dadf7cb7a827a099642638fb894f043132ef459b
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-25 09:19+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:193
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
30 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
31
32 #: agent/call-pinentry.c:356
33 msgid ""
34 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
35 "session"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:359
39 #, fuzzy
40 msgid ""
41 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
42 "this session"
43 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:417 agent/call-pinentry.c:429
46 #, fuzzy
47 msgid "PIN too long"
48 msgstr "linia zbyt d³uga\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:418
51 #, fuzzy
52 msgid "Passphrase too long"
53 msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:426
56 #, fuzzy
57 msgid "Invalid characters in PIN"
58 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:431
61 msgid "PIN too short"
62 msgstr ""
63
64 #: agent/call-pinentry.c:443
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad PIN"
67 msgstr "b³±d MPI"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:444
70 #, fuzzy
71 msgid "Bad Passphrase"
72 msgstr "niepoprawne has³o"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:484
75 #, fuzzy
76 msgid "Passphrase"
77 msgstr "niepoprawne has³o"
78
79 #: agent/command-ssh.c:533
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
82 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
83
84 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1018 g10/keygen.c:3045
85 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
86 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
87 #, c-format
88 msgid "can't create `%s': %s\n"
89 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
90
91 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
92 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
93 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1019 g10/gpg.c:3484 g10/import.c:195
94 #: g10/keygen.c:2553 g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
95 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
96 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
97 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
98 #: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
99 #, c-format
100 msgid "can't open `%s': %s\n"
101 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
106 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1623
109 #, c-format
110 msgid "detected card with S/N: %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: agent/command-ssh.c:1628
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
116 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1648
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "no suitable card key found: %s\n"
121 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1698
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
126 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1713
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error writing key: %s\n"
131 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2018
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
136 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:2353
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
142 "0Awithin gpg-agent's key storage"
143 msgstr ""
144
145 #: agent/command-ssh.c:2857
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
148 msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
149
150 #: agent/divert-scd.c:217
151 #, fuzzy
152 msgid "Admin PIN"
153 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
154
155 #: agent/divert-scd.c:275
156 #, fuzzy
157 msgid "Repeat this PIN"
158 msgstr "Powtórz has³o: "
159
160 #: agent/divert-scd.c:278
161 #, fuzzy
162 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
163 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
164
165 #: agent/divert-scd.c:290
166 #, c-format
167 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
168 msgstr ""
169
170 #: agent/genkey.c:109
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
173 msgstr ""
174 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
175
176 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
177 #, fuzzy
178 msgid "Please re-enter this passphrase"
179 msgstr "zmiana has³a klucza"
180
181 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
182 #: tools/symcryptrun.c:484
183 msgid "does not match - try again"
184 msgstr ""
185
186 #: agent/genkey.c:218
187 #, fuzzy
188 msgid "Please enter the new passphrase"
189 msgstr "zmiana has³a klucza"
190
191 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
192 #: scd/scdaemon.c:101
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "@Options:\n"
196 " "
197 msgstr ""
198 "@\n"
199 "Opcje:\n"
200 " "
201
202 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
203 msgid "run in server mode (foreground)"
204 msgstr ""
205
206 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
207 msgid "run in daemon mode (background)"
208 msgstr ""
209
210 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:466 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
211 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
212 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
213 msgid "verbose"
214 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
215
216 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
217 #: sm/gpgsm.c:336
218 msgid "be somewhat more quiet"
219 msgstr "mniej komunikatóww"
220
221 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
222 msgid "sh-style command output"
223 msgstr ""
224
225 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
226 msgid "csh-style command output"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
230 #, fuzzy
231 msgid "|FILE|read options from FILE"
232 msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
233
234 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
235 msgid "do not detach from the console"
236 msgstr ""
237
238 #: agent/gpg-agent.c:123
239 msgid "do not grab keyboard and mouse"
240 msgstr ""
241
242 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
243 #: tools/symcryptrun.c:184
244 #, fuzzy
245 msgid "use a log file for the server"
246 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
247
248 #: agent/gpg-agent.c:126
249 #, fuzzy
250 msgid "use a standard location for the socket"
251 msgstr ""
252 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
253
254 #: agent/gpg-agent.c:130
255 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
256 msgstr ""
257
258 #: agent/gpg-agent.c:132
259 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
260 msgstr ""
261
262 #: agent/gpg-agent.c:133
263 #, fuzzy
264 msgid "do not use the SCdaemon"
265 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
266
267 #: agent/gpg-agent.c:140
268 msgid "ignore requests to change the TTY"
269 msgstr ""
270
271 #: agent/gpg-agent.c:142
272 msgid "ignore requests to change the X display"
273 msgstr ""
274
275 #: agent/gpg-agent.c:145
276 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
277 msgstr ""
278
279 #: agent/gpg-agent.c:150
280 msgid "do not use the PIN cache when signing"
281 msgstr ""
282
283 #: agent/gpg-agent.c:152
284 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:154
288 #, fuzzy
289 msgid "allow presetting passphrase"
290 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
291
292 #: agent/gpg-agent.c:155
293 msgid "enable ssh-agent emulation"
294 msgstr ""
295
296 #: agent/gpg-agent.c:157
297 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
298 msgstr ""
299
300 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
301 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
302 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
303 #, fuzzy
304 msgid "Please report bugs to <"
305 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
308 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
309 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
310 msgid ">.\n"
311 msgstr ""
312
313 #: agent/gpg-agent.c:239
314 #, fuzzy
315 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
316 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:241
319 msgid ""
320 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
321 "Secret key management for GnuPG\n"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:300
325 #, c-format
326 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
327 msgstr ""
328
329 #: agent/gpg-agent.c:303
330 #, c-format
331 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
332 msgstr ""
333
334 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:925 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
335 #, c-format
336 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1787
340 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
341 #: tools/symcryptrun.c:1053
342 #, c-format
343 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
344 msgstr ""
345
346 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1986 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
347 #, c-format
348 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
349 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1990
352 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
353 #, c-format
354 msgid "option file `%s': %s\n"
355 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1997 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
358 #, c-format
359 msgid "reading options from `%s'\n"
360 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
363 #: g10/plaintext.c:158
364 #, c-format
365 msgid "error creating `%s': %s\n"
366 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
369 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
370 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
371 #, c-format
372 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
373 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
376 msgid "name of socket too long\n"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "can't create socket: %s\n"
382 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
387 msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "listen() failed: %s\n"
392 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "listening on socket `%s'\n"
397 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "directory `%s' created\n"
402 msgstr "%s: katalog utworzony\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:1324
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
407 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:1328
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
412 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:1427
415 #, c-format
416 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:1432
420 #, c-format
421 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
422 msgstr ""
423
424 #: agent/gpg-agent.c:1446
425 #, c-format
426 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
427 msgstr ""
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1451
430 #, c-format
431 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
432 msgstr ""
433
434 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
437 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "%s %s stopped\n"
442 msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1650
445 #, fuzzy
446 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
447 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
450 #: g10/passphrase.c:326 sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
451 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
452 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
455 #: g10/passphrase.c:345 sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
456 #, c-format
457 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
458 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
459
460 #: agent/preset-passphrase.c:100
461 #, fuzzy
462 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
463 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
464
465 #: agent/preset-passphrase.c:103
466 msgid ""
467 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
468 "Password cache maintenance\n"
469 msgstr ""
470
471 #: agent/protect-tool.c:146
472 #, fuzzy
473 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
474 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
475
476 #: agent/protect-tool.c:148
477 msgid ""
478 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
479 "Secret key maintenance tool\n"
480 msgstr ""
481
482 #: agent/protect-tool.c:1206
483 #, fuzzy
484 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
485 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
486
487 #: agent/protect-tool.c:1209
488 #, fuzzy
489 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
490 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
491
492 #: agent/protect-tool.c:1212
493 msgid ""
494 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
495 "system."
