4303d24e46c1a3e5432516c2503fe157add639e8
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-06 10:07+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:193
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
30 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
31
32 #: agent/call-pinentry.c:390
33 msgid ""
34 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
35 "session"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:393
39 #, fuzzy
40 msgid ""
41 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
42 "this session"
43 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:458 agent/call-pinentry.c:470
46 #, fuzzy
47 msgid "PIN too long"
48 msgstr "linia zbyt d³uga\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:459
51 #, fuzzy
52 msgid "Passphrase too long"
53 msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:467
56 #, fuzzy
57 msgid "Invalid characters in PIN"
58 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:472
61 msgid "PIN too short"
62 msgstr ""
63
64 #: agent/call-pinentry.c:484
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad PIN"
67 msgstr "b³±d MPI"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:485
70 #, fuzzy
71 msgid "Bad Passphrase"
72 msgstr "niepoprawne has³o"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:521
75 #, fuzzy
76 msgid "Passphrase"
77 msgstr "niepoprawne has³o"
78
79 #: agent/command-ssh.c:533
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
82 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
83
84 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1016 g10/keygen.c:3047
85 #: g10/keygen.c:3077 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
86 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
87 #, c-format
88 msgid "can't create `%s': %s\n"
89 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
90
91 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
92 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:196
93 #: g10/encode.c:488 g10/gpg.c:1017 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2555
94 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
95 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
96 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
97 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1771
98 #: sm/gpgsm.c:1808 sm/qualified.c:74
99 #, c-format
100 msgid "can't open `%s': %s\n"
101 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
106 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1623
109 #, c-format
110 msgid "detected card with S/N: %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: agent/command-ssh.c:1628
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
116 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1648
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "no suitable card key found: %s\n"
121 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1698
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
126 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1713
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error writing key: %s\n"
131 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2018
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
136 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:2353
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
142 "0Awithin gpg-agent's key storage"
143 msgstr ""
144
145 #: agent/command-ssh.c:2857
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
148 msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
149
150 #: agent/divert-scd.c:219
151 #, fuzzy
152 msgid "Admin PIN"
153 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
154
155 #: agent/divert-scd.c:277
156 #, fuzzy
157 msgid "Repeat this PIN"
158 msgstr "Powtórz has³o: "
159
160 #: agent/divert-scd.c:280
161 #, fuzzy
162 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
163 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
164
165 #: agent/divert-scd.c:292
166 #, c-format
167 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
168 msgstr ""
169
170 #: agent/genkey.c:109
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
173 msgstr ""
174 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
175
176 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
177 #, fuzzy
178 msgid "Please re-enter this passphrase"
179 msgstr "zmiana has³a klucza"
180
181 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
182 #: tools/symcryptrun.c:487
183 msgid "does not match - try again"
184 msgstr ""
185
186 #: agent/genkey.c:218
187 #, fuzzy
188 msgid "Please enter the new passphrase"
189 msgstr "zmiana has³a klucza"
190
191 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
192 #: scd/scdaemon.c:103
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "@Options:\n"
196 " "
197 msgstr ""
198 "@\n"
199 "Opcje:\n"
200 " "
201
202 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:105
203 msgid "run in server mode (foreground)"
204 msgstr ""
205
206 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:108
207 msgid "run in daemon mode (background)"
208 msgstr ""
209
210 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
211 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
212 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
213 msgid "verbose"
214 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
215
216 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
217 #: sm/gpgsm.c:336
218 msgid "be somewhat more quiet"
219 msgstr "mniej komunikatóww"
220
221 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:111
222 msgid "sh-style command output"
223 msgstr ""
224
225 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
226 msgid "csh-style command output"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:188
230 #, fuzzy
231 msgid "|FILE|read options from FILE"
232 msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
233
234 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:121
235 msgid "do not detach from the console"
236 msgstr ""
237
238 #: agent/gpg-agent.c:125
239 msgid "do not grab keyboard and mouse"
240 msgstr ""
241
242 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
243 #: tools/symcryptrun.c:187
244 #, fuzzy
245 msgid "use a log file for the server"
246 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
247
248 #: agent/gpg-agent.c:128
249 #, fuzzy
250 msgid "use a standard location for the socket"
251 msgstr ""
252 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
253
254 #: agent/gpg-agent.c:132
255 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
256 msgstr ""
257
258 #: agent/gpg-agent.c:134
259 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
260 msgstr ""
261
262 #: agent/gpg-agent.c:135
263 #, fuzzy
264 msgid "do not use the SCdaemon"
265 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
266
267 #: agent/gpg-agent.c:142
268 msgid "ignore requests to change the TTY"
269 msgstr ""
270
271 #: agent/gpg-agent.c:144
272 msgid "ignore requests to change the X display"
273 msgstr ""
274
275 #: agent/gpg-agent.c:147
276 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
277 msgstr ""
278
279 #: agent/gpg-agent.c:152
280 msgid "do not use the PIN cache when signing"
281 msgstr ""
282
283 #: agent/gpg-agent.c:154
284 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:156
288 #, fuzzy
289 msgid "allow presetting passphrase"
290 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
291
292 #: agent/gpg-agent.c:157
293 msgid "enable ssh-agent emulation"
294 msgstr ""
295
296 #: agent/gpg-agent.c:159
297 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
298 msgstr ""
299
300 #: agent/gpg-agent.c:238 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
301 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
302 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
303 #, fuzzy
304 msgid "Please report bugs to <"
305 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:238 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
308 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
309 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
310 msgid ">.\n"
311 msgstr ""
312
313 #: agent/gpg-agent.c:241
314 #, fuzzy
315 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
316 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:243
319 msgid ""
320 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
321 "Secret key management for GnuPG\n"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:302
325 #, c-format
326 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
327 msgstr ""
328
329 #: agent/gpg-agent.c:305
330 #, c-format
331 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
332 msgstr ""
333
334 #: agent/gpg-agent.c:336 g10/gpg.c:923 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
335 #, c-format
336 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:507 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1808
340 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:767
341 #: tools/symcryptrun.c:1056
342 #, c-format
343 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
344 msgstr ""
345
346 #: agent/gpg-agent.c:601 g10/gpg.c:2007 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:864
347 #, c-format
348 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
349 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:606 agent/gpg-agent.c:1120 g10/gpg.c:2011
352 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:868 tools/symcryptrun.c:989
353 #, c-format
354 msgid "option file `%s': %s\n"
355 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:614 g10/gpg.c:2018 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:875
358 #, c-format
359 msgid "reading options from `%s'\n"
360 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:914 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
363 #: g10/plaintext.c:158
364 #, c-format
365 msgid "error creating `%s': %s\n"
366 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:1170 agent/gpg-agent.c:1273 agent/gpg-agent.c:1277
369 #: agent/gpg-agent.c:1313 agent/gpg-agent.c:1317 g10/exec.c:174
370 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:916
371 #, c-format
372 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
373 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:1184 scd/scdaemon.c:930
376 msgid "name of socket too long\n"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:1210 scd/scdaemon.c:956
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "can't create socket: %s\n"
382 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:1239 scd/scdaemon.c:985
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
387 msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:1247 scd/scdaemon.c:993
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "listen() failed: %s\n"
392 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:1253 scd/scdaemon.c:999
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "listening on socket `%s'\n"
397 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:1281 agent/gpg-agent.c:1323 g10/openfile.c:419
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "directory `%s' created\n"
402 msgstr "%s: katalog utworzony\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:1329
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
407 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:1333
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
412 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:1432
415 #, c-format
416 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:1437
420 #, c-format
421 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
422 msgstr ""
423
424 #: agent/gpg-agent.c:1451
425 #, c-format
426 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
427 msgstr ""
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1456
430 #, c-format
431 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
432 msgstr ""
433
434 #: agent/gpg-agent.c:1550 scd/scdaemon.c:1115
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
437 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1634 scd/scdaemon.c:1172
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "%s %s stopped\n"
442 msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1655
445 #, fuzzy
446 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
447 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1665 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
450 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
451 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
452 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1677 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
455 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
456 #, c-format
457 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
458 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
459
460 #: agent/preset-passphrase.c:100
461 #, fuzzy
462 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
463 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
464
465 #: agent/preset-passphrase.c:103
466 msgid ""
467 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
468 "Password cache maintenance\n"
469 msgstr ""
470
471 #: agent/protect-tool.c:146
472 #, fuzzy
473 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
474 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
475
476 #: agent/protect-tool.c:148
477 msgid ""
478 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
479 "Secret key maintenance tool\n"
480 msgstr ""
481
482 #: agent/protect-tool.c:1206
483 #, fuzzy
484 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
485 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
486
487 #: agent/protect-tool.c:1209
488 #, fuzzy
489 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
490 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
491
492 #: agent/protect-tool.c:1212
493 msgid ""
494 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
495 "system."
