1701adc3df0205ff8e3ee82f5d67b566ebe477aa
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:198
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
30 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
31
32 #: agent/call-pinentry.c:428
33 msgid ""
34 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
35 "session"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:431
39 #, fuzzy
40 msgid ""
41 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
42 "this session"
43 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:478
46 #, c-format
47 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:498 agent/call-pinentry.c:510
51 #, fuzzy
52 msgid "PIN too long"
53 msgstr "linia zbyt d³uga\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:499
56 #, fuzzy
57 msgid "Passphrase too long"
58 msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:507
61 #, fuzzy
62 msgid "Invalid characters in PIN"
63 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:512
66 msgid "PIN too short"
67 msgstr ""
68
69 #: agent/call-pinentry.c:524
70 #, fuzzy
71 msgid "Bad PIN"
72 msgstr "b³±d MPI"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:525
75 #, fuzzy
76 msgid "Bad Passphrase"
77 msgstr "niepoprawne has³o"
78
79 #: agent/call-pinentry.c:561
80 #, fuzzy
81 msgid "Passphrase"
82 msgstr "niepoprawne has³o"
83
84 #: agent/command-ssh.c:531
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
87 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
88
89 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1010 g10/keygen.c:3067
90 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:277
91 #: g10/openfile.c:370 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
92 #, c-format
93 msgid "can't create `%s': %s\n"
94 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
95
96 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
97 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
98 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1011 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
99 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:194 g10/openfile.c:355
100 #: g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
101 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
102 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:101 g10/verify.c:164 sm/gpgsm.c:1765
103 #: sm/gpgsm.c:1802 sm/gpgsm.c:1840 sm/qualified.c:74
104 #, c-format
105 msgid "can't open `%s': %s\n"
106 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
111 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1621
114 #, c-format
115 msgid "detected card with S/N: %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: agent/command-ssh.c:1626
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
121 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1646
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "no suitable card key found: %s\n"
126 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1696
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
131 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1711
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "error writing key: %s\n"
136 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:2016
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
141 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2351
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
147 "0Awithin gpg-agent's key storage"
148 msgstr ""
149
150 #: agent/command-ssh.c:2852
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
153 msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
154
155 #: agent/divert-scd.c:219
156 #, fuzzy
157 msgid "Admin PIN"
158 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
159
160 #: agent/divert-scd.c:277
161 #, fuzzy
162 msgid "Repeat this PIN"
163 msgstr "Powtórz has³o: "
164
165 #: agent/divert-scd.c:280
166 #, fuzzy
167 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
168 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
169
170 #: agent/divert-scd.c:292
171 #, c-format
172 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
173 msgstr ""
174
175 #: agent/genkey.c:90
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
179 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
180 msgid_plural ""
181 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
182 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
183 msgstr[0] ""
184 msgstr[1] ""
185
186 #: agent/genkey.c:100
187 #, fuzzy
188 msgid "Take this one anyway"
189 msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
190
191 #: agent/genkey.c:101
192 #, fuzzy
193 msgid "Enter new passphrase"
194 msgstr "Has³o\n"
195
196 #: agent/genkey.c:146
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
199 msgstr ""
200 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
201
202 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1198
203 #, fuzzy
204 msgid "Please re-enter this passphrase"
205 msgstr "zmiana has³a klucza"
206
207 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1204
208 #: tools/symcryptrun.c:458
209 msgid "does not match - try again"
210 msgstr ""
211
212 #: agent/genkey.c:265
213 #, fuzzy
214 msgid "Please enter the new passphrase"
215 msgstr "zmiana has³a klucza"
216
217 #: agent/gpg-agent.c:114 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:111
218 #: scd/scdaemon.c:103
219 #, fuzzy
220 msgid ""
221 "@Options:\n"
222 " "
223 msgstr ""
224 "@\n"
225 "Opcje:\n"
226 " "
227
228 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:105
229 msgid "run in server mode (foreground)"
230 msgstr ""
231
232 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:108
233 msgid "run in daemon mode (background)"
234 msgstr ""
235
236 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
237 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:338 tools/gpg-connect-agent.c:60
238 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:166
239 msgid "verbose"
240 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
241
242 #: agent/gpg-agent.c:119 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
243 #: sm/gpgsm.c:339
244 msgid "be somewhat more quiet"
245 msgstr "mniej komunikatóww"
246
247 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:111
248 msgid "sh-style command output"
249 msgstr ""
250
251 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:112
252 msgid "csh-style command output"
253 msgstr ""
254
255 #: agent/gpg-agent.c:122 tools/symcryptrun.c:169
256 #, fuzzy
257 msgid "|FILE|read options from FILE"
258 msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
259
260 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:121
261 msgid "do not detach from the console"
262 msgstr ""
263
264 #: agent/gpg-agent.c:128
265 msgid "do not grab keyboard and mouse"
266 msgstr ""
267
268 #: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:341
269 #: tools/symcryptrun.c:168
270 #, fuzzy
271 msgid "use a log file for the server"
272 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
273
274 #: agent/gpg-agent.c:131
275 #, fuzzy
276 msgid "use a standard location for the socket"
277 msgstr ""
278 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
279
280 #: agent/gpg-agent.c:135
281 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
282 msgstr ""
283
284 #: agent/gpg-agent.c:138
285 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
286 msgstr ""
287
288 #: agent/gpg-agent.c:139
289 #, fuzzy
290 msgid "do not use the SCdaemon"
291 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:146
294 msgid "ignore requests to change the TTY"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/gpg-agent.c:148
298 msgid "ignore requests to change the X display"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/gpg-agent.c:151
302 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:157
306 msgid "do not use the PIN cache when signing"
307 msgstr ""
308
309 #: agent/gpg-agent.c:159
310 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
311 msgstr ""
312
313 #: agent/gpg-agent.c:161
314 #, fuzzy
315 msgid "allow presetting passphrase"
316 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:162
319 msgid "enable ssh-agent emulation"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/gpg-agent.c:164
323 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:248 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:148
327 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:521 tools/gpg-connect-agent.c:126
328 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:206
329 #, fuzzy
330 msgid "Please report bugs to <"
331 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:251
334 #, fuzzy
335 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
336 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:253
339 msgid ""
340 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
341 "Secret key management for GnuPG\n"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:288 g10/gpg.c:917 scd/scdaemon.c:232 sm/gpgsm.c:635
345 #, c-format
346 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:473 agent/protect-tool.c:1045 kbx/kbxutil.c:421
350 #: scd/scdaemon.c:325 sm/gpgsm.c:756 sm/gpgsm.c:759 tools/symcryptrun.c:1028
351 #, c-format
352 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:566 g10/gpg.c:2022 scd/scdaemon.c:401 sm/gpgsm.c:850
356 #, c-format
357 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
358 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:571 agent/gpg-agent.c:1132 g10/gpg.c:2026
361 #: scd/scdaemon.c:406 sm/gpgsm.c:854 tools/symcryptrun.c:961
362 #, c-format
363 msgid "option file `%s': %s\n"
364 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:579 g10/gpg.c:2033 scd/scdaemon.c:414 sm/gpgsm.c:861
367 #, c-format
368 msgid "reading options from `%s'\n"
369 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:902 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
372 #: g10/plaintext.c:164
373 #, c-format
374 msgid "error creating `%s': %s\n"
375 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:1192 agent/gpg-agent.c:1295 agent/gpg-agent.c:1299
378 #: agent/gpg-agent.c:1338 agent/gpg-agent.c:1342 g10/exec.c:174
379 #: g10/openfile.c:431 scd/scdaemon.c:904
380 #, c-format
381 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
382 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:1206 scd/scdaemon.c:918
385 msgid "name of socket too long\n"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1232 scd/scdaemon.c:944
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "can't create socket: %s\n"
391 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:973
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
396 msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1269 scd/scdaemon.c:981
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "listen() failed: %s\n"
401 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1275 scd/scdaemon.c:987
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "listening on socket `%s'\n"
406 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:1303 agent/gpg-agent.c:1348 g10/openfile.c:434
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "directory `%s' created\n"
411 msgstr "%s: katalog utworzony\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1354
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
416 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1358
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
421 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1460
424 #, c-format
425 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
426 msgstr ""
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1465
429 #, c-format
430 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1482
434 #, c-format
435 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
436 msgstr ""
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1487
439 #, c-format
440 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1588 scd/scdaemon.c:1106
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
446 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1694 scd/scdaemon.c:1173
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "%s %s stopped\n"
451 msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1715
454 #, fuzzy
455 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
456 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1725 common/simple-pwquery.c:331 g10/call-agent.c:137
459 #: sm/call-agent.c:148 tools/gpg-connect-agent.c:753
460 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
461 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1737 common/simple-pwquery.c:346 g10/call-agent.c:149
464 #: sm/call-agent.c:160 tools/gpg-connect-agent.c:764
465 #, c-format
466 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
467 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
468
469 #: agent/preset-passphrase.c:100
470 #, fuzzy
471 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
472 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
473
474 #: agent/preset-passphrase.c:103
475 msgid ""
476 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
477 "Password cache maintenance\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/protect-tool.c:151
481 #, fuzzy
482 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
483 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
484
485 #: agent/protect-tool.c:153
486 msgid ""
487 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
488 "Secret key maintenance tool\n"
489 msgstr ""
490
491 #: agent/protect-tool.c:1189
492 #, fuzzy
493 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
494 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
495
496 #: agent/protect-tool.c:1192
497 #, fuzzy
498 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
499 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
500
501 #: agent/protect-tool.c:1195
502 msgid ""
503 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
504 "system."