496 msgstr ""
497
498 #: agent/protect-tool.c:1217
499 #, fuzzy
500 msgid ""
501 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
502 "needed to complete this operation."
503 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
504
505 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
506 #, fuzzy
507 msgid "Passphrase:"
508 msgstr "niepoprawne has³o"
509
510 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
513 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
514
515 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
516 #, fuzzy
517 msgid "cancelled\n"
518 msgstr "Anuluj"
519
520 #: agent/trustlist.c:109 agent/trustlist.c:267
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "error opening `%s': %s\n"
523 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
524
525 #: agent/trustlist.c:124
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
528 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
529
530 #: agent/trustlist.c:144 agent/trustlist.c:152
531 #, c-format
532 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
533 msgstr ""
534
535 #: agent/trustlist.c:158
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
538 msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
539
540 #: agent/trustlist.c:193
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
543 msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
544
545 #: agent/trustlist.c:211 agent/trustlist.c:218
546 #, c-format
547 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
548 msgstr ""
549
550 #: agent/trustlist.c:228
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
553 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
554
555 #: agent/trustlist.c:320 agent/trustlist.c:349
556 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
557 msgstr ""
558
559 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
560 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
561 #. Pinentry to insert a line break.  The double
562 #. percent sign is actually needed because it is also
563 #. a printf format string.  If you need to insert a
564 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
565 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
566 #. fingerprint string whereas the first one receives
567 #. the name as store in the certificate.
568 #: agent/trustlist.c:424
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
572 "fingerprint:%%0A  %s"
573 msgstr ""
574
575 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
576 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
577 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
578 #: agent/trustlist.c:433
579 msgid "Correct"
580 msgstr ""
581
582 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
583 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
584 #. Pinentry to insert a line break.  The double
585 #. percent sign is actually needed because it is also
586 #. a printf format string.  If you need to insert a
587 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
588 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
589 #. certificate.
590 #: agent/trustlist.c:447
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
594 "certificates?"
595 msgstr ""
596
597 #: agent/trustlist.c:453
598 #, fuzzy
599 msgid "Yes"
600 msgstr "tak"
601
602 #: agent/trustlist.c:453
603 msgid "No"
604 msgstr ""
605
606 #: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "error creating a pipe: %s\n"
609 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
610
611 #: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
614 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
615
616 #: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "error forking process: %s\n"
619 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
620
621 #: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
622 #, c-format
623 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
624 msgstr ""
625
626 #: common/exechelp.c:446
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
629 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
630
631 #: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
634 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
635
636 #: common/exechelp.c:487
637 #, c-format
638 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
639 msgstr ""
640
641 #: common/exechelp.c:498
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "error running `%s': terminated\n"
644 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
645
646 #: common/http.c:1622
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "error creating socket: %s\n"
649 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
650
651 #: common/http.c:1666
652 #, fuzzy
653 msgid "host not found"
654 msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
655
656 #: common/simple-pwquery.c:310 g10/passphrase.c:310
657 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
658 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
659
660 #: common/simple-pwquery.c:368 g10/passphrase.c:362
661 #, c-format
662 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
663 msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
664
665 #: common/simple-pwquery.c:379
666 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
667 msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
668
669 #: common/simple-pwquery.c:389
670 #, fuzzy
671 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
672 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
673
674 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
675 #, fuzzy
676 msgid "canceled by user\n"
677 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
678
679 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
680 #, fuzzy
681 msgid "problem with the agent\n"
682 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
683
684 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
685 #, c-format
686 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
687 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
688
689 #: common/sysutils.c:183
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
692 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
693
694 #: common/sysutils.c:215
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
697 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
698
699 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
700 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
701 msgid "yes"
702 msgstr "tak"
703
704 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
705 msgid "yY"
706 msgstr "tT"
707
708 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
709 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
710 msgid "no"
711 msgstr "nie"
712
713 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
714 msgid "nN"
715 msgstr "nN"
716
717 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
718 #: common/yesno.c:74
719 msgid "quit"
720 msgstr "wyj¶cie"
721
722 #: common/yesno.c:77
723 msgid "qQ"
724 msgstr "wW"
725
726 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
727 #: common/yesno.c:111
728 msgid "okay|okay"
729 msgstr ""
730
731 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
732 #: common/yesno.c:113
733 msgid "cancel|cancel"
734 msgstr ""
735
736 #: common/yesno.c:114
737 msgid "oO"
738 msgstr ""
739
740 #: common/yesno.c:115
741 #, fuzzy
742 msgid "cC"
743 msgstr "l"
744
745 #: g10/armor.c:320
746 #, c-format
747 msgid "armor: %s\n"
748 msgstr "opakowanie: %s\n"
749
750 #: g10/armor.c:359
751 msgid "invalid armor header: "
752 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
753
754 #: g10/armor.c:370
755 msgid "armor header: "
756 msgstr "nag³ówek opakowania: "
757
758 #: g10/armor.c:381
759 msgid "invalid clearsig header\n"
760 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
761
762 #: g10/armor.c:433
763 msgid "nested clear text signatures\n"
764 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
765
766 #: g10/armor.c:568
767 #, fuzzy
768 msgid "unexpected armor: "
769 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
770
771 #: g10/armor.c:580
772 msgid "invalid dash escaped line: "
773 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
774
775 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
778 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
779
780 #: g10/armor.c:777
781 msgid "premature eof (no CRC)\n"
782 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
783
784 #: g10/armor.c:811
785 msgid "premature eof (in CRC)\n"
786 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
787
788 #: g10/armor.c:819
789 msgid "malformed CRC\n"
790 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
791
792 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
795 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
796
797 #: g10/armor.c:843
798 #, fuzzy
799 msgid "premature eof (in trailer)\n"
800 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
801
802 #: g10/armor.c:847
803 msgid "error in trailer line\n"
804 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
805
806 #: g10/armor.c:1158
807 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
808 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
809
810 #: g10/armor.c:1163
811 #, c-format
812 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
813 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
814
815 #: g10/armor.c:1167
816 msgid ""
817 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
818 msgstr ""
819 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
820 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
821
822 #: g10/build-packet.c:944
823 msgid ""
824 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
825 "an '='\n"
826 msgstr ""
827 "nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
828 "i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
829
830 #: g10/build-packet.c:956
831 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
832 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
833
834 #: g10/build-packet.c:962
835 #, fuzzy
836 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
837 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
838
839 #: g10/build-packet.c:980
840 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
841 msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
842
843 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
844 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
845 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
846
847 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
848 msgid "not human readable"
849 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
850
851 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
852 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
853 msgstr ""
854
855 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
856 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
857 msgstr ""
858
859 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
862 msgstr "brak klucza prywatnego"
863
864 #: g10/card-util.c:69
865 #, c-format
866 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
867 msgstr ""
868
869 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
870 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
871 #, fuzzy
872 msgid "can't do this in batch mode\n"
873 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
874
875 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
876 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
877 #: g10/keygen.c:1617
878 msgid "Your selection? "
879 msgstr "Twój wybór? "
880
881 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
882 msgid "[not set]"
883 msgstr ""
884
885 #: g10/card-util.c:414
886 #, fuzzy
887 msgid "male"
888 msgstr "w³kl"
889
890 #: g10/card-util.c:415
891 #, fuzzy
892 msgid "female"
893 msgstr "w³kl"
894
895 #: g10/card-util.c:415
896 #, fuzzy
897 msgid "unspecified"
898 msgstr "nie podano przyczyny"
899
900 #: g10/card-util.c:442
901 #, fuzzy
902 msgid "not forced"
903 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
904
905 #: g10/card-util.c:442
906 msgid "forced"
907 msgstr ""
908
909 #: g10/card-util.c:520