496 msgstr ""
497
498 #: agent/protect-tool.c:1217
499 #, fuzzy
500 msgid ""
501 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
502 "needed to complete this operation."
503 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
504
505 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:488
506 #, fuzzy
507 msgid "Passphrase:"
508 msgstr "niepoprawne has³o"
509
510 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:501
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
513 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
514
515 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:505
516 #, fuzzy
517 msgid "cancelled\n"
518 msgstr "Anuluj"
519
520 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "error opening `%s': %s\n"
523 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
524
525 #: agent/trustlist.c:130
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
528 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
529
530 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
531 #, c-format
532 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
533 msgstr ""
534
535 #: agent/trustlist.c:164
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
538 msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
539
540 #: agent/trustlist.c:199
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
543 msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
544
545 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
546 #, c-format
547 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
548 msgstr ""
549
550 #: agent/trustlist.c:264
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
553 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
554
555 #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
556 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
557 msgstr ""
558
559 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
560 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
561 #. Pinentry to insert a line break.  The double
562 #. percent sign is actually needed because it is also
563 #. a printf format string.  If you need to insert a
564 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
565 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
566 #. fingerprint string whereas the first one receives
567 #. the name as store in the certificate.
568 #: agent/trustlist.c:471
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
572 "fingerprint:%%0A  %s"
573 msgstr ""
574
575 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
576 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
577 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
578 #: agent/trustlist.c:480
579 msgid "Correct"
580 msgstr ""
581
582 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
583 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
584 #. Pinentry to insert a line break.  The double
585 #. percent sign is actually needed because it is also
586 #. a printf format string.  If you need to insert a
587 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
588 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
589 #. certificate.
590 #: agent/trustlist.c:500
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
594 "certificates?"
595 msgstr ""
596
597 #: agent/trustlist.c:506
598 #, fuzzy
599 msgid "Yes"
600 msgstr "tak"
601
602 #: agent/trustlist.c:506
603 msgid "No"
604 msgstr ""
605
606 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "error creating a pipe: %s\n"
609 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
610
611 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
614 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
615
616 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "error forking process: %s\n"
619 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
620
621 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
622 #, c-format
623 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
624 msgstr ""
625
626 #: common/exechelp.c:452
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
629 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
630
631 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
634 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
635
636 #: common/exechelp.c:493
637 #, c-format
638 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
639 msgstr ""
640
641 #: common/exechelp.c:504
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "error running `%s': terminated\n"
644 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
645
646 #: common/http.c:1622
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "error creating socket: %s\n"
649 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
650
651 #: common/http.c:1666
652 #, fuzzy
653 msgid "host not found"
654 msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
655
656 #: common/simple-pwquery.c:310
657 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
658 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
659
660 #: common/simple-pwquery.c:368
661 #, c-format
662 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
663 msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
664
665 #: common/simple-pwquery.c:379
666 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
667 msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
668
669 #: common/simple-pwquery.c:389
670 #, fuzzy
671 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
672 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
673
674 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
675 #, fuzzy
676 msgid "canceled by user\n"
677 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
678
679 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
680 #, fuzzy
681 msgid "problem with the agent\n"
682 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
683
684 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
685 #, c-format
686 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
687 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
688
689 #: common/sysutils.c:183
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
692 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
693
694 #: common/sysutils.c:215
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
697 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
698
699 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
700 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
701 msgid "yes"
702 msgstr "tak"
703
704 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
705 msgid "yY"
706 msgstr "tT"
707
708 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
709 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
710 msgid "no"
711 msgstr "nie"
712
713 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
714 msgid "nN"
715 msgstr "nN"
716
717 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
718 #: common/yesno.c:74
719 msgid "quit"
720 msgstr "wyj¶cie"
721
722 #: common/yesno.c:77
723 msgid "qQ"
724 msgstr "wW"
725
726 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
727 #: common/yesno.c:111
728 msgid "okay|okay"
729 msgstr ""
730
731 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
732 #: common/yesno.c:113
733 msgid "cancel|cancel"
734 msgstr ""
735
736 #: common/yesno.c:114
737 msgid "oO"
738 msgstr ""
739
740 #: common/yesno.c:115
741 #, fuzzy
742 msgid "cC"
743 msgstr "l"
744
745 #: g10/armor.c:320
746 #, c-format
747 msgid "armor: %s\n"
748 msgstr "opakowanie: %s\n"
749
750 #: g10/armor.c:359
751 msgid "invalid armor header: "
752 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
753
754 #: g10/armor.c:370
755 msgid "armor header: "
756 msgstr "nag³ówek opakowania: "
757
758 #: g10/armor.c:381
759 msgid "invalid clearsig header\n"
760 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
761
762 #: g10/armor.c:433
763 msgid "nested clear text signatures\n"
764 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
765
766 #: g10/armor.c:568
767 #, fuzzy
768 msgid "unexpected armor: "
769 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
770
771 #: g10/armor.c:580
772 msgid "invalid dash escaped line: "
773 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
774
775 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
778 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
779
780 #: g10/armor.c:777
781 msgid "premature eof (no CRC)\n"
782 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
783
784 #: g10/armor.c:811
785 msgid "premature eof (in CRC)\n"
786 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
787
788 #: g10/armor.c:819
789 msgid "malformed CRC\n"
790 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
791
792 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
795 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
796
797 #: g10/armor.c:843
798 #, fuzzy
799 msgid "premature eof (in trailer)\n"
800 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
801
802 #: g10/armor.c:847
803 msgid "error in trailer line\n"
804 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
805
806 #: g10/armor.c:1158
807 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
808 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
809
810 #: g10/armor.c:1163
811 #, c-format
812 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
813 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
814
815 #: g10/armor.c:1167
816 msgid ""
817 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
818 msgstr ""
819 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
820 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
821
822 #: g10/build-packet.c:978
823 msgid ""
824 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
825 "an '='\n"
826 msgstr ""
827 "nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
828 "i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
829
830 #: g10/build-packet.c:990
831 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
832 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
833
834 #: g10/build-packet.c:996
835 #, fuzzy
836 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
837 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
838
839 #: g10/build-packet.c:1014
840 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
841 msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
842
843 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
844 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
845 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
846
847 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
848 msgid "not human readable"
849 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
850
851 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
852 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
853 msgstr ""
854
855 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
856 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
857 msgstr ""
858
859 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
862 msgstr "brak klucza prywatnego"
863
864 #: g10/card-util.c:69
865 #, c-format
866 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
867 msgstr ""
868
869 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
870 #: g10/keygen.c:2739 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
871 #, fuzzy
872 msgid "can't do this in batch mode\n"
873 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
874
875 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
876 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
877 #: g10/keygen.c:1617
878 msgid "Your selection? "
879 msgstr "Twój wybór? "
880
881 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
882 msgid "[not set]"
883 msgstr ""
884
885 #: g10/card-util.c:414
886 #, fuzzy
887 msgid "male"
888 msgstr "w³kl"
889
890 #: g10/card-util.c:415
891 #, fuzzy
892 msgid "female"
893 msgstr "w³kl"
894
895 #: g10/card-util.c:415
896 #, fuzzy
897 msgid "unspecified"
898 msgstr "nie podano przyczyny"
899
900 #: g10/card-util.c:442
901 #, fuzzy
902 msgid "not forced"
903 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
904
905 #: g10/card-util.c:442
906 msgid "forced"
907 msgstr ""
908
909 #: g10/card-util.c:520
910 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
911 msgstr ""
912
913 #: g10/card-util.c:522
914 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
915 msgstr ""
916
917 #: g10/card-util.c:524
918 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
919 msgstr ""
920
921 #: g10/card-util.c:541
922 msgid "Cardholder's surname: "
923 msgstr ""
924
925 #: g10/card-util.c:543
926 msgid "Cardholder's given name: "
927 msgstr ""
928
929 #: g10/card-util.c:561
930 #, c-format
931 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
932 msgstr ""
933
934 #: g10/card-util.c:582
935 #, fuzzy
936 msgid "URL to retrieve public key: "
937 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
938
939 #: g10/card-util.c:590
940 #, c-format
941 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
942 msgstr ""
943
944 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
945 #, c-format
946 msgid "error reading `%s': %s\n"
947 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
948
949 #: g10/card-util.c:696
950 msgid "Login data (account name): "
951 msgstr ""
952
953 #: g10/card-util.c:706
954 #, c-format
955 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
956 msgstr ""
957
958 #: g10/card-util.c:765
959 msgid "Private DO data: "
960 msgstr ""
961
962 #: g10/card-util.c:775
963 #, c-format
964 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
