkey"
3356 msgstr "legge til en undernøkkel"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1403
3359 msgid "add a key to a smartcard"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1405
3363 msgid "move a key to a smartcard"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1407
3367 msgid "move a backup key to a smartcard"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1411
3371 msgid "delete selected subkeys"
3372 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1413
3375 msgid "add a revocation key"
3376 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1415
3379 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3380 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1417
3383 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1419
3387 msgid "flag the selected user ID as primary"
3388 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1421
3391 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3392 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1424
3395 msgid "list preferences (expert)"
3396 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1426
3399 msgid "list preferences (verbose)"
3400 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1428
3403 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3404 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1433
3407 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3408 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1435
3411 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3412 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1437
3415 msgid "change the passphrase"
3416 msgstr "endre passfrasen"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1441
3419 msgid "change the ownertrust"
3420 msgstr "endre eiertilliten"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1443
3423 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3424 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1445
3427 msgid "revoke selected user IDs"
3428 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1450
3431 msgid "revoke key or selected subkeys"
3432 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1451
3435 msgid "enable key"
3436 msgstr "innkoble en nøkkel"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1452
3439 msgid "disable key"
3440 msgstr "utkoble en nøkkel"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1453
3443 msgid "show selected photo IDs"
3444 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1455
3447 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1457
3451 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1579
3455 #, c-format
3456 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3457 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1597
3460 msgid "Secret key is available.\n"
3461 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1680
3464 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3465 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1688
3468 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3469 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1707
3472 msgid ""
3473 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3474 "(lsign),\n"
3475 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3476 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1747
3480 msgid "Key is revoked."
3481 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1766
3484 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3485 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1773
3488 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3489 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1782
3492 #, c-format
3493 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3494 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1805
3497 #, c-format
3498 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3499 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3502 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3503 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1829
3506 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3507 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1831
3510 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3511 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1832
3514 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3515 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1882
3518 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3519 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1894
3522 msgid "You must select exactly one key.\n"
3523 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1922
3526 msgid "Command expects a filename argument\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1936
3530 #, c-format
3531 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3532 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1953
3535 #, c-format
3536 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3537 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1977
3540 msgid "You must select at least one key.\n"
3541 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1980
3544 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3545 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1981
3548 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3549 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3550
3551 #: g10/keyedit.c:2016
3552 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3553 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3554
3555 #: g10/keyedit.c:2017
3556 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3557 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3558
3559 #: g10/keyedit.c:2035
3560 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3561 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3562
3563 #: g10/keyedit.c:2046
3564 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3565 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3566
3567 #: g10/keyedit.c:2048
3568 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3569 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3570
3571 #: g10/keyedit.c:2098
3572 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: g10/keyedit.c:2140