910 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
911 msgstr ""
912
913 #: g10/card-util.c:522
914 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
915 msgstr ""
916
917 #: g10/card-util.c:524
918 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
919 msgstr ""
920
921 #: g10/card-util.c:541
922 msgid "Cardholder's surname: "
923 msgstr ""
924
925 #: g10/card-util.c:543
926 msgid "Cardholder's given name: "
927 msgstr ""
928
929 #: g10/card-util.c:561
930 #, c-format
931 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
932 msgstr ""
933
934 #: g10/card-util.c:582
935 #, fuzzy
936 msgid "URL to retrieve public key: "
937 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
938
939 #: g10/card-util.c:590
940 #, c-format
941 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
942 msgstr ""
943
944 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
945 #, c-format
946 msgid "error reading `%s': %s\n"
947 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
948
949 #: g10/card-util.c:696
950 msgid "Login data (account name): "
951 msgstr ""
952
953 #: g10/card-util.c:706
954 #, c-format
955 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
956 msgstr ""
957
958 #: g10/card-util.c:765
959 msgid "Private DO data: "
960 msgstr ""
961
962 #: g10/card-util.c:775
963 #, c-format
964 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
965 msgstr ""
966
967 #: g10/card-util.c:795
968 #, fuzzy
969 msgid "Language preferences: "
970 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
971
972 #: g10/card-util.c:803
973 #, fuzzy
974 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
975 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
976
977 #: g10/card-util.c:812
978 #, fuzzy
979 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
980 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
981
982 #: g10/card-util.c:833
983 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
984 msgstr ""
985
986 #: g10/card-util.c:847
987 #, fuzzy
988 msgid "Error: invalid response.\n"
989 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
990
991 #: g10/card-util.c:868
992 #, fuzzy
993 msgid "CA fingerprint: "
994 msgstr "Odcisk klucza:"
995
996 #: g10/card-util.c:891
997 #, fuzzy
998 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
999 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1000
1001 #: g10/card-util.c:939
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "key operation not possible: %s\n"
1004 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
1005
1006 #: g10/card-util.c:940
1007 #, fuzzy
1008 msgid "not an OpenPGP card"
1009 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1010
1011 #: g10/card-util.c:949
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "error getting current key info: %s\n"
1014 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
1015
1016 #: g10/card-util.c:1034
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1019 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1020
1021 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1022 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1023 msgstr ""
1024
1025 #: g10/card-util.c:1076
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1028 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1029
1030 #: g10/card-util.c:1085
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1034 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1035 "You should change them using the command --change-pin\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: g10/card-util.c:1120
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1041 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
1042
1043 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1044 #, fuzzy
1045 msgid "   (1) Signature key\n"
1046 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1049 #, fuzzy
1050 msgid "   (2) Encryption key\n"
1051 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1052
1053 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1054 msgid "   (3) Authentication key\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1058 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1059 msgid "Invalid selection.\n"
1060 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1061
1062 #: g10/card-util.c:1200
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Please select where to store the key:\n"
1065 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1235
1068 #, fuzzy
1069 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1070 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1240
1073 #, fuzzy
1074 msgid "secret parts of key are not available\n"
1075 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1245
1078 #, fuzzy
1079 msgid "secret key already stored on a card\n"
1080 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1083 msgid "quit this menu"
1084 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
1085
1086 #: g10/card-util.c:1318
1087 #, fuzzy
1088 msgid "show admin commands"
1089 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1092 msgid "show this help"
1093 msgstr "ten tekst pomocy"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1321
1096 #, fuzzy
1097 msgid "list all available data"
1098 msgstr "Klucz dostêpny w: "
1099
1100 #: g10/card-util.c:1324
1101 msgid "change card holder's name"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: g10/card-util.c:1325
1105 msgid "change URL to retrieve key"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: g10/card-util.c:1326
1109 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: g10/card-util.c:1327
1113 #, fuzzy
1114 msgid "change the login name"
1115 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
1116
1117 #: g10/card-util.c:1328
1118 #, fuzzy
1119 msgid "change the language preferences"
1120 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
1121
1122 #: g10/card-util.c:1329
1123 msgid "change card holder's sex"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: g10/card-util.c:1330
1127 #, fuzzy
1128 msgid "change a CA fingerprint"
1129 msgstr "okazanie odcisku klucza"
1130
1131 #: g10/card-util.c:1331
1132 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: g10/card-util.c:1332
1136 #, fuzzy
1137 msgid "generate new keys"
1138 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1139
1140 #: g10/card-util.c:1333
1141 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: g10/card-util.c:1334
1145 msgid "verify the PIN and list all data"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
1149 msgid "Command> "
1150 msgstr "Polecenie> "
1151
1152 #: g10/card-util.c:1492
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Admin-only command\n"
1155 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:1523
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Admin commands are allowed\n"
1160 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1161
1162 #: g10/card-util.c:1525
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1165 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
1168 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1169 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
1170
1171 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1172 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1173 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
1174
1175 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3846 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1176 #, c-format
1177 msgid "can't open `%s'\n"
1178 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
1179
1180 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
1181 #: g10/revoke.c:228
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1184 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
1185
1186 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
1187 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1188 #, c-format
1189 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1190 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
1191
1192 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1193 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1194 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
1195
1196 #: g10/delkey.c:135
1197 #, fuzzy
1198 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1199 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1200
1201 #: g10/delkey.c:147
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1204 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
1205
1206 #: g10/delkey.c:155
1207 #, fuzzy
1208 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1209 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
1210
1211 #: g10/delkey.c:165
1212 #, c-format
1213 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1214 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
1215
1216 #: g10/delkey.c:175
1217 msgid "ownertrust information cleared\n"
1218 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
1219
1220 #: g10/delkey.c:206
1221 #, c-format
1222 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1223 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
1224
1225 #: g10/delkey.c:208
1226 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1227 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1228
1229 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1230 #, c-format
1231 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1232 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
1233
1234 #: g10/encode.c:227
1235 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1236 msgstr ""
1237 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:241
1240 #, c-format
1241 msgid "using cipher %s\n"
1242 msgstr "szyfrem %s\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1245 #, c-format
1246 msgid "`%s' already compressed\n"
1247 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
1248
1249 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1250 #, c-format
1251 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1252 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
1253
1254 #: g10/encode.c:466
1255 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1256 msgstr ""
1257 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
1258
1259 #: g10/encode.c:491
1260 #, c-format
1261 msgid "reading from `%s'\n"
1262 msgstr "odczyt z '%s'\n"
1263
1264 #: g10/encode.c:519
1265 msgid ""
1266 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1267 msgstr ""
1268 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
1269
1270 #: g10/encode.c:529
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid ""
1273 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1274 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1275
1276 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid ""
1279 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1280 "preferences\n"
1281 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1282
1283 #: g10/encode.c:725
1284 #, c-format
1285 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1286 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1287
1288 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1289 #, c-format
1290 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1291 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1292
1293 #: g10/encode.c:822
1294 #, c-format
1295 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1296 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
1297
1298 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:265
1299 #, c-format
1300 msgid "%s encrypted data\n"
1301 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
1302
1303 #: g10/encr-data.c:71 g10/mainproc.c:269
1304 #, c-format
1305 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1306 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
1307
1308 #: g10/encr-data.c:108 sm/decrypt.c:128
1309 msgid ""
1310 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1311 msgstr ""
1312 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
1313
1314 #: g10/encr-data.c:119
1315 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1316 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
