Removed these generated files.
[gnupg.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of gnupg.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnupg package.
4 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
5
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-05-10 19:23+0200\n"
13 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
14 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: cipher/md.c:137
20 #, c-format
21 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
22 msgstr "digest-algoritme `%s' is alleen-lezen in deze uitgave\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:120
25 #, c-format
26 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cipher/primegen.c:311
30 #, c-format
31 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
32 msgstr ""
33
34 #: cipher/random.c:163
35 msgid "no entropy gathering module detected\n"
36 msgstr "geen entropie verzamelende module gevonden\n"
37
38 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
39 #: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
40 #: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
41 #: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
42 #: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
43 #, c-format
44 msgid "can't open `%s': %s\n"
45 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
46
47 #: cipher/random.c:391
48 #, c-format
49 msgid "can't stat `%s': %s\n"
50 msgstr "kan `%s' niet vinden: %s\n"
51
52 #: cipher/random.c:396
53 #, c-format
54 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
55 msgstr "`%s' is geen gewoon bestand - genegeerd\n"
56
57 #: cipher/random.c:401
58 msgid "note: random_seed file is empty\n"
59 msgstr "let op: random_seed bestand is leeg\n"
60
61 #: cipher/random.c:407
62 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
63 msgstr ""
64 "WAARSCHUWING: ongeldige grootte van random_seed bestand - niet gebruikt\n"
65
66 #: cipher/random.c:415
67 #, c-format
68 msgid "can't read `%s': %s\n"
69 msgstr "kan `%s' niet lezen: %s\n"
70
71 #: cipher/random.c:453
72 msgid "note: random_seed file not updated\n"
73 msgstr "let op: random_seed bestand niet bijgewerkt\n"
74
75 #: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
76 #: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "kan `%s' niet aanmaken: %s\n"
80
81 #: cipher/random.c:480
82 #, c-format
83 msgid "can't write `%s': %s\n"
84 msgstr "kan `%s' niet schrijven: %s\n"
85
86 #: cipher/random.c:483
87 #, c-format
88 msgid "can't close `%s': %s\n"
89 msgstr "kan `%s' niet sluiten: %s\n"
90
91 #: cipher/random.c:728
92 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
93 msgstr ""
94 "WAARSCHUWING: er wordt een onveilige willekeurige getallen generator "
95 "gebruikt!!\n"
96
97 #: cipher/random.c:729
98 msgid ""
99 "The random number generator is only a kludge to let\n"
100 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
101 "\n"
102 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
103 "\n"
104 msgstr ""
105 "De willekeurige getallen generator is slechts profisorisch bedoeld om het\n"
106 "programma te laten werken - hij is zeker niet goed!\n"
107 "\n"
108 "GEBRUIK GEEN GEGEVENS DIE GEGENEREERD ZIJN DOOR DIT PROGRAMMA!!\n"
109 "\n"
110
111 #: cipher/rndegd.c:204
112 msgid ""
113 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
114 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
115 "of the entropy.\n"
116 msgstr ""
117 "Even geduld alstublieft, er wordt entropie verzameld. Doe wat werk\n"
118 "als u dan niet verveeld raakt, want het verbeterd de kwaliteit van de\n"
119 "entropie.\n"
120
121 #: cipher/rndlinux.c:134
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "\n"
125 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
126 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
127 msgstr ""
128 "\n"
129 "Onvoldoende willekeurige bytes beschikbaar.  Doe alstublieft wat ander werk\n"
130 "om het besturingssysteem de kans te geven om meer entropie te verzamelen!\n"
131 "(Er zijn nog %d bytes nodig)\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:534
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
136 msgstr "initialiseren van vertrouwensgegevensbank mislukt: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:547
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
141 msgstr "opnieuw opbouwen sleutelbos buffer mislukt: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
144 #, c-format
145 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
146 msgstr ""
147
148 #: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
149 #, c-format
150 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
151 msgstr ""
152
153 #: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
154 #: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
157 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:784
160 msgid "access to admin commands is not configured\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:801
164 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
165 msgstr ""
166
167 #: g10/app-openpgp.c:807
168 msgid "card is permanently locked!\n"
169 msgstr ""
170
171 #: g10/app-openpgp.c:814
172 #, c-format
173 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
174 msgstr ""
175
176 #: g10/app-openpgp.c:818
177 msgid "Admin PIN"
178 msgstr ""
179
180 #: g10/app-openpgp.c:827
181 #, c-format
182 msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
183 msgstr ""
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1301
186 #, c-format
187 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
188 msgstr ""
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
193 msgstr "geen geldige OpenPGP-gegevens gevonden.\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1663
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "error getting serial number: %s\n"
198 msgstr "fout bij maken wachtwoord: %s\n"
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1758
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "failed to store the key: %s\n"
203 msgstr "initialiseren van vertrouwensgegevensbank mislukt: %s\n"
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1800
206 #, fuzzy
207 msgid "reading the key failed\n"
208 msgstr "verwijderen sleutelblok mislukt: %s\n"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1807
211 msgid "response does not contain the public key data\n"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1815
215 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
216 msgstr ""
217
218 #: g10/app-openpgp.c:1826
219 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
220 msgstr ""
221
222 #: g10/armor.c:317
223 #, c-format
224 msgid "armor: %s\n"
225 msgstr "bepantsering: %s\n"
226
227 #: g10/armor.c:346
228 msgid "invalid armor header: "
229 msgstr "ongeldige bepantseringskop: "
230
231 #: g10/armor.c:353
232 msgid "armor header: "
233 msgstr "bepantseringskop: "
234
235 #: g10/armor.c:364
236 msgid "invalid clearsig header\n"
237 msgstr "ongeldige kop niet-gecodeerde ondertekening\n"
238
239 #: g10/armor.c:416
240 msgid "nested clear text signatures\n"
241 msgstr "geneste niet-gecodeerde ondertekeningen\n"
242
243 #: g10/armor.c:551
244 #, fuzzy
245 msgid "unexpected armor: "
246 msgstr "onverwachte bepantsering:"
247
248 #: g10/armor.c:563
249 msgid "invalid dash escaped line: "
250 msgstr ""
251
252 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
255 msgstr "ongeldig grondtal64-teken %02x overgeslagen\n"
256
257 #: g10/armor.c:758
258 msgid "premature eof (no CRC)\n"
259 msgstr "vroegtijdig einde bestand (geen CRC)\n"
260
261 #: g10/armor.c:792
262 msgid "premature eof (in CRC)\n"
263 msgstr "vroegtijdig einde bestand (in CRC)\n"
264
265 #: g10/armor.c:800
266 msgid "malformed CRC\n"
267 msgstr "misvormde CRC\n"
268
269 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
272 msgstr "CRC-fout; %06lx - %06lx\n"
273
274 #: g10/armor.c:824
275 #, fuzzy
276 msgid "premature eof (in trailer)\n"
277 msgstr "vroegtijdig einde bestand (in afsluitend deel)\n"
278
279 #: g10/armor.c:828
280 msgid "error in trailer line\n"
281 msgstr "fout in afsluitende regel\n"
282
283 #: g10/armor.c:1115
284 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
285 msgstr "geen geldige OpenPGP-gegevens gevonden.\n"
286
287 #: g10/armor.c:1120
288 #, c-format
289 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
290 msgstr "ongeldige bepantsering: regel langer dan %d tekens\n"
291
292 #: g10/armor.c:1124
293 msgid ""
294 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
295 msgstr ""
296
297 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
300 msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
301
302 #: g10/card-util.c:63
303 #, c-format
304 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
305 msgstr ""
306
307 #: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
308 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
309 msgstr "sorry, dat kan niet in batch-modus\n"
310
311 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
312 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
313 #: g10/keygen.c:1361
314 msgid "Your selection? "
315 msgstr "Uw keuze? "
316
317 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
318 msgid "[not set]"
319 msgstr ""
320
321 #: g10/card-util.c:376
322 #, fuzzy
323 msgid "male"
324 msgstr "enable"
325
326 #: g10/card-util.c:377
327 #, fuzzy
328 msgid "female"
329 msgstr "enable"
330
331 #: g10/card-util.c:377
332 #, fuzzy
333 msgid "unspecified"
334 msgstr "Geen reden opgegeven"
335
336 #: g10/card-util.c:396
337 #, fuzzy
338 msgid "not forced"
339 msgstr "niet verwerkt"
340
341 #: g10/card-util.c:396
342 msgid "forced"
343 msgstr ""
344
345 #: g10/card-util.c:439
346 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
347 msgstr ""
348
349 #: g10/card-util.c:441
350 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
351 msgstr ""
352
353 #: g10/card-util.c:443
354 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
355 msgstr ""
356
357 #: g10/card-util.c:460
358 msgid "Cardholder's surname: "
359 msgstr ""
360
361 #: g10/card-util.c:462
362 msgid "Cardholder's given name: "
363 msgstr ""
364
365 #: g10/card-util.c:480
366 #, c-format
367 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
368 msgstr ""
369
370 #: g10/card-util.c:502
371 #, fuzzy
372 msgid "URL to retrieve public key: "
373 msgstr "geen geassocieerde openbare sleutel: %s\n"
374
375 #: g10/card-util.c:510
376 #, c-format
377 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
378 msgstr ""
379
380 #: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
381 #, c-format
382 msgid "error reading `%s': %s\n"
383 msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
384
385 #: g10/card-util.c:605
386 msgid "Login data (account name): "
387 msgstr ""
388
389 #: g10/card-util.c:615
390 #, c-format
391 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
392 msgstr ""
393
394 #: g10/card-util.c:635
395 #, fuzzy
396 msgid "Language preferences: "
397 msgstr "voorkeuren bijgewerkt"
398
399 #: g10/card-util.c:643
400 #, fuzzy
401 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
402 msgstr "ongeldig teken in voorkeurtekenreeks\n"
403
404 #: g10/card-util.c:652
405 #, fuzzy
406 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
407 msgstr "ongeldig teken in voorkeurtekenreeks\n"
408
409 #: g10/card-util.c:673
410 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
411 msgstr ""
412
413 #: g10/card-util.c:687
414 #, fuzzy
415 msgid "Error: invalid response.\n"
416 msgstr "fout: ongeldige vingerafdruk\n"
417
418 #: g10/card-util.c:708
419 #, fuzzy
420 msgid "CA fingerprint: "
421 msgstr "vingerafdruk weergeven"
422
423 #: g10/card-util.c:731
424 #, fuzzy
425 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
426 msgstr "fout: ongeldige vingerafdruk\n"
427
428 #: g10/card-util.c:779
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "key operation not possible: %s\n"
431 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
432
433 #: g10/card-util.c:780
434 #, fuzzy
435 msgid "not an OpenPGP card"
436 msgstr "geen geldige OpenPGP-gegevens gevonden.\n"
437
438 #: g10/card-util.c:789
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "error getting current key info: %s\n"
441 msgstr "fout bij schrijven geheime sleutelbos `%s': %s\n"
442
443 #: g10/card-util.c:870
444 msgid "Replace existing key? (y/N) "
445 msgstr ""
446
447 #: g10/card-util.c:891
448 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
449 msgstr ""
450
451 #: g10/card-util.c:901
452 msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
453 msgstr ""
454
455 #: g10/card-util.c:912
456 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
457 msgstr ""
458
459 #: g10/card-util.c:921
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
463 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
464 "You should change them using the command --change-pin\n"
465 msgstr ""
466
467 #: g10/card-util.c:955
468 #, fuzzy
469 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
470 msgstr "Kies alstublieft wat voor sleutel u wilt hebben:\n"
471
472 #: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
473 #, fuzzy
474 msgid "   (1) Signature key\n"
475 msgstr "Ondertekening verlopen %s\n"
476
477 #: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
478 #, fuzzy
479 msgid "   (2) Encryption key\n"
480 msgstr "   (%d) RSA (alleen coderen)\n"
481
482 #: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
483 msgid "   (3) Authentication key\n"
484 msgstr ""
485
486 #: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
487 #: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
488 msgid "Invalid selection.\n"
489 msgstr "Ongeldige keuze.\n"
490
491 #: g10/card-util.c:1030
492 #, fuzzy
493 msgid "Please select where to store the key:\n"
494 msgstr "Kies alstublieft een reden voor de herroeping:\n"
495
496 #: g10/card-util.c:1065
497 #, fuzzy
498 msgid "unknown key protection algorithm\n"
499 msgstr "onbekend beschermingsalgoritme\n"
500
501 #: g10/card-util.c:1070
502 #, fuzzy
503 msgid "secret parts of key are not available\n"
504 msgstr "Geheime delen van primaire sleutel zijn niet beschikbaar.\n"
505
506 #: g10/card-util.c:1075
507 #, fuzzy
508 msgid "secret key already stored on a card\n"
509 msgstr "overgeslagen: geheime sleutel reeds aanwezig\n"
510
511 #: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
512 msgid "quit"
513 msgstr "afsluiten"
514
515 #: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
516 msgid "quit this menu"
517 msgstr "dit menu verlaten"
518
519 #: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
520 msgid "q"
521 msgstr "q"
522
523 #: g10/card-util.c:1144
524 msgid "admin"
525 msgstr ""
526
527 #: g10/card-util.c:1144
528 #, fuzzy
529 msgid "show admin commands"
530 msgstr "conflicterende opdrachten\n"
531
532 #: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
533 msgid "help"
534 msgstr "help"
535
536 #: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
537 msgid "show this help"
538 msgstr "deze hulp weergeven"
539
540 #: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
541 msgid "list"
542 msgstr "list"
543
544 #: g10/card-util.c:1147
545 #, fuzzy