505 msgstr ""
506
507 #: agent/protect-tool.c:1200
508 #, fuzzy
509 msgid ""
510 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
511 "needed to complete this operation."
512 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
513
514 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:459
515 #, fuzzy
516 msgid "Passphrase:"
517 msgstr "niepoprawne has³o"
518
519 #: agent/protect-tool.c:1219 tools/symcryptrun.c:473
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
522 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
523
524 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:477
525 #, fuzzy
526 msgid "cancelled\n"
527 msgstr "Anuluj"
528
529 #: agent/trustlist.c:133 agent/trustlist.c:321
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "error opening `%s': %s\n"
532 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
533
534 #: agent/trustlist.c:148
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
537 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
538
539 #: agent/trustlist.c:168 agent/trustlist.c:176
540 #, c-format
541 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
542 msgstr ""
543
544 #: agent/trustlist.c:182
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
547 msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
548
549 #: agent/trustlist.c:217
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
552 msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
553
554 #: agent/trustlist.c:243 agent/trustlist.c:250
555 #, c-format
556 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
557 msgstr ""
558
559 #: agent/trustlist.c:282
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
562 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
563
564 #: agent/trustlist.c:383 agent/trustlist.c:422
565 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
566 msgstr ""
567
568 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
569 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
570 #. Pinentry to insert a line break.  The double
571 #. percent sign is actually needed because it is also
572 #. a printf format string.  If you need to insert a
573 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
574 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
575 #. fingerprint string whereas the first one receives
576 #. the name as store in the certificate.
577 #: agent/trustlist.c:498
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
581 "fingerprint:%%0A  %s"
582 msgstr ""
583
584 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
585 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
586 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
587 #: agent/trustlist.c:507
588 msgid "Correct"
589 msgstr ""
590
591 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
592 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
593 #. Pinentry to insert a line break.  The double
594 #. percent sign is actually needed because it is also
595 #. a printf format string.  If you need to insert a
596 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
597 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
598 #. certificate.
599 #: agent/trustlist.c:527
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
603 "certificates?"
604 msgstr ""
605
606 #: agent/trustlist.c:533
607 #, fuzzy
608 msgid "Yes"
609 msgstr "tak"
610
611 #: agent/trustlist.c:533
612 msgid "No"
613 msgstr ""
614
615 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error creating a pipe: %s\n"
618 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
619
620 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
623 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
624
625 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "error forking process: %s\n"
628 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
629
630 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
631 #, c-format
632 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
633 msgstr ""
634
635 #: common/exechelp.c:452
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
638 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
639
640 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
643 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
644
645 #: common/exechelp.c:493
646 #, c-format
647 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
648 msgstr ""
649
650 #: common/exechelp.c:504
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "error running `%s': terminated\n"
653 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
654
655 #: common/http.c:1627
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "error creating socket: %s\n"
658 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
659
660 #: common/http.c:1671
661 #, fuzzy
662 msgid "host not found"
663 msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
664
665 #: common/simple-pwquery.c:317
666 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
667 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
668
669 #: common/simple-pwquery.c:378
670 #, c-format
671 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
672 msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
673
674 #: common/simple-pwquery.c:389
675 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
676 msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
677
678 #: common/simple-pwquery.c:399
679 #, fuzzy
680 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
681 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
682
683 #: common/simple-pwquery.c:562 common/simple-pwquery.c:658
684 #, fuzzy
685 msgid "canceled by user\n"
686 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
687
688 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:664
689 #, fuzzy
690 msgid "problem with the agent\n"
691 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
692
693 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:136
694 #, c-format
695 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
696 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
697
698 #: common/sysutils.c:183
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
701 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
702
703 #: common/sysutils.c:215
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
706 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
707
708 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
709 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
710 msgid "yes"
711 msgstr "tak"
712
713 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
714 msgid "yY"
715 msgstr "tT"
716
717 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
718 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
719 msgid "no"
720 msgstr "nie"
721
722 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
723 msgid "nN"
724 msgstr "nN"
725
726 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
727 #: common/yesno.c:74
728 msgid "quit"
729 msgstr "wyj¶cie"
730
731 #: common/yesno.c:77
732 msgid "qQ"
733 msgstr "wW"
734
735 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
736 #: common/yesno.c:111
737 msgid "okay|okay"
738 msgstr ""
739
740 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
741 #: common/yesno.c:113
742 msgid "cancel|cancel"
743 msgstr ""
744
745 #: common/yesno.c:114
746 msgid "oO"
747 msgstr ""
748
749 #: common/yesno.c:115
750 #, fuzzy
751 msgid "cC"
752 msgstr "l"
753
754 #: common/miscellaneous.c:73
755 #, c-format
756 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
757 msgstr ""
758
759 #: common/miscellaneous.c:76
760 #, c-format
761 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
762 msgstr ""
763
764 #: g10/armor.c:368
765 #, c-format
766 msgid "armor: %s\n"
767 msgstr "opakowanie: %s\n"
768
769 #: g10/armor.c:407
770 msgid "invalid armor header: "
771 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
772
773 #: g10/armor.c:418
774 msgid "armor header: "
775 msgstr "nag³ówek opakowania: "
776
777 #: g10/armor.c:429
778 msgid "invalid clearsig header\n"
779 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
780
781 #: g10/armor.c:481
782 msgid "nested clear text signatures\n"
783 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
784
785 #: g10/armor.c:616
786 #, fuzzy
787 msgid "unexpected armor: "
788 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
789
790 #: g10/armor.c:628
791 msgid "invalid dash escaped line: "
792 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
793
794 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
797 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
798
799 #: g10/armor.c:825
800 msgid "premature eof (no CRC)\n"
801 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
802
803 #: g10/armor.c:859
804 msgid "premature eof (in CRC)\n"
805 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
806
807 #: g10/armor.c:867
808 msgid "malformed CRC\n"
809 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
810
811 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
814 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
815
816 #: g10/armor.c:891
817 #, fuzzy
818 msgid "premature eof (in trailer)\n"
819 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
820
821 #: g10/armor.c:895
822 msgid "error in trailer line\n"
823 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
824
825 #: g10/armor.c:1206
826 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
827 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
828
829 #: g10/armor.c:1211
830 #, c-format
831 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
832 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
833
834 #: g10/armor.c:1215
835 msgid ""
836 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
837 msgstr ""
838 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
839 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
840
841 #: g10/build-packet.c:978
842 msgid ""
843 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
844 "an '='\n"
845 msgstr ""
846 "nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
847 "i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
848
849 #: g10/build-packet.c:990
850 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
851 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
852
853 #: g10/build-packet.c:996
854 #, fuzzy
855 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
856 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
857
858 #: g10/build-packet.c:1014
859 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
860 msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
861
862 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
863 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
864 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
865
866 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
867 msgid "not human readable"
868 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
869
870 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:106
871 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
872 msgstr ""
873
874 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:171
875 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
876 msgstr ""
877
878 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
881 msgstr "brak klucza prywatnego"
882
883 #: g10/card-util.c:69
884 #, c-format
885 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
886 msgstr ""
887
888 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
889 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
890 #, fuzzy
891 msgid "can't do this in batch mode\n"
892 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
893
894 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
895 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
896 #: g10/keygen.c:1617
897 msgid "Your selection? "
898 msgstr "Twój wybór? "
899
900 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
901 msgid "[not set]"
902 msgstr ""
903
904 #: g10/card-util.c:414
905 #, fuzzy
906 msgid "male"
907 msgstr "w³kl"
908
909 #: g10/card-util.c:415
910 #, fuzzy
911 msgid "female"
912 msgstr "w³kl"
913
914 #: g10/card-util.c:415
915 #, fuzzy
916 msgid "unspecified"
917 msgstr "nie podano przyczyny"
918
919 #: g10/card-util.c:442
920 #, fuzzy
921 msgid "not forced"
922 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
923
924 #: g10/card-util.c:442
925 msgid "forced"
926 msgstr ""
927
928 #: g10/card-util.c:520
929 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
930 msgstr ""
931
932 #: g10/card-util.c:522
933 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
934 msgstr ""
935
936 #: g10/card-util.c:524
937 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
938 msgstr ""
939
940 #: g10/card-util.c:541
941 msgid "Cardholder's surname: "
942 msgstr ""
943
944 #: g10/card-util.c:543
945 msgid "Cardholder's given name: "
946 msgstr ""
947
948 #: g10/card-util.c:561
949 #, c-format
950 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
951 msgstr ""
952
953 #: g10/card-util.c:582
954 #, fuzzy
955 msgid "URL to retrieve public key: "
956 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
957
958 #: g10/card-util.c:590
959 #, c-format
960 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
961 msgstr ""
962
963 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
964 #, c-format
965 msgid "error reading `%s': %s\n"
966 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
967
968 #: g10/card-util.c:696
969 msgid "Login data (account name): "
970 msgstr ""
971
972 #: g10/card-util.c:706
973 #, c-format
974 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
975 msgstr ""
976
977 #: g10/card-util.c:765
978 msgid "Private DO data: "