1317
1318 #: g10/exec.c:51
1319 msgid "no remote program execution supported\n"
1320 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
1321
1322 #: g10/exec.c:315
1323 msgid ""
1324 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1325 msgstr ""
1326 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
1327
1328 #: g10/exec.c:345
1329 #, fuzzy
1330 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1331 msgstr ""
1332 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
1333 "programów\n"
1334
1335 #: g10/exec.c:423
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1338 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1339
1340 #: g10/exec.c:426
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1343 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1344
1345 #: g10/exec.c:511
1346 #, c-format
1347 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1348 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
1349
1350 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1351 msgid "unnatural exit of external program\n"
1352 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
1353
1354 #: g10/exec.c:537
1355 msgid "unable to execute external program\n"
1356 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
1357
1358 #: g10/exec.c:554
1359 #, c-format
1360 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1361 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
1362
1363 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1364 #, c-format
1365 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1366 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
1367
1368 #: g10/exec.c:611
1369 #, c-format
1370 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1371 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
1372
1373 #: g10/export.c:63
1374 #, fuzzy
1375 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1376 msgstr ""
1377 "\n"
1378 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
1379
1380 #: g10/export.c:65
1381 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: g10/export.c:67
1385 #, fuzzy
1386 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1387 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
1388
1389 #: g10/export.c:69
1390 #, fuzzy
1391 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1392 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
1393
1394 #: g10/export.c:71
1395 #, fuzzy
1396 msgid "remove unusable parts from key during export"
1397 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
1398
1399 #: g10/export.c:73
1400 msgid "remove as much as possible from key during export"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: g10/export.c:75
1404 msgid "export keys in an S-expression based format"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: g10/export.c:339
1408 #, fuzzy
1409 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1410 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1411
1412 #: g10/export.c:368
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1415 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1416
1417 #: g10/export.c:376
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1420 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1421
1422 #: g10/export.c:387
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1425 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1426
1427 #: g10/export.c:538
1428 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: g10/export.c:561
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1434 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1435
1436 #: g10/export.c:582
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1439 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1440
1441 #: g10/export.c:631
1442 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1443 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
1444
1445 #: g10/getkey.c:153
1446 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1447 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1448
1449 #: g10/getkey.c:176
1450 #, fuzzy
1451 msgid "[User ID not found]"
1452 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1453
1454 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1455 #: g10/getkey.c:1000
1456 #, c-format
1457 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: g10/getkey.c:1827
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1463 msgstr ""
1464 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1465
1466 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1469 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1470
1471 #: g10/getkey.c:2612
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1474 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1475
1476 #: g10/getkey.c:2659
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1479 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1480
1481 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1482 msgid ""
1483 "@Commands:\n"
1484 " "
1485 msgstr ""
1486 "@Polecenia:\n"
1487 " "
1488
1489 #: g10/gpg.c:369
1490 msgid "|[file]|make a signature"
1491 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
1492
1493 #: g10/gpg.c:370
1494 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1495 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
1496
1497 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:246
1498 msgid "make a detached signature"
1499 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
1500
1501 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1502 msgid "encrypt data"
1503 msgstr "szyfrowanie danych"
1504
1505 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1506 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1507 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1508
1509 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1510 msgid "decrypt data (default)"
1511 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1512
1513 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:250
1514 msgid "verify a signature"
1515 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1516
1517 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:252
1518 msgid "list keys"
1519 msgstr "lista kluczy"
1520
1521 #: g10/gpg.c:382
1522 msgid "list keys and signatures"
1523 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1524
1525 #: g10/gpg.c:383
1526 #, fuzzy
1527 msgid "list and check key signatures"
1528 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1529
1530 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1531 msgid "list keys and fingerprints"
1532 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1533
1534 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1535 msgid "list secret keys"
1536 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1537
1538 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:257
1539 msgid "generate a new key pair"
1540 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1541
1542 #: g10/gpg.c:387
1543 msgid "remove keys from the public keyring"
1544 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1545
1546 #: g10/gpg.c:389
1547 msgid "remove keys from the secret keyring"
1548 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1549
1550 #: g10/gpg.c:390
1551 msgid "sign a key"
1552 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1553
1554 #: g10/gpg.c:391
1555 msgid "sign a key locally"
1556 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1557
1558 #: g10/gpg.c:392
1559 msgid "sign or edit a key"
1560 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1561
1562 #: g10/gpg.c:393
1563 msgid "generate a revocation certificate"
1564 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1565
1566 #: g10/gpg.c:395
1567 msgid "export keys"
1568 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1569
1570 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:259
1571 msgid "export keys to a key server"
1572 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1573
1574 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:260
1575 msgid "import keys from a key server"
1576 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1577
1578 #: g10/gpg.c:399
1579 msgid "search for keys on a key server"
1580 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1581
1582 #: g10/gpg.c:401
1583 msgid "update all keys from a keyserver"
1584 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1585
1586 #: g10/gpg.c:405
1587 msgid "import/merge keys"
1588 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1589
1590 #: g10/gpg.c:408
1591 msgid "print the card status"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: g10/gpg.c:409
1595 msgid "change data on a card"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: g10/gpg.c:410
1599 msgid "change a card's PIN"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: g10/gpg.c:418
1603 msgid "update the trust database"
1604 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1605
1606 #: g10/gpg.c:425
1607 msgid "|algo [files]|print message digests"
1608 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1609
1610 #: g10/gpg.c:429 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1611 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1612 msgid ""
1613 "@\n"
1614 "Options:\n"
1615 " "
1616 msgstr ""
1617 "@\n"
1618 "Opcje:\n"
1619 " "
1620
1621 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:280
1622 msgid "create ascii armored output"
1623 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1624
1625 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:290
1626 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1627 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1628
1629 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:326
1630 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1631 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1632
1633 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:329
1634 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1635 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1636
1637 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:331
1638 msgid "use canonical text mode"
1639 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1640
1641 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1642 msgid "use as output file"
1643 msgstr "plik wyj¶ciowy"
1644
1645 #: g10/gpg.c:477 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1646 msgid "do not make any changes"
1647 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1648
1649 #: g10/gpg.c:478
1650 msgid "prompt before overwriting"
1651 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1652
1653 #: g10/gpg.c:520
1654 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: g10/gpg.c:521
1658 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1662 msgid ""
1663 "@\n"
1664 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1665 msgstr ""
1666 "@\n"
1667 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1668
1669 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1670 msgid ""
1671 "@\n"
1672 "Examples:\n"
1673 "\n"
1674 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1675 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1676 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1677 " --list-keys [names]        show keys\n"
1678 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1679 msgstr ""
1680 "@\n"
1681 "Przyk³ady:\n"
1682 "\n"
1683 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1684 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1685 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1686 "pliku\n"
1687 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1688 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1689
1690 #: g10/gpg.c:745 g10/gpgv.c:96
1691 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1692 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1693
1694 #: g10/gpg.c:762
1695 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1696 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1697
1698 #: g10/gpg.c:765
1699 msgid ""