546 msgid "list all available data"
547 msgstr "Geen hulp beschikbaar"
548
549 #: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
550 msgid "l"
551 msgstr "l"
552
553 #: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
554 msgid "debug"
555 msgstr "debug"
556
557 #: g10/card-util.c:1150
558 #, fuzzy
559 msgid "name"
560 msgstr "enable"
561
562 #: g10/card-util.c:1150
563 msgid "change card holder's name"
564 msgstr ""
565
566 #: g10/card-util.c:1151
567 msgid "url"
568 msgstr ""
569
570 #: g10/card-util.c:1151
571 msgid "change URL to retrieve key"
572 msgstr ""
573
574 #: g10/card-util.c:1152
575 msgid "fetch"
576 msgstr ""
577
578 #: g10/card-util.c:1153
579 msgid "fetch the key specified in the card URL"
580 msgstr ""
581
582 #: g10/card-util.c:1154
583 #, fuzzy
584 msgid "login"
585 msgstr "lsign"
586
587 #: g10/card-util.c:1154
588 #, fuzzy
589 msgid "change the login name"
590 msgstr "de verloopdatum wijzigen"
591
592 #: g10/card-util.c:1155
593 msgid "lang"
594 msgstr ""
595
596 #: g10/card-util.c:1155
597 #, fuzzy
598 msgid "change the language preferences"
599 msgstr "het eigenaarsvertrouwen wijzigen"
600
601 #: g10/card-util.c:1156
602 msgid "sex"
603 msgstr ""
604
605 #: g10/card-util.c:1156
606 msgid "change card holder's sex"
607 msgstr ""
608
609 #: g10/card-util.c:1157
610 #, fuzzy
611 msgid "cafpr"
612 msgstr "fpr"
613
614 #: g10/card-util.c:1157
615 #, fuzzy
616 msgid "change a CA fingerprint"
617 msgstr "vingerafdruk weergeven"
618
619 #: g10/card-util.c:1158
620 #, fuzzy
621 msgid "forcesig"
622 msgstr "revsig"
623
624 #: g10/card-util.c:1159
625 msgid "toggle the signature force PIN flag"
626 msgstr ""
627
628 #: g10/card-util.c:1160
629 #, fuzzy
630 msgid "generate"
631 msgstr "algemene fout"
632
633 #: g10/card-util.c:1161
634 #, fuzzy
635 msgid "generate new keys"
636 msgstr "een nieuw sleutelpaar genereren"
637
638 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
639 msgid "passwd"
640 msgstr "passwd"
641
642 #: g10/card-util.c:1162
643 msgid "menu to change or unblock the PIN"
644 msgstr ""
645
646 #: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
647 msgid "can't do that in batchmode\n"
648 msgstr "dat kan niet in batch-modus\n"
649
650 #: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
651 msgid "Command> "
652 msgstr "Opdracht> "
653
654 #: g10/card-util.c:1261
655 #, fuzzy
656 msgid "Admin-only command\n"
657 msgstr "conflicterende opdrachten\n"
658
659 #: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
660 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
661 msgstr "Ongeldige opdracht (probeer \"hulp\")\n"
662
663 #: g10/cardglue.c:280
664 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
665 msgstr ""
666
667 #: g10/cardglue.c:364
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
671 "   %.*s\n"
672 msgstr ""
673
674 #: g10/cardglue.c:372
675 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
676 msgstr ""
677
678 #: g10/cardglue.c:638
679 msgid "Enter Admin PIN: "
680 msgstr ""
681
682 #: g10/cardglue.c:638
683 msgid "Enter PIN: "
684 msgstr ""
685
686 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
687 #: g10/verify.c:154
688 #, c-format
689 msgid "can't open `%s'\n"
690 msgstr "kan `%s' niet openen\n"
691
692 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
693 msgid "--output doesn't work for this command\n"
694 msgstr "--uitvoer werkt niet voor deze opdracht\n"
695
696 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
697 #, c-format
698 msgid "key `%s' not found: %s\n"
699 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden: %s\n"
700
701 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
702 #: g10/revoke.c:436
703 #, c-format
704 msgid "error reading keyblock: %s\n"
705 msgstr "fout bij lezen sleutelblok: %s\n"
706
707 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
708 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
709 msgstr "(tenzij u de sleutel aangeeft met de vingerafdruk)\n"
710
711 #: g10/delkey.c:127
712 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
713 msgstr "dat kan niet in batch-modus zonder \"--yes\"\n"
714
715 #: g10/delkey.c:139
716 #, fuzzy
717 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
718 msgstr "Deze sleutel verwijderen uit de sleutelbos? "
719
720 #: g10/delkey.c:147
721 #, fuzzy
722 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
723 msgstr "Dit is een geheime sleutel! - echt verwijderen? "
724
725 #: g10/delkey.c:157
726 #, c-format
727 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
728 msgstr "verwijderen sleutelblok mislukt: %s\n"
729
730 #: g10/delkey.c:167
731 msgid "ownertrust information cleared\n"
732 msgstr "eigenaarsvertrouwen informatie gewist\n"
733
734 #: g10/delkey.c:195
735 #, c-format
736 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
737 msgstr "er is een geheime sleutel voor openbare sleutel \"%s\"!\n"
738
739 #: g10/delkey.c:197
740 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
741 msgstr ""
742 "gebruik de optie \"--delete-secret-keys\" om deze eerst te verwijderen.\n"
743
744 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
745 #, c-format
746 msgid "error creating passphrase: %s\n"
747 msgstr "fout bij maken wachtwoord: %s\n"
748
749 #: g10/encode.c:215
750 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
751 msgstr "kan geen symmetrisch ESK-pakket gebruiken vanwege de S2K-modus\n"
752
753 #: g10/encode.c:228
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "using cipher %s\n"
756 msgstr "ondertekenen mislukt: %s\n"
757
758 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
759 #, c-format
760 msgid "`%s' already compressed\n"
761 msgstr "`%s' is al ingepakt\n"
762
763 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
764 #, c-format
765 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
766 msgstr "WAARSCHUWING: `%s' is een leeg bestand\n"
767
768 #: g10/encode.c:472
769 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
770 msgstr ""
771 "u kunt slechts coderen naar RSA-sleutels van 2048 bits of minder in --pgp2 "
772 "modus\n"
773
774 #: g10/encode.c:494
775 #, c-format
776 msgid "reading from `%s'\n"
777 msgstr "bezig met lezen uit `%s'\n"
778
779 #: g10/encode.c:530
780 msgid ""
781 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
782 msgstr ""
783 "kan de IDEA-codering niet gebruiken voor alle sleutels waarnaar u codeert.\n"
784
785 #: g10/encode.c:540
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid ""
788 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
789 msgstr ""
790 "het afdwingen van symmetrische codering %s (%d) gaat tegen de voorkeuren van "
791 "de ontvanger in\n"
792
793 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid ""
796 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
797 "preferences\n"
798 msgstr ""
799 "het afdwingen van inpakalgoritme %s (%d) gaat tegen de voorkeuren van de "
800 "ontvanger in\n"
801
802 #: g10/encode.c:735
803 #, c-format
804 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
805 msgstr ""
806 "het afdwingen van symmetrische codering %s (%d) gaat tegen de voorkeuren van "
807 "de ontvanger in\n"
808
809 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
810 #, c-format
811 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
812 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
813
814 #: g10/encode.c:832
815 #, c-format
816 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
817 msgstr "%s/%s gecodeerd voor: \"%s\"\n"
818
819 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
820 #, c-format
821 msgid "%s encrypted data\n"
822 msgstr "%s gecodeerde gegevens\n"
823
824 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
825 #, c-format
826 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
827 msgstr "gecodeerd met onbekend algoritme %d\n"
828
829 #: g10/encr-data.c:92
830 msgid ""
831 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
832 msgstr ""
833 "WAARSCHUWING: bericht was gecodeerd met een zwakke sleutel in de "
834 "symmetrische codering.\n"
835
836 #: g10/encr-data.c:103
837 msgid "problem handling encrypted packet\n"
838 msgstr "probleem bij verwerken gecodeerd pakket\n"
839
840 #: g10/exec.c:48
841 msgid "no remote program execution supported\n"
842 msgstr "uitvoeren van andere programma's niet ondersteund\n"
843
844 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
845 #, c-format
846 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
847 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken: %s\n"
848
849 #: g10/exec.c:325
850 msgid ""
851 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
852 msgstr ""
853 "aanroepen van externe programma's zijn uit gezet vanwege onveilige opties-"
854 "bestandstoegangsrechten\n"
855
856 #: g10/exec.c:355
857 #, fuzzy
858 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
859 msgstr ""
860 "dit platform vereist het maken van tijdelijke bestanden bij het aanroepen "
861 "van externe programma's\n"
862
863 #: g10/exec.c:433
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
866 msgstr "kan %s \"%s\" niet uitvoeren: %s\n"
867
868 #: g10/exec.c:436
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
871 msgstr "kan %s \"%s\" niet uitvoeren: %s\n"
872
873 #: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "can't create file `%s': %s\n"
876 msgstr "kan `%s' niet aanmaken: %s\n"
877
878 #: g10/exec.c:521
879 #, c-format
880 msgid "system error while calling external program: %s\n"
881 msgstr "systeemfout bij aanroepen van extern programma: %s\n"
882
883 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
884 msgid "unnatural exit of external program\n"
885 msgstr "ongewone afsluiting van extern programma\n"
886
887 #: g10/exec.c:547
888 msgid "unable to execute external program\n"
889 msgstr "kan extern programma niet uitvoeren\n"
890
891 #: g10/exec.c:563
892 #, c-format
893 msgid "unable to read external program response: %s\n"
894 msgstr "kan antwoord van extern programma niet lezen: %s\n"
895
896 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
897 #, c-format
898 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
899 msgstr "WAARSCHUWING: kan tijdelijke bestand (%s) `%s' niet verwijderen: %s\n"
900
901 #: g10/exec.c:621
902 #, c-format
903 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
904 msgstr "WAARSCHUWING: kan tijdelijke map `%s' niet verwijderen: %s\n"
905
906 #: g10/export.c:176
907 #, fuzzy
908 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
909 msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
910
911 #: g10/export.c:206
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
914 msgstr "sleutel %08lX: niet beschermd - overgeslagen\n"
915
916 #: g10/export.c:214
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
919 msgstr "sleutel %08lX: PGP 2.x stijl sleutel - overgeslagen\n"
920
921 #: g10/export.c:361
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
924 msgstr ""
925 "WAARSCHUWING: geheime sleutel %08lX heeft geen eenvoudige SK controlesom\n"
926
927 #: g10/export.c:393
928 msgid "WARNING: nothing exported\n"
929 msgstr "WAARSCHUWING: niets uitgevoerd\n"
930
931 #: g10/g10.c:358
932 msgid ""
933 "@Commands:\n"
934 " "
935 msgstr ""
936 "@Opdrachten:\n"
937 " "
938
939 #: g10/g10.c:360
940 msgid "|[file]|make a signature"
941 msgstr "|[bestand]|een ondertekening maken"
942
943 #: g10/g10.c:361
944 msgid "|[file]|make a clear text signature"
945 msgstr "|[bestand]|een niet-gecodeerde ondertekening maken"
946
947 #: g10/g10.c:362
948 msgid "make a detached signature"
949 msgstr "een losse ondertekening maken"
950
951 #: g10/g10.c:363
952 msgid "encrypt data"
953 msgstr "gegevens coderen"
954
955 #: g10/g10.c:365
956 msgid "encryption only with symmetric cipher"
957 msgstr "slechts met symmetrische codering coderen"
958
959 #: g10/g10.c:367
960 msgid "decrypt data (default)"
961 msgstr "gegevens decoderen (standaard)"
962
963 #: g10/g10.c:369
964 msgid "verify a signature"
965 msgstr "een ondertekening controleren"
966
967 #: g10/g10.c:371
968 msgid "list keys"
969 msgstr "sleutels opsommen"
970
971 #: g10/g10.c:373
972 msgid "list keys and signatures"
973 msgstr "sleutels en ondertekeningen opsommen"
974
975 #: g10/g10.c:374
976 #, fuzzy
977 msgid "list and check key signatures"
978 msgstr "sleutelondertekeningen controleren"
979
980 #: g10/g10.c:375
981 msgid "list keys and fingerprints"
982 msgstr "sleutels en vingerafdrukken opsommen"
983
984 #: g10/g10.c:376
985 msgid "list secret keys"
986 msgstr "geheime sleutels opsommen"
987
988 #: g10/g10.c:377
989 msgid "generate a new key pair"
990 msgstr "een nieuw sleutelpaar genereren"
991
992 #: g10/g10.c:378
993 msgid "remove keys from the public keyring"
994 msgstr "sleutels uit de openbare sleutelbos verwijderen"
995
996 #: g10/g10.c:380
997 msgid "remove keys from the secret keyring"
998 msgstr "sleutels uit de geheime sleutelbos verwijderen"
999
1000 #: g10/g10.c:381
1001 msgid "sign a key"
1002 msgstr "een sleutel ondertekenen"
1003
1004 #: g10/g10.c:382
1005 msgid "sign a key locally"
1006 msgstr "een sleutel lokaal ondertekenen"
1007
1008 #: g10/g10.c:385
1009 msgid "sign or edit a key"
1010 msgstr "een sleutel ondertekenen of bewerken"
1011
1012 #: g10/g10.c:386
1013 msgid "generate a revocation certificate"
1014 msgstr "een herroepingscertificaat genereren"
1015
1016 #: g10/g10.c:388
1017 msgid "export keys"
1018 msgstr "sleutels uitvoeren"
1019
1020 #: g10/g10.c:389
1021 msgid "export keys to a key server"
1022 msgstr "sleutels uitvoeren naar een sleutelserver"
1023
1024 #: g10/g10.c:390
1025 msgid "import keys from a key server"
1026 msgstr "sleutels invoeren van een sleutelserver"
1027
1028 #: g10/g10.c:392
1029 msgid "search for keys on a key server"
1030 msgstr "zoeken naar sleutels op een sleutelserver"
1031
1032 #: g10/g10.c:394
1033 msgid "update all keys from a keyserver"
1034 msgstr "alle sleutels bijwerken vanaf een sleutelserver"
1035
1036 #: g10/g10.c:397
1037 msgid "import/merge keys"
1038 msgstr "sleutels invoeren/samenvoegen"
1039
1040 #: g10/g10.c:400
1041 msgid "print the card status"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: g10/g10.c:401
1045 msgid "change data on a card"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: g10/g10.c:402
1049 msgid "change a card's PIN"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: g10/g10.c:410
1053 msgid "update the trust database"
1054 msgstr "de vertrouwensgegevensbank bijwerken"
1055
1056 #: g10/g10.c:417
1057 msgid "|algo [files]|print message digests"
1058 msgstr "|algoritme [bestanden]|berichtdigest weergeven"
1059
1060 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1061 msgid ""
1062 "@\n"
1063 "Options:\n"
1064 " "
1065 msgstr ""
1066 "@\n"
1067 "Opties:\n"
1068 " "
1069
1070 #: g10/g10.c:423
1071 msgid "create ascii armored output"
1072 msgstr "ASCII-bepantserde uitvoer maken"
1073
1074 #: g10/g10.c:425
1075 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1076 msgstr "|NAAM|coderen voor NAAM"
1077
1078 #: g10/g10.c:436
1079 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1080 msgstr "deze gebruikerscode gebruiken om te ondertekenen of decoderen"
1081
1082 #: g10/g10.c:437