3576 msgid "Set preference list to:\n"
3577 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:2146
3580 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3581 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3582
3583 #: g10/keyedit.c:2148
3584 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3585 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3586
3587 #: g10/keyedit.c:2216
3588 msgid "Save changes? (y/N) "
3589 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3590
3591 #: g10/keyedit.c:2219
3592 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3593 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3594
3595 #: g10/keyedit.c:2229
3596 #, c-format
3597 msgid "update failed: %s\n"
3598 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:2236
3601 #, c-format
3602 msgid "update secret failed: %s\n"
3603 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:2243
3606 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3607 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:2344
3610 msgid "Digest: "
3611 msgstr "Digest: "
3612
3613 #: g10/keyedit.c:2395
3614 msgid "Features: "
3615 msgstr "Særtrekk: "
3616
3617 #: g10/keyedit.c:2406
3618 msgid "Keyserver no-modify"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3622 msgid "Preferred keyserver: "
3623 msgstr ""
3624
3625 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3626 msgid "Notations: "
3627 msgstr "Notasjoner: "
3628
3629 #: g10/keyedit.c:2640
3630 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3631 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:2699
3634 #, c-format
3635 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3636 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:2720
3639 #, c-format
3640 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3641 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:2726
3644 msgid "(sensitive)"
3645 msgstr "(sensitiv)"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3648 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3649 #, c-format
3650 msgid "created: %s"
3651 msgstr "opprettet: %s"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3654 #, c-format
3655 msgid "revoked: %s"
3656 msgstr "opphevet: %s"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3659 #, c-format
3660 msgid "expired: %s"
3661 msgstr "utgikk: %s"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3664 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3665 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3666 #, c-format
3667 msgid "expires: %s"
3668 msgstr "utgår: %s"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2751
3671 #, c-format
3672 msgid "usage: %s"
3673 msgstr "bruksmåte: %s"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2766
3676 #, c-format
3677 msgid "trust: %s"
3678 msgstr "tillit: %s"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:2770
3681 #, c-format
3682 msgid "validity: %s"
3683 msgstr "gyldighet: %s"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2777
3686 msgid "This key has been disabled"
3687 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3690 msgid "card-no: "
3691 msgstr ""
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2829
3694 msgid ""
3695 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3696 "unless you restart the program.\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3700 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3701 msgid "revoked"
3702 msgstr "opphevet"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3705 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3706 msgid "expired"
3707 msgstr "utgått"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:2960
3710 msgid ""
3711 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3712 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: g10/keyedit.c:3021
3716 msgid ""
3717 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3718 "versions\n"
3719 "         of PGP to reject this key.\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3723 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3724 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:3032
3727 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: g10/keyedit.c:3172
3731 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3732 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:3182
3735 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: g10/keyedit.c:3186
3739 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: g10/keyedit.c:3192
3743 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: g10/keyedit.c:3206
3747 #, c-format
3748 msgid "Deleted %d signature.\n"
3749 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:3207
3752 #, c-format
3753 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3754 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:3210
3757 msgid "Nothing deleted.\n"
3758 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3761 msgid "invalid"
3762 msgstr "ugyldig"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:3245
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3767 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:3252
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3772 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:3253
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3777 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:3261
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3782 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:3262
3785 #, c-format
3786 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3787 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:3356
3790 msgid ""
3791 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3792 "cause\n"
3793 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: g10/keyedit.c:3367
3797 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: g10/keyedit.c:3387
3801 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3802 msgstr ""
3803
3804 #: g10/keyedit.c:3412
3805 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: g10/keyedit.c:3427
3809 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: g10/keyedit.c:3449