979 msgstr ""
980
981 #: g10/card-util.c:775
982 #, c-format
983 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
984 msgstr ""
985
986 #: g10/card-util.c:795
987 #, fuzzy
988 msgid "Language preferences: "
989 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
990
991 #: g10/card-util.c:803
992 #, fuzzy
993 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
994 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
995
996 #: g10/card-util.c:812
997 #, fuzzy
998 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
999 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1000
1001 #: g10/card-util.c:833
1002 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1003 msgstr ""
1004
1005 #: g10/card-util.c:847
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Error: invalid response.\n"
1008 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1009
1010 #: g10/card-util.c:868
1011 #, fuzzy
1012 msgid "CA fingerprint: "
1013 msgstr "Odcisk klucza:"
1014
1015 #: g10/card-util.c:891
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1018 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1019
1020 #: g10/card-util.c:939
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "key operation not possible: %s\n"
1023 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
1024
1025 #: g10/card-util.c:940
1026 #, fuzzy
1027 msgid "not an OpenPGP card"
1028 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1029
1030 #: g10/card-util.c:949
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "error getting current key info: %s\n"
1033 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
1034
1035 #: g10/card-util.c:1034
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1038 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1039
1040 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1041 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1042 msgstr ""
1043
1044 #: g10/card-util.c:1076
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1047 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1048
1049 #: g10/card-util.c:1085
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1053 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1054 "You should change them using the command --change-pin\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: g10/card-util.c:1120
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1060 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
1061
1062 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1063 #, fuzzy
1064 msgid "   (1) Signature key\n"
1065 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1068 #, fuzzy
1069 msgid "   (2) Encryption key\n"
1070 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1073 msgid "   (3) Authentication key\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1077 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1078 msgid "Invalid selection.\n"
1079 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1080
1081 #: g10/card-util.c:1200
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Please select where to store the key:\n"
1084 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
1085
1086 #: g10/card-util.c:1235
1087 #, fuzzy
1088 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1089 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1240
1092 #, fuzzy
1093 msgid "secret parts of key are not available\n"
1094 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
1095
1096 #: g10/card-util.c:1245
1097 #, fuzzy
1098 msgid "secret key already stored on a card\n"
1099 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
1100
1101 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1102 msgid "quit this menu"
1103 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
1104
1105 #: g10/card-util.c:1318
1106 #, fuzzy
1107 msgid "show admin commands"
1108 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1109
1110 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1111 msgid "show this help"
1112 msgstr "ten tekst pomocy"
1113
1114 #: g10/card-util.c:1321
1115 #, fuzzy
1116 msgid "list all available data"
1117 msgstr "Klucz dostêpny w: "
1118
1119 #: g10/card-util.c:1324
1120 msgid "change card holder's name"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: g10/card-util.c:1325
1124 msgid "change URL to retrieve key"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: g10/card-util.c:1326
1128 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: g10/card-util.c:1327
1132 #, fuzzy
1133 msgid "change the login name"
1134 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
1135
1136 #: g10/card-util.c:1328
1137 #, fuzzy
1138 msgid "change the language preferences"
1139 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
1140
1141 #: g10/card-util.c:1329
1142 msgid "change card holder's sex"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: g10/card-util.c:1330
1146 #, fuzzy
1147 msgid "change a CA fingerprint"
1148 msgstr "okazanie odcisku klucza"
1149
1150 #: g10/card-util.c:1331
1151 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: g10/card-util.c:1332
1155 #, fuzzy
1156 msgid "generate new keys"
1157 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1158
1159 #: g10/card-util.c:1333
1160 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: g10/card-util.c:1334
1164 msgid "verify the PIN and list all data"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1168 msgid "Command> "
1169 msgstr "Polecenie> "
1170
1171 #: g10/card-util.c:1492
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Admin-only command\n"
1174 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1175
1176 #: g10/card-util.c:1523
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Admin commands are allowed\n"
1179 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1180
1181 #: g10/card-util.c:1525
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1184 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1185
1186 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1187 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1188 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
1189
1190 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1191 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1192 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
1193
1194 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3857 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1195 #, c-format
1196 msgid "can't open `%s'\n"
1197 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
1198
1199 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1721
1200 #: g10/revoke.c:228
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1203 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
1204
1205 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1735
1206 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1207 #, c-format
1208 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1209 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
1210
1211 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1212 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1213 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
1214
1215 #: g10/delkey.c:135
1216 #, fuzzy
1217 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1218 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1219
1220 #: g10/delkey.c:147
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1223 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
1224
1225 #: g10/delkey.c:155
1226 #, fuzzy
1227 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1228 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
1229
1230 #: g10/delkey.c:165
1231 #, c-format
1232 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1233 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
1234
1235 #: g10/delkey.c:175
1236 msgid "ownertrust information cleared\n"
1237 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
1238
1239 #: g10/delkey.c:206
1240 #, c-format
1241 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1242 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
1243
1244 #: g10/delkey.c:208
1245 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1246 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1247
1248 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1249 #, c-format
1250 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1251 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
1252
1253 #: g10/encode.c:234
1254 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1255 msgstr ""
1256 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
1257
1258 #: g10/encode.c:248
1259 #, c-format
1260 msgid "using cipher %s\n"
1261 msgstr "szyfrem %s\n"
1262
1263 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1264 #, c-format
1265 msgid "`%s' already compressed\n"
1266 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
1267
1268 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1269 #, c-format
1270 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1271 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
1272
1273 #: g10/encode.c:487
1274 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1275 msgstr ""
1276 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
1277
1278 #: g10/encode.c:512
1279 #, c-format
1280 msgid "reading from `%s'\n"
1281 msgstr "odczyt z '%s'\n"
1282
1283 #: g10/encode.c:543
1284 msgid ""
1285 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1286 msgstr ""
1287 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
1288
1289 #: g10/encode.c:561
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid ""
1292 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1293 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1294
1295 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid ""
1298 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1299 "preferences\n"
1300 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1301
1302 #: g10/encode.c:767
1303 #, c-format
1304 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1305 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1306
1307 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1308 #, c-format
1309 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1310 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1311
1312 #: g10/encode.c:864
1313 #, c-format
1314 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1315 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
1316
1317 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:288
1318 #, c-format
1319 msgid "%s encrypted data\n"
1320 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
1321
1322 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:292
1323 #, c-format
1324 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1325 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
1326
1327 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1328 msgid ""
1329 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1330 msgstr ""
1331 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
1332
1333 #: g10/encr-data.c:146
1334 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1335 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
1336
1337 #: g10/exec.c:51
1338 msgid "no remote program execution supported\n"
1339 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
1340
1341 #: g10/exec.c:315
1342 msgid ""
1343 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1344 msgstr ""
1345 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
1346
1347 #: g10/exec.c:345
1348 #, fuzzy
1349 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1350 msgstr ""
1351 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
1352 "programów\n"
1353
1354 #: g10/exec.c:423
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1357 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1358
1359 #: g10/exec.c:426
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1362 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1363
1364 #: g10/exec.c:511
1365 #, c-format
1366 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1367 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
1368
1369 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1370 msgid "unnatural exit of external program\n"
1371 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
1372
1373 #: g10/exec.c:537
1374 msgid "unable to execute external program\n"
1375 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
1376
1377 #: g10/exec.c:554
1378 #, c-format
1379 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1380 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
1381
1382 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1383 #, c-format
1384 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1385 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
1386
1387 #: g10/exec.c:611
1388 #, c-format
1389 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1390 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
1391
1392 #: g10/export.c:63
1393 #, fuzzy
1394 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1395 msgstr ""
1396 "\n"
1397 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
1398
1399 #: g10/export.c:65
1400 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: g10/export.c:67
1404 #, fuzzy
1405 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1406 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
1407
1408 #: g10/export.c:69
1409 #, fuzzy
1410 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1411 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
1412
1413 #: g10/export.c:71
1414 #, fuzzy
1415 msgid "remove unusable parts from key during export"