1700 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1701 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1702 "default operation depends on the input data\n"
1703 msgstr ""
1704 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1705 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1706 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1707
1708 #: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:530
1709 msgid ""
1710 "\n"
1711 "Supported algorithms:\n"
1712 msgstr ""
1713 "\n"
1714 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1715
1716 #: g10/gpg.c:779
1717 msgid "Pubkey: "
1718 msgstr "Asymetryczne: "
1719
1720 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2311
1721 msgid "Cipher: "
1722 msgstr "Symetryczne: "
1723
1724 #: g10/gpg.c:793
1725 msgid "Hash: "
1726 msgstr "Skrótów: "
1727
1728 #: g10/gpg.c:800 g10/keyedit.c:2357
1729 msgid "Compression: "
1730 msgstr "Kompresji: "
1731
1732 #: g10/gpg.c:884
1733 msgid "usage: gpg [options] "
1734 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1735
1736 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1737 msgid "conflicting commands\n"
1738 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1739
1740 #: g10/gpg.c:1074
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1743 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1744
1745 #: g10/gpg.c:1271
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1748 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:1274
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1753 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1754
1755 #: g10/gpg.c:1277
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1758 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:1283
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1763 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:1286
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1768 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:1289
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1773 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:1295
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1778 msgstr ""
1779 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1780 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1298
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid ""
1785 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1786 msgstr ""
1787 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1788 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1301
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1793 msgstr ""
1794 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1795 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1796
1797 #: g10/gpg.c:1307
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1800 msgstr ""
1801 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1802 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1803
1804 #: g10/gpg.c:1310
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid ""
1807 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1808 msgstr ""
1809 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1810 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1811
1812 #: g10/gpg.c:1313
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1815 msgstr ""
1816 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1817 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:1456
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1822 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:1549
1825 msgid "display photo IDs during key listings"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: g10/gpg.c:1551
1829 msgid "show policy URLs during signature listings"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: g10/gpg.c:1553
1833 #, fuzzy
1834 msgid "show all notations during signature listings"
1835 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:1555
1838 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: g10/gpg.c:1559
1842 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: g10/gpg.c:1561
1846 #, fuzzy
1847 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1848 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:1563
1851 msgid "show user ID validity during key listings"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: g10/gpg.c:1565
1855 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: g10/gpg.c:1567
1859 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: g10/gpg.c:1569
1863 #, fuzzy
1864 msgid "show the keyring name in key listings"
1865 msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1866
1867 #: g10/gpg.c:1571
1868 #, fuzzy
1869 msgid "show expiration dates during signature listings"
1870 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1871
1872 #: g10/gpg.c:1944
1873 #, c-format
1874 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1875 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
1876
1877 #: g10/gpg.c:2203 g10/gpg.c:2846 g10/gpg.c:2858
1878 #, c-format
1879 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1880 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:2216
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1885 msgstr ""
1886 "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
1887 "dostêpu\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:2368 g10/gpg.c:2380
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1892 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2462
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1897 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1898
1899 #: g10/gpg.c:2485 g10/gpg.c:2678 g10/keyedit.c:4065
1900 #, fuzzy
1901 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1902 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1903
1904 #: g10/gpg.c:2497
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1907 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1908
1909 #: g10/gpg.c:2500
1910 #, fuzzy
1911 msgid "invalid keyserver options\n"
1912 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1913
1914 #: g10/gpg.c:2507
1915 #, c-format
1916 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1917 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1918
1919 #: g10/gpg.c:2510
1920 msgid "invalid import options\n"
1921 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:2517
1924 #, c-format
1925 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1926 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:2520
1929 msgid "invalid export options\n"
1930 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1931
1932 #: g10/gpg.c:2527
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1935 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1936
1937 #: g10/gpg.c:2530
1938 #, fuzzy
1939 msgid "invalid list options\n"
1940 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:2538
1943 msgid "display photo IDs during signature verification"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: g10/gpg.c:2540
1947 msgid "show policy URLs during signature verification"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: g10/gpg.c:2542
1951 #, fuzzy
1952 msgid "show all notations during signature verification"
1953 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:2544
1956 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: g10/gpg.c:2548
1960 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: g10/gpg.c:2550
1964 #, fuzzy
1965 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1966 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:2552
1969 #, fuzzy
1970 msgid "show user ID validity during signature verification"
1971 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:2554
1974 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: g10/gpg.c:2556
1978 msgid "validate signatures with PKA data"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: g10/gpg.c:2558
1982 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: g10/gpg.c:2565
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1988 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:2568
1991 #, fuzzy
1992 msgid "invalid verify options\n"
1993 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:2575
1996 #, c-format
1997 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1998 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2749
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2003 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:2752
2006 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: g10/gpg.c:2835 sm/gpgsm.c:1235
2010 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2011 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:2839
2014 #, c-format
2015 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2016 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:2848
2019 #, c-format
2020 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2021 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:2851
2024 #, c-format
2025 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2026 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:2866
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2031 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:2880
2034 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2035 msgstr ""
2036 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
2037 "tekstu\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:2886
2040 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2041 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:2892
2044 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2045 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:2905
2048 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2049 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:2971 g10/gpg.c:2995 sm/gpgsm.c:1278
2052 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2053 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:2977 g10/gpg.c:3001 sm/gpgsm.c:1286
2056 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2057 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:2983
2060 #, fuzzy
2061 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2062 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:2989
2065 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2066 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:3004
2069 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2070 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:3006
2073 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2074 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:3008
2077 #, fuzzy
2078 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2079 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:3010
2082 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2083 msgstr ""
2084 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:3012
2087 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2088 msgstr ""
2089 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3015
2092 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2093 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3019
2096 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2097 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3026
2100 msgid "invalid default preferences\n"
2101 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3035
2104 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2105 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3039
2108 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2109 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:3043
2112 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2113 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:3076
2116 #, c-format
2117 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2118 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3123
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2123 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3128
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2128 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3133
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2133 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3231
2136 #, c-format