1083 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1084 msgstr "|N|inpakniveau N instellen (0 zet dit uit)"
1085
1086 #: g10/g10.c:442
1087 msgid "use canonical text mode"
1088 msgstr "kanonieke tekstmodus gebruiken"
1089
1090 #: g10/g10.c:452
1091 msgid "use as output file"
1092 msgstr "gebruiken als uitvoerbestand"
1093
1094 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1095 msgid "verbose"
1096 msgstr "breedsprakig"
1097
1098 #: g10/g10.c:465
1099 msgid "do not make any changes"
1100 msgstr "geen wijzigingen maken"
1101
1102 #: g10/g10.c:466
1103 msgid "prompt before overwriting"
1104 msgstr "vragen alvorens te overschrijven"
1105
1106 #: g10/g10.c:511
1107 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: g10/g10.c:512
1111 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: g10/g10.c:537
1115 msgid ""
1116 "@\n"
1117 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1118 msgstr ""
1119 "@\n"
1120 "(Zie de man-handleiding voor een volledige lijst met alle opdrachten en "
1121 "opties)\n"
1122
1123 #: g10/g10.c:540
1124 msgid ""
1125 "@\n"
1126 "Examples:\n"
1127 "\n"
1128 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1129 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1130 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1131 " --list-keys [names]        show keys\n"
1132 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1133 msgstr ""
1134 "@\n"
1135 "Voorbeelden:\n"
1136 "\n"
1137 " -se -r Bob [bestand]       ondertekenen en coderen voor gebruiker Bob\n"
1138 " --clearsign [bestand]      een niet-gecodeerde ondertekening maken\n"
1139 " --detach-sign [bestand]    een losse ondertekening maken\n"
1140 " --list-keys [namen]        sleutels weergeven\n"
1141 " --fingerprint [namen]      vingerafdrukken weergeven\n"
1142
1143 #: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
1144 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1145 msgstr ""
1146 "Rapporteer softwarefouten alstublieft aan <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1147 "Rapporteer fouten in de vertaling alstublieft aan <vertaling@nl.linux.org>.\n"
1148
1149 #: g10/g10.c:743
1150 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1151 msgstr "Gebruik: gpg [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
1152
1153 #: g10/g10.c:746
1154 msgid ""
1155 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1156 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1157 "default operation depends on the input data\n"
1158 msgstr ""
1159 "Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
1160 "ondertekenen, controleren, coderen of decoderen\n"
1161 "standaardbewerking hangt af van invoergegevens\n"
1162
1163 #: g10/g10.c:757
1164 msgid ""
1165 "\n"
1166 "Supported algorithms:\n"
1167 msgstr ""
1168 "\n"
1169 "Ondersteunde algoritmes:\n"
1170
1171 #: g10/g10.c:760
1172 msgid "Pubkey: "
1173 msgstr "Openbare sleutel: "
1174
1175 #: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
1176 msgid "Cipher: "
1177 msgstr "Codering: "
1178
1179 #: g10/g10.c:772
1180 msgid "Hash: "
1181 msgstr "Hash: "
1182
1183 #: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
1184 msgid "Compression: "
1185 msgstr "Compressie: "
1186
1187 #: g10/g10.c:861
1188 msgid "usage: gpg [options] "
1189 msgstr "gebruik: gpg [opties] "
1190
1191 #: g10/g10.c:964
1192 msgid "conflicting commands\n"
1193 msgstr "conflicterende opdrachten\n"
1194
1195 #: g10/g10.c:982
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1198 msgstr "geen =-teken gevonden in groepdefinitie \"%s\"\n"
1199
1200 #: g10/g10.c:1179
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1203 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig eigendom op %s \"%s\"\n"
1204
1205 #: g10/g10.c:1182
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1208 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig eigendom op %s \"%s\"\n"
1209
1210 #: g10/g10.c:1185
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1213 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig eigendom op %s \"%s\"\n"
1214
1215 #: g10/g10.c:1191
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1218 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige toegangsrechten op %s \"%s\"\n"
1219
1220 #: g10/g10.c:1194
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1223 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige toegangsrechten op %s \"%s\"\n"
1224
1225 #: g10/g10.c:1197
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1228 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige toegangsrechten op %s \"%s\"\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:1203
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1233 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig omsluitend mapeigendom op %s \"%s\"\n"
1234
1235 #: g10/g10.c:1206
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid ""
1238 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1239 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig omsluitend mapeigendom op %s \"%s\"\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1209
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1244 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig omsluitend mapeigendom op %s \"%s\"\n"
1245
1246 #: g10/g10.c:1215
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1249 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige omsluitende maptoegangsrechten op %s \"%s\"\n"
1250
1251 #: g10/g10.c:1218
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid ""
1254 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1255 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige omsluitende maptoegangsrechten op %s \"%s\"\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1221
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1260 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige omsluitende maptoegangsrechten op %s \"%s\"\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1362
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1265 msgstr "nieuw configuratiebestand `%s' aangemaakt\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1756
1268 #, c-format
1269 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1270 msgstr "LET OP: oude bestand voor standaard opties `%s' genegeerd\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1798
1273 #, c-format
1274 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1275 msgstr "LET OP: geen bestand voor standaard opties `%s'\n"
1276
1277 #: g10/g10.c:1802
1278 #, c-format
1279 msgid "option file `%s': %s\n"
1280 msgstr "optiebestand `%s': %s\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:1809
1283 #, c-format
1284 msgid "reading options from `%s'\n"
1285 msgstr "bezig met lezen opties uit `%s'\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
1288 #, c-format
1289 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1290 msgstr "LET OP: %s is niet voor normaal gebruik!\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:2042
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1295 msgstr ""
1296 "coderingsuitbreiding \"%s\" niet geladen vanwege onveilige toegangsrechten\n"
1297
1298 #: g10/g10.c:2254
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1301 msgstr "%s is geen geldige tekenset\n"
1302
1303 #: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
1304 #, fuzzy
1305 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1306 msgstr "kon sleutelserver URI niet inlezen\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:2279
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1311 msgstr "%s:%d: ongeldige uitvoeropties\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:2282
1314 #, fuzzy
1315 msgid "invalid keyserver options\n"
1316 msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
1317
1318 #: g10/g10.c:2289
1319 #, c-format
1320 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1321 msgstr "%s:%d: ongeldige invoeropties\n"
1322
1323 #: g10/g10.c:2292
1324 msgid "invalid import options\n"
1325 msgstr "ongeldige invoeropties\n"
1326
1327 #: g10/g10.c:2299
1328 #, c-format
1329 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1330 msgstr "%s:%d: ongeldige uitvoeropties\n"
1331
1332 #: g10/g10.c:2302
1333 msgid "invalid export options\n"
1334 msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
1335
1336 #: g10/g10.c:2309
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1339 msgstr "%s:%d: ongeldige invoeropties\n"
1340
1341 #: g10/g10.c:2312
1342 #, fuzzy
1343 msgid "invalid list options\n"
1344 msgstr "ongeldige invoeropties\n"
1345
1346 #: g10/g10.c:2334
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1349 msgstr "%s:%d: ongeldige uitvoeropties\n"
1350
1351 #: g10/g10.c:2337
1352 #, fuzzy
1353 msgid "invalid verify options\n"
1354 msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
1355
1356 #: g10/g10.c:2344
1357 #, c-format
1358 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1359 msgstr "kan exec-path niet instellen op %s\n"
1360
1361 #: g10/g10.c:2534
1362 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1363 msgstr "WAARSCHUWING: programma maakt mogelijk een core-bestand aan!\n"
1364
1365 #: g10/g10.c:2538
1366 #, c-format
1367 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1368 msgstr "WAARSCHUWING: %s gaat boven %s\n"
1369
1370 #: g10/g10.c:2547
1371 #, c-format
1372 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1373 msgstr "%s niet toegestaan met %s!\n"
1374
1375 #: g10/g10.c:2550
1376 #, c-format
1377 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1378 msgstr "%s slaat nergens op met %s!\n"
1379
1380 #: g10/g10.c:2571
1381 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1382 msgstr ""
1383 "u kunt alleen losse of ongecodeerde ondertekeningen maken in --pgp2 modus\n"
1384
1385 #: g10/g10.c:2577
1386 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1387 msgstr "u kunt niet tegelijkertijd ondertekenen en coderen in --pgp2 modus\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2583
1390 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1391 msgstr "u dient bestanden te gebruiken (en niet een pijp) in --pgp2 modus.\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2596
1394 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1395 msgstr "het coderen van een bericht in --pgp2 modus vereist de IDEA-codering\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
1398 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1399 msgstr "het gekozen coderingsalgoritme is ongeldig\n"
1400
1401 #: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
1402 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1403 msgstr "het gekozen digest-algoritme is ongeldig\n"
1404
1405 #: g10/g10.c:2678
1406 #, fuzzy
1407 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1408 msgstr "het gekozen coderingsalgoritme is ongeldig\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2684
1411 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1412 msgstr "het gekozen certificaat-digest-algoritme is ongeldig\n"
1413
1414 #: g10/g10.c:2699
1415 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1416 msgstr "completes-needed moet groter zijn dan 0\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2701
1419 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1420 msgstr "marginals-needed moet groter zijn dan 1\n"
1421
1422 #: g10/g10.c:2703
1423 #, fuzzy
1424 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1425 msgstr "max-cert-depth moet binnen het bereik 1 tot 255 vallen\n"
1426
1427 #: g10/g10.c:2705
1428 #, fuzzy
1429 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1430 msgstr "ongeldig standaard controleniveau; moet 0, 1, 2 of 3 zijn\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2707
1433 #, fuzzy
1434 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1435 msgstr "ongeldig standaard controleniveau; moet 0, 1, 2 of 3 zijn\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2710
1438 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1439 msgstr "LET OP: eenvoudige S2K-modus (0) wordt sterk ontraden\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2714
1442 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1443 msgstr "ongeldige S2K-modus; moet 0, 1 of 3 zijn\n"
1444
1445 #: g10/g10.c:2721
1446 msgid "invalid default preferences\n"
1447 msgstr "ongeldige standaardvoorkeuren\n"
1448
1449 #: g10/g10.c:2730
1450 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1451 msgstr "ongeldige persoonlijke coderingsvoorkeuren\n"
1452
1453 #: g10/g10.c:2734
1454 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1455 msgstr "ongeldige persoonlijke digestvoorkeuren\n"
1456
1457 #: g10/g10.c:2738
1458 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1459 msgstr "ongeldige persoonlijke inpakvoorkeuren\n"
1460
1461 #: g10/g10.c:2771
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1464 msgstr "%s slaat nergens op met %s!\n"
1465
1466 #: g10/g10.c:2818
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1469 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
1470
1471 #: g10/g10.c:2823
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1474 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:2828
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1479 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
1480
1481 #: g10/g10.c:2924
1482 #, c-format
1483 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1484 msgstr "initialiseren van vertrouwensgegevensbank mislukt: %s\n"
1485
1486 #: g10/g10.c:2935
1487 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1488 msgstr ""
1489 "WAARSCHUWING: ontvangers (-r) gegeven zonder gebruik te maken van openbare "
1490 "sleutel codering\n"
1491
1492 #: g10/g10.c:2946
1493 msgid "--store [filename]"
1494 msgstr "--store [bestandsnaam]"
1495
1496 #: g10/g10.c:2953
1497 msgid "--symmetric [filename]"
1498 msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"
1499
1500 #: g10/g10.c:2955
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1503 msgstr "decodering mislukt: %s\n"
1504
1505 #: g10/g10.c:2965
1506 msgid "--encrypt [filename]"
1507 msgstr "--encrypt [bestandsnaam]"
1508
1509 #: g10/g10.c:2978
1510 #, fuzzy
1511 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1512 msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
1513
1514 #: g10/g10.c:2980
1515 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: g10/g10.c:2983
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1521 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
1522
1523 #: g10/g10.c:3001
1524 msgid "--sign [filename]"
1525 msgstr "--sign [bestandsnaam]"
1526
1527 #: g10/g10.c:3014
1528 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1529 msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
1530
1531 #: g10/g10.c:3029
1532 #, fuzzy
1533 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1534 msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
1535
1536 #: g10/g10.c:3031
1537 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: g10/g10.c:3034
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1543 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
1544
1545 #: g10/g10.c:3054
1546 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1547 msgstr "--sign --symmetric [bestandsnaam]"