1416 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
1417
1418 #: g10/export.c:73
1419 msgid "remove as much as possible from key during export"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: g10/export.c:75
1423 msgid "export keys in an S-expression based format"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: g10/export.c:340
1427 #, fuzzy
1428 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1429 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1430
1431 #: g10/export.c:369
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1434 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1435
1436 #: g10/export.c:377
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1439 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1440
1441 #: g10/export.c:388
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1444 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1445
1446 #: g10/export.c:539
1447 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: g10/export.c:562
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1453 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1454
1455 #: g10/export.c:586
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1458 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1459
1460 #: g10/export.c:635
1461 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1462 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
1463
1464 #: g10/getkey.c:153
1465 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1466 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1467
1468 #: g10/getkey.c:176
1469 #, fuzzy
1470 msgid "[User ID not found]"
1471 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1472
1473 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1474 #: g10/getkey.c:1004
1475 #, c-format
1476 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: g10/getkey.c:1836
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1482 msgstr ""
1483 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1484
1485 #: g10/getkey.c:2393 g10/keyedit.c:3723
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1488 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1489
1490 #: g10/getkey.c:2624
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1493 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1494
1495 #: g10/getkey.c:2671
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1498 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1499
1500 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:56
1501 msgid ""
1502 "@Commands:\n"
1503 " "
1504 msgstr ""
1505 "@Polecenia:\n"
1506 " "
1507
1508 #: g10/gpg.c:371
1509 msgid "|[file]|make a signature"
1510 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
1511
1512 #: g10/gpg.c:372
1513 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1514 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
1515
1516 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:246
1517 msgid "make a detached signature"
1518 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
1519
1520 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1521 msgid "encrypt data"
1522 msgstr "szyfrowanie danych"
1523
1524 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1525 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1526 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1527
1528 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1529 msgid "decrypt data (default)"
1530 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1531
1532 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:250
1533 msgid "verify a signature"
1534 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1535
1536 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:252
1537 msgid "list keys"
1538 msgstr "lista kluczy"
1539
1540 #: g10/gpg.c:384
1541 msgid "list keys and signatures"
1542 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1543
1544 #: g10/gpg.c:385
1545 #, fuzzy
1546 msgid "list and check key signatures"
1547 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1548
1549 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:256
1550 msgid "list keys and fingerprints"
1551 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1552
1553 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:254
1554 msgid "list secret keys"
1555 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1556
1557 #: g10/gpg.c:388
1558 msgid "generate a new key pair"
1559 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1560
1561 #: g10/gpg.c:389
1562 msgid "remove keys from the public keyring"
1563 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1564
1565 #: g10/gpg.c:391
1566 msgid "remove keys from the secret keyring"
1567 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1568
1569 #: g10/gpg.c:392
1570 msgid "sign a key"
1571 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1572
1573 #: g10/gpg.c:393
1574 msgid "sign a key locally"
1575 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1576
1577 #: g10/gpg.c:394
1578 msgid "sign or edit a key"
1579 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1580
1581 #: g10/gpg.c:395
1582 msgid "generate a revocation certificate"
1583 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1584
1585 #: g10/gpg.c:397
1586 msgid "export keys"
1587 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1588
1589 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:259
1590 msgid "export keys to a key server"
1591 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1592
1593 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:260
1594 msgid "import keys from a key server"
1595 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1596
1597 #: g10/gpg.c:401
1598 msgid "search for keys on a key server"
1599 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1600
1601 #: g10/gpg.c:403
1602 msgid "update all keys from a keyserver"
1603 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1604
1605 #: g10/gpg.c:407
1606 msgid "import/merge keys"
1607 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1608
1609 #: g10/gpg.c:410
1610 msgid "print the card status"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: g10/gpg.c:411
1614 msgid "change data on a card"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: g10/gpg.c:412
1618 msgid "change a card's PIN"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: g10/gpg.c:421
1622 msgid "update the trust database"
1623 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1624
1625 #: g10/gpg.c:428
1626 msgid "|algo [files]|print message digests"
1627 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1628
1629 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:264
1630 msgid "run in server mode"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:279
1634 #: tools/gpg-connect-agent.c:58 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:159
1635 msgid ""
1636 "@\n"
1637 "Options:\n"
1638 " "
1639 msgstr ""
1640 "@\n"
1641 "Opcje:\n"
1642 " "
1643
1644 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:281
1645 msgid "create ascii armored output"
1646 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1647
1648 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:293
1649 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1650 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1651
1652 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:329
1653 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1654 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1655
1656 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:332
1657 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1658 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1659
1660 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:334
1661 msgid "use canonical text mode"
1662 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1663
1664 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:337 tools/gpgconf.c:68
1665 msgid "use as output file"
1666 msgstr "plik wyj¶ciowy"
1667
1668 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:347 tools/gpgconf.c:71
1669 msgid "do not make any changes"
1670 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1671
1672 #: g10/gpg.c:482
1673 msgid "prompt before overwriting"
1674 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1675
1676 #: g10/gpg.c:524
1677 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: g10/gpg.c:525
1681 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:395
1685 msgid ""
1686 "@\n"
1687 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1688 msgstr ""
1689 "@\n"
1690 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1691
1692 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:398
1693 msgid ""
1694 "@\n"
1695 "Examples:\n"
1696 "\n"
1697 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1698 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1699 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1700 " --list-keys [names]        show keys\n"
1701 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1702 msgstr ""
1703 "@\n"
1704 "Przyk³ady:\n"
1705 "\n"
1706 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1707 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1708 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1709 "pliku\n"
1710 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1711 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1712
1713 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1714 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1715 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:768
1718 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1719 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1720
1721 #: g10/gpg.c:771
1722 msgid ""
1723 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1724 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1725 "default operation depends on the input data\n"
1726 msgstr ""
1727 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1728 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1729 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:534
1732 msgid ""
1733 "\n"
1734 "Supported algorithms:\n"
1735 msgstr ""
1736 "\n"
1737 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:785
1740 msgid "Pubkey: "
1741 msgstr "Asymetryczne: "
1742
1743 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1744 msgid "Cipher: "
1745 msgstr "Symetryczne: "
1746
1747 #: g10/gpg.c:799
1748 msgid "Hash: "
1749 msgstr "Skrótów: "
1750
1751 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1752 msgid "Compression: "
1753 msgstr "Kompresji: "
1754
1755 #: g10/gpg.c:876
1756 msgid "usage: gpg [options] "
1757 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1758
1759 #: g10/gpg.c:1046 sm/gpgsm.c:671
1760 msgid "conflicting commands\n"
1761 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:1064
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1766 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:1261
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1771 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:1264
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1776 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:1267
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1781 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:1273
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1786 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:1276
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1791 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:1279
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1796 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:1285
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1801 msgstr ""
1802 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1803 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:1288
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid ""
1808 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1809 msgstr ""
1810 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1811 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:1291
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1816 msgstr ""
1817 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1818 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1819
1820 #: g10/gpg.c:1297
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1823 msgstr ""
1824 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1825 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:1300
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid ""
1830 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1831 msgstr ""
1832 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1833 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:1303
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1838 msgstr ""
1839 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1840 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1841
1842 #: g10/gpg.c:1446
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1845 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1846
1847 #: g10/gpg.c:1539
1848 msgid "display photo IDs during key listings"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: g10/gpg.c:1541
1852 msgid "show policy URLs during signature listings"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: g10/gpg.c:1543
1856 #, fuzzy
1857 msgid "show all notations during signature listings"
1858 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1859
1860 #: g10/gpg.c:1545
1861 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: g10/gpg.c:1549