3813 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: g10/keyedit.c:3468
3817 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: g10/keyedit.c:3474
3821 msgid ""
3822 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3823 msgstr ""
3824 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
3825 "N) "
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3535
3828 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3541
3832 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3833 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3545
3836 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3548
3840 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3594
3844 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3610
3848 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3688
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3854 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3694
3857 #, c-format
3858 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3857
3862 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3866 #, c-format
3867 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3868 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:4067
3871 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3872 msgstr ""
3873
3874 #: g10/keyedit.c:4147
3875 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3876 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
3877
3878 #: g10/keyedit.c:4148
3879 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3880 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
3881
3882 #: g10/keyedit.c:4210
3883 msgid "Enter the notation: "
3884 msgstr ""
3885
3886 #: g10/keyedit.c:4359
3887 msgid "Proceed? (y/N) "
3888 msgstr ""
3889
3890 #: g10/keyedit.c:4423
3891 #, c-format
3892 msgid "No user ID with index %d\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: g10/keyedit.c:4481
3896 #, c-format
3897 msgid "No user ID with hash %s\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: g10/keyedit.c:4508
3901 #, c-format
3902 msgid "No subkey with index %d\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: g10/keyedit.c:4643
3906 #, c-format
3907 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
3911 #, c-format
3912 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
3916 msgid " (non-exportable)"
3917 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:4652
3920 #, c-format
3921 msgid "This signature expired on %s.\n"
3922 msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:4656
3925 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3926 msgstr ""
3927
3928 #: g10/keyedit.c:4660
3929 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3930 msgstr ""
3931
3932 #: g10/keyedit.c:4687
3933 #, c-format
3934 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: g10/keyedit.c:4713
3938 msgid " (non-revocable)"
3939 msgstr " (ikke-opphevbar)"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:4720
3942 #, c-format
3943 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: g10/keyedit.c:4742
3947 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: g10/keyedit.c:4762
3951 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3952 msgstr ""
3953
3954 #: g10/keyedit.c:4792
3955 msgid "no secret key\n"
3956 msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:4862
3959 #, c-format
3960 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3961 msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:4879
3964 #, c-format
3965 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3966 msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:4943
3969 #, c-format
3970 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3971 msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:5005
3974 #, c-format
3975 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3976 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:5100
3979 #, c-format
3980 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: g10/keygen.c:269
3984 #, c-format
3985 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3986 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:276
3989 msgid "too many cipher preferences\n"
3990 msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
3991
3992 #: g10/keygen.c:278
3993 msgid "too many digest preferences\n"
3994 msgstr "for mange digest-preferanser\n"
3995
3996 #: g10/keygen.c:280
3997 msgid "too many compression preferences\n"
3998 msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:405
4001 #, c-format
4002 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4003 msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
4004
4005 #: g10/keygen.c:885
4006 msgid "writing direct signature\n"
4007 msgstr "skriver direkte signatur\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:927
4010 msgid "writing self signature\n"
4011 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:984
4014 msgid "writing key binding signature\n"
4015 msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:1152 g10/keygen.c:1263 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1403
4018 #: g10/keygen.c:3088
4019 #, c-format
4020 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4021 msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409 g10/keygen.c:3094
4024 #, c-format
4025 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4026 msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
4027
4028 #: g10/keygen.c:1300
4029 msgid ""
4030 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: g10/keygen.c:1520
4034 msgid "Sign"
4035 msgstr "Signere"
4036
4037 #: g10/keygen.c:1523
4038 msgid "Certify"
4039 msgstr "Bekrefte"
4040
4041 #: g10/keygen.c:1526
4042 msgid "Encrypt"
4043 msgstr "Kryptere data"
4044
4045 #: g10/keygen.c:1529
4046 msgid "Authenticate"
4047 msgstr "Autentisere"
4048
4049 # S og s for signering
4050 # K og k for kryptering
4051 # A og a for autentisering
4052 # Q og q for avslutte
4053 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4054 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4055 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4056 #. functions:
4057 #.
4058 #. s = Toggle signing capability
4059 #. e = Toggle encryption capability