965 msgstr ""
966
967 #: g10/card-util.c:795
968 #, fuzzy
969 msgid "Language preferences: "
970 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
971
972 #: g10/card-util.c:803
973 #, fuzzy
974 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
975 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
976
977 #: g10/card-util.c:812
978 #, fuzzy
979 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
980 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
981
982 #: g10/card-util.c:833
983 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
984 msgstr ""
985
986 #: g10/card-util.c:847
987 #, fuzzy
988 msgid "Error: invalid response.\n"
989 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
990
991 #: g10/card-util.c:868
992 #, fuzzy
993 msgid "CA fingerprint: "
994 msgstr "Odcisk klucza:"
995
996 #: g10/card-util.c:891
997 #, fuzzy
998 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
999 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1000
1001 #: g10/card-util.c:939
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "key operation not possible: %s\n"
1004 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
1005
1006 #: g10/card-util.c:940
1007 #, fuzzy
1008 msgid "not an OpenPGP card"
1009 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1010
1011 #: g10/card-util.c:949
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "error getting current key info: %s\n"
1014 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
1015
1016 #: g10/card-util.c:1034
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1019 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1020
1021 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1022 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1023 msgstr ""
1024
1025 #: g10/card-util.c:1076
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1028 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1029
1030 #: g10/card-util.c:1085
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1034 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1035 "You should change them using the command --change-pin\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: g10/card-util.c:1120
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1041 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
1042
1043 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1044 #, fuzzy
1045 msgid "   (1) Signature key\n"
1046 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1049 #, fuzzy
1050 msgid "   (2) Encryption key\n"
1051 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1052
1053 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1054 msgid "   (3) Authentication key\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1058 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1059 msgid "Invalid selection.\n"
1060 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1061
1062 #: g10/card-util.c:1200
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Please select where to store the key:\n"
1065 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1235
1068 #, fuzzy
1069 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1070 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1240
1073 #, fuzzy
1074 msgid "secret parts of key are not available\n"
1075 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1245
1078 #, fuzzy
1079 msgid "secret key already stored on a card\n"
1080 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1083 msgid "quit this menu"
1084 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
1085
1086 #: g10/card-util.c:1318
1087 #, fuzzy
1088 msgid "show admin commands"
1089 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1092 msgid "show this help"
1093 msgstr "ten tekst pomocy"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1321
1096 #, fuzzy
1097 msgid "list all available data"
1098 msgstr "Klucz dostêpny w: "
1099
1100 #: g10/card-util.c:1324
1101 msgid "change card holder's name"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: g10/card-util.c:1325
1105 msgid "change URL to retrieve key"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: g10/card-util.c:1326
1109 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: g10/card-util.c:1327
1113 #, fuzzy
1114 msgid "change the login name"
1115 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
1116
1117 #: g10/card-util.c:1328
1118 #, fuzzy
1119 msgid "change the language preferences"
1120 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
1121
1122 #: g10/card-util.c:1329
1123 msgid "change card holder's sex"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: g10/card-util.c:1330
1127 #, fuzzy
1128 msgid "change a CA fingerprint"
1129 msgstr "okazanie odcisku klucza"
1130
1131 #: g10/card-util.c:1331
1132 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: g10/card-util.c:1332
1136 #, fuzzy
1137 msgid "generate new keys"
1138 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1139
1140 #: g10/card-util.c:1333
1141 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: g10/card-util.c:1334
1145 msgid "verify the PIN and list all data"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
1149 msgid "Command> "
1150 msgstr "Polecenie> "
1151
1152 #: g10/card-util.c:1492
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Admin-only command\n"
1155 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:1523
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Admin commands are allowed\n"
1160 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1161
1162 #: g10/card-util.c:1525
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1165 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
1168 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1169 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
1170
1171 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:869
1172 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1173 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
1174
1175 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3820 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1176 #, c-format
1177 msgid "can't open `%s'\n"
1178 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
1179
1180 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
1181 #: g10/revoke.c:228
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1184 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
1185
1186 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
1187 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1188 #, c-format
1189 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1190 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
1191
1192 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1193 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1194 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
1195
1196 #: g10/delkey.c:135
1197 #, fuzzy
1198 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1199 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1200
1201 #: g10/delkey.c:147
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1204 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
1205
1206 #: g10/delkey.c:155
1207 #, fuzzy
1208 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1209 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
1210
1211 #: g10/delkey.c:165
1212 #, c-format
1213 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1214 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
1215
1216 #: g10/delkey.c:175
1217 msgid "ownertrust information cleared\n"
1218 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
1219
1220 #: g10/delkey.c:206
1221 #, c-format
1222 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1223 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
1224
1225 #: g10/delkey.c:208
1226 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1227 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1228
1229 #: g10/encode.c:225 g10/sign.c:1291
1230 #, c-format
1231 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1232 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
1233
1234 #: g10/encode.c:230
1235 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1236 msgstr ""
1237 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:244
1240 #, c-format
1241 msgid "using cipher %s\n"
1242 msgstr "szyfrem %s\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:254 g10/encode.c:558
1245 #, c-format
1246 msgid "`%s' already compressed\n"
1247 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
1248
1249 #: g10/encode.c:305 g10/encode.c:606 g10/sign.c:596
1250 #, c-format
1251 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1252 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
1253
1254 #: g10/encode.c:469
1255 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1256 msgstr ""
1257 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
1258
1259 #: g10/encode.c:494
1260 #, c-format
1261 msgid "reading from `%s'\n"
1262 msgstr "odczyt z '%s'\n"
1263
1264 #: g10/encode.c:522
1265 msgid ""
1266 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1267 msgstr ""
1268 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
1269
1270 #: g10/encode.c:540
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid ""
1273 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1274 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1275
1276 #: g10/encode.c:650 g10/sign.c:968
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid ""
1279 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1280 "preferences\n"
1281 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1282
1283 #: g10/encode.c:744
1284 #, c-format
1285 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1286 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1287
1288 #: g10/encode.c:814 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1289 #, c-format
1290 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1291 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1292
1293 #: g10/encode.c:841
1294 #, c-format
1295 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1296 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
1297
1298 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1299 #, c-format
1300 msgid "%s encrypted data\n"
1301 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
1302
1303 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1304 #, c-format
1305 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1306 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
1307
1308 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1309 msgid ""
1310 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1311 msgstr ""
1312 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
1313
1314 #: g10/encr-data.c:122
1315 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1316 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
1317
1318 #: g10/exec.c:51
1319 msgid "no remote program execution supported\n"
1320 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
1321
1322 #: g10/exec.c:315
1323 msgid ""
1324 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1325 msgstr ""
1326 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
1327
1328 #: g10/exec.c:345
1329 #, fuzzy
1330 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1331 msgstr ""
1332 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
1333 "programów\n"
1334
1335 #: g10/exec.c:423
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1338 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1339
1340 #: g10/exec.c:426
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1343 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1344
1345 #: g10/exec.c:511
1346 #, c-format
1347 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1348 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
1349
1350 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1351 msgid "unnatural exit of external program\n"
1352 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
1353
1354 #: g10/exec.c:537
1355 msgid "unable to execute external program\n"
1356 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
1357
1358 #: g10/exec.c:554
1359 #, c-format
1360 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1361 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
1362
1363 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1364 #, c-format
1365 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1366 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
1367
1368 #: g10/exec.c:611
1369 #, c-format
1370 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1371 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
1372
1373 #: g10/export.c:63
1374 #, fuzzy
1375 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1376 msgstr ""
1377 "\n"
1378 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
1379
1380 #: g10/export.c:65
1381 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: g10/export.c:67
1385 #, fuzzy
1386 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1387 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
1388
1389 #: g10/export.c:69
1390 #, fuzzy
1391 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1392 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
1393
1394 #: g10/export.c:71
1395 #, fuzzy
1396 msgid "remove unusable parts from key during export"
1397 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
1398
1399 #: g10/export.c:73