1865 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: g10/gpg.c:1551
1869 #, fuzzy
1870 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1871 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1872
1873 #: g10/gpg.c:1553
1874 msgid "show user ID validity during key listings"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: g10/gpg.c:1555
1878 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: g10/gpg.c:1557
1882 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: g10/gpg.c:1559
1886 #, fuzzy
1887 msgid "show the keyring name in key listings"
1888 msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1889
1890 #: g10/gpg.c:1561
1891 #, fuzzy
1892 msgid "show expiration dates during signature listings"
1893 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:1824
1896 #, c-format
1897 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: g10/gpg.c:1980
1901 #, c-format
1902 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1903 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
1904
1905 #: g10/gpg.c:2240 g10/gpg.c:2881 g10/gpg.c:2893
1906 #, c-format
1907 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1908 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1909
1910 #: g10/gpg.c:2398 g10/gpg.c:2410
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1913 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1914
1915 #: g10/gpg.c:2492
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1918 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1919
1920 #: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2710 g10/keyedit.c:4080
1921 #, fuzzy
1922 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1923 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1924
1925 #: g10/gpg.c:2527
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1928 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1929
1930 #: g10/gpg.c:2530
1931 #, fuzzy
1932 msgid "invalid keyserver options\n"
1933 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1934
1935 #: g10/gpg.c:2537
1936 #, c-format
1937 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1938 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1939
1940 #: g10/gpg.c:2540
1941 msgid "invalid import options\n"
1942 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:2547
1945 #, c-format
1946 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1947 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:2550
1950 msgid "invalid export options\n"
1951 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1952
1953 #: g10/gpg.c:2557
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1956 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:2560
1959 #, fuzzy
1960 msgid "invalid list options\n"
1961 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:2568
1964 msgid "display photo IDs during signature verification"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: g10/gpg.c:2570
1968 msgid "show policy URLs during signature verification"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: g10/gpg.c:2572
1972 #, fuzzy
1973 msgid "show all notations during signature verification"
1974 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:2574
1977 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: g10/gpg.c:2578
1981 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: g10/gpg.c:2580
1985 #, fuzzy
1986 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1987 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:2582
1990 #, fuzzy
1991 msgid "show user ID validity during signature verification"
1992 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2584
1995 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: g10/gpg.c:2586
1999 #, fuzzy
2000 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2001 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:2588
2004 msgid "validate signatures with PKA data"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: g10/gpg.c:2590
2008 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: g10/gpg.c:2597
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2014 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:2600
2017 #, fuzzy
2018 msgid "invalid verify options\n"
2019 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:2607
2022 #, c-format
2023 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2024 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:2781
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2029 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:2784
2032 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: g10/gpg.c:2870 sm/gpgsm.c:1221
2036 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2037 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:2874
2040 #, c-format
2041 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2042 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:2883
2045 #, c-format
2046 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2047 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:2886
2050 #, c-format
2051 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2052 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:2901
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2057 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:2915
2060 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2061 msgstr ""
2062 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
2063 "tekstu\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:2921
2066 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2067 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:2927
2070 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2071 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:2940
2074 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2075 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:3006 g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1277
2078 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2079 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:3012 g10/gpg.c:3036 sm/gpgsm.c:1285
2082 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2083 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:3018
2086 #, fuzzy
2087 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2088 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2089
2090 #: g10/gpg.c:3024
2091 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2092 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3039
2095 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2096 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
2097
2098 #: g10/gpg.c:3041
2099 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2100 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:3043
2103 #, fuzzy
2104 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2105 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3045
2108 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2109 msgstr ""
2110 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3047
2113 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2114 msgstr ""
2115 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3050
2118 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2119 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:3054
2122 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2123 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3061
2126 msgid "invalid default preferences\n"
2127 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3070
2130 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2131 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3074
2134 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2135 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:3078
2138 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2139 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:3111
2142 #, c-format
2143 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2144 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:3158
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2149 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:3163
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2154 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:3168
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2159 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:3260
2162 #, c-format
2163 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2164 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:3271
2167 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2168 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:3292
2171 msgid "--store [filename]"
2172 msgstr "--store [plik]"
2173
2174 #: g10/gpg.c:3299
2175 msgid "--symmetric [filename]"
2176 msgstr "--symmetric [plik]"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3301
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2181 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3311
2184 msgid "--encrypt [filename]"
2185 msgstr "--encrypt [plik]"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3324
2188 #, fuzzy
2189 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2190 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2191
2192 #: g10/gpg.c:3326
2193 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: g10/gpg.c:3329
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2199 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3347
2202 msgid "--sign [filename]"
2203 msgstr "--sign [plik]"
2204
2205 #: g10/gpg.c:3360
2206 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2207 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2208
2209 #: g10/gpg.c:3375
2210 #, fuzzy
2211 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2212 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2213
2214 #: g10/gpg.c:3377
2215 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: g10/gpg.c:3380
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2221 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:3400
2224 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2225 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
2226
2227 #: g10/gpg.c:3409
2228 msgid "--clearsign [filename]"
2229 msgstr "--clearsign [plik]\""
2230
2231 #: g10/gpg.c:3434
2232 msgid "--decrypt [filename]"
2233 msgstr "--decrypt [plik]"
2234
2235 #: g10/gpg.c:3442
2236 msgid "--sign-key user-id"
2237 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
2238
2239 #: g10/gpg.c:3446
2240 msgid "--lsign-key user-id"
2241 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
2242
2243 #: g10/gpg.c:3467
2244 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2245 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
2246
2247 #: g10/gpg.c:3552
2248 #, c-format
2249 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2250 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:3554
2253 #, c-format
2254 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2255 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:3556
2258 #, c-format
2259 msgid "key export failed: %s\n"
2260 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:3567
2263 #, c-format
2264 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2265 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:3577
2268 #, c-format
2269 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2270 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:3628
2273 #, c-format
2274 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2275 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:3636
2278 #, c-format
2279 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2280 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:3726
2283 #, c-format
2284 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2285 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:3843
2288 msgid "[filename]"
2289 msgstr "[nazwa pliku]"
2290
2291 #: g10/gpg.c:3847
2292 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2293 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:4159
2296 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2297 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:4161
2300 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2301 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:4194
2304 #, fuzzy
2305 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2306 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2307
2308 #: g10/gpgv.c:73
2309 msgid "take the keys from this keyring"
2310 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
2311
2312 #: g10/gpgv.c:75
2313 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2314 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
2315
2316 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:370
2317 msgid "|FD|write status info to this FD"
2318 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
2319
2320 #: g10/gpgv.c:100
2321 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2322 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2323
2324 #: g10/gpgv.c:103
2325 msgid ""
2326 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2327 "Check signatures against known trusted keys\n"
2328 msgstr ""
2329 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
2330 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
2331
2332 #: g10/helptext.c:51
2333 msgid ""
2334 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2335 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2336 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2337 msgstr ""
2338 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2339 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
2340 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
2341 "certyfikatów."