2137 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2138 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3242
2141 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2142 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3253
2145 msgid "--store [filename]"
2146 msgstr "--store [plik]"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3260
2149 msgid "--symmetric [filename]"
2150 msgstr "--symmetric [plik]"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3262
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2155 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:3272
2158 msgid "--encrypt [filename]"
2159 msgstr "--encrypt [plik]"
2160
2161 #: g10/gpg.c:3285
2162 #, fuzzy
2163 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2164 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2165
2166 #: g10/gpg.c:3287
2167 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: g10/gpg.c:3290
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2173 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3308
2176 msgid "--sign [filename]"
2177 msgstr "--sign [plik]"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3321
2180 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2181 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3336
2184 #, fuzzy
2185 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2186 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2187
2188 #: g10/gpg.c:3338
2189 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: g10/gpg.c:3341
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2195 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3361
2198 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2199 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3370
2202 msgid "--clearsign [filename]"
2203 msgstr "--clearsign [plik]\""
2204
2205 #: g10/gpg.c:3395
2206 msgid "--decrypt [filename]"
2207 msgstr "--decrypt [plik]"
2208
2209 #: g10/gpg.c:3403
2210 msgid "--sign-key user-id"
2211 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
2212
2213 #: g10/gpg.c:3407
2214 msgid "--lsign-key user-id"
2215 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
2216
2217 #: g10/gpg.c:3428
2218 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2219 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
2220
2221 #: g10/gpg.c:3499
2222 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
2223 msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
2224
2225 #: g10/gpg.c:3541
2226 #, c-format
2227 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2228 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:3543
2231 #, c-format
2232 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2233 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:3545
2236 #, c-format
2237 msgid "key export failed: %s\n"
2238 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3556
2241 #, c-format
2242 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2243 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:3566
2246 #, c-format
2247 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2248 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:3617
2251 #, c-format
2252 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2253 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:3625
2256 #, c-format
2257 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2258 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3715
2261 #, c-format
2262 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2263 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3832
2266 msgid "[filename]"
2267 msgstr "[nazwa pliku]"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3836
2270 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2271 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:4147
2274 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2275 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:4149
2278 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2279 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:4182
2282 #, fuzzy
2283 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2284 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2285
2286 #: g10/gpgv.c:73
2287 msgid "take the keys from this keyring"
2288 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
2289
2290 #: g10/gpgv.c:75
2291 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2292 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
2293
2294 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2295 msgid "|FD|write status info to this FD"
2296 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
2297
2298 #: g10/gpgv.c:100
2299 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2300 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2301
2302 #: g10/gpgv.c:103
2303 msgid ""
2304 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2305 "Check signatures against known trusted keys\n"
2306 msgstr ""
2307 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
2308 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
2309
2310 #: g10/helptext.c:51
2311 msgid ""
2312 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2313 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2314 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2315 msgstr ""
2316 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2317 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
2318 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
2319 "certyfikatów."
2320
2321 #: g10/helptext.c:57
2322 msgid ""
2323 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2324 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2325 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2326 "ultimately trusted\n"
2327 msgstr ""
2328 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
2329 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
2330 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
2331 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
2332
2333 #: g10/helptext.c:64
2334 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2335 msgstr ""
2336 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
2337 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
2338
2339 #: g10/helptext.c:68
2340 msgid ""
2341 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2342 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
2343
2344 #: g10/helptext.c:72
2345 msgid ""
2346 "Select the algorithm to use.\n"
2347 "\n"
2348 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2349 "for signatures.\n"
2350 "\n"
2351 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2352 "\n"
2353 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2354 "\n"
2355 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: g10/helptext.c:86
2359 msgid ""
2360 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2361 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2362 "Please consult your security expert first."
2363 msgstr ""
2364 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
2365 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
2366 "siê\n"
2367 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
2368
2369 #: g10/helptext.c:93
2370 msgid "Enter the size of the key"
2371 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
2372
2373 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2374 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2375 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2376 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
2377
2378 #: g10/helptext.c:107
2379 msgid ""
2380 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2381 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2382 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2383 "the given value as an interval."
2384 msgstr ""
2385 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
2386 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2387 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2388 "jako okres."
2389
2390 #: g10/helptext.c:119
2391 msgid "Enter the name of the key holder"
2392 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
2393
2394 #: g10/helptext.c:124
2395 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2396 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
2397
2398 #: g10/helptext.c:128
2399 msgid "Please enter an optional comment"
2400 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
2401
2402 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
2403 #: g10/helptext.c:133
2404 msgid ""
2405 "N  to change the name.\n"
2406 "C  to change the comment.\n"
2407 "E  to change the email address.\n"
2408 "O  to continue with key generation.\n"
2409 "Q  to to quit the key generation."
2410 msgstr ""
2411 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
2412 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
2413 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
2414 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
2415 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
2416
2417 #: g10/helptext.c:142
2418 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2419 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2420
2421 #: g10/helptext.c:150
2422 msgid ""
2423 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2424 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2425 "know how carefully you verified this.\n"
2426 "\n"
2427 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2428 "the\n"
2429 "    key.\n"
2430 "\n"
2431 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2432 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2433 "for\n"
2434 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2435 "user.\n"
2436 "\n"
2437 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2438 "could\n"
2439 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2440 "the\n"
2441 "    key against a photo ID.\n"
2442 "\n"
2443 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2444 "could\n"
2445 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2446 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2447 "a\n"
2448 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2449 "the\n"
2450 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2451 "exchange\n"
2452 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2453 "\n"
2454 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2455 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2456 "\"\n"
2457 "mean to you when you sign other keys.\n"
2458 "\n"
2459 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2460 msgstr ""
2461 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2462 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2463 "identyfikatorze.\n"
2464 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2465 "Ciebie sprawdzone.\n"
2466 "\n"
2467 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
2468 "dog³êbnie\n"
2469 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2470 "\n"
2471 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2472 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2473 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2474 "    pseudonimem.\n"
2475 "\n"
2476 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2477 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2478 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2479 "\n"
2480 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2481 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2482 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2483 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2484 "\n"
2485 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
2486 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
2487 "w\n"
2488 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
2489 "\n"
2490 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2491
2492 #: g10/helptext.c:188
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2495 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2496
2497 #: g10/helptext.c:192
2498 msgid ""
2499 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2500 "All certificates are then also lost!"