1400 msgid "remove as much as possible from key during export"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: g10/export.c:75
1404 msgid "export keys in an S-expression based format"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: g10/export.c:339
1408 #, fuzzy
1409 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1410 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1411
1412 #: g10/export.c:368
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1415 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1416
1417 #: g10/export.c:376
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1420 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1421
1422 #: g10/export.c:387
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1425 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1426
1427 #: g10/export.c:538
1428 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: g10/export.c:561
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1434 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1435
1436 #: g10/export.c:582
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1439 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1440
1441 #: g10/export.c:631
1442 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1443 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
1444
1445 #: g10/getkey.c:153
1446 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1447 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1448
1449 #: g10/getkey.c:176
1450 #, fuzzy
1451 msgid "[User ID not found]"
1452 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1453
1454 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1455 #: g10/getkey.c:1004
1456 #, c-format
1457 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: g10/getkey.c:1831
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1463 msgstr ""
1464 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1465
1466 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3710
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1469 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1470
1471 #: g10/getkey.c:2616
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1474 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1475
1476 #: g10/getkey.c:2663
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1479 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1480
1481 #: g10/gpg.c:365 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1482 msgid ""
1483 "@Commands:\n"
1484 " "
1485 msgstr ""
1486 "@Polecenia:\n"
1487 " "
1488
1489 #: g10/gpg.c:367
1490 msgid "|[file]|make a signature"
1491 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
1492
1493 #: g10/gpg.c:368
1494 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1495 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
1496
1497 #: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:245
1498 msgid "make a detached signature"
1499 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
1500
1501 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
1502 msgid "encrypt data"
1503 msgstr "szyfrowanie danych"
1504
1505 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1506 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1507 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1508
1509 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1510 msgid "decrypt data (default)"
1511 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1512
1513 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1514 msgid "verify a signature"
1515 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1516
1517 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:251
1518 msgid "list keys"
1519 msgstr "lista kluczy"
1520
1521 #: g10/gpg.c:380
1522 msgid "list keys and signatures"
1523 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1524
1525 #: g10/gpg.c:381
1526 #, fuzzy
1527 msgid "list and check key signatures"
1528 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1529
1530 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
1531 msgid "list keys and fingerprints"
1532 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1533
1534 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:253
1535 msgid "list secret keys"
1536 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1537
1538 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1539 msgid "generate a new key pair"
1540 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1541
1542 #: g10/gpg.c:385
1543 msgid "remove keys from the public keyring"
1544 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1545
1546 #: g10/gpg.c:387
1547 msgid "remove keys from the secret keyring"
1548 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1549
1550 #: g10/gpg.c:388
1551 msgid "sign a key"
1552 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1553
1554 #: g10/gpg.c:389
1555 msgid "sign a key locally"
1556 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1557
1558 #: g10/gpg.c:390
1559 msgid "sign or edit a key"
1560 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1561
1562 #: g10/gpg.c:391
1563 msgid "generate a revocation certificate"
1564 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1565
1566 #: g10/gpg.c:393
1567 msgid "export keys"
1568 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1569
1570 #: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:258
1571 msgid "export keys to a key server"
1572 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1573
1574 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:259
1575 msgid "import keys from a key server"
1576 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1577
1578 #: g10/gpg.c:397
1579 msgid "search for keys on a key server"
1580 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1581
1582 #: g10/gpg.c:399
1583 msgid "update all keys from a keyserver"
1584 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1585
1586 #: g10/gpg.c:403
1587 msgid "import/merge keys"
1588 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1589
1590 #: g10/gpg.c:406
1591 msgid "print the card status"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: g10/gpg.c:407
1595 msgid "change data on a card"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: g10/gpg.c:408
1599 msgid "change a card's PIN"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: g10/gpg.c:417
1603 msgid "update the trust database"
1604 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1605
1606 #: g10/gpg.c:424
1607 msgid "|algo [files]|print message digests"
1608 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1609
1610 #: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1611 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1612 msgid ""
1613 "@\n"
1614 "Options:\n"
1615 " "
1616 msgstr ""
1617 "@\n"
1618 "Opcje:\n"
1619 " "
1620
1621 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:280
1622 msgid "create ascii armored output"
1623 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1624
1625 #: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:290
1626 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1627 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1628
1629 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:326
1630 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1631 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1632
1633 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:329
1634 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1635 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1636
1637 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:331
1638 msgid "use canonical text mode"
1639 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1640
1641 #: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1642 msgid "use as output file"
1643 msgstr "plik wyj¶ciowy"
1644
1645 #: g10/gpg.c:476 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1646 msgid "do not make any changes"
1647 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1648
1649 #: g10/gpg.c:477
1650 msgid "prompt before overwriting"
1651 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1652
1653 #: g10/gpg.c:519
1654 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: g10/gpg.c:520
1658 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1662 msgid ""
1663 "@\n"
1664 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1665 msgstr ""
1666 "@\n"
1667 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1668
1669 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1670 msgid ""
1671 "@\n"
1672 "Examples:\n"
1673 "\n"
1674 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1675 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1676 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1677 " --list-keys [names]        show keys\n"
1678 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1679 msgstr ""
1680 "@\n"
1681 "Przyk³ady:\n"
1682 "\n"
1683 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1684 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1685 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1686 "pliku\n"
1687 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1688 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1689
1690 #: g10/gpg.c:743 g10/gpgv.c:96
1691 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1692 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1693
1694 #: g10/gpg.c:760
1695 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1696 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1697
1698 #: g10/gpg.c:763
1699 msgid ""
1700 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1701 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1702 "default operation depends on the input data\n"
1703 msgstr ""
1704 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1705 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1706 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1707
1708 #: g10/gpg.c:774 sm/gpgsm.c:530
1709 msgid ""
1710 "\n"
1711 "Supported algorithms:\n"
1712 msgstr ""
1713 "\n"
1714 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1715
1716 #: g10/gpg.c:777
1717 msgid "Pubkey: "
1718 msgstr "Asymetryczne: "
1719
1720 #: g10/gpg.c:784 g10/keyedit.c:2313
1721 msgid "Cipher: "
1722 msgstr "Symetryczne: "
1723
1724 #: g10/gpg.c:791
1725 msgid "Hash: "
1726 msgstr "Skrótów: "
1727
1728 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2359
1729 msgid "Compression: "
1730 msgstr "Kompresji: "
1731
1732 #: g10/gpg.c:882
1733 msgid "usage: gpg [options] "
1734 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1735
1736 #: g10/gpg.c:1052 sm/gpgsm.c:682
1737 msgid "conflicting commands\n"
1738 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1739
1740 #: g10/gpg.c:1070
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1743 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1744
1745 #: g10/gpg.c:1267
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1748 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:1270
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1753 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1754
1755 #: g10/gpg.c:1273
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1758 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:1279
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1763 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:1282
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1768 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:1285
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1773 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:1291
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1778 msgstr ""
1779 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1780 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1294
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid ""
1785 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1786 msgstr ""
1787 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1788 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1297
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1793 msgstr ""
1794 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1795 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1796
1797 #: g10/gpg.c:1303
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1800 msgstr ""
1801 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1802 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1803
1804 #: g10/gpg.c:1306
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid ""
1807 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1808 msgstr ""
1809 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1810 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1811
1812 #: g10/gpg.c:1309
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1815 msgstr ""
1816 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1817 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:1452
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1822 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:1545
1825 msgid "display photo IDs during key listings"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: g10/gpg.c:1547
1829 msgid "show policy URLs during signature listings"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: g10/gpg.c:1549
1833 #, fuzzy
1834 msgid "show all notations during signature listings"
1835 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:1551
1838 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: g10/gpg.c:1555
1842 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: g10/gpg.c:1557