2342
2343 #: g10/helptext.c:57
2344 msgid ""
2345 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2346 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2347 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2348 "ultimately trusted\n"
2349 msgstr ""
2350 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
2351 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
2352 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
2353 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
2354
2355 #: g10/helptext.c:64
2356 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2357 msgstr ""
2358 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
2359 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
2360
2361 #: g10/helptext.c:68
2362 msgid ""
2363 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2364 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
2365
2366 #: g10/helptext.c:72
2367 msgid ""
2368 "Select the algorithm to use.\n"
2369 "\n"
2370 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2371 "for signatures.\n"
2372 "\n"
2373 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2374 "\n"
2375 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2376 "\n"
2377 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: g10/helptext.c:86
2381 msgid ""
2382 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2383 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2384 "Please consult your security expert first."
2385 msgstr ""
2386 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
2387 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
2388 "siê\n"
2389 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
2390
2391 #: g10/helptext.c:93
2392 msgid "Enter the size of the key"
2393 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
2394
2395 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2396 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2397 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2398 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
2399
2400 #: g10/helptext.c:107
2401 msgid ""
2402 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2403 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2404 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2405 "the given value as an interval."
2406 msgstr ""
2407 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
2408 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2409 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2410 "jako okres."
2411
2412 #: g10/helptext.c:119
2413 msgid "Enter the name of the key holder"
2414 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
2415
2416 #: g10/helptext.c:124
2417 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2418 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
2419
2420 #: g10/helptext.c:128
2421 msgid "Please enter an optional comment"
2422 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
2423
2424 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
2425 #: g10/helptext.c:133
2426 msgid ""
2427 "N  to change the name.\n"
2428 "C  to change the comment.\n"
2429 "E  to change the email address.\n"
2430 "O  to continue with key generation.\n"
2431 "Q  to to quit the key generation."
2432 msgstr ""
2433 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
2434 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
2435 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
2436 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
2437 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
2438
2439 #: g10/helptext.c:142
2440 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2441 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2442
2443 #: g10/helptext.c:150
2444 msgid ""
2445 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2446 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2447 "know how carefully you verified this.\n"
2448 "\n"
2449 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2450 "the\n"
2451 "    key.\n"
2452 "\n"
2453 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2454 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2455 "for\n"
2456 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2457 "user.\n"
2458 "\n"
2459 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2460 "could\n"
2461 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2462 "the\n"
2463 "    key against a photo ID.\n"
2464 "\n"
2465 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2466 "could\n"
2467 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2468 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2469 "a\n"
2470 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2471 "the\n"
2472 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2473 "exchange\n"
2474 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2475 "\n"
2476 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2477 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2478 "\"\n"
2479 "mean to you when you sign other keys.\n"
2480 "\n"
2481 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2482 msgstr ""
2483 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2484 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2485 "identyfikatorze.\n"
2486 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2487 "Ciebie sprawdzone.\n"
2488 "\n"
2489 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
2490 "dog³êbnie\n"
2491 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2492 "\n"
2493 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2494 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2495 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2496 "    pseudonimem.\n"
2497 "\n"
2498 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2499 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2500 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2501 "\n"
2502 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2503 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2504 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2505 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2506 "\n"
2507 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
2508 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
2509 "w\n"
2510 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
2511 "\n"
2512 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2513
2514 #: g10/helptext.c:188
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2517 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2518
2519 #: g10/helptext.c:192
2520 msgid ""
2521 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2522 "All certificates are then also lost!"
2523 msgstr ""
2524 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
2525 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
2526
2527 #: g10/helptext.c:197
2528 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2529 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2530
2531 #: g10/helptext.c:202
2532 msgid ""
2533 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2534 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2535 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2536 msgstr ""
2537 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2538 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2539 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2540
2541 #: g10/helptext.c:207
2542 msgid ""
2543 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2544 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2545 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2546 "a trust connection through another already certified key."
2547 msgstr ""
2548 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
2549 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
2550 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
2551 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
2552 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
2553
2554 #: g10/helptext.c:213
2555 msgid ""
2556 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2557 "your keyring."
2558 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2559
2560 #: g10/helptext.c:217
2561 msgid ""
2562 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2563 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2564 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2565 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2566 "a second one is available."
2567 msgstr ""
2568 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
2569 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
2570 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
2571 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
2572 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
2573
2574 #: g10/helptext.c:225
2575 msgid ""
2576 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2577 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2578 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2579 msgstr ""
2580 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2581 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2582 "jedn± sekundê. \n"
2583
2584 #: g10/helptext.c:232
2585 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2586 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2587
2588 #: g10/helptext.c:238
2589 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2590 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2591
2592 #: g10/helptext.c:242
2593 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2594 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2595
2596 #: g10/helptext.c:247
2597 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2598 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2599
2600 #: g10/helptext.c:252
2601 msgid ""
2602 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2603 "file (which is shown in brackets) will be used."