2501 msgstr ""
2502 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
2503 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
2504
2505 #: g10/helptext.c:197
2506 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2507 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2508
2509 #: g10/helptext.c:202
2510 msgid ""
2511 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2512 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2513 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2514 msgstr ""
2515 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2516 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2517 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2518
2519 #: g10/helptext.c:207
2520 msgid ""
2521 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2522 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2523 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2524 "a trust connection through another already certified key."
2525 msgstr ""
2526 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
2527 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
2528 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
2529 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
2530 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
2531
2532 #: g10/helptext.c:213
2533 msgid ""
2534 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2535 "your keyring."
2536 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2537
2538 #: g10/helptext.c:217
2539 msgid ""
2540 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2541 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2542 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2543 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2544 "a second one is available."
2545 msgstr ""
2546 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
2547 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
2548 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
2549 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
2550 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
2551
2552 #: g10/helptext.c:225
2553 msgid ""
2554 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2555 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2556 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2557 msgstr ""
2558 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2559 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2560 "jedn± sekundê. \n"
2561
2562 #: g10/helptext.c:232
2563 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2564 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2565
2566 #: g10/helptext.c:238
2567 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2568 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2569
2570 #: g10/helptext.c:242
2571 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2572 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2573
2574 #: g10/helptext.c:247
2575 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2576 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2577
2578 #: g10/helptext.c:252
2579 msgid ""
2580 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2581 "file (which is shown in brackets) will be used."
2582 msgstr ""
2583 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2584
2585 #: g10/helptext.c:258
2586 msgid ""
2587 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2588 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2589 "  \"Key has been compromised\"\n"
2590 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2591 "      got access to your secret key.\n"
2592 "  \"Key is superseded\"\n"
2593 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2594 "  \"Key is no longer used\"\n"
2595 "      Use this if you have retired this key.\n"
2596 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2597 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2598 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2599 msgstr ""
2600 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2601 "go wybraæ z listy:\n"
2602 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2603 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2604 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2605 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2606 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2607 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2608 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2609 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2610 "      poprawny.\n"
2611
2612 #: g10/helptext.c:274
2613 msgid ""
2614 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2615 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2616 "An empty line ends the text.\n"
2617 msgstr ""
2618 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2619 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2620 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2621
2622 #: g10/helptext.c:289
2623 msgid "No help available"
2624 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2625
2626 #: g10/helptext.c:297
2627 #, c-format
2628 msgid "No help available for `%s'"
2629 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2630
2631 #: g10/import.c:96
2632 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: g10/import.c:98
2636 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: g10/import.c:100
2640 #, fuzzy
2641 msgid "do not update the trustdb after import"
2642 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2643
2644 #: g10/import.c:102
2645 #, fuzzy
2646 msgid "create a public key when importing a secret key"
2647 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2648
2649 #: g10/import.c:104
2650 msgid "only accept updates to existing keys"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: g10/import.c:106
2654 #, fuzzy
2655 msgid "remove unusable parts from key after import"
2656 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2657
2658 #: g10/import.c:108
2659 msgid "remove as much as possible from key after import"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: g10/import.c:268
2663 #, c-format
2664 msgid "skipping block of type %d\n"
2665 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2666
2667 #: g10/import.c:277
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "%lu keys processed so far\n"
2670 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2671
2672 #: g10/import.c:294
2673 #, c-format
2674 msgid "Total number processed: %lu\n"
2675 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:296
2678 #, c-format
2679 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2680 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:299
2683 #, c-format
2684 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2685 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2688 #, c-format
2689 msgid "              imported: %lu"
2690 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2691
2692 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2693 #, c-format
2694 msgid "             unchanged: %lu\n"
2695 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:309
2698 #, c-format
2699 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2700 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:311
2703 #, c-format
2704 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2705 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:313
2708 #, c-format
2709 msgid "        new signatures: %lu\n"
2710 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2711
2712 #: g10/import.c:315
2713 #, c-format
2714 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2715 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2716
2717 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2718 #, c-format
2719 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2720 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2721
2722 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2723 #, c-format
2724 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2725 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2728 #, c-format
2729 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2730 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2733 #, c-format
2734 msgid "          not imported: %lu\n"
2735 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2736
2737 #: g10/import.c:325
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2740 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2741
2742 #: g10/import.c:327
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2745 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2746
2747 #: g10/import.c:568
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2751 "algorithms on these user IDs:\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: g10/import.c:606
2755 #, c-format
2756 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: g10/import.c:618
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2762 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2763
2764 #: g10/import.c:630
2765 #, c-format
2766 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: g10/import.c:643
2770 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: g10/import.c:645
2774 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: g10/import.c:669
2778 #, c-format
2779 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: no user ID\n"
2785 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2786
2787 #: g10/import.c:748
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2790 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2791
2792 #: g10/import.c:763
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2795 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2796
2797 #: g10/import.c:769
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2800 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2801
2802 #: g10/import.c:771
2803 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2804 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2805
2806 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2809 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2810
2811 #: g10/import.c:787
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2814 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2815
2816 #: g10/import.c:796
2817 #, c-format
2818 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2819 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2820
2821 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2822 #, c-format
2823 msgid "writing to `%s'\n"
2824 msgstr "zapis do '%s'\n"
2825
2826 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2827 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2828 #, c-format
2829 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2830 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2831
2832 #: g10/import.c:824
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2835 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2836
2837 #: g10/import.c:848
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2840 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2841
2842 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2845 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2846
2847 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2850 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2851
2852 #: g10/import.c:910
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2855 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2856
2857 #: g10/import.c:913
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2860 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2861
2862 #: g10/import.c:916
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2865 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2866
2867 #: g10/import.c:919
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2870 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2871
2872 #: g10/import.c:922
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2875 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2876
2877 #: g10/import.c:925
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2880 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2881
2882 #: g10/import.c:928
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2885 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2886
2887 #: g10/import.c:931
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2890 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2891
2892 #: g10/import.c:934
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2895 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2896
2897 #: g10/import.c:937
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2900 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2901
2902 #: g10/import.c:960
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2905 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1123
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2910 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1134
2913 #, fuzzy
2914 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2915 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2918 #, c-format
2919 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2920 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1162
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: secret key imported\n"
2925 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1192
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2930 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1202
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2935 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1232
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2940 msgstr ""
2941 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2942 "              uniwa¿nienia\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1275
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2947 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1307
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2952 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1373
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2957 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1388
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2962 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1390
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2967 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1408
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2972 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2977 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1421