1548
1549 #: g10/g10.c:3063
1550 msgid "--clearsign [filename]"
1551 msgstr "--clearsign [bestandsnaam]"
1552
1553 #: g10/g10.c:3088
1554 msgid "--decrypt [filename]"
1555 msgstr "--decrypt [bestandsnaam]"
1556
1557 #: g10/g10.c:3096
1558 msgid "--sign-key user-id"
1559 msgstr "--sign-key gebruikerscode"
1560
1561 #: g10/g10.c:3100
1562 msgid "--lsign-key user-id"
1563 msgstr "--lsign-key gebruikerscode"
1564
1565 #: g10/g10.c:3104
1566 msgid "--nrsign-key user-id"
1567 msgstr "--nrsign-key gebruikerscode"
1568
1569 #: g10/g10.c:3108
1570 msgid "--nrlsign-key user-id"
1571 msgstr "--nrlsign-key gebruikerscode"
1572
1573 #: g10/g10.c:3132
1574 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1575 msgstr "--edit-key gebruikerscode [opdrachten]"
1576
1577 #: g10/g10.c:3203
1578 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1579 msgstr "-k[v][v][v][c] [gebruikerscode] [sleutelbos]"
1580
1581 #: g10/g10.c:3240
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1584 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
1585
1586 #: g10/g10.c:3242
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1589 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
1590
1591 #: g10/g10.c:3244
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "key export failed: %s\n"
1594 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
1595
1596 #: g10/g10.c:3255
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1599 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
1600
1601 #: g10/g10.c:3265
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1604 msgstr "bijwerken geheim mislukt: %s\n"
1605
1606 #: g10/g10.c:3306
1607 #, c-format
1608 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1609 msgstr "ontpantseren mislukt: %s\n"
1610
1611 #: g10/g10.c:3314
1612 #, c-format
1613 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1614 msgstr "bepantseren mislukt: %s\n"
1615
1616 #: g10/g10.c:3401
1617 #, c-format
1618 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1619 msgstr "ongeldig hash-algoritme `%s'\n"
1620
1621 #: g10/g10.c:3524
1622 msgid "[filename]"
1623 msgstr "[bestandsnaam]"
1624
1625 #: g10/g10.c:3528
1626 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1627 msgstr "Ga uw gang en typ uw bericht...\n"
1628
1629 #: g10/g10.c:3818
1630 msgid ""
1631 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1632 "an '='\n"
1633 msgstr ""
1634 "een notatienaam mag slechts afdrukbare tekens of spaties bevatten, en moet "
1635 "eindigen met een '='\n"
1636
1637 #: g10/g10.c:3826
1638 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1639 msgstr "een gebruikersnotatienaam moet het '@'-teken bevatten\n"
1640
1641 #: g10/g10.c:3836
1642 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1643 msgstr "een notatiewaarde mag geen stuurtekens bevatten\n"
1644
1645 #: g10/g10.c:3870
1646 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1647 msgstr "de gegeven certificatiebeleid URL is ongeldig\n"
1648
1649 #: g10/g10.c:3872
1650 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1651 msgstr "de gegeven ondertekeningbeleid URL is ongeldig\n"
1652
1653 #: g10/g10.c:3905
1654 #, fuzzy
1655 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1656 msgstr "de gegeven ondertekeningbeleid URL is ongeldig\n"
1657
1658 #: g10/getkey.c:150
1659 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1660 msgstr "teveel ingangen in pk buffer - uit gezet\n"
1661
1662 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
1663 #, fuzzy
1664 msgid "[User ID not found]"
1665 msgstr "[Gebruikerscode niet gevonden]"
1666
1667 #: g10/getkey.c:1614
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1670 msgstr ""
1671 "Ongeldige sleutel %08lX geldig gemaakt met --allow-non-selfsigned-uid\n"
1672
1673 #: g10/getkey.c:2169
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1676 msgstr "geen geheime deelsleutel voor openbare deelsleutel %08lX - genegeerd\n"
1677
1678 #: g10/getkey.c:2400
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1681 msgstr ""
1682 "de secundaire sleutel %08lX wordt gebruikt in plaats van primaire sleutel %"
1683 "08lX\n"
1684
1685 #: g10/getkey.c:2447
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1688 msgstr ""
1689 "sleutel %08lX: geheime sleutel zonder openbare sleutel - overgeslagen\n"
1690
1691 #: g10/gpgv.c:68
1692 msgid "be somewhat more quiet"
1693 msgstr "iets stiller zijn"
1694
1695 #: g10/gpgv.c:69
1696 msgid "take the keys from this keyring"
1697 msgstr "de sleutels uit deze sleutelbos nemen"
1698
1699 #: g10/gpgv.c:71
1700 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1701 msgstr "geeft alleen waarschuwing bij tijdsstempel conflicten"
1702
1703 #: g10/gpgv.c:72
1704 msgid "|FD|write status info to this FD"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: g10/gpgv.c:96
1708 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1709 msgstr "Gebruik: gpgv [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
1710
1711 #: g10/gpgv.c:99
1712 msgid ""
1713 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1714 "Check signatures against known trusted keys\n"
1715 msgstr ""
1716 "Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
1717 "Ondertekeningen controleren met bekende, vertrouwde sleutels\n"
1718
1719 #: g10/helptext.c:48
1720 msgid ""
1721 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1722 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1723 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1724 msgstr ""
1725 "Het is aan u om hier een waarde toe te wijzen; deze waarde wordt nooit\n"
1726 "uitgevoerd naar een derde partij.  We hebben het nodig om een web\n"
1727 "van vertrouwen te maken; het heeft niets te maken met het (impliciet\n"
1728 "gemaakte) web van certificaten."
1729
1730 #: g10/helptext.c:54
1731 msgid ""
1732 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1733 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1734 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1735 "ultimately trusted\n"
1736 msgstr ""
1737 "Om een Web van Vertrouwen te bouwen, moet GnuPG weten welke\n"
1738 "sleutels maximaal vertrouwd moeten worden - dit zijn meestal de\n"
1739 "sleutels waarvan u toegang heeft tot de geheime sleutel.  Antwoord\n"
1740 "\"ja\" om deze sleutel in te stellen als maximaal vertrouwd\n"
1741
1742 #: g10/helptext.c:61
1743 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1744 msgstr ""
1745 "Antwoord \"ja\" als u toch deze niet-vertrouwde sleutel wilt gebruiken."
1746
1747 #: g10/helptext.c:65
1748 msgid ""
1749 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1750 msgstr ""
1751 "Geef de gebruikerscode van de geadresseerde aan wie u het bericht wilt "
1752 "sturen."
1753
1754 #: g10/helptext.c:69
1755 msgid ""
1756 "Select the algorithm to use.\n"
1757 "\n"
1758 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1759 "for signatures.\n"
1760 "\n"
1761 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1762 "\n"
1763 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1764 "\n"
1765 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: g10/helptext.c:83
1769 msgid ""
1770 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1771 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1772 "Please consult your security expert first."
1773 msgstr ""
1774 "In het algemeen is het geen goed idee om dezelfde sleutel te gebruiken\n"
1775 "voor ondertekenen en coderen.  Dit algoritme moet alleen in bepaalde\n"
1776 "domeinen worden gebruikt.\n"
1777 "Neem alstublieft eerst contact op met uw veiligheidsexpert."
1778
1779 #: g10/helptext.c:90
1780 msgid "Enter the size of the key"
1781 msgstr "Geef de grootte van de sleutel"
1782
1783 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1784 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1785 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1786 msgstr "Beantwoord \"ja\" of \"nee\""
1787
1788 #: g10/helptext.c:104
1789 msgid ""
1790 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1791 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1792 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1793 "the given value as an interval."
1794 msgstr ""
1795 "Geef de vereiste waarde zoals weergegeven in de opdrachtregel.\n"
1796 "Het is mogelijk om een ISO-datum (JJJJ-MM-DD) in te geven, maar\n"
1797 "u zal geen goede foutrespons krijgen - in plaats daarvan zal het\n"
1798 "systeem de gegeven waarde proberen te interpreteren als een\n"
1799 "interval."
1800
1801 #: g10/helptext.c:116
1802 msgid "Enter the name of the key holder"
1803 msgstr "Geef de naam van de sleutelhouder"
1804
1805 #: g10/helptext.c:121
1806 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1807 msgstr ""
1808 "geef alstublieft een niet-verplichte maar sterk aangeraden e-mail adres"
1809
1810 #: g10/helptext.c:125
1811 msgid "Please enter an optional comment"
1812 msgstr "Geef alstublieft een niet-verplichte opmerking"
1813
1814 #: g10/helptext.c:130
1815 msgid ""
1816 "N  to change the name.\n"
1817 "C  to change the comment.\n"
1818 "E  to change the email address.\n"
1819 "O  to continue with key generation.\n"
1820 "Q  to to quit the key generation."
1821 msgstr ""
1822 "N  om de naam te wijzigen.\n"
1823 "C  om de opmerking te wijzigen.\n"
1824 "E  om het e-mail adres te wijzigen.\n"
1825 "O  om door te gaan met de aanmaak van de sleutel.\n"
1826 "Q  om te stoppen met de aanmaak van de sleutel."
1827
1828 #: g10/helptext.c:139
1829 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1830 msgstr ""
1831 "Beantwoord \"ja\" (of \"j\") als het goed is om een deelsleutel aan te maken."
1832
1833 #: g10/helptext.c:147
1834 msgid ""
1835 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1836 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1837 "know how carefully you verified this.\n"
1838 "\n"
1839 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1840 "the\n"
1841 "    key.\n"
1842 "\n"
1843 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1844 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1845 "for\n"
1846 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1847 "user.\n"
1848 "\n"
1849 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1850 "could\n"
1851 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1852 "the\n"
1853 "    key against a photo ID.\n"
1854 "\n"
1855 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1856 "could\n"
1857 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1858 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1859 "a\n"
1860 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1861 "the\n"
1862 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1863 "exchange\n"
1864 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1865 "\n"
1866 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1867 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1868 "\"\n"
1869 "mean to you when you sign other keys.\n"
1870 "\n"
1871 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1872 msgstr ""
1873 "Als u een gebruikerscode op een sleutel ondertekend, is het eerst nodig\n"
1874 "dat u controleert dat de sleutel is van de persoon die genoemd wordt in\n"
1875 "de gebruikerscode.  Het is nuttig voor anderen om precies te weten hoe\n"
1876 "nauwkeurig u dit gedaan heeft.\n"
1877 "\n"
1878 "\"0\" betekent dat u niets beweert over u precies u de sleutel geverifieerd\n"
1879 "....heeft.\n"
1880 "\n"
1881 "\"1\" betekent dat u gelooft dat de sleutel is van de persoon die beweert "
1882 "de\n"
1883 "    eigenaar te zijn, maar dat u de sleutel helemaal niet geverifieerd "
1884 "heeft\n"
1885 "    Dit is nuttig voor een \"persona\" verificatie, waar u de sleutel van "
1886 "een\n"
1887 "    pseudonieme gebruiker ondertekent.\n"
1888 "\n"
1889 "\"2\" betekent dat u de sleutel een beetje geverifieerd heeft.  "
1890 "Bijvoorbeeld\n"
1891 "    door de vingerafdruk van de sleutel te controleren en de gebruikerscode\n"
1892 "    t.o.v. een foto ID te vergelijken.\n"
1893 "\n"
1894 "\"3\" betekent dat u een uitgebreide verificatie van de sleutel heeft "
1895 "gedaan.\n"
1896 "    Bijvoorbeeld door de vingerafdruk van de sleutel in persoon te "
1897 "verifiëren\n"
1898 "    met de eigenaar van de sleutel, door de naam van de sleutel eigenaar\n"
1899 "    vast te stellen aan de hand van een betrouwbaar document met foto\n"
1900 "    (zoals een paspoort), en door met het versturen van e-mail te "
1901 "controleren\n"
1902 "    dat het e-mail adres van de sleutel eigenaar is.\n"
1903 "\n"
1904 "Let op dat de voorbeelden bij niveau 2 en 3 *alleen* voorbeelden zijn.\n"
1905 "Het is uiteindelijk aan u om te besluiten wat \"een beetje\" en \"uitgebreid"
1906 "\"\n"
1907 "voor u betekent bij het ondertekenen van sleutels.\n"
1908 "\n"
1909 "Als u niet weet wat te antwoorden, kunt u \"0\" antwoorden."
1910
1911 #: g10/helptext.c:185
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1914 msgstr "Antwoord \"ja\" als u ALLE gebruikerscodes wilt ondertekenen"
1915
1916 #: g10/helptext.c:189
1917 msgid ""
1918 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1919 "All certificates are then also lost!"
1920 msgstr ""
1921 "Antwoord \"ja\" als u echt deze gebruikerscode wilt verwijderen.\n"
1922 "Alle certificaten zullen ook verloren gaan!"
1923
1924 #: g10/helptext.c:194
1925 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1926 msgstr "Antwoord \"ja\" als het goed is om de deelsleutel te verwijderen"
1927
1928 #: g10/helptext.c:199
1929 msgid ""
1930 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1931 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1932 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1933 msgstr ""
1934 "Dit is een geldige ondertekening op de sleutel; normaal\n"
1935 "gesproken wilt u deze ondertekening niet verwijderen omdat\n"
1936 "deze belangrijk kan zijn in het tot stand brengen van een\n"
1937 "vertrouwensverbinding met de sleutel of een andere sleutel\n"
1938 "die gecertificeerd wordt met deze sleutel."
1939
1940 #: g10/helptext.c:204
1941 msgid ""
1942 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1943 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1944 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1945 "a trust connection through another already certified key."
1946 msgstr ""
1947 "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd omdat u de\n"
1948 "geassocieerde sleutel niet heeft.  U kunt beter wachten met de\n"
1949 "verwijdering totdat u weet welke sleutel gebruikt is, omdat deze\n"
1950 "ondertekensleutel mogelijk een vetrouwensverbinding tot stand\n"
1951 "brengt via een andere gecertificeerde sleutel."
1952
1953 #: g10/helptext.c:210
1954 msgid ""
1955 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1956 "your keyring."
1957 msgstr ""
1958 "De ondertekening is niet geldig.  Het is logisch deze te verwijderen\n"
1959 "uit uw sleutelbos."
1960
1961 #: g10/helptext.c:214
1962 msgid ""
1963 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1964 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1965 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1966 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1967 "a second one is available."