2604 msgstr ""
2605 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2606
2607 #: g10/helptext.c:258
2608 msgid ""
2609 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2610 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2611 "  \"Key has been compromised\"\n"
2612 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2613 "      got access to your secret key.\n"
2614 "  \"Key is superseded\"\n"
2615 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2616 "  \"Key is no longer used\"\n"
2617 "      Use this if you have retired this key.\n"
2618 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2619 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2620 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2621 msgstr ""
2622 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2623 "go wybraæ z listy:\n"
2624 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2625 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2626 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2627 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2628 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2629 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2630 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2631 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2632 "      poprawny.\n"
2633
2634 #: g10/helptext.c:274
2635 msgid ""
2636 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2637 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2638 "An empty line ends the text.\n"
2639 msgstr ""
2640 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2641 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2642 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2643
2644 #: g10/helptext.c:289
2645 msgid "No help available"
2646 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2647
2648 #: g10/helptext.c:297
2649 #, c-format
2650 msgid "No help available for `%s'"
2651 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2652
2653 #: g10/import.c:96
2654 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: g10/import.c:98
2658 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: g10/import.c:100
2662 #, fuzzy
2663 msgid "do not update the trustdb after import"
2664 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2665
2666 #: g10/import.c:102
2667 #, fuzzy
2668 msgid "create a public key when importing a secret key"
2669 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2670
2671 #: g10/import.c:104
2672 msgid "only accept updates to existing keys"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: g10/import.c:106
2676 #, fuzzy
2677 msgid "remove unusable parts from key after import"
2678 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2679
2680 #: g10/import.c:108
2681 msgid "remove as much as possible from key after import"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: g10/import.c:271
2685 #, c-format
2686 msgid "skipping block of type %d\n"
2687 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2688
2689 #: g10/import.c:280
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "%lu keys processed so far\n"
2692 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2693
2694 #: g10/import.c:297
2695 #, c-format
2696 msgid "Total number processed: %lu\n"
2697 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2698
2699 #: g10/import.c:299
2700 #, c-format
2701 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2702 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2703
2704 #: g10/import.c:302
2705 #, c-format
2706 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2707 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2708
2709 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2710 #, c-format
2711 msgid "              imported: %lu"
2712 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2713
2714 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2715 #, c-format
2716 msgid "             unchanged: %lu\n"
2717 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2718
2719 #: g10/import.c:312
2720 #, c-format
2721 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2722 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2723
2724 #: g10/import.c:314
2725 #, c-format
2726 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2727 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2728
2729 #: g10/import.c:316
2730 #, c-format
2731 msgid "        new signatures: %lu\n"
2732 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2733
2734 #: g10/import.c:318
2735 #, c-format
2736 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2737 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2738
2739 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2740 #, c-format
2741 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2742 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2743
2744 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2745 #, c-format
2746 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2747 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2748
2749 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2750 #, c-format
2751 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2752 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2753
2754 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2755 #, c-format
2756 msgid "          not imported: %lu\n"
2757 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2758
2759 #: g10/import.c:328
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2762 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2763
2764 #: g10/import.c:330
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2767 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2768
2769 #: g10/import.c:571
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2773 "algorithms on these user IDs:\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: g10/import.c:612
2777 #, c-format
2778 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: g10/import.c:627
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2784 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2785
2786 #: g10/import.c:639
2787 #, c-format
2788 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: g10/import.c:652
2792 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: g10/import.c:654
2796 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: g10/import.c:678
2800 #, c-format
2801 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: no user ID\n"
2807 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2808
2809 #: g10/import.c:757
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2812 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2813
2814 #: g10/import.c:772
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2817 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2818
2819 #: g10/import.c:778
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2822 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2823
2824 #: g10/import.c:780
2825 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2826 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2827
2828 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2831 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2832
2833 #: g10/import.c:796
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2836 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2837
2838 #: g10/import.c:805
2839 #, c-format
2840 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2841 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2842
2843 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:280 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2844 #, c-format
2845 msgid "writing to `%s'\n"
2846 msgstr "zapis do '%s'\n"
2847
2848 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2849 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2850 #, c-format
2851 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2852 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2853
2854 #: g10/import.c:833
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2857 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2858
2859 #: g10/import.c:857
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2862 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2863
2864 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2867 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2868
2869 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2872 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2873
2874 #: g10/import.c:919
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2877 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2878
2879 #: g10/import.c:922
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2882 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2883
2884 #: g10/import.c:925
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2887 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2888
2889 #: g10/import.c:928
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2892 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2893
2894 #: g10/import.c:931
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2897 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2898
2899 #: g10/import.c:934
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2902 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2903
2904 #: g10/import.c:937
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2907 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2908
2909 #: g10/import.c:940
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2912 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2913
2914 #: g10/import.c:943
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2917 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2918
2919 #: g10/import.c:946
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2922 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2923
2924 #: g10/import.c:969
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2927 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1132
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2932 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1143
2935 #, fuzzy
2936 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2937 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2940 #, c-format
2941 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2942 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1171
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: secret key imported\n"
2947 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1201
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2952 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1211
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2957 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1241
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2962 msgstr ""
2963 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2964 "              uniwa¿nienia\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1284
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2969 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1316
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2974 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1382
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2979 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1397
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2984 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1399
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2989 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1417
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2994 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2999 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1430
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3004 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1445
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3009 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1467
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3014 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1480
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3019 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1495
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3024 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1537
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3029 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
3030
3031 #: g10/import.c:1558
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3034 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1585
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3039 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1595
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3044 msgstr ""
3045 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
3046 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1612
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3051 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1626
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3056 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3057
3058 #: g10/import.c:1634
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3061 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
3062
3063 #: g10/import.c:1734
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3066 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
3067
3068 #: g10/import.c:1796
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3071 msgstr ""
3072 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
3073 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
3074
3075 #: g10/import.c:1810
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3078 msgstr ""
3079 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
3080 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
3081
3082 #: g10/import.c:1869
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3085 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
3086
3087 #: g10/import.c:1903
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3090 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
3091
3092 #: g10/import.c:2292
3093 #, fuzzy
3094 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3095 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
3096
3097 #: g10/import.c:2300
3098 #, fuzzy
3099 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3100 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3101
3102 #: g10/import.c:2302
3103 #, fuzzy
3104 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3105 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3106
3107 #: g10/keydb.c:170
3108 #, c-format
3109 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3110 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3111
3112 #: g10/keydb.c:176
3113 #, c-format
3114 msgid "keyring `%s' created\n"
3115 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
3116
3117 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3120 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
3121
3122 #: g10/keydb.c:699
3123 #, c-format
3124 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3125 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:267
3128 msgid "[revocation]"
3129 msgstr "[uniewa¿nienie]"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:268
3132 msgid "[self-signature]"
3133 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3136 msgid "1 bad signature\n"
3137 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3140 #, c-format
3141 msgid "%d bad signatures\n"
3142 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3145 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3146 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3149 #, c-format
3150 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3151 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3154 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3155 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3158 #, c-format
3159 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3160 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:358
3163 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3164 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:360
3167 #, c-format
3168 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3169 msgstr ""
3170 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3173 #, fuzzy
3174 msgid ""
3175 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3176 "keys\n"
3177 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3178 "etc.)\n"
3179 msgstr ""
3180 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
3181 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
3182 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
3183 "\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3188 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "  %d = I trust fully\n"
3193 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:440
3196 msgid ""
3197 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3198 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3199 "trust signatures on your behalf.\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: g10/keyedit.c:456
3203 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: g10/keyedit.c:600
3207 #, c-format
3208 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3209 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3210
3211 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3212 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3213 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3214 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
3215
3216 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3217 #: g10/keyedit.c:1761
3218 msgid "  Unable to sign.\n"
3219 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:628
3222 #, c-format
3223 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3224 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
3225
3226 #: g10/keyedit.c:656
3227 #, c-format
3228 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3229 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3230
3231 #: g10/keyedit.c:684
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3234 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3235
3236 #: g10/keyedit.c:686
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Sign it? (y/N) "
3239 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3240
3241 #: g10/keyedit.c:708
3242 #, c-format
3243 msgid ""
3244 "The self-signature on \"%s\"\n"
3245 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3246 msgstr ""
3247 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
3248 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:717
3251 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3252 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
3253
3254 #: g10/keyedit.c:731
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "Your current signature on \"%s\"\n"
3258 "has expired.\n"
3259 msgstr ""
3260 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3261 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:735
3264 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3265 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
3266
3267 #: g10/keyedit.c:756
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "Your current signature on \"%s\"\n"
3271 "is a local signature.\n"
3272 msgstr ""
3273 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3274 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:760
3277 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3278 msgstr ""
3279 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
3280
3281 #: g10/keyedit.c:781
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3284 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:784
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3289 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:789
3292 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3293 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
3294
3295 #: g10/keyedit.c:811
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3298 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:826
3301 msgid "This key has expired!"