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2982 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1436
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2987 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1458
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2992 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1471
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2997 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1486
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3002 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1528
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3007 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
3008
3009 #: g10/import.c:1549
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3012 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1576
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3017 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1586
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3022 msgstr ""
3023 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
3024 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1603
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3029 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1617
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3034 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1625
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3039 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1725
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3044 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1787
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3049 msgstr ""
3050 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
3051 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1801
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3056 msgstr ""
3057 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
3058 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1860
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3063 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1894
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3068 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
3069
3070 #: g10/import.c:2283
3071 #, fuzzy
3072 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3073 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
3074
3075 #: g10/import.c:2291
3076 #, fuzzy
3077 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3078 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3079
3080 #: g10/import.c:2293
3081 #, fuzzy
3082 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3083 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3084
3085 #: g10/keydb.c:170
3086 #, c-format
3087 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3088 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3089
3090 #: g10/keydb.c:176
3091 #, c-format
3092 msgid "keyring `%s' created\n"
3093 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
3094
3095 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3098 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
3099
3100 #: g10/keydb.c:699
3101 #, c-format
3102 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3103 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:267
3106 msgid "[revocation]"
3107 msgstr "[uniewa¿nienie]"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:268
3110 msgid "[self-signature]"
3111 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3114 msgid "1 bad signature\n"
3115 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3118 #, c-format
3119 msgid "%d bad signatures\n"
3120 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3123 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3124 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3127 #, c-format
3128 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3129 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3132 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3133 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3136 #, c-format
3137 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3138 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:358
3141 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3142 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:360
3145 #, c-format
3146 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3147 msgstr ""
3148 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3151 #, fuzzy
3152 msgid ""
3153 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3154 "keys\n"
3155 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3156 "etc.)\n"
3157 msgstr ""
3158 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
3159 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
3160 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
3161 "\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3166 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "  %d = I trust fully\n"
3171 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:440
3174 msgid ""
3175 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3176 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3177 "trust signatures on your behalf.\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: g10/keyedit.c:456
3181 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: g10/keyedit.c:600
3185 #, c-format
3186 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3187 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3188
3189 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3190 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
3191 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3192 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
3193
3194 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3195 #: g10/keyedit.c:1749
3196 msgid "  Unable to sign.\n"
3197 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:628
3200 #, c-format
3201 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3202 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
3203
3204 #: g10/keyedit.c:656
3205 #, c-format
3206 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3207 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3208
3209 #: g10/keyedit.c:684
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3212 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3213
3214 #: g10/keyedit.c:686
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Sign it? (y/N) "
3217 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:708
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "The self-signature on \"%s\"\n"
3223 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3224 msgstr ""
3225 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
3226 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:717
3229 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3230 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
3231
3232 #: g10/keyedit.c:731
3233 #, c-format
3234 msgid ""
3235 "Your current signature on \"%s\"\n"
3236 "has expired.\n"
3237 msgstr ""
3238 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3239 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:735
3242 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3243 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
3244
3245 #: g10/keyedit.c:756
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "Your current signature on \"%s\"\n"
3249 "is a local signature.\n"
3250 msgstr ""
3251 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3252 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:760
3255 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3256 msgstr ""
3257 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
3258
3259 #: g10/keyedit.c:781
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3262 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:784
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3267 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:789
3270 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3271 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
3272
3273 #: g10/keyedit.c:811
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3276 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:826
3279 msgid "This key has expired!"
3280 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:844
3283 #, c-format
3284 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3285 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:850
3288 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3289 msgstr ""
3290 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
3291
3292 #: g10/keyedit.c:890
3293 msgid ""
3294 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3295 "mode.\n"
3296 msgstr ""
3297 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:892
3300 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3301 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:917
3304 msgid ""
3305 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3306 "belongs\n"
3307 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3308 msgstr ""
3309 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
3310 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:922
3313 #, c-format
3314 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3315 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:924
3318 #, c-format
3319 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3320 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:926
3323 #, c-format
3324 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3325 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:928
3328 #, c-format
3329 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3330 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:934
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3335 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
3336
3337 #: g10/keyedit.c:958
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid ""
3340 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3341 "key \"%s\" (%s)\n"
3342 msgstr ""
3343 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
3344 "swoim kluczem: \""
3345
3346 #: g10/keyedit.c:965
3347 #, fuzzy
3348 msgid "This will be a self-signature.\n"
3349 msgstr ""
3350 "\n"
3351 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:971
3354 #, fuzzy
3355 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3356 msgstr ""
3357 "\n"
3358 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:979
3361 #, fuzzy
3362 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3363 msgstr ""
3364 "\n"
3365 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:989
3368 #, fuzzy
3369 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3370 msgstr ""
3371 "\n"
3372 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:996
3375 #, fuzzy
3376 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3377 msgstr ""
3378 "\n"
3379 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1003
3382 #, fuzzy
3383 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3384 msgstr ""
3385 "\n"
3386 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1008
3389 #, fuzzy
3390 msgid "I have checked this key casually.\n"
3391 msgstr ""
3392 "\n"
3393 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1013
3396 #, fuzzy
3397 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3398 msgstr ""
3399 "\n"
3400 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1023
3403 msgid "Really sign? (y/N) "
3404 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
3407 #: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
3408 #, c-format
3409 msgid "signing failed: %s\n"
3410 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1133
3413 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3417 msgid "This key is not protected.\n"
3418 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3421 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3422 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3427 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3430 msgid "Key is protected.\n"
3431 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1180
3434 #, c-format
3435 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3436 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1186
3439 msgid ""
3440 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3441 "\n"
3442 msgstr ""
3443 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
3444 "\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3447 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3448 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1200
3451 msgid ""
3452 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3453 "\n"
3454 msgstr ""
3455 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3456 "\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1203
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3461 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1274
3464 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3465 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1360
3468 msgid "save and quit"
3469 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1363
3472 #, fuzzy
3473 msgid "show key fingerprint"
3474 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1364
3477 msgid "list key and user IDs"
3478 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1366
3481 msgid "select user ID N"
3482 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1367
3485 #, fuzzy
3486 msgid "select subkey N"
3487 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1368
3490 #, fuzzy
3491 msgid "check signatures"
3492 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1373
3495 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1378
3499 #, fuzzy
3500 msgid "sign selected user IDs locally"
3501 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1380
3504 #, fuzzy
3505 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3506 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1382
3509 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1386
3513 msgid "add a user ID"
3514 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1388
3517 msgid "add a photo ID"
3518 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1390
3521 #, fuzzy
3522 msgid "delete selected user IDs"
3523 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1395
3526 #, fuzzy
3527 msgid "add a subkey"
3528 msgstr "dodkl"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1399
3531 msgid "add a key to a smartcard"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1401
3535 msgid "move a key to a smartcard"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1403
3539 msgid "