4060 #. a = Toggle authentication capability
4061 #. q = Finish
4062 #.
4063 #: g10/keygen.c:1547
4064 msgid "SsEeAaQq"
4065 msgstr "SsKkAaQq"
4066
4067 #: g10/keygen.c:1570
4068 #, c-format
4069 msgid "Possible actions for a %s key: "
4070 msgstr ""
4071
4072 #: g10/keygen.c:1574
4073 msgid "Current allowed actions: "
4074 msgstr ""
4075
4076 #: g10/keygen.c:1579
4077 #, c-format
4078 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: g10/keygen.c:1582
4082 #, c-format
4083 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: g10/keygen.c:1585
4087 #, c-format
4088 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: g10/keygen.c:1588
4092 #, c-format
4093 msgid "   (%c) Finished\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: g10/keygen.c:1644 sm/certreqgen-ui.c:121
4097 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4098 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
4099
4100 #: g10/keygen.c:1646
4101 #, c-format
4102 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4103 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4104
4105 #: g10/keygen.c:1647
4106 #, c-format
4107 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4108 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
4109
4110 #: g10/keygen.c:1649
4111 #, c-format
4112 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4113 msgstr "   (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n"
4114
4115 #: g10/keygen.c:1651
4116 #, c-format
4117 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4118 msgstr "   (%d) ElGamal (bare kryptering)\n"
4119
4120 #: g10/keygen.c:1652
4121 #, c-format
4122 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4123 msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:1654
4126 #, c-format
4127 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4128 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:1656
4131 #, c-format
4132 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4133 msgstr "   (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:1725
4136 #, c-format
4137 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4138 msgstr "DSA-nøkkelpar vil ha %u bits.\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:1735
4141 #, c-format
4142 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: g10/keygen.c:1742 sm/certreqgen-ui.c:142
4146 #, c-format
4147 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4148 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4149
4150 #: g10/keygen.c:1756 sm/certreqgen-ui.c:147
4151 #, c-format
4152 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:152
4156 #, c-format
4157 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4158 msgstr "Ønsket nøkkelstørrelse er %u bits\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:1767 g10/keygen.c:1772 sm/certreqgen-ui.c:157
4161 #, c-format
4162 msgid "rounded up to %u bits\n"
4163 msgstr "rundet opp til %u bits\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:1841
4166 msgid ""
4167 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4168 "         0 = key does not expire\n"
4169 "      <n>  = key expires in n days\n"
4170 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4171 "      <n>m = key expires in n months\n"
4172 "      <n>y = key expires in n years\n"
4173 msgstr ""
4174 "Vennligst angi hvor lenge nøkkelen skal være gyldig.\n"
4175 "         0 = nøkkelen utgår ikke\n"
4176 "      <n>  = nøkkelen utgår om n days\n"
4177 "      <n>w = nøkkelen utgår om n weeks\n"
4178 "      <n>m = nøkkelen utgår om n months\n"
4179 "      <n>y = nøkkelen utgår om n years\n"
4180
4181 #: g10/keygen.c:1852
4182 msgid ""
4183 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4184 "         0 = signature does not expire\n"
4185 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4186 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4187 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4188 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4189 msgstr ""
4190 "Vennligst angi hvor lenge signaturen skal være gyldig.\n"
4191 "         0 = signaturen utgår ikke\n"
4192 "      <n>  = signaturen utgår om n days\n"
4193 "      <n>w = signaturen utgår om n weeks\n"
4194 "      <n>m = signaturen utgår om n months\n"
4195 "      <n>y = signaturen utgår om n years\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1875
4198 msgid "Key is valid for? (0) "
4199 msgstr "Nøkkelen er gyldig for? (0) "
4200
4201 #: g10/keygen.c:1880
4202 #, c-format
4203 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4204 msgstr "Signaturen er gyldig for? (%s) "
4205
4206 #: g10/keygen.c:1898
4207 msgid "invalid value\n"
4208 msgstr "ugyldig verdi\n"
4209
4210 #: g10/keygen.c:1905
4211 msgid "Key does not expire at all\n"
4212 msgstr "Nøkkel utgår ikke i det hele tatt\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:1906
4215 msgid "Signature does not expire at all\n"
4216 msgstr "Signaturen utgår ikke i det hele tatt\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:1911
4219 #, c-format
4220 msgid "Key expires at %s\n"
4221 msgstr "Nøkkel utgår den %s\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1912
4224 #, c-format
4225 msgid "Signature expires at %s\n"
4226 msgstr "Signaturen utgår den %s\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:1916
4229 msgid ""
4230 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4231 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4232 msgstr ""
4233 "Systemet ditt kan ikke vise datoer etter 2038.\n"
4234 "Likevel vil det bli håndtert korrekt opp til 2106.\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1923
4237 msgid "Is this correct? (y/N) "
4238 msgstr "Er dette korrekt (j/N)? "
4239
4240 #: g10/keygen.c:1948
4241 msgid ""
4242 "\n"
4243 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4244 "\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: g10/keygen.c:1959
4248 msgid ""
4249 "\n"
4250 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4251 "ID\n"
4252 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4253 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4254 "\n"
4255 msgstr ""
4256 "\n"
4257 "Du trenger en brukerid for å identifisere nøkkelen din;\n"