1846 #, fuzzy
1847 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1848 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:1559
1851 msgid "show user ID validity during key listings"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: g10/gpg.c:1561
1855 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: g10/gpg.c:1563
1859 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: g10/gpg.c:1565
1863 #, fuzzy
1864 msgid "show the keyring name in key listings"
1865 msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1866
1867 #: g10/gpg.c:1567
1868 #, fuzzy
1869 msgid "show expiration dates during signature listings"
1870 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1871
1872 #: g10/gpg.c:1965
1873 #, c-format
1874 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1875 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
1876
1877 #: g10/gpg.c:2211 g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2866
1878 #, c-format
1879 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1880 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:2224
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1885 msgstr ""
1886 "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
1887 "dostêpu\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:2379 g10/gpg.c:2391
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1892 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2472
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1897 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1898
1899 #: g10/gpg.c:2495 g10/gpg.c:2688 g10/keyedit.c:4067
1900 #, fuzzy
1901 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1902 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1903
1904 #: g10/gpg.c:2507
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1907 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1908
1909 #: g10/gpg.c:2510
1910 #, fuzzy
1911 msgid "invalid keyserver options\n"
1912 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1913
1914 #: g10/gpg.c:2517
1915 #, c-format
1916 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1917 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1918
1919 #: g10/gpg.c:2520
1920 msgid "invalid import options\n"
1921 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:2527
1924 #, c-format
1925 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1926 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:2530
1929 msgid "invalid export options\n"
1930 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1931
1932 #: g10/gpg.c:2537
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1935 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1936
1937 #: g10/gpg.c:2540
1938 #, fuzzy
1939 msgid "invalid list options\n"
1940 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:2548
1943 msgid "display photo IDs during signature verification"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: g10/gpg.c:2550
1947 msgid "show policy URLs during signature verification"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: g10/gpg.c:2552
1951 #, fuzzy
1952 msgid "show all notations during signature verification"
1953 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:2554
1956 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: g10/gpg.c:2558
1960 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: g10/gpg.c:2560
1964 #, fuzzy
1965 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1966 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:2562
1969 #, fuzzy
1970 msgid "show user ID validity during signature verification"
1971 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:2564
1974 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: g10/gpg.c:2566
1978 msgid "validate signatures with PKA data"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: g10/gpg.c:2568
1982 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: g10/gpg.c:2575
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1988 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:2578
1991 #, fuzzy
1992 msgid "invalid verify options\n"
1993 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:2585
1996 #, c-format
1997 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1998 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2759
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2003 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:2762
2006 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: g10/gpg.c:2843 sm/gpgsm.c:1231
2010 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2011 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:2847
2014 #, c-format
2015 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2016 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:2856
2019 #, c-format
2020 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2021 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:2859
2024 #, c-format
2025 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2026 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:2874
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2031 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:2888
2034 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2035 msgstr ""
2036 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
2037 "tekstu\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:2894
2040 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2041 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:2900
2044 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2045 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:2913
2048 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2049 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:2979 g10/gpg.c:3003 sm/gpgsm.c:1287
2052 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2053 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:2985 g10/gpg.c:3009 sm/gpgsm.c:1295
2056 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2057 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:2991
2060 #, fuzzy
2061 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2062 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:2997
2065 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2066 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:3012
2069 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2070 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:3014
2073 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2074 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:3016
2077 #, fuzzy
2078 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2079 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:3018
2082 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2083 msgstr ""
2084 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:3020
2087 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2088 msgstr ""
2089 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3023
2092 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2093 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3027
2096 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2097 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3034
2100 msgid "invalid default preferences\n"
2101 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3043
2104 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2105 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3047
2108 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2109 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:3051
2112 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2113 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:3084
2116 #, c-format
2117 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2118 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3131
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2123 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3136
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2128 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3141
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2133 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3233
2136 #, c-format
2137 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2138 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3244
2141 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2142 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3255
2145 msgid "--store [filename]"
2146 msgstr "--store [plik]"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3262
2149 msgid "--symmetric [filename]"
2150 msgstr "--symmetric [plik]"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3264
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2155 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:3274
2158 msgid "--encrypt [filename]"
2159 msgstr "--encrypt [plik]"
2160
2161 #: g10/gpg.c:3287
2162 #, fuzzy
2163 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2164 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2165
2166 #: g10/gpg.c:3289
2167 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: g10/gpg.c:3292
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2173 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3310
2176 msgid "--sign [filename]"
2177 msgstr "--sign [plik]"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3323
2180 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2181 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3338
2184 #, fuzzy
2185 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2186 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2187
2188 #: g10/gpg.c:3340
2189 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: g10/gpg.c:3343
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2195 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3363
2198 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2199 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3372
2202 msgid "--clearsign [filename]"
2203 msgstr "--clearsign [plik]\""
2204
2205 #: g10/gpg.c:3397
2206 msgid "--decrypt [filename]"
2207 msgstr "--decrypt [plik]"
2208
2209 #: g10/gpg.c:3405
2210 msgid "--sign-key user-id"
2211 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
2212
2213 #: g10/gpg.c:3409
2214 msgid "--lsign-key user-id"
2215 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
2216
2217 #: g10/gpg.c:3430
2218 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2219 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
2220
2221 #: g10/gpg.c:3515
2222 #, c-format
2223 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2224 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:3517
2227 #, c-format
2228 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2229 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:3519
2232 #, c-format
2233 msgid "key export failed: %s\n"
2234 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3530
2237 #, c-format
2238 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2239 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:3540
2242 #, c-format
2243 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2244 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:3591
2247 #, c-format
2248 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2249 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:3599
2252 #, c-format
2253 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2254 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3689
2257 #, c-format
2258 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2259 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:3806
2262 msgid "[filename]"
2263 msgstr "[nazwa pliku]"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3810
2266 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2267 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:4121
2270 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2271 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:4123
2274 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2275 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:4156
2278 #, fuzzy
2279 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2280 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2281
2282 #: g10/gpgv.c:73
2283 msgid "take the keys from this keyring"
2284 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
2285
2286 #: g10/gpgv.c:75
2287 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2288 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
2289
2290 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2291 msgid "|FD|write status info to this FD"
2292 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
2293
2294 #: g10/gpgv.c:100
2295 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2296 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2297
2298 #: g10/gpgv.c:103
2299 msgid ""
2300 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2301 "Check signatures against known trusted keys\n"
2302 msgstr ""
2303 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
2304 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
2305
2306 #: g10/helptext.c:51
2307 msgid ""
2308 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2309 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2310 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2311 msgstr ""
2312 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2313 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
2314 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
2315 "certyfikatów."