3302 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:844
3305 #, c-format
3306 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3307 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:850
3310 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3311 msgstr ""
3312 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
3313
3314 #: g10/keyedit.c:890
3315 msgid ""
3316 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3317 "mode.\n"
3318 msgstr ""
3319 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:892
3322 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3323 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:917
3326 msgid ""
3327 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3328 "belongs\n"
3329 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3330 msgstr ""
3331 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
3332 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:922
3335 #, c-format
3336 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3337 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:924
3340 #, c-format
3341 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3342 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:926
3345 #, c-format
3346 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3347 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:928
3350 #, c-format
3351 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3352 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:934
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3357 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
3358
3359 #: g10/keyedit.c:958
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid ""
3362 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3363 "key \"%s\" (%s)\n"
3364 msgstr ""
3365 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
3366 "swoim kluczem: \""
3367
3368 #: g10/keyedit.c:965
3369 #, fuzzy
3370 msgid "This will be a self-signature.\n"
3371 msgstr ""
3372 "\n"
3373 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:971
3376 #, fuzzy
3377 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3378 msgstr ""
3379 "\n"
3380 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:979
3383 #, fuzzy
3384 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3385 msgstr ""
3386 "\n"
3387 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:989
3390 #, fuzzy
3391 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3392 msgstr ""
3393 "\n"
3394 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:996
3397 #, fuzzy
3398 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3399 msgstr ""
3400 "\n"
3401 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1003
3404 #, fuzzy
3405 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3406 msgstr ""
3407 "\n"
3408 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1008
3411 #, fuzzy
3412 msgid "I have checked this key casually.\n"
3413 msgstr ""
3414 "\n"
3415 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1013
3418 #, fuzzy
3419 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3420 msgstr ""
3421 "\n"
3422 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1023
3425 msgid "Really sign? (y/N) "
3426 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3429 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3430 #, c-format
3431 msgid "signing failed: %s\n"
3432 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1133
3435 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3439 msgid "This key is not protected.\n"
3440 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3443 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3444 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3449 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3452 msgid "Key is protected.\n"
3453 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1180
3456 #, c-format
3457 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3458 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1186
3461 msgid ""
3462 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3463 "\n"
3464 msgstr ""
3465 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
3466 "\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3469 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3470 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1206
3473 msgid ""
3474 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3475 "\n"
3476 msgstr ""
3477 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3478 "\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1209
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3483 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1280
3486 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3487 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1366
3490 msgid "save and quit"
3491 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1369
3494 #, fuzzy
3495 msgid "show key fingerprint"
3496 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1370
3499 msgid "list key and user IDs"
3500 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1372
3503 msgid "select user ID N"
3504 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1373
3507 #, fuzzy
3508 msgid "select subkey N"
3509 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1374
3512 #, fuzzy
3513 msgid "check signatures"
3514 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1379
3517 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1384
3521 #, fuzzy
3522 msgid "sign selected user IDs locally"
3523 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1386
3526 #, fuzzy
3527 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3528 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1388
3531 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1392
3535 msgid "add a user ID"
3536 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1394
3539 msgid "add a photo ID"
3540 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1396
3543 #, fuzzy
3544 msgid "delete selected user IDs"
3545 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1401
3548 #, fuzzy
3549 msgid "add a subkey"
3550 msgstr "dodkl"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1405
3553 msgid "add a key to a smartcard"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1407
3557 msgid "move a key to a smartcard"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1409
3561 msgid "move a backup key to a smartcard"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1413
3565 #, fuzzy
3566 msgid "delete selected subkeys"
3567 msgstr "usuniêcie podklucza"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1415
3570 msgid "add a revocation key"
3571 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1417
3574 #, fuzzy
3575 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3576 msgstr ""
3577 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1419
3580 #, fuzzy
3581 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3582 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1421
3585 #, fuzzy
3586 msgid "flag the selected user ID as primary"
3587 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1423
3590 #, fuzzy
3591 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3592 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1426
3595 msgid "list preferences (expert)"
3596 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1428
3599 msgid "list preferences (verbose)"
3600 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1430
3603 #, fuzzy
3604 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3605 msgstr ""
3606 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1435
3609 #, fuzzy
3610 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3611 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1437
3614 #, fuzzy
3615 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3616 msgstr ""
3617 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1439
3620 msgid "change the passphrase"
3621 msgstr "zmiana has³a klucza"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1443
3624 msgid "change the ownertrust"
3625 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1445
3628 #, fuzzy
3629 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3630 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1447
3633 #, fuzzy
3634 msgid "revoke selected user IDs"
3635 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1452
3638 #, fuzzy
3639 msgid "revoke key or selected subkeys"
3640 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1453
3643 #, fuzzy
3644 msgid "enable key"
3645 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1454
3648 #, fuzzy
3649 msgid "disable key"
3650 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1455
3653 #, fuzzy
3654 msgid "show selected photo IDs"
3655 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1457
3658 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1459
3662 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1581
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3668 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1599
3671 msgid "Secret key is available.\n"
3672 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1682
3675 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3676 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1690
3679 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3680 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1709
3683 msgid ""
3684 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3685 "(lsign),\n"
3686 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3687 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1749
3691 msgid "Key is revoked."
3692 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1768
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3697 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1775
3700 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3701 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1784
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3706 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1807
3709 #, c-format
3710 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3711 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3714 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3715 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:1831
3718 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3719 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1833
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3724 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1834
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3729 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3730
3731 #: g10/keyedit.c:1884
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3734 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1896
3737 #, fuzzy
3738 msgid "You must select exactly one key.\n"
3739 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1924
3742 msgid "Command expects a filename argument\n"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: g10/keyedit.c:1938
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3748 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:1955
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3753 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:1979
3756 msgid "You must select at least one key.\n"
3757 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:1982
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3762 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:1983
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3767 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2018
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3772 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2019
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3777 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2037
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3782 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2048
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3787 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2050
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3792 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2100
3795 msgid ""
3796 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2142
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Set preference list to:\n"
3802 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2148
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3807 msgstr ""
3808 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2150
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3813 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2218
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Save changes? (y/N) "
3818 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2221
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3823 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2231
3826 #, c-format
3827 msgid "update failed: %s\n"
3828 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2238
3831 #, c-format
3832 msgid "update secret failed: %s\n"
3833 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2245
3836 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3837 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2345
3840 msgid "Digest: "
3841 msgstr "Skrót: "
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2396
3844 msgid "Features: "
3845 msgstr "Ustawienia: "
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2407
3848 msgid "Keyserver no-modify"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3852 msgid "Preferred keyserver: "
3853 msgstr ""
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Notations: "
3858 msgstr "Adnotacja: "
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2641
3861 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3862 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2700
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3867 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2721
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3872 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2727
3875 #, fuzzy
3876 msgid "(sensitive)"
3877 msgstr " (poufne)"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3880 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:523
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "created: %s"
3883 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:985
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "revoked: %s"
3888 msgstr "[uniewa¿niony]"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "expired: %s"
3893 msgstr " [wygasa :%s]"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3896 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3897 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:529 g10/mainproc.c:991
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "expires: %s"
3900 msgstr " [wygasa :%s]"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:2752
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "usage: %s"
3905 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:2767
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "trust: %s"
3910 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:2771
3913 #, c-format
3914 msgid "validity: %s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: g10/keyedit.c:2778
3918 msgid "This key has been disabled"
3919 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3922 msgid "card-no: "
3923 msgstr ""
3924
3925 #: g10/keyedit.c:2830
3926 msgid ""
3927 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3928 "unless you restart the program.\n"
3929 msgstr ""
3930 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3931 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:533
3934 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3935 #, fuzzy
3936 msgid "revoked"
3937 msgstr "[uniewa¿niony]"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:537
3940 #: g10/mainproc.c:1839 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3941 #, fuzzy
3942 msgid "expired"
3943 msgstr "data"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:2961
3946 msgid ""
3947 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3948 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3949 msgstr ""
3950 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
3951 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
3952 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3022
3955 msgid ""
3956 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3957 "versions\n"
3958 "         of PGP to reject this key.\n"
3959 msgstr ""
3960 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
3961 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3964 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3965 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3033
3968 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3969 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3173
3972 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3973 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3183
3976 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3977 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3187
3980 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3981 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3193
3984 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3985 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3207
3988 #, c-format
3989 msgid "Deleted %d signature.\n"
3990 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3208
3993 #, c-format
3994 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3995 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3211
3998 msgid "Nothing deleted.\n"
3999 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
4002 msgid "invalid"
4003 msgstr "niepoprawny"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3246
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4008 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3253
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4013 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3254
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4018 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4019
4020 #: g10/keyedit.c:3262
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4023 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:3263
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4028 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"