1968 msgstr ""
1969 "Dit is een ondertekening die de gebruikerscode aan de sleutel bindt.\n"
1970 "Het is meestal geen goed idee om zo'n ondertekening te verwijderen.\n"
1971 "GnuPG kan zelfs niet meer in staat zijn om deze sleutel te gebruiken.\n"
1972 "Doe dit dus alleen als deze zelfondertekening om de een of andere\n"
1973 "reden niet geldig is en er een tweede beschikbaar is."
1974
1975 #: g10/helptext.c:222
1976 msgid ""
1977 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1978 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1979 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1980 msgstr ""
1981 "De voorkeuren van alle gebruikerscodes (of alleen bepaalde) veranderen\n"
1982 "naar de huidige lijst van voorkeuren.  De tijdsstempel van alle betrokken\n"
1983 "zelfondertekeningen worden verhoogt met een seconde.\n"
1984
1985 #: g10/helptext.c:229
1986 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1987 msgstr "Geef alstublieft het wachtwoord; dit is een geheime zin \n"
1988
1989 #: g10/helptext.c:235
1990 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1991 msgstr ""
1992 "Herhaal alstublieft het laatste wachtwoord, zodat u zeker weet wat u heeft "
1993 "ingevoerd."
1994
1995 #: g10/helptext.c:239
1996 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1997 msgstr ""
1998 "Geef de naam van het bestand waarvoor de ondertekening van toepassing is"
1999
2000 #: g10/helptext.c:244
2001 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2002 msgstr "Antwoord \"ja\" als het goed is om het bestand te overschrijven"
2003
2004 #: g10/helptext.c:249
2005 msgid ""
2006 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2007 "file (which is shown in brackets) will be used."
2008 msgstr ""
2009 "Geef alstublieft een nieuwe bestandsnaam. Als u alleen op enter\n"
2010 "drukt wordt het (weergegeven) standaardbestand gebruikt."
2011
2012 #: g10/helptext.c:255
2013 msgid ""
2014 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2015 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2016 "  \"Key has been compromised\"\n"
2017 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2018 "      got access to your secret key.\n"
2019 "  \"Key is superseded\"\n"
2020 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2021 "  \"Key is no longer used\"\n"
2022 "      Use this if you have retired this key.\n"
2023 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2024 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2025 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2026 msgstr ""
2027 "Het is nodig om een reden voor de certificatie op te geven.  Afhankelijk "
2028 "van\n"
2029 "van context kunt u uit de volgende lijst kiezen:\n"
2030 "  \"Sleutel is in gevaar gebracht\"\n"
2031 "      Gebruik dit als u een reden heeft om te geloven dat personen toegang\n"
2032 "      tot uw geheime sleutel hebben gekregen die dat niet mochten hebben.\n"
2033 "  \"Sleutel is achterhaald\"\n"
2034 "      Gebruik dit als u deze sleutel heeft vervangen door een nieuwere.\n"
2035 "  \"Sleutel wordt niet meer gebruikt\"\n"
2036 "      Gebruik dit als u deze sleutel niet meer gebruikt.\n"
2037 "  \"Gebruikerscode is niet meer geldig\"\n"
2038 "      Gebruik dit om aan te geven dat de gebruikerscode niet langer moet\n"
2039 "      worden gebruikt; meestal wordt dit gebruikt om aan te geven dat een\n"
2040 "      e-mail adres niet meer geldig is.\n"
2041
2042 #: g10/helptext.c:271
2043 msgid ""
2044 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2045 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2046 "An empty line ends the text.\n"
2047 msgstr ""
2048 "Als u dat wilt, kunt u een tekst invoeren die beschrijft waarom\n"
2049 "u dit herroepingscertificaat uitgeeft.  Hou de tekst a.u.b. kort.\n"
2050 "Een lege regel eindigt de tekst.\n"
2051
2052 #: g10/helptext.c:286
2053 msgid "No help available"
2054 msgstr "Geen hulp beschikbaar"
2055
2056 #: g10/helptext.c:294
2057 #, c-format
2058 msgid "No help available for `%s'"
2059 msgstr "Geen hulp beschikbaar voor `%s'"
2060
2061 #: g10/import.c:247
2062 #, c-format
2063 msgid "skipping block of type %d\n"
2064 msgstr "blok van soort %d wordt overgeslagen\n"
2065
2066 #: g10/import.c:256
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "%lu keys processed so far\n"
2069 msgstr "tot nu toe %lu sleutels verwerkt\n"
2070
2071 #: g10/import.c:273
2072 #, c-format
2073 msgid "Total number processed: %lu\n"
2074 msgstr "Totale aantal verwerkt: %lu\n"
2075
2076 #: g10/import.c:275
2077 #, c-format
2078 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2079 msgstr "      overgeslagen nieuwe sleutels: %lu\n"
2080
2081 #: g10/import.c:278
2082 #, c-format
2083 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2084 msgstr "          zonder gebruikerscode: %lu\n"
2085
2086 #: g10/import.c:280
2087 #, c-format
2088 msgid "              imported: %lu"
2089 msgstr "              ingevoerd: %lu"
2090
2091 #: g10/import.c:286
2092 #, c-format
2093 msgid "             unchanged: %lu\n"
2094 msgstr "             ongewijzigd: %lu\n"
2095
2096 #: g10/import.c:288
2097 #, c-format
2098 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2099 msgstr "          nieuwe gebruikerscodes: %lu\n"
2100
2101 #: g10/import.c:290
2102 #, c-format
2103 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2104 msgstr "           nieuwe deelsleutels: %lu\n"
2105
2106 #: g10/import.c:292
2107 #, c-format
2108 msgid "        new signatures: %lu\n"
2109 msgstr "        nieuwe ondertekeningen: %lu\n"
2110
2111 #: g10/import.c:294
2112 #, c-format
2113 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2114 msgstr "   nieuwe sleutelherroepingen: %lu\n"
2115
2116 #: g10/import.c:296
2117 #, c-format
2118 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2119 msgstr "      gelezen geheime sleutels: %lu\n"
2120
2121 #: g10/import.c:298
2122 #, c-format
2123 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2124 msgstr "  ingevoerde geheime sleutels: %lu\n"
2125
2126 #: g10/import.c:300
2127 #, c-format
2128 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2129 msgstr " ongewijzigde geheime sleutels: %lu\n"
2130
2131 #: g10/import.c:302
2132 #, c-format
2133 msgid "          not imported: %lu\n"
2134 msgstr "          niet ingevoerd: %lu\n"
2135
2136 #: g10/import.c:543
2137 #, c-format
2138 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: g10/import.c:545
2142 #, fuzzy
2143 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2144 msgstr "U heeft deze gebruikerscodes ondertekend:\n"
2145
2146 #: g10/import.c:582
2147 #, c-format
2148 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: g10/import.c:594
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2154 msgstr "%s ondertekeing, digest-algoritme %s\n"
2155
2156 #: g10/import.c:606
2157 #, c-format
2158 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: g10/import.c:619
2162 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: g10/import.c:621
2166 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: g10/import.c:645
2170 #, c-format
2171 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "key %s: no user ID\n"
2177 msgstr "sleutel %08lX: gebruikerscode niet gevonden\n"
2178
2179 #: g10/import.c:713
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2182 msgstr "sleutel %08lX: HKP-deelsleutel beschadiging gerepareerd\n"
2183
2184 #: g10/import.c:728
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2187 msgstr ""
2188 "sleutel %08lX: niet-zelfondertekende gebruikerscode '%s' geaccepteerd\n"
2189
2190 #: g10/import.c:734
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2193 msgstr "sleutel %08lX: geen geldige gebruikerscodes\n"
2194
2195 #: g10/import.c:736
2196 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2197 msgstr "dit is mogelijk veroorzaakt door een ontbrekende zelfondertekening\n"
2198
2199 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2202 msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel niet gevonden: %s\n"
2203
2204 #: g10/import.c:752
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2207 msgstr "sleutel %08lX: nieuwe sleutel - overgeslagen\n"
2208
2209 #: g10/import.c:761
2210 #, c-format
2211 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2212 msgstr "geen schrijfbare sleutelbos gevonden: %s\n"
2213
2214 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
2215 #, c-format
2216 msgid "writing to `%s'\n"
2217 msgstr "bezig met schrijven naar `%s'\n"
2218
2219 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2220 #, c-format
2221 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2222 msgstr "fout bij schrijven sleutelbos `%s': %s\n"
2223
2224 #: g10/import.c:791
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2227 msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel \"%s\" geïmporteerd\n"
2228
2229 #: g10/import.c:815
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2232 msgstr "sleutel %08lX: komt niet overeen met onze versie\n"
2233
2234 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2237 msgstr "sleutel %08lX: kan oorspronkelijk sleutelblok niet vinden: %s\n"
2238
2239 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2242 msgstr "sleutel %08lX: kan oorspronkelijk sleutelblok niet lezen: %s\n"
2243
2244 #: g10/import.c:872
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2247 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" 1 nieuwe gebruikerscode\n"
2248
2249 #: g10/import.c:875
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2252 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" %d nieuwe gebruikerscodes\n"
2253
2254 #: g10/import.c:878
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2257 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" 1 nieuwe ondertekening\n"
2258
2259 #: g10/import.c:881
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2262 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" %d nieuwe ondertekeningen\n"
2263
2264 #: g10/import.c:884
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2267 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" 1 nieuwe deelsleutel\n"
2268
2269 #: g10/import.c:887
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2272 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" %d nieuwe deelsleutels\n"
2273
2274 #: g10/import.c:908
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2277 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" niet gewijzigd\n"
2278
2279 #: g10/import.c:1053
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2282 msgstr ""
2283 "sleutel %08lX: geheime sleutel met ongeldige codering %d - overgeslagen\n"
2284
2285 #: g10/import.c:1064
2286 #, fuzzy
2287 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2288 msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
2289
2290 #: g10/import.c:1081
2291 #, c-format
2292 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2293 msgstr "geen standaard geheime sleutelbos: %s\n"
2294
2295 #: g10/import.c:1092
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "key %s: secret key imported\n"
2298 msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel geïmporteerd\n"
2299
2300 #: g10/import.c:1121
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2303 msgstr "sleutel %08lX: al in geheime sleutelbos\n"
2304
2305 #: g10/import.c:1131
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2308 msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel niet gevonden: %s\n"
2309
2310 #: g10/import.c:1161
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2313 msgstr ""
2314 "sleutel %08lX: geen openbare sleutel - kan herroepingscertificaat niet "
2315 "toepassen\n"
2316
2317 #: g10/import.c:1204
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2320 msgstr "sleutel %08lX: ongeldig herroepingscertificaat: %s - verworpen\n"
2321
2322 #: g10/import.c:1236
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2325 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" herroepingscertificaat geïmporteerd\n"
2326
2327 #: g10/import.c:1301
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2330 msgstr "sleutel %08lX: geen gebruikerscode voor ondertekening\n"
2331
2332 #: g10/import.c:1316
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2335 msgstr ""
2336 "sleutel %08lX: niet-ondersteund openbare sleutel algoritme bij "
2337 "gebruikerscode \"%s\"\n"
2338
2339 #: g10/import.c:1318
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2342 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige zelfondertekening bij gebruikerscode \"%s\"\n"
2343
2344 #: g10/import.c:1336
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2347 msgstr "sleutel %08lX: geen deelsleutel voor sleutelkoppeling\n"
2348
2349 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2352 msgstr "sleutel %08lX: niet-ondersteund openbare sleutel algoritme\n"
2353
2354 #: g10/import.c:1349
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2357 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige deelsleutelkoppeling\n"
2358
2359 #: g10/import.c:1364
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2362 msgstr "sleutel %08lX: meervoudige deelsleutelkoppeling verwijderd\n"
2363
2364 #: g10/import.c:1386
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2367 msgstr "sleutel %08lX: geen deelsleutel voor sleutelherroeping\n"
2368
2369 #: g10/import.c:1399
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2372 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige deelsleutel herroeping\n"
2373
2374 #: g10/import.c:1414
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2377 msgstr "sleutel %08lX: meervoudige deelsleutel herroeping verwijderd\n"
2378
2379 #: g10/import.c:1456
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2382 msgstr "sleutel %08lX: gebruikerscode overgeslagen '"
2383
2384 #: g10/import.c:1477
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2387 msgstr "sleutel %08lX: deelsleutel overgeslagen\n"
2388
2389 #: g10/import.c:1504
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2392 msgstr ""
2393 "sleutel %08lX: niet-uitvoerbare ondertekening (klasse %02x) - overgeslagen\n"
2394
2395 #: g10/import.c:1514
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2398 msgstr ""
2399 "sleutel %08lX: herroepingscertificaat op verkeerde plek - overgeslagen\n"
2400
2401 #: g10/import.c:1531
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2404 msgstr "sleutel %08lX: ongeldig herroepingscertificaat: %s - overgeslagen\n"
2405
2406 #: g10/import.c:1545
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2409 msgstr ""
2410 "sleutel %08lX: deelsleutel ondertekening op verkeerde plek - overgeslagen\n"
2411
2412 #: g10/import.c:1553
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2415 msgstr ""
2416 "sleutel %08lX: onverwachte ondertekeningsklasse (0x%02X) - overgeslagen\n"
2417
2418 #: g10/import.c:1653
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2421 msgstr "sleutel %08lX: dubbele gebruikerscode gevonden - samengevoegd\n"
2422
2423 #: g10/import.c:1715
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2426 msgstr ""
2427 "WAARSCHUWING: sleutel %08lX kan herroepen zijn: herroepingssleutel %08lX "
2428 "wordt opgehaald\n"
2429
2430 #: g10/import.c:1729
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2433 msgstr ""
2434 "WAARSCHUWING: sleutel %08lX kan herroepen zijn: herroepingssleutel %08lX "
2435 "niet aanwezig.\n"
2436
2437 #: g10/import.c:1788
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2440 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" herroepingscertificaat toegevoegd\n"
2441
2442 #: g10/import.c:1822
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2445 msgstr "sleutel %08lX: directe sleutelondertekening toegevoegd\n"
2446
2447 #: g10/keydb.c:167
2448 #, c-format
2449 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2450 msgstr "fout bij aanmaken sleutelbos `%s': %s\n"
2451
2452 #: g10/keydb.c:174
2453 #, c-format
2454 msgid "keyring `%s' created\n"
2455 msgstr "sleutelbos `%s' aangemaakt\n"
2456
2457 #: g10/keydb.c:685
2458 #, c-format
2459 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2460 msgstr "opnieuw opbouwen sleutelbos buffer mislukt: %s\n"
2461
2462 #: g10/keyedit.c:253
2463 msgid "[revocation]"
2464 msgstr "[herroeping]"
2465
2466 #: g10/keyedit.c:254
2467 msgid "[self-signature]"
2468 msgstr "[zelfondertekening]"
2469
2470 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
2471 msgid "1 bad signature\n"
2472 msgstr "1 slechte ondertekening\n"
2473
2474 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
2475 #, c-format
2476 msgid "%d bad signatures\n"
2477 msgstr "%d slechte ondertekeningen\n"
2478
2479 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
2480 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2481 msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd vanwege een ontbrekende sleutel\n"
2482
2483 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
2484 #, c-format
2485 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2486 msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd vanwege ontbrekende sleutels\n"
2487
2488 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
2489 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2490 msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd vanwege een fout\n"
2491
2492 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
2493 #, c-format
2494 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2495 msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd vanwege fouten\n"
2496
2497 #: g10/keyedit.c:344
2498 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2499 msgstr "1 gebruikerscode zonder geldige zelfondertekening gevonden\n"
2500
2501 #: g10/keyedit.c:346
2502 #, c-format
2503 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2504 msgstr "%d gebruikerscodes zonder geldige zelfondertekening gevonden\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2507 #, fuzzy
2508 msgid ""
2509 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2510 "keys\n"
2511 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2512 "etc.)\n"
2513 msgstr ""
2514 "Besluit alstublieft in hoeverre u deze gebruiker erop\n"
2515 "vertrouwt om sleutels van andere gebruikers te\n"
2516 "controleren (door paspoorten te bekijken, vingerafdrukken\n"
2517 "te controleren van verschillende bronnen...).\n"
2518 "\n"
2519
2520 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2523 msgstr " %d = Ik vertrouw een beetje\n"
2524
2525 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "  %d = I trust fully\n"
2528 msgstr " %d = Ik vertrouw volledig\n"
2529
2530 #: g10/keyedit.c:426
2531 msgid ""
2532 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2533 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2534 "trust signatures on your behalf.\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: g10/keyedit.c:442
2538 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: g10/keyedit.c:584
2542 #, c-format
2543 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2544 msgstr "Gebruikerscode \"%s\" is herroepen."