2316
2317 #: g10/helptext.c:57
2318 msgid ""
2319 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2320 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2321 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2322 "ultimately trusted\n"
2323 msgstr ""
2324 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
2325 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
2326 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
2327 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
2328
2329 #: g10/helptext.c:64
2330 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2331 msgstr ""
2332 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
2333 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
2334
2335 #: g10/helptext.c:68
2336 msgid ""
2337 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2338 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
2339
2340 #: g10/helptext.c:72
2341 msgid ""
2342 "Select the algorithm to use.\n"
2343 "\n"
2344 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2345 "for signatures.\n"
2346 "\n"
2347 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2348 "\n"
2349 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2350 "\n"
2351 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: g10/helptext.c:86
2355 msgid ""
2356 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2357 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2358 "Please consult your security expert first."
2359 msgstr ""
2360 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
2361 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
2362 "siê\n"
2363 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
2364
2365 #: g10/helptext.c:93
2366 msgid "Enter the size of the key"
2367 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
2368
2369 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2370 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2371 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2372 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
2373
2374 #: g10/helptext.c:107
2375 msgid ""
2376 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2377 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2378 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2379 "the given value as an interval."
2380 msgstr ""
2381 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
2382 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2383 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2384 "jako okres."
2385
2386 #: g10/helptext.c:119
2387 msgid "Enter the name of the key holder"
2388 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
2389
2390 #: g10/helptext.c:124
2391 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2392 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
2393
2394 #: g10/helptext.c:128
2395 msgid "Please enter an optional comment"
2396 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
2397
2398 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
2399 #: g10/helptext.c:133
2400 msgid ""
2401 "N  to change the name.\n"
2402 "C  to change the comment.\n"
2403 "E  to change the email address.\n"
2404 "O  to continue with key generation.\n"
2405 "Q  to to quit the key generation."
2406 msgstr ""
2407 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
2408 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
2409 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
2410 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
2411 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
2412
2413 #: g10/helptext.c:142
2414 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2415 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2416
2417 #: g10/helptext.c:150
2418 msgid ""
2419 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2420 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2421 "know how carefully you verified this.\n"
2422 "\n"
2423 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2424 "the\n"
2425 "    key.\n"
2426 "\n"
2427 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2428 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2429 "for\n"
2430 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2431 "user.\n"
2432 "\n"
2433 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2434 "could\n"
2435 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2436 "the\n"
2437 "    key against a photo ID.\n"
2438 "\n"
2439 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2440 "could\n"
2441 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2442 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2443 "a\n"
2444 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2445 "the\n"
2446 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2447 "exchange\n"
2448 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2449 "\n"
2450 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2451 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2452 "\"\n"
2453 "mean to you when you sign other keys.\n"
2454 "\n"
2455 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2456 msgstr ""
2457 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2458 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2459 "identyfikatorze.\n"
2460 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2461 "Ciebie sprawdzone.\n"
2462 "\n"
2463 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
2464 "dog³êbnie\n"
2465 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2466 "\n"
2467 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2468 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2469 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2470 "    pseudonimem.\n"
2471 "\n"
2472 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2473 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2474 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2475 "\n"
2476 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2477 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2478 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2479 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2480 "\n"
2481 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
2482 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
2483 "w\n"
2484 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
2485 "\n"
2486 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2487
2488 #: g10/helptext.c:188
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2491 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2492
2493 #: g10/helptext.c:192
2494 msgid ""
2495 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2496 "All certificates are then also lost!"
2497 msgstr ""
2498 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
2499 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
2500
2501 #: g10/helptext.c:197
2502 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2503 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2504
2505 #: g10/helptext.c:202
2506 msgid ""
2507 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2508 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2509 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2510 msgstr ""
2511 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2512 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2513 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2514
2515 #: g10/helptext.c:207
2516 msgid ""
2517 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2518 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2519 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2520 "a trust connection through another already certified key."
2521 msgstr ""
2522 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
2523 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
2524 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
2525 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
2526 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
2527
2528 #: g10/helptext.c:213
2529 msgid ""
2530 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2531 "your keyring."
2532 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2533
2534 #: g10/helptext.c:217
2535 msgid ""
2536 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2537 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2538 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2539 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2540 "a second one is available."
2541 msgstr ""
2542 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
2543 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
2544 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
2545 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
2546 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
2547
2548 #: g10/helptext.c:225
2549 msgid ""
2550 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2551 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2552 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2553 msgstr ""
2554 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2555 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2556 "jedn± sekundê. \n"
2557
2558 #: g10/helptext.c:232
2559 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2560 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2561
2562 #: g10/helptext.c:238
2563 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2564 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2565
2566 #: g10/helptext.c:242
2567 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2568 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2569
2570 #: g10/helptext.c:247
2571 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2572 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2573
2574 #: g10/helptext.c:252
2575 msgid ""
2576 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2577 "file (which is shown in brackets) will be used."