4258 "programvaren konstruerer brukeriden ut fra fullt navn, kommentar og\n"
4259 "epostadresse til denne formen:\n"
4260 "    «Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>»\n"
4261 "\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1978
4264 msgid "Real name: "
4265 msgstr "Fullt navn: "
4266
4267 #: g10/keygen.c:1986
4268 msgid "Invalid character in name\n"
4269 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1988
4272 msgid "Name may not start with a digit\n"
4273 msgstr "Navnet kan ikke starte med et siffer\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1990
4276 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4277 msgstr "Navnet må være minst 5 tegn langt\n"
4278
4279 #: g10/keygen.c:1998
4280 msgid "Email address: "
4281 msgstr "Epostadresse: "
4282
4283 #: g10/keygen.c:2004
4284 msgid "Not a valid email address\n"
4285 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:2012
4288 msgid "Comment: "
4289 msgstr "Kommentar: "
4290
4291 #: g10/keygen.c:2018
4292 msgid "Invalid character in comment\n"
4293 msgstr "Ugyldig tegn i kommentar\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:2040
4296 #, c-format
4297 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4298 msgstr "Du bruker tegnsettet «%s».\n"
4299
4300 #: g10/keygen.c:2046
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "You selected this USER-ID:\n"
4304 "    \"%s\"\n"
4305 "\n"
4306 msgstr ""
4307 "Du valgte denne brukeriden:\n"
4308 "    «%s»\n"
4309 "\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:2051
4312 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4313 msgstr ""
4314 "Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
4315
4316 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4317 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4318 #. string which should be translated accordingly and the
4319 #. letter changed to match the one in the answer string.
4320 #.
4321 #. n = Change name
4322 #. c = Change comment
4323 #. e = Change email
4324 #. o = Okay (ready, continue)
4325 #. q = Quit
4326 #.
4327 #: g10/keygen.c:2067
4328 msgid "NnCcEeOoQq"
4329 msgstr "NnKeEeRrAa"
4330
4331 #: g10/keygen.c:2077
4332 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4333 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
4334
4335 #: g10/keygen.c:2078
4336 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4337 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
4338
4339 #: g10/keygen.c:2097
4340 msgid "Please correct the error first\n"
4341 msgstr "Vennligst korriger feilen først\n"
4342
4343 #: g10/keygen.c:2136
4344 msgid ""
4345 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4346 "\n"
4347 msgstr ""
4348 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4349 "\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:2151
4352 #, c-format
4353 msgid "%s.\n"
4354 msgstr "%s.\n"
4355
4356 #: g10/keygen.c:2157
4357 msgid ""
4358 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4359 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4360 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4361 "\n"
4362 msgstr ""
4363 "Du vil ikke ha en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
4364 "Jeg fortsetter likevel. Du kan endre passfrasen din når som helst ved\n"
4365 "hjelp av dette programmet og valget «--edit-key».\n"
4366 "\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:2181
4369 msgid ""
4370 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4371 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4372 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4373 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4374 msgstr ""
4375 "Vi trenger å generere ganske mange tilfeldige byter. Det er en god idé\n"
4376 "å utføre andre oppgaver (skrive på tastaturet, flytte på musa, la\n"
4377 "diskene jobbe) under primtallgenereringen; dette gir\n"
4378 "tilfeldig-tall-generatoren en bedre sjanse til å samle nok entropy.\n"
4379
4380 #: g10/keygen.c:3028 g10/keygen.c:3055
4381 msgid "Key generation canceled.\n"
4382 msgstr "Nøkkelgenereringen ble avbrutt.\n"
4383
4384 #: g10/keygen.c:3260 g10/keygen.c:3427
4385 #, c-format
4386 msgid "writing public key to `%s'\n"
4387 msgstr "skriver offentlig nøkkel til «%s»\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:3262 g10/keygen.c:3430
4390 #, c-format
4391 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4392 msgstr "skriver foreløpig hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4393
4394 #: g10/keygen.c:3265 g10/keygen.c:3433
4395 #, c-format
4396 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4397 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4398
4399 #: g10/keygen.c:3414
4400 #, c-format
4401 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4402 msgstr "ingen skrivbart offentlig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4403
4404 #: g10/keygen.c:3421
4405 #, c-format
4406 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4407 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4408
4409 #: g10/keygen.c:3441
4410 #, c-format
4411 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4412 msgstr "feil ved skriving av offentlig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:3449
4415 #, c-format
4416 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4417 msgstr "feil ved skriving av hemmelig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4418
4419 #: g10/keygen.c:3476
4420 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4421 msgstr "offentlig og hemmelig nøkkel opprettet og signert.\n"
4422
4423 #: g10/keygen.c:3487
4424 msgid ""
4425 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4426 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4427 msgstr ""
4428 "Merk at denne nøkkelen ikke kan brukes for kryptering.  Du ønsker\n"
4429 "kanskje å bruke kommandoen «--edit-key» for å generere en\n"
4430 "sekundærnøkkel for dette formålet.\n"
4431
4432 #: g10/keygen.c:3500 g10/keygen.c:3645 g10/keygen.c:3766
4433 #, c-format
4434 msgid "Key generation failed: %s\n"
4435 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
4436
4437 # Er dette entallsformen av denne strengen?
4438 #: g10/keygen.c:3555 g10/keygen.c:3696 g10/sign.c:241
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4442 msgstr ""
4443 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
4444 "klokkeproblem)\n"
4445
4446 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
4447 #: g10/keygen.c:3557 g10/keygen.c:3698 g10/sign.c:243
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4451 msgstr ""
4452 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
4453 "klokkeproblem)\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:3568 g10/keygen.c:3709
4456 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4457 msgstr ""
4458 "MERK: opprettelse av undernøkler for v3-nøkler er ikke i samsvar med "
4459 "OpenPGP\n"
4460
4461 #: g10/keygen.c:3609 g10/keygen.c:3742
4462 msgid "Really create? (y/N) "
4463 msgstr "Virkelig opprette? (j/N)"
4464
4465 #: g10/keygen.c:3915
4466 #, c-format
4467 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4468 msgstr "lagring av nøkkel på kort mislyktes: %s\n"
4469
4470 #: g10/keygen.c:3963
4471 #, c-format
4472 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4473 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
4474
4475 #: g10/keygen.c:3989
4476 #, c-format
4477 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4481 msgid "never     "
4482 msgstr ""
4483
4484 #: g10/keylist.c:267
4485 msgid "Critical signature policy: "
4486 msgstr ""
4487
4488 #: g10/keylist.c:269
4489 msgid "Signature policy: "
4490 msgstr ""
4491
4492 #: g10/keylist.c:308
4493 msgid "Critical preferred keyserver: "
4494 msgstr ""
4495
4496 #: g10/keylist.c:361
4497 msgid "Critical signature notation: "
4498 msgstr ""
4499
4500 #: g10/keylist.c:363
4501 msgid "Signature notation: "
4502 msgstr ""
4503
4504 #: g10/keylist.c:473
4505 msgid "Keyring"
4506 msgstr "Nøkkelknippe"
4507
4508 #: g10/keylist.c:1504
4509 msgid "Primary key fingerprint:"
4510 msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4511
4512 #: g10/keylist.c:1506
4513 msgid "     Subkey fingerprint:"
4514 msgstr "     Fingeravtrykk for undernøkkel:"
4515
4516 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4517 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4518 #: g10/keylist.c:1513
4519 msgid " Primary key fingerprint:"
4520 msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4521
4522 #: g10/keylist.c:1515
4523 msgid "      Subkey fingerprint:"
4524 msgstr "      Fingeravstrykk for undernøkkel:"
4525
4526 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4527 msgid "      Key fingerprint ="
4528 msgstr " Nøkkelfingeravtrykk ="
4529
4530 #: g10/keylist.c:1590
4531 msgid "      Card serial no. ="
4532 msgstr "      Serienummer for kort ="
4533
4534 #: g10/keyring.c:1249
4535 #, c-format
4536 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4537 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
4538
4539 #: g10/keyring.c:1254
4540 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4541 msgstr "ADVARSEL: 2 filer med konfidensiell informasjon finnes.\n"
4542
4543 #: g10/keyring.c:1256
4544 #, c-format
4545 msgid "%s is the unchanged one\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: g10/keyring.c:1257
4549 #, c-format
4550 msgid "%s is the new one\n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: g10/keyring.c:1258
4554 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: g10/keyring.c:1380
4558 #, c-format
4559 msgid "caching keyring `%s'\n"
4560 msgstr "cacher nøkkelknippet «%s»\n"
4561
4562 #: g10/keyring.c:1426
4563 #, c-format
4564 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4565 msgstr "%lu nøkler cachet så langt (%lu signaturer)\n"
4566
4567 #: g10/keyring.c:1438
4568 #, c-format
4569 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4570 msgstr "%lu nøkler cachet (%lu signaturer)\n"
4571
4572 #: g10/keyring.c:1510
4573 #, c-format
4574 msgid "%s: keyring created\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: g10/keyserver.c:71
4578 msgid "include revoked keys in search results"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: g10/keyserver.c:72
4582 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: g10/keyserver.c:74
4586 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: g10/keyserver.c:76
4590 msgid "do not delete temporary files after using them"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: g10/keyserver.c:80