2545
2546 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2547 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
2548 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2549 msgstr "Weet u zeker dat u deze toch wilt ondertekenen? (j/N) "
2550
2551 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2552 #: g10/keyedit.c:1488
2553 msgid "  Unable to sign.\n"
2554 msgstr "  Kan niet ondertekenen.\n"
2555
2556 #: g10/keyedit.c:610
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2559 msgstr "Gebruikerscode \"%s\" is herroepen."
2560
2561 #: g10/keyedit.c:636
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2564 msgstr "WAARSCHUWING: gebruikerscode \"%s\" is niet zelfondertekend.\n"
2565
2566 #: g10/keyedit.c:675
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "The self-signature on \"%s\"\n"
2570 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2571 msgstr ""
2572 "De zelfondertekening op \"%s\"\n"
2573 "is een PGP 2.x-stijl ondertekening.\n"
2574
2575 #: g10/keyedit.c:684
2576 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2577 msgstr "Wilt u deze promoveren tot een OpenPGP zelfondertekening? (j/N) "
2578
2579 #: g10/keyedit.c:698
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "Your current signature on \"%s\"\n"
2583 "has expired.\n"
2584 msgstr ""
2585 "Uw huidige ondertekening van \"%s\"\n"
2586 "is verlopen.\n"
2587
2588 #: g10/keyedit.c:702
2589 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2590 msgstr ""
2591 "Wilt u een nieuwe ondertekening plaatsen om de oude te vervangen? (j/N) "
2592
2593 #: g10/keyedit.c:723
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "Your current signature on \"%s\"\n"
2597 "is a local signature.\n"
2598 msgstr ""
2599 "Uw huidige ondertekening van \"%s\"\n"
2600 "is een lokale ondertekening.\n"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:727
2603 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2604 msgstr ""
2605 "WIlt u deze promoveren tot een volledig uitvoerbare ondertekening? (j/N) "
2606
2607 #: g10/keyedit.c:748
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2610 msgstr "\"%s\" was al lokaal ondertekend met sleutel %08lX\n"
2611
2612 #: g10/keyedit.c:751
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2615 msgstr "\"%s\" was al ondertekend met sleutel %08lX\n"
2616
2617 #: g10/keyedit.c:756
2618 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2619 msgstr "Wilt u deze toch ondertekenen? (j/N) "
2620
2621 #: g10/keyedit.c:778
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2624 msgstr "Niets te ondertekenen bij sleutel %08lX\n"
2625
2626 #: g10/keyedit.c:793
2627 msgid "This key has expired!"
2628 msgstr "Deze sleutel is verlopen!"
2629
2630 #: g10/keyedit.c:813
2631 #, c-format
2632 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2633 msgstr "Deze sleutel zal verlopen op %s.\n"
2634
2635 #: g10/keyedit.c:817
2636 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2637 msgstr "Wilt u dat uw ondertekening op hetzelfde moment verloopt? (J/n) "
2638
2639 #: g10/keyedit.c:850
2640 msgid ""
2641 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2642 "mode.\n"
2643 msgstr ""
2644 "U kunt geen OpenPGP-ondertekening maken van een PGP 2.x sleutel in --pgp2 "
2645 "modus.\n"
2646
2647 #: g10/keyedit.c:852
2648 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2649 msgstr "Dit zou de sleutel onbruikbaar maken in PGP 2.x.\n"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:877
2652 msgid ""
2653 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2654 "belongs\n"
2655 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2656 msgstr ""
2657 "Hoe nauwkeurig heeft u gecontroleerd dat de sleutel die u nu ondertekent "
2658 "echt\n"
2659 "is van de bovengenoemde persoon?  Als u geen antwoord weet, kies \"0\".\n"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:882
2662 #, c-format
2663 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2664 msgstr "   (0) Ik geef geen antwoord.%s\n"
2665
2666 #: g10/keyedit.c:884
2667 #, c-format
2668 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2669 msgstr "   (1) Ik heb helemaal niet gecontroleerd.%s\n"
2670
2671 #: g10/keyedit.c:886
2672 #, c-format
2673 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2674 msgstr "   (2) Ik heb nonchalant gecontroleerd.%s\n"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:888
2677 #, c-format
2678 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2679 msgstr "   (3) Ik heb heel nauwkeurig gecontroleerd.%s\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:894
2682 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2683 msgstr ""
2684
2685 #: g10/keyedit.c:918
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid ""
2688 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2689 "key \"%s\" (%s)\n"
2690 msgstr ""
2691 "Weet u zeker dat u deze sleutel wilt ondertekenen\n"
2692 "met uw sleutel: \""
2693
2694 #: g10/keyedit.c:925
2695 #, fuzzy
2696 msgid "This will be a self-signature.\n"
2697 msgstr ""
2698 "\n"
2699 "Dit zal een zelfondertekening zijn.\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:931
2702 #, fuzzy
2703 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2704 msgstr ""
2705 "\n"
2706 "WAARSCHUWING: de ondertekening zal niet worden gemarkeerd als niet-"
2707 "uitvoerbaar.\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:939
2710 #, fuzzy
2711 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2712 msgstr ""
2713 "\n"
2714 "WAARSCHUWING: de ondertekening zal niet worden gemarkeerd als niet-"
2715 "herroepbaar.\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:949
2718 #, fuzzy
2719 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2720 msgstr ""
2721 "\n"
2722 "De ondertekening zal worden gemarkeerd als niet-uitvoerbaar.\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:956
2725 #, fuzzy
2726 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2727 msgstr ""
2728 "\n"
2729 "De ondertekening zal worden gemarkeerd als niet-herroepbaar.\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:963
2732 #, fuzzy
2733 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2734 msgstr ""
2735 "\n"
2736 "Ik heb deze sleutel helemaal niet gecontroleerd.\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:968
2739 #, fuzzy
2740 msgid "I have checked this key casually.\n"
2741 msgstr ""
2742 "\n"
2743 "Ik heb deze sleutel nonchalant gecontroleerd.\n"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:973
2746 #, fuzzy
2747 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2748 msgstr ""
2749 "\n"
2750 "Ik heb deze sleutel heel nauwkeurig gecontroleerd.\n"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:983
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Really sign? (y/N) "
2755 msgstr "Echt ondertekenen? "
2756
2757 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
2758 #: g10/sign.c:369
2759 #, c-format
2760 msgid "signing failed: %s\n"
2761 msgstr "ondertekenen mislukt: %s\n"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:1084
2764 msgid "This key is not protected.\n"
2765 msgstr "Deze sleutel is niet beschermd.\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1088
2768 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2769 msgstr "Geheime delen van primaire sleutel zijn niet beschikbaar.\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:1092
2772 msgid "Key is protected.\n"
2773 msgstr "Sleutel is beschermd.\n"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1112
2776 #, c-format
2777 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2778 msgstr "Kan deze sleutel niet bewerken: %s\n"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:1118
2781 msgid ""
2782 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2783 "\n"
2784 msgstr ""
2785 "Geef het nieuwe wachtwoord voor deze geheime sleutel.\n"
2786 "\n"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
2789 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2790 msgstr "wachtwoord niet juist herhaald; probeer opnieuw"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:1132
2793 msgid ""
2794 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2795 "\n"
2796 msgstr ""
2797 "U wilt geen wachtwoord - dit is waarschijnlijk een *slecht* idee!\n"
2798 "\n"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:1135
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2803 msgstr "Wilt u dit echt doen? "
2804
2805 #: g10/keyedit.c:1201
2806 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2807 msgstr "een sleutelondertekening wordt naar de juiste plek verplaatst\n"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1247
2810 msgid "save"
2811 msgstr "save"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:1247
2814 msgid "save and quit"
2815 msgstr "opslaan en afsluiten"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:1250
2818 msgid "fpr"
2819 msgstr "fpr"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:1250
2822 msgid "show fingerprint"
2823 msgstr "vingerafdruk weergeven"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1251
2826 msgid "list key and user IDs"
2827 msgstr "sleutel en gebruikerscodes opsommen"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1253
2830 msgid "uid"
2831 msgstr "uid"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1253
2834 msgid "select user ID N"
2835 msgstr "gebruikerscode N selecteren"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1254
2838 msgid "key"
2839 msgstr "key"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1254
2842 msgid "select secondary key N"
2843 msgstr "secundaire sleutel N kiezen"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1255
2846 msgid "check"
2847 msgstr "check"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1255
2850 msgid "list signatures"
2851 msgstr "ondertekeningen opsommen"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1256
2854 msgid "c"
2855 msgstr "c"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1257
2858 msgid "sign"
2859 msgstr "sign"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1257
2862 msgid "sign the key"
2863 msgstr "de sleutel ondertekenen"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1258
2866 msgid "s"
2867 msgstr "s"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1259
2870 #, fuzzy
2871 msgid "tsign"
2872 msgstr "sign"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1259
2875 #, fuzzy
2876 msgid "make a trust signature"
2877 msgstr "een losse ondertekening maken"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1260
2880 msgid "lsign"
2881 msgstr "lsign"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1260
2884 msgid "sign the key locally"
2885 msgstr "de sleutel lokaal ondertekenen"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1261
2888 msgid "nrsign"
2889 msgstr "nrsign"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1261
2892 msgid "sign the key non-revocably"
2893 msgstr "de sleutel niet-herroepbaar ondertekenen"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1262
2896 msgid "nrlsign"
2897 msgstr "nrlsign"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1262
2900 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2901 msgstr "de sleutel lokaal en niet-herroepbaar ondertekenen"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1264
2904 msgid "adduid"
2905 msgstr "adduid"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1264
2908 msgid "add a user ID"
2909 msgstr "een gebruikerscode toevoegen"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1265
2912 msgid "addphoto"
2913 msgstr "addphoto"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1265
2916 msgid "add a photo ID"
2917 msgstr "een foto ID toevoegen"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1266
2920 msgid "deluid"
2921 msgstr "deluid"
2922
2923 #: g10/keyedit.c:1266
2924 msgid "delete user ID"
2925 msgstr "gebruikerscode verwijderen"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1268
2928 msgid "delphoto"
2929 msgstr "delphoto"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1269
2932 msgid "addkey"
2933 msgstr "addkey"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1269
2936 msgid "add a secondary key"
2937 msgstr "een secundaire sleutel toevoegen"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1271
2940 #, fuzzy
2941 msgid "addcardkey"
2942 msgstr "addkey"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1271
2945 msgid "add a key to a smartcard"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1272
2949 msgid "keytocard"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1272
2953 msgid "move a key to a smartcard"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1274
2957 msgid "delkey"
2958 msgstr "delkey"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1274
2961 msgid "delete a secondary key"
2962 msgstr "een secundaire sleutel verwijderen"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1275
2965 msgid "addrevoker"
2966 msgstr "addrevoker"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1275
2969 msgid "add a revocation key"
2970 msgstr "een herroepingssleutel toevoegen"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1276
2973 msgid "delsig"
2974 msgstr "delsig"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1276
2977 msgid "delete signatures"
2978 msgstr "ondertekeningen verwijderen"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1277
2981 msgid "expire"
2982 msgstr "expire"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1277
2985 msgid "change the expire date"
2986 msgstr "de verloopdatum wijzigen"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1278
2989 msgid "primary"
2990 msgstr "primary"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1278
2993 msgid "flag user ID as primary"
2994 msgstr "gebruikerscode als primair markeren"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1279
2997 msgid "toggle"
2998 msgstr "toggle"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1279
3001 msgid "toggle between secret and public key listing"
3002 msgstr "overschakelen tussen geheime en openbare sleutellijst"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1281
3005 msgid "t"
3006 msgstr "t"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1282
3009 msgid "pref"
3010 msgstr "pref"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1282
3013 msgid "list preferences (expert)"
3014 msgstr "lijst voorkeuren (ervaren gebruiker)"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1283
3017 msgid "showpref"
3018 msgstr "showpref"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1283
3021 msgid "list preferences (verbose)"
3022 msgstr "lijst voorkeuren (breedsprakig)"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1284
3025 msgid "setpref"
3026 msgstr "setpref"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1284
3029 msgid "set preference list"
3030 msgstr "voorkeurenlijst instellen"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1285
3033 msgid "updpref"
3034 msgstr "updpref"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1285
3037 msgid "updated preferences"
3038 msgstr "voorkeuren bijgewerkt"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1286
3041 #, fuzzy
3042 msgid "keyserver"
3043 msgstr "sleutelserverfout"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1286
3046 #, fuzzy
3047 msgid "set preferred keyserver URL"
3048 msgstr "kon sleutelserver URI niet inlezen\n"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1287
3051 msgid "change the passphrase"
3052 msgstr "het wachtwoord wijzigen"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1288
3055 msgid "trust"
3056 msgstr "trust"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1288
3059 msgid "change the ownertrust"
3060 msgstr "het eigenaarsvertrouwen wijzigen"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1289
3063 msgid "revsig"
3064 msgstr "revsig"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1289
3067 msgid "revoke signatures"
3068 msgstr "ondertekeningen herroepen"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1290
3071 msgid "revuid"
3072 msgstr "revuid"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1290
3075 msgid "revoke a user ID"
3076 msgstr "een gebruikerscode herroepen"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1291
3079 msgid "revkey"
3080 msgstr "revkey"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1291
3083 msgid "revoke a secondary key"
3084 msgstr "een secundaire sleutel herroepen"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1292
3087 msgid "disable"
3088 msgstr "disable"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1292
3091 msgid "disable a key"
3092 msgstr "een sleutel uit zetten"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1293
3095 msgid "enable"
3096 msgstr "enable"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1293
3099 msgid "enable a key"
3100 msgstr "een sleutel aan zetten"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1294
3103 msgid "showphoto"
3104 msgstr "showphoto"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1294
3107 msgid "show photo ID"
3108 msgstr "foto ID weergeven"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1344
3111 #, c-format
3112 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3113 msgstr "fout bij lezen geheim sleutelblok `%s': %s\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1361
3116 msgid "Secret key is available.\n"
3117 msgstr "Geheime sleutel is beschikbaar.\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1423
3120 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3121 msgstr "De geheime sleutel is nodig om dit te doen.\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1428
3124 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3125 msgstr "Gebruik alstublieft eerst de \"toggle\" opdracht.\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1476
3128 msgid "Key is revoked."
3129 msgstr "Sleutel is herroepen."
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1496
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3134 msgstr "Echt alle gebruikerscodes ondertekenen? "
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1498
3137 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3138 msgstr "Tip: Selecteer de gebruikerscodes om te ondertekenen\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1523
3141 #, c-format
3142 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3143 msgstr "Deze opdracht is niet toegestaan in %s modus.\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
3146 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3147 msgstr "U dient tenminste één gebruikerscode te selecteren.\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1547
3150 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3151 msgstr "U kunt niet de laatste gebruikerscode verwijderen!\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1549
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3156 msgstr "Echt alle geselecteerde gebruikerscodes verwijderen? "
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1550
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3161 msgstr "Echt deze gebruikerscode verwijderen? "
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1600
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3166 msgstr "Echt deze gebruikerscode verwijderen? "
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1612
3169 #, fuzzy
3170 msgid "You must select exactly one key.\n"
3171 msgstr "U dient tenminste één sleutel te selecteren.\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
3174 msgid "You must select at least one key.\n"
3175 msgstr "U dient tenminste één sleutel te selecteren.\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:1635
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3180 msgstr "Wilt u echt de geselecteerde sleutels verwijderen? "
3181
3182 #: g10/keyedit.c:1636
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3185 msgstr "Wilt u echt deze sleutel verwijderen? "
3186
3187 #: g10/keyedit.c:1671
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3190 msgstr "Echt alle geselecteerde gebruikerscodes herroepen? "
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1672
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3195 msgstr "Echt deze gebruikerscode herroepen? "
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1691
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3200 msgstr "Wilt u echt de geselecteerde sleutels herroepen? "
3201
3202 #: g10/keyedit.c:1692
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3205 msgstr "Wilt u echt deze sleutel herroepen? "
3206
3207 #: g10/keyedit.c:1731
3208 msgid ""
3209 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1763
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Set preference list to:\n"
3215 msgstr "voorkeurenlijst instellen"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1769
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3220 msgstr "Echt de voorkeuren bijwerken voor de geselecteerde gebruikerscodes? "
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1771
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3225 msgstr "Echt de voorkeuren bijwerken? "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1821
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Save changes? (y/N) "
3230 msgstr "Wijzigingen opslaan? "
3231
3232 #: g10/keyedit.c:1824
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3235 msgstr "Afsluiten zonder op te slaan? "
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1834
3238 #, c-format
3239 msgid "update failed: %s\n"
3240 msgstr "bijwerken mislukt: %s\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1841
3243 #, c-format
3244 msgid "update secret failed: %s\n"
3245 msgstr "bijwerken geheim mislukt: %s\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1848
3248 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3249 msgstr "Sleutel niet gewijzigd dus bijwerken niet nodig.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1920
3252 msgid "Digest: "
3253 msgstr "Samenvatting: "
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1972
3256 msgid "Features: "
3257 msgstr "Mogelijkheden: "
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1983
3260 msgid "Keyserver no-modify"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
3264 msgid "Preferred keyserver: "
3265 msgstr ""
3266
3267 #: g10/keyedit.c:2239
3268 #, c-format
3269 msgid "This key may be revoked by %s key "
3270 msgstr "Deze sleutel is mogelijk herroepen door sleutel %s "
3271
3272 #: g10/keyedit.c:2243
3273 msgid " (sensitive)"
3274 msgstr " (gevoelig)"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
3277 #: g10/keyserver.c:366
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "created: %s"
3280 msgstr "kan %s niet aanmaken: %s\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "revoked: %s"
3285 msgstr "[herroepen] "
3286
3287 #: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "expired: %s"
3290 msgstr " [verloopt: %s]"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
3293 #: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
3294 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "expires: %s"
3297 msgstr " [verloopt: %s]"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:2266
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "usage: %s"
3302 msgstr " vertrouwen: %c/%c"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:2281
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "trust: %s"
3307 msgstr " vertrouwen: %c/%c"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:2285
3310 #, c-format
3311 msgid "validity: %s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: g10/keyedit.c:2292
3315 msgid "This key has been disabled"
3316 msgstr "Deze sleutel is uit gezet"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:2320
3319 msgid "card-no: "
3320 msgstr ""
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
3323 #, c-format
3324 msgid "[%8.8s] "
3325 msgstr ""
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
3328 #: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
3329 #, fuzzy
3330 msgid "revoked"
3331 msgstr "[herroepen] "
3332
3333 #: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
3334 #: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
3335 #, fuzzy
3336 msgid "expired"
3337 msgstr "expire"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2396
3340 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3341 msgstr "Er zijn geen voorkeuren op een PGP 2.x stijl gebruikerscode.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:2404
3344 msgid ""
3345 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3346 "unless you restart the program.\n"
3347 msgstr ""
3348 "Let er alstublieft op dat de weergegeven sleutelgeldigheid niet per sé "
3349 "juist\n"
3350 "is tenzij u het programma opnieuw start.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:2535
3353 msgid ""
3354 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3355 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: g10/keyedit.c:2595
3359 msgid ""
3360 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3361 "versions\n"
3362 "         of PGP to reject this key.\n"
3363 msgstr ""
3364 "WAARSCHUWING: Dit is een PGP2-stijl sleutel.  Het toevoegen van een foto ID "
3365 "kan\n"
3366 "         zorgen dat sommige versies van PGP deze sleutel verwerpen.\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
3369 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3370 msgstr "Weet u zeker dat u deze toch wilt toevoegen? (j/N) "
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2606
3373 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3374 msgstr "U kunt geen foto ID toevoegen aan een PGP2 stijl sleutel.\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:2746
3377 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3378 msgstr "Deze goede ondertekening verwijderen? (j/N/q)"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:2756
3381 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3382 msgstr "Deze ongeldige ondertekening verwijderen? (j/N/q)"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:2760
3385 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3386 msgstr "Deze onbekende ondertekening verwijderen? (j/N/q)"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:2766
3389 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3390 msgstr "Echt deze zelfondertekening verwijderen? (j/N)"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2780
3393 #, c-format
3394 msgid "Deleted %d signature.\n"
3395 msgstr "%d ondertekening verwijderd.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:2781
3398 #, c-format
3399 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3400 msgstr "%d ondertekeningen verwijderd.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2784
3403 msgid "Nothing deleted.\n"
3404 msgstr "Niets verwijderd.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:2873
3407 msgid ""
3408 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3409 "cause\n"
3410 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3411 msgstr ""
3412 "WAARSCHUWING: Dit is een PGP 2.x-stijl sleutel.  Een aangestelde herroeper\n"
3413 "         toevoegen kan zorgen dat sommige versies van PGP deze sleutel "
3414 "verwerpen.\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2884
3417 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3418 msgstr ""
3419 "U kunt geen aangestelde herroeper toevoegen aan een PGP 2.x stijl sleutel.\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:2904
3422 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3423 msgstr "Geef de gebruikerscode van de aangestelde herroeper: "
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2927
3426 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3427 msgstr ""
3428 "kan een PGP 2.x stijl sleutel niet aanwijzen als een aangestelde herroeper\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2942
3431 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3432 msgstr "u kunt geen sleutel aanwijzen als zijn eigen aangestelde herroeper\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:2964
3435 #, fuzzy
3436 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3437 msgstr "WAARSCHUWING: Deze sleutel is herroepen door zijn eigenaar!\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:2983
3440 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3441 msgstr ""
3442 "WAARSCHUWING: het aanwijzen van een sleutel als een aangestelde herroeper "
3443 "kan niet ongedaan gemaakt worden!\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:2989
3446 #, fuzzy
3447 msgid ""
3448 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3449 msgstr ""
3450 "Wilt u echt deze sleutel aanwijzen als een aangestelde herroeper? (j/N): "
3451
3452 #: g10/keyedit.c:3050
3453 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3454 msgstr "Verwijder alstublieft selecties van de geheime sleutels.\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:3056
3457 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3458 msgstr "Selecteer alstublieft ten hoogste één secundaire sleutel.\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3060
3461 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3462 msgstr "De verlooptijd voor een secundaire sleutel wordt gewijzigd.\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:3063
3465 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3466 msgstr "De verlooptijd voor de primaire sleutel wordt gewijzigd.\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:3109
3469 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3470 msgstr "U kunt de verlooptijd van een v3-sleutel niet wijzigen\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:3125
3473 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3474 msgstr "Geen geassocieerde ondertekening in geheime sleutelbos\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:3205
3477 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3478 msgstr "Selecteer alstublieft precies één gebruikerscode.\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3483 msgstr "v3-zelfondertekening op gebruikerscode \"%s\" wordt overgeslagen\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:3415
3486 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3487 msgstr ""
3488
3489 #: g10/keyedit.c:3494
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3492 msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt gebruiken (j/N)? "
3493
3494 #: g10/keyedit.c:3495
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3497 msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt gebruiken (j/N)? "
3498
3499 #: g10/keyedit.c:3557
3500 #, c-format
3501 msgid "No user ID with index %d\n"
3502 msgstr "Geen gebruikerscode met index %d\n"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:3603
3505 #, c-format
3506 msgid "No secondary key with index %d\n"
3507 msgstr "Geen secundaire sleutel met index %d\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:3720
3510 #, fuzzy, c-format
3511 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3512 msgstr "gebruikerscode: \""
3513
3514 #: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3517 msgstr "   ondertekend door %08lX op %s%s%s\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
3520 msgid " (non-exportable)"
3521 msgstr " (niet-uitvoerbaar)"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:3729
3524 #, c-format
3525 msgid "This signature expired on %s.\n"
3526 msgstr "Deze ondertekening is verlopen op %s.\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:3733
3529 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3530 msgstr "Weet u zeker dat u deze nog steeds wilt herroepen? (j/N) "
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3737
3533 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3534 msgstr "Een herroepingscertificaat maken voor deze ondertekening? (j/N) "
3535
3536 #: g10/keyedit.c:3764
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3539 msgstr "U heeft deze gebruikerscodes ondertekend:\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:3790
3542 #, fuzzy
3543 msgid " (non-revocable)"
3544 msgstr " (niet-uitvoerbaar)"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:3797
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3549 msgstr "   herroepen door %08lX op %s\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:3819
3552 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3553 msgstr "U staat op het punt deze ondertekeningen te herroepen:\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:3839
3556 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3557 msgstr "Echt de herroepingscertificaten maken? (j/N) "
3558
3559 #: g10/keyedit.c:3869
3560 msgid "no secret key\n"
3561 msgstr "geen geheime sleutel\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:3939
3564 #, c-format
3565 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3566 msgstr "gebruikerscode \"%s\" is al herroepen\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:3956
3569 #, c-format
3570 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3571 msgstr ""