2578 msgstr ""
2579 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2580
2581 #: g10/helptext.c:258
2582 msgid ""
2583 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2584 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2585 "  \"Key has been compromised\"\n"
2586 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2587 "      got access to your secret key.\n"
2588 "  \"Key is superseded\"\n"
2589 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2590 "  \"Key is no longer used\"\n"
2591 "      Use this if you have retired this key.\n"
2592 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2593 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2594 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2595 msgstr ""
2596 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2597 "go wybraæ z listy:\n"
2598 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2599 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2600 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2601 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2602 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2603 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2604 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2605 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2606 "      poprawny.\n"
2607
2608 #: g10/helptext.c:274
2609 msgid ""
2610 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2611 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2612 "An empty line ends the text.\n"
2613 msgstr ""
2614 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2615 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2616 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2617
2618 #: g10/helptext.c:289
2619 msgid "No help available"
2620 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2621
2622 #: g10/helptext.c:297
2623 #, c-format
2624 msgid "No help available for `%s'"
2625 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2626
2627 #: g10/import.c:96
2628 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: g10/import.c:98
2632 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: g10/import.c:100
2636 #, fuzzy
2637 msgid "do not update the trustdb after import"
2638 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2639
2640 #: g10/import.c:102
2641 #, fuzzy
2642 msgid "create a public key when importing a secret key"
2643 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2644
2645 #: g10/import.c:104
2646 msgid "only accept updates to existing keys"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: g10/import.c:106
2650 #, fuzzy
2651 msgid "remove unusable parts from key after import"
2652 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2653
2654 #: g10/import.c:108
2655 msgid "remove as much as possible from key after import"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: g10/import.c:268
2659 #, c-format
2660 msgid "skipping block of type %d\n"
2661 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2662
2663 #: g10/import.c:277
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "%lu keys processed so far\n"
2666 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2667
2668 #: g10/import.c:294
2669 #, c-format
2670 msgid "Total number processed: %lu\n"
2671 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:296
2674 #, c-format
2675 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2676 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:299
2679 #, c-format
2680 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2681 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2684 #, c-format
2685 msgid "              imported: %lu"
2686 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2687
2688 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2689 #, c-format
2690 msgid "             unchanged: %lu\n"
2691 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:309
2694 #, c-format
2695 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2696 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2697
2698 #: g10/import.c:311
2699 #, c-format
2700 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2701 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2702
2703 #: g10/import.c:313
2704 #, c-format
2705 msgid "        new signatures: %lu\n"
2706 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2707
2708 #: g10/import.c:315
2709 #, c-format
2710 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2711 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2712
2713 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2714 #, c-format
2715 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2716 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2717
2718 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2719 #, c-format
2720 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2721 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2722
2723 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2724 #, c-format
2725 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2726 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2727
2728 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2729 #, c-format
2730 msgid "          not imported: %lu\n"
2731 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2732
2733 #: g10/import.c:325
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2736 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2737
2738 #: g10/import.c:327
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2741 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2742
2743 #: g10/import.c:568
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2747 "algorithms on these user IDs:\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: g10/import.c:606
2751 #, c-format
2752 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: g10/import.c:618
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2758 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2759
2760 #: g10/import.c:630
2761 #, c-format
2762 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: g10/import.c:643
2766 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: g10/import.c:645
2770 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: g10/import.c:669
2774 #, c-format
2775 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: no user ID\n"
2781 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2782
2783 #: g10/import.c:748
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2786 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2787
2788 #: g10/import.c:763
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2791 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2792
2793 #: g10/import.c:769
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2796 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2797
2798 #: g10/import.c:771
2799 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2800 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2801
2802 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2805 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2806
2807 #: g10/import.c:787
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2810 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2811
2812 #: g10/import.c:796
2813 #, c-format
2814 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2815 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2816
2817 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2818 #, c-format
2819 msgid "writing to `%s'\n"
2820 msgstr "zapis do '%s'\n"
2821
2822 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2823 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2824 #, c-format
2825 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2826 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2827
2828 #: g10/import.c:824
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2831 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2832
2833 #: g10/import.c:848
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2836 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2837
2838 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2841 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2842
2843 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2846 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2847
2848 #: g10/import.c:910
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2851 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2852
2853 #: g10/import.c:913
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2856 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2857
2858 #: g10/import.c:916
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2861 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2862
2863 #: g10/import.c:919
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2866 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2867
2868 #: g10/import.c:922
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2871 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2872
2873 #: g10/import.c:925
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2876 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2877
2878 #: g10/import.c:928
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2881 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2882
2883 #: g10/import.c:931
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2886 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2887
2888 #: g10/import.c:934
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2891 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2892
2893 #: g10/import.c:937
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2896 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2897
2898 #: g10/import.c:960
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2901 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1123
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2906 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1134
2909 #, fuzzy
2910 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2911 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2914 #, c-format
2915 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2916 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1162
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: secret key imported\n"
2921 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1192
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2926 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1202
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2931 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1232
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2936 msgstr ""
2937 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2938 "              uniwa¿nienia\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1275
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2943 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1307
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2948 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1373
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2953 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1388
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2958 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1390
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2963 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1408
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2968 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2973 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1421
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2978 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1436
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2983 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1458
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2988 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1471
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2993 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1486
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2998 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1528
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3003 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
3004
3005 #: g10/import.c:1549
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3008 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1576
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3013 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1586
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3018 msgstr ""
3019 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
3020 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3021
3022 #: g10/import.c:1603
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3025 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
3026
3027 #: g10/import.c:1617
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3030 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1625
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3035 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1725
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3040 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1787
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3045 msgstr ""
3046 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
3047 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1801
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3052 msgstr ""
3053 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
3054 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
3055
3056 #: g10/import.c:1860
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3059 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
3060
3061 #: g10/import.c:1894
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3064 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
3065
3066 #: g10/import.c:2283
3067 #, fuzzy
3068 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3069 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
3070
3071 #: g10/import.c:2291
3072 #, fuzzy
3073 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3074 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3075
3076 #: g10/import.c:2293
3077 #, fuzzy
3078 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3079 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3080
3081 #: g10/keydb.c:170
3082 #, c-format
3083 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3084 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3085
3086 #: g10/keydb.c:176
3087 #, c-format
3088 msgid "keyring `%s' created\n"
3089 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
3090
3091 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3094 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
3095
3096 #: g10/keydb.c:699
3097 #, c-format
3098 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3099 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:267
3102 msgid "[revocation]"
3103 msgstr "[uniewa¿nienie]"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:268
3106 msgid "[self-signature]"
3107 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3110 msgid "1 bad signature\n"
3111 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3114 #, c-format
3115 msgid "%d bad signatures\n"
3116 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3119 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3120 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3123 #, c-format
3124 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3125 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3128 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3129 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3132 #, c-format
3133 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3134 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:358
3137 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3138 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:360
3141 #, c-format
3142 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3143 msgstr ""
3144 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3147 #, fuzzy
3148 msgid ""
3149 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3150 "keys\n"
3151 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3152 "etc.)\n"
3153 msgstr ""
3154 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
3155 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
3156 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
3157 "\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3162 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "  %d = I trust fully\n"
3167 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:440
3170 msgid ""
3171 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3172 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3173 "trust signatures on your behalf.\n"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: g10/keyedit.c:456
3177 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: g10/keyedit.c:600
3181 #, c-format
3182 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3183 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3184
3185 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3186 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
3187 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3188 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
3189
3190 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3191 #: g10/keyedit.c:1751
3192 msgid "  Unable to sign.\n"
3193 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:628
3196 #, c-format
3197 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3198 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
3199
3200 #: g10/keyedit.c:656
3201 #, c-format
3202 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3203 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3204
3205 #: g10/keyedit.c:684
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3208 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3209
3210 #: g10/keyedit.c:686
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Sign it? (y/N) "
3213 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:708
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "The self-signature on \"%s\"\n"
3219 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3220 msgstr ""
3221 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
3222 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:717
3225 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3226 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
3227
3228 #: g10/keyedit.c:731
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "Your current signature on \"%s\"\n"
3232 "has expired.\n"
3233 msgstr ""
3234 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3235 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:735
3238 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3239 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
3240
3241 #: g10/keyedit.c:756
3242 #, c-format
3243 msgid ""
3244 "Your current signature on \"%s\"\n"
3245 "is a local signature.\n"
3246 msgstr ""
3247 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3248 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:760
3251 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3252 msgstr ""
3253 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
3254
3255 #: g10/keyedit.c:781
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3258 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:784
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3263 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:789
3266 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3267 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
3268
3269 #: g10/keyedit.c:811
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3272 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:826
3275 msgid "This key has expired!"