4594 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: g10/keyserver.c:82
4598 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: g10/keyserver.c:84
4602 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: g10/keyserver.c:150
4606 #, c-format
4607 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4608 msgstr ""
4609 "ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
4610
4611 #: g10/keyserver.c:541
4612 msgid "disabled"
4613 msgstr "utkoblet"
4614
4615 #: g10/keyserver.c:742
4616 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4617 msgstr ""
4618
4619 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4620 #, c-format
4621 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: g10/keyserver.c:924
4625 #, c-format
4626 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4627 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet på nøkkelserveren\n"
4628
4629 #: g10/keyserver.c:926
4630 msgid "key not found on keyserver\n"
4631 msgstr "nøkkelen ble ikke funnet på nøkkelserver\n"
4632
4633 #: g10/keyserver.c:1167
4634 #, c-format
4635 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4636 msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s server %s\n"
4637
4638 #: g10/keyserver.c:1171
4639 #, c-format
4640 msgid "requesting key %s from %s\n"
4641 msgstr "ber om nøkkel %s fra %s\n"
4642
4643 #: g10/keyserver.c:1195
4644 #, c-format
4645 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4646 msgstr "søke etter navn fra %s server %s\n"
4647
4648 #: g10/keyserver.c:1198
4649 #, c-format
4650 msgid "searching for names from %s\n"
4651 msgstr "søker etter navn fra %s\n"
4652
4653 #: g10/keyserver.c:1351
4654 #, c-format
4655 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: g10/keyserver.c:1355
4659 #, c-format
4660 msgid "sending key %s to %s\n"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: g10/keyserver.c:1398
4664 #, c-format
4665 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4666 msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
4667
4668 #: g10/keyserver.c:1401
4669 #, c-format
4670 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4671 msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
4672
4673 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4674 msgid "no keyserver action!\n"
4675 msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
4676
4677 #: g10/keyserver.c:1456
4678 #, c-format
4679 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: g10/keyserver.c:1465
4683 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4684 msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
4685
4686 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2062
4687 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: g10/keyserver.c:1533
4691 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: g10/keyserver.c:1545
4695 #, c-format
4696 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: g10/keyserver.c:1550
4700 #, c-format
4701 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: g10/keyserver.c:1558
4705 #, c-format
4706 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: g10/keyserver.c:1565
4710 msgid "keyserver timed out\n"
4711 msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
4712
4713 #: g10/keyserver.c:1570
4714 msgid "keyserver internal error\n"
4715 msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
4716
4717 #: g10/keyserver.c:1579
4718 #, c-format
4719 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4720 msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
4721
4722 #: g10/keyserver.c:1604 g10/keyserver.c:1638
4723 #, c-format
4724 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: g10/keyserver.c:1897
4728 #, c-format
4729 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4730 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
4731
4732 #: g10/keyserver.c:1919
4733 #, c-format
4734 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4735 msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
4736
4737 #: g10/keyserver.c:1921
4738 #, c-format
4739 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4740 msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
4741
4742 #: g10/keyserver.c:1977
4743 #, c-format
4744 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4745 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
4746
4747 #: g10/keyserver.c:1983
4748 #, c-format
4749 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4750 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"
4751
4752 #: g10/mainproc.c:231
4753 #, c-format
4754 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4755 msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
4756
4757 #: g10/mainproc.c:284
4758 #, c-format
4759 msgid "%s encrypted session key\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: g10/mainproc.c:294
4763 #, c-format
4764 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4765 msgstr "passfrase er generert med en ukjent digest-algoritme %d\n"
4766
4767 #: g10/mainproc.c:360
4768 #, c-format
4769 msgid "public key is %s\n"
4770 msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
4771
4772 #: g10/mainproc.c:423
4773 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4774 msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
4775
4776 #: g10/mainproc.c:456
4777 #, c-format
4778 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4779 msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n"
4780
4781 # Do we really need to translate this string.
4782 # The must some bug in the code.
4783 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4784 #, c-format
4785 msgid "      \"%s\"\n"
4786 msgstr "      «%s»\n"
4787
4788 #: g10/mainproc.c:464
4789 #, c-format
4790 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4791 msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
4792
4793 #: g10/mainproc.c:478
4794 #, c-format
4795 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4796 msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n"
4797
4798 #: g10/mainproc.c:492
4799 #, c-format
4800 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: g10/mainproc.c:494
4804 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4808 #, c-format
4809 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: g10/mainproc.c:534
4813 #, c-format
4814 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: g10/mainproc.c:567
4818 msgid "decryption okay\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: g10/mainproc.c:571
4822 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: g10/mainproc.c:584
4826 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: g10/mainproc.c:590
4830 #, c-format
4831 msgid "decryption failed: %s\n"
4832 msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
4833
4834 #: g10/mainproc.c:611
4835 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: g10/mainproc.c:613
4839 #, c-format
4840 msgid "original file name='%.*s'\n"
4841 msgstr "opprinnelig filnavn=«%.*s»\n"
4842
4843 #: g10/mainproc.c:701
4844 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: g10/mainproc.c:842
4848 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
4852 msgid "no signature found\n"
4853 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
4854
4855 #: g10/mainproc.c:1470
4856 msgid "signature verification suppressed\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: g10/mainproc.c:1579
4860 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: g10/mainproc.c:1590
4864 #, c-format
4865 msgid "Signature made %s\n"
4866 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
4867
4868 #: g10/mainproc.c:1591
4869 #, c-format
4870 msgid "               using %s key %s\n"
4871 msgstr "               bruker %s nøkkel %s\n"
4872
4873 #: g10/mainproc.c:1595
4874 #, c-format
4875 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4876 msgstr "Signatur laget %s ved hjelp av %s-nøkkel ID %s\n"
4877
4878 #: g10/mainproc.c:1615
4879 msgid "Key available at: "
4880 msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
4881
4882 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
4883 #, c-format
4884 msgid "BAD signature from \"%s\""
4885 msgstr "DÅRLIG signatur fra «%s»"
4886
4887 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
4888 #, c-format
4889 msgid "Expired signature from \"%s\""
4890 msgstr "Utgått signatur fra «%s»"
4891
4892 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
4893 #, c-format
4894 msgid "Good signature from \"%s\""
4895 msgstr "God signatur fra «%s»"
4896
4897 #: g10/mainproc.c:1802
4898 msgid "[uncertain]"
4899 msgstr "[usikker]"
4900
4901 #: g10/mainproc.c:1834
4902 #, c-format
4903 msgid "                aka \"%s\""
4904 msgstr "                aka «%s»"
4905
4906 #: g10/mainproc.c:1932