3572 "WAARSCHUWING: een gebruikerscode ondertekening is van %d seconden in de "
3573 "toekomst\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:4125
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3578 msgstr ""
3579 "Foto ID %s van grootte %ld voor sleutel 0x%08lX (gebruiker %d) wordt "
3580 "weergegeven\n"
3581
3582 #: g10/keygen.c:293
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3585 msgstr "voorkeur %c%lu komt dubbel voor\n"
3586
3587 #: g10/keygen.c:300
3588 #, fuzzy
3589 msgid "too many cipher preferences\n"
3590 msgstr "teveel `%c' voorkeuren\n"
3591
3592 #: g10/keygen.c:302
3593 #, fuzzy
3594 msgid "too many digest preferences\n"
3595 msgstr "teveel `%c' voorkeuren\n"
3596
3597 #: g10/keygen.c:304
3598 #, fuzzy
3599 msgid "too many compression preferences\n"
3600 msgstr "teveel `%c' voorkeuren\n"
3601
3602 #: g10/keygen.c:401
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3605 msgstr "ongeldig teken in voorkeurtekenreeks\n"
3606
3607 #: g10/keygen.c:827
3608 msgid "writing direct signature\n"
3609 msgstr "bezig met schrijven directe ondertekening\n"
3610
3611 #: g10/keygen.c:866
3612 msgid "writing self signature\n"
3613 msgstr "bezig met schrijven zelf-ondertekening\n"
3614
3615 #: g10/keygen.c:912
3616 msgid "writing key binding signature\n"
3617 msgstr "bezig met schrijven sleutelbindende ondertekening\n"
3618
3619 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
3620 #, c-format
3621 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3622 msgstr "sleutelgrootte ongeldig; %u bits worden gebruikt\n"
3623
3624 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
3625 #, c-format
3626 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3627 msgstr "sleutelgrootte naar boven afgerond tot %u bits\n"
3628
3629 #: g10/keygen.c:1247
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Sign"
3632 msgstr "sign"
3633
3634 #: g10/keygen.c:1250
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Encrypt"
3637 msgstr "gegevens coderen"
3638
3639 #: g10/keygen.c:1253
3640 msgid "Authenticate"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: g10/keygen.c:1261
3644 msgid "SsEeAaQq"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: g10/keygen.c:1276
3648 #, c-format
3649 msgid "Possible actions for a %s key: "
3650 msgstr ""
3651
3652 #: g10/keygen.c:1280
3653 msgid "Current allowed actions: "
3654 msgstr ""
3655
3656 #: g10/keygen.c:1285
3657 #, c-format
3658 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: g10/keygen.c:1288
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3664 msgstr "   (%d) ElGamal (alleen coderen)\n"
3665
3666 #: g10/keygen.c:1291
3667 #, c-format
3668 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: g10/keygen.c:1294
3672 #, c-format
3673 msgid "   (%c) Finished\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: g10/keygen.c:1348
3677 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3678 msgstr "Kies alstublieft wat voor sleutel u wilt hebben:\n"
3679
3680 #: g10/keygen.c:1350
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3683 msgstr "   (%d) DSA en ElGamal (standaard)\n"
3684
3685 #: g10/keygen.c:1351
3686 #, c-format
3687 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3688 msgstr "   (%d) DSA (alleen ondertekenen)\n"
3689
3690 #: g10/keygen.c:1353
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3693 msgstr "   (%d) ElGamal (alleen coderen)\n"
3694
3695 #: g10/keygen.c:1354
3696 #, c-format
3697 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3698 msgstr "   (%d) RSA (alleen ondertekenen)\n"
3699
3700 #: g10/keygen.c:1356
3701 #, c-format
3702 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3703 msgstr "   (%d) RSA (alleen coderen)\n"
3704
3705 #: g10/keygen.c:1358
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3708 msgstr "   (%d) RSA (alleen coderen)\n"
3709
3710 #: g10/keygen.c:1409
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 "About to generate a new %s keypair.\n"
3714 "              minimum keysize is  768 bits\n"
3715 "              default keysize is 1024 bits\n"
3716 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
3717 msgstr ""
3718 "Er wordt een nieuw %s sleutelpaar aangemaakt.\n"
3719 "              minimale sleutelgrootte is  768 bits\n"
3720 "              standaard sleutelgrootte is 1024 bits\n"
3721 "    hoogst aangeraden sleutelgrootte is 2048 bits\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:1418
3724 msgid "What keysize do you want? (1024) "
3725 msgstr "Welke sleutelgrootte wilt u? (1024) "
3726
3727 #: g10/keygen.c:1423
3728 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
3729 msgstr "DSA staat alleen sleutelgroottes toe van 512 tot 1024\n"
3730
3731 #: g10/keygen.c:1425
3732 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
3733 msgstr ""
3734 "sleutelgrootte te klein; 1024 is de kleinste toegestane waarde voor RSA.\n"
3735
3736 #: g10/keygen.c:1428
3737 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
3738 msgstr "sleutelgrootte te klein; 768 is de kleinste toegestane waarde.\n"
3739
3740 #: g10/keygen.c:1439
3741 #, c-format
3742 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
3743 msgstr "sleutelgrootte te groot; %d is de grootste toegestane waarde.\n"
3744
3745 #: g10/keygen.c:1444
3746 msgid ""
3747 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
3748 "computations take REALLY long!\n"
3749 msgstr ""
3750 "Sleutelgroottes boven de 2048 worden niet aangeraden\n"
3751 "omdat berekeningen daarmee ERG lang duren!\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:1447
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
3756 msgstr "Weet u zeker dat u deze sleutelgrootte wilt? "
3757
3758 #: g10/keygen.c:1449
3759 msgid ""
3760 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
3761 "vulnerable to attacks!\n"
3762 msgstr ""
3763 "Goed, maar houd er rekening mee dat de straling van uw beeldscherm en "
3764 "toetsenbord ook erg gevoelig zijn voor aanvallen!\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:1458
3767 #, c-format
3768 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3769 msgstr "Gevraagde sleutelgrootte is %u bits\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
3772 #, c-format
3773 msgid "rounded up to %u bits\n"
3774 msgstr "afgerond naar boven tot %u bits\n"
3775
3776 #: g10/keygen.c:1516
3777 msgid ""
3778 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3779 "         0 = key does not expire\n"
3780 "      <n>  = key expires in n days\n"
3781 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3782 "      <n>m = key expires in n months\n"
3783 "      <n>y = key expires in n years\n"
3784 msgstr ""
3785 "Geef alstublieft aan hoe lang de sleutel geldig moet zijn.\n"
3786 "         0 = sleutel verloopt niet\n"
3787 "      <n>  = sleutel verloopt na n dagen\n"
3788 "      <n>w = sleutel verloopt na n weken\n"
3789 "      <n>m = sleutel verloopt na n maanden\n"
3790 "      <n>y = sleutel verloopt na n jaren\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:1525
3793 msgid ""
3794 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3795 "         0 = signature does not expire\n"
3796 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3797 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3798 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3799 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3800 msgstr ""
3801 "Geef alstublieft aan hoe lang de ondertekening geldig moet zijn.\n"
3802 "         0 = ondertekening verloopt niet\n"
3803 "      <n>  = ondertekening verloopt na n dagen\n"
3804 "      <n>w = ondertekening verloopt na n weken\n"
3805 "      <n>m = ondertekening verloopt na n maanden\n"
3806 "      <n>y = ondertekening verloopt na n jaren\n"
3807
3808 #: g10/keygen.c:1547
3809 msgid "Key is valid for? (0) "
3810 msgstr "Hoe lang is de sleutel geldig? (0) "
3811
3812 #: g10/keygen.c:1549
3813 msgid "Signature is valid for? (0) "
3814 msgstr "Hoe lang is de ondertekening geldig? (0) "
3815
3816 #: g10/keygen.c:1554
3817 msgid "invalid value\n"
3818 msgstr "ongeldige waarde\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:1559
3821 #, c-format
3822 msgid "%s does not expire at all\n"
3823 msgstr "%s verloopt nooit\n"
3824
3825 #: g10/keygen.c:1566
3826 #, c-format
3827 msgid "%s expires at %s\n"
3828 msgstr "%s verloopt op %s\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:1572
3831 msgid ""
3832 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3833 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3834 msgstr ""
3835 "Uw systeem kan geen data weergeven na 2038.\n"
3836 "Het zal data echter correct verwerken tot 2106.\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1577
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Is this correct? (y/N) "
3841 msgstr "Is dit juist (j/n)? "
3842
3843 #: g10/keygen.c:1620
3844 #, fuzzy
3845 msgid ""
3846 "\n"
3847 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3848 "ID\n"
3849 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3850 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3851 "\n"
3852 msgstr ""
3853 "\n"
3854 "U heeft een gebruikerscode nodig om de sleutel mee te identificeren;\n"
3855 "dit programma maakt een gebruikerscode van Echte naam, Opmerking\n"
3856 "en E-mail adres op de volgende manier:\n"
3857 "    \"Heinrich Heine (De dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3858 "\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:1632
3861 msgid "Real name: "
3862 msgstr "Echte naam: "
3863
3864 #: g10/keygen.c:1640
3865 msgid "Invalid character in name\n"
3866 msgstr "Ongeldig teken in naam\n"
3867
3868 #: g10/keygen.c:1642
3869 msgid "Name may not start with a digit\n"
3870 msgstr "Naam mag niet met een cijfer beginnen\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:1644
3873 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3874 msgstr "Naam moet tenminste 5 tekens lang zijn\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:1652
3877 msgid "Email address: "
3878 msgstr "E-mail adres: "
3879
3880 #: g10/keygen.c:1663
3881 msgid "Not a valid email address\n"
3882 msgstr "Geen geldig e-mail adres\n"
3883
3884 #: g10/keygen.c:1671
3885 msgid "Comment: "
3886 msgstr "Opmerking: "
3887
3888 #: g10/keygen.c:1677
3889 msgid "Invalid character in comment\n"
3890 msgstr "Ongeldig teken in opmerking\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:1700
3893 #, c-format
3894 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3895 msgstr "U gebruikt de `%s' tekenset.\n"
3896
3897 #: g10/keygen.c:1706
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "You selected this USER-ID:\n"
3901 "    \"%s\"\n"
3902 "\n"
3903 msgstr ""
3904 "U heeft deze gebruikerscode gekozen:\n"
3905 "    \"%s\"\n"
3906 "\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:1711
3909 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3910 msgstr ""
3911 "Stop het e-mail adres alstublieft niet in de echte naam of de opmerking\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:1727
3914 msgid "NnCcEeOoQq"
3915 msgstr "NnOoEeAaFf"
3916
3917 #: g10/keygen.c:1737
3918 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3919 msgstr "(N)aam, (C) opmerking, (E)-mail wijzigen of (Q) afsluiten? "
3920
3921 #: g10/keygen.c:1738
3922 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3923 msgstr ""
3924 "(N)aam, (C) opmerking, (E)-mail wijzigen of (O) accepteren/(Q) afsluiten? "
3925
3926 #: g10/keygen.c:1757
3927 msgid "Please correct the error first\n"
3928 msgstr "Verbeter de fout alstublieft eerst\n"
3929
3930 #: g10/keygen.c:1797
3931 msgid ""
3932 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3933 "\n"
3934 msgstr ""
3935 "U heeft een wachtwoord nodig om uw geheime sleutel mee te beschermen.\n"
3936 "\n"
3937
3938 #: g10/keygen.c:1807
3939 #, c-format
3940 msgid "%s.\n"
3941 msgstr "%s.\n"
3942
3943 #: g10/keygen.c:1813
3944 msgid ""
3945 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3946 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3947 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3948 "\n"
3949 msgstr ""
3950 "U wilt geen wachtwoord - dit is waarschijnlijk een *slecht* idee!\n"
3951 "Toch zal ik het doen.  U kunt uw wachtwoord altijd veranderen,\n"
3952 "met dit programma met de optie \"--edit-key\".\n"
3953 "\n"
3954
3955 #: g10/keygen.c:1835
3956 msgid ""
3957 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3958 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3959 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3960 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3961 msgstr ""
3962 "Voor het genereren hebben we veel willekeurige bytes nodig. Het is een\n"
3963 "goed idee om wat te doen (iets typen met het toetsenbord, de muis\n"
3964 "bewegen, schijven gebruiken) tijdens het genereren van priemgetallen;\n"
3965 "dit geeft de willekeurige getallen generator een betere kans om genoeg\n"
3966 "entropie te verzamelen.\n"
3967
3968 #: g10/keygen.c:2490
3969 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
3970 msgstr "DSA sleutelpaar zal 1024 bits hebben.\n"
3971
3972 #: g10/keygen.c:2559
3973 msgid "Key generation canceled.\n"
3974 msgstr "Sleutelaanmaak geannuleerd.\n"
3975
3976 #: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
3977 #, c-format
3978 msgid "writing public key to `%s'\n"
3979 msgstr "bezig met schrijven openbare sleutel naar `%s'\n"
3980
3981 #: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3984 msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
3985
3986 #: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
3987 #, c-format
3988 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3989 msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
3990
3991 #: g10/keygen.c:2873
3992 #, c-format
3993 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3994 msgstr "geen schrijfbare openbare sleutelbos gevonden: %s\n"
3995
3996 #: g10/keygen.c:2879
3997 #, c-format
3998 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3999 msgstr "geen schrijfbare geheime sleutelbos gevonden: %s\n"
4000
4001 #: g10/keygen.c:2897
4002 #, c-format
4003 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4004 msgstr "fout bij schrijven openbare sleutelbos `%s': %s\n"
4005
4006 #: g10/keygen.c:2904
4007 #, c-format
4008 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4009 msgstr "fout bij schrijven geheime sleutelbos `%s': %s\n"
4010
4011 #: g10/keygen.c:2927
4012 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4013 msgstr "openbare en geheime sleutel aangemaakt en ondertekend.\n"
4014
4015 #: g10/keygen.c:2938
4016 msgid ""
4017 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4018 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
4019 msgstr ""
4020 "Let op dat deze sleutel niet gebruikt kan worden voor coderen.  Mogelijk\n"
4021 "wilt u daarvoor met de opdracht \"--edit-key\" een tweede sleutel aanmaken.\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
4024 #, c-format
4025 msgid "Key generation failed: %s\n"
4026 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
4027
4028 #: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4032 msgstr ""
4033 "sleutel is %lu seconde in de toekomst aangemaakt (tijdsreis of "
4034 "klokprobleem)\n"
4035
4036 #: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
4037 #, c-format
4038 msgid ""