3276 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:844
3279 #, c-format
3280 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3281 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:850
3284 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3285 msgstr ""
3286 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:890
3289 msgid ""
3290 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3291 "mode.\n"
3292 msgstr ""
3293 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:892
3296 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3297 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:917
3300 msgid ""
3301 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3302 "belongs\n"
3303 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3304 msgstr ""
3305 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
3306 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:922
3309 #, c-format
3310 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3311 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:924
3314 #, c-format
3315 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3316 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:926
3319 #, c-format
3320 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3321 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:928
3324 #, c-format
3325 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3326 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:934
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3331 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
3332
3333 #: g10/keyedit.c:958
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid ""
3336 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3337 "key \"%s\" (%s)\n"
3338 msgstr ""
3339 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
3340 "swoim kluczem: \""
3341
3342 #: g10/keyedit.c:965
3343 #, fuzzy
3344 msgid "This will be a self-signature.\n"
3345 msgstr ""
3346 "\n"
3347 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:971
3350 #, fuzzy
3351 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3352 msgstr ""
3353 "\n"
3354 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:979
3357 #, fuzzy
3358 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3359 msgstr ""
3360 "\n"
3361 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:989
3364 #, fuzzy
3365 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3366 msgstr ""
3367 "\n"
3368 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:996
3371 #, fuzzy
3372 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3373 msgstr ""
3374 "\n"
3375 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1003
3378 #, fuzzy
3379 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3380 msgstr ""
3381 "\n"
3382 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1008
3385 #, fuzzy
3386 msgid "I have checked this key casually.\n"
3387 msgstr ""
3388 "\n"
3389 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1013
3392 #, fuzzy
3393 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3394 msgstr ""
3395 "\n"
3396 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1023
3399 msgid "Really sign? (y/N) "
3400 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
3403 #: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
3404 #, c-format
3405 msgid "signing failed: %s\n"
3406 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1133
3409 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3382
3413 msgid "This key is not protected.\n"
3414 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3370 g10/revoke.c:539
3417 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3418 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3385
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3423 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3389
3426 msgid "Key is protected.\n"
3427 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1180
3430 #, c-format
3431 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3432 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1186
3435 msgid ""
3436 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3437 "\n"
3438 msgstr ""
3439 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
3440 "\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3443 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3444 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1200
3447 msgid ""
3448 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3449 "\n"
3450 msgstr ""
3451 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3452 "\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1203
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3457 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1274
3460 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3461 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1360
3464 msgid "save and quit"
3465 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1363
3468 #, fuzzy
3469 msgid "show key fingerprint"
3470 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1364
3473 msgid "list key and user IDs"
3474 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1366
3477 msgid "select user ID N"
3478 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1367
3481 #, fuzzy
3482 msgid "select subkey N"
3483 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1368
3486 #, fuzzy
3487 msgid "check signatures"
3488 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1373
3491 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1378
3495 #, fuzzy
3496 msgid "sign selected user IDs locally"
3497 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1380
3500 #, fuzzy
3501 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3502 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1382
3505 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1386
3509 msgid "add a user ID"
3510 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1388
3513 msgid "add a photo ID"
3514 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1390
3517 #, fuzzy
3518 msgid "delete selected user IDs"
3519 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1395
3522 #, fuzzy
3523 msgid "add a subkey"
3524 msgstr "dodkl"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1399
3527 msgid "add a key to a smartcard"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1401
3531 msgid "move a key to a smartcard"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1403
3535 msgid "move a backup key to a smartcard"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1407
3539 #, fuzzy
3540 msgid "delete selected subkeys"
3541 msgstr "usuniêcie podklucza"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1409
3544 msgid "add a revocation key"
3545 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1411
3548 #, fuzzy
3549 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3550 msgstr ""
3551 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1413
3554 #, fuzzy
3555 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3556 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1415
3559 #, fuzzy
3560 msgid "flag the selected user ID as primary"
3561 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1417
3564 #, fuzzy
3565 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3566 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1420
3569 msgid "list preferences (expert)"
3570 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1422
3573 msgid "list preferences (verbose)"
3574 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1424
3577 #, fuzzy
3578 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3579 msgstr ""
3580 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1429
3583 #, fuzzy
3584 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3585 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1431
3588 #, fuzzy
3589 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3590 msgstr ""
3591 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1433
3594 msgid "change the passphrase"
3595 msgstr "zmiana has³a klucza"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1437
3598 msgid "change the ownertrust"
3599 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1439
3602 #, fuzzy
3603 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3604 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1441
3607 #, fuzzy
3608 msgid "revoke selected user IDs"
3609 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1446
3612 #, fuzzy
3613 msgid "revoke key or selected subkeys"
3614 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1447
3617 #, fuzzy
3618 msgid "enable key"
3619 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1448
3622 #, fuzzy
3623 msgid "disable key"
3624 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1449
3627 #, fuzzy
3628 msgid "show selected photo IDs"
3629 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1451
3632 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1453
3636 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1571
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3642 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1589
3645 msgid "Secret key is available.\n"
3646 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1672
3649 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3650 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1680
3653 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3654 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1699
3657 msgid ""
3658 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3659 "(lsign),\n"
3660 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3661 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1739
3665 msgid "Key is revoked."
3666 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1758
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3671 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1765
3674 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3675 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1774
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3680 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1797
3683 #, c-format
3684 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3685 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3688 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3689 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1821
3692 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3693 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1823
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3698 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1824
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3703 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1874
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3708 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1886
3711 #, fuzzy
3712 msgid "You must select exactly one key.\n"
3713 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1914
3716 msgid "Command expects a filename argument\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1928
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3722 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1945
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3727 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1969
3730 msgid "You must select at least one key.\n"
3731 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1972
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3736 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1973
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3741 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2008
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3746 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2009
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3751 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2027
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3756 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2038
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3761 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2040
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3766 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2090
3769 msgid ""
3770 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2132
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Set preference list to:\n"
3776 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2138
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3781 msgstr ""
3782 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2140
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3787 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2208
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Save changes? (y/N) "
3792 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2211
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3797 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2221
3800 #, c-format
3801 msgid "update failed: %s\n"
3802 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2228
3805 #, c-format
3806 msgid "update secret failed: %s\n"
3807 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2235
3810 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3811 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2336
3814 msgid "Digest: "
3815 msgstr "Skrót: "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2388
3818 msgid "Features: "
3819 msgstr "Ustawienia: "
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2399
3822 msgid "Keyserver no-modify"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3826 msgid "Preferred keyserver: "
3827 msgstr ""
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Notations: "
3832 msgstr "Adnotacja: "
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2633
3835 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3836 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2692
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3841 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2713
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3846 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2719
3849 #, fuzzy
3850 msgid "(sensitive)"
3851 msgstr " (poufne)"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3854 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "created: %s"
3857 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "revoked: %s"
3862 msgstr "[uniewa¿niony]"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "expired: %s"
3867 msgstr " [wygasa :%s]"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3870 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3871 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "expires: %s"
3874 msgstr " [wygasa :%s]"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2744
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "usage: %s"
3879 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2759
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "trust: %s"
3884 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:2763
3887 #, c-format
3888 msgid "validity: %s"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2770
3892 msgid "This key has been disabled"
3893 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3896 msgid "card-no: "
3897 msgstr ""
3898
3899 #: g10/keyedit.c:2822
3900 msgid ""
3901 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3902 "unless you restart the program.\n"
3903 msgstr ""
3904 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3905 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
3908 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3909 #, fuzzy
3910 msgid "revoked"
3911 msgstr "[uniewa¿niony]"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
3914 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3915 #, fuzzy
3916 msgid "expired"
3917 msgstr "data"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2953
3920 msgid ""
3921 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3922 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3923 msgstr ""
3924 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
3925 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
3926 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3014
3929 msgid ""
3930 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3931 "versions\n"
3932 "         of PGP to reject this key.\n"
3933 msgstr ""
3934 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
3935 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
3938 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3939 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3025
3942 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3943 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3165
3946 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3947 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3175
3950 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3951 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3179
3954 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3955 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
3956
3957 #: g10/keyedit.c:3185
3958 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3959 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3199
3962 #, c-format
3963 msgid "Deleted %d signature.\n"
3964 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3200
3967 #, c-format
3968 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3969 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3203
3972 msgid "Nothing deleted.\n"
3973 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
3976 msgid "invalid"
3977 msgstr "niepoprawny"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3252
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3982 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3344
3985 msgid ""
3986 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3987 "cause\n"
3988 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3989 msgstr ""
3990 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
3991 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3992 "             go rozumieæ.\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3355
3995 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3996 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3375
3999 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4000 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3400
4003 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4004 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3415
4007 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4008 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3437
4011 #, fuzzy
4012 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4013 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3456
4016 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4017 msgstr ""
4018 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:3462
4021 #, fuzzy
4022 msgid ""
4023 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4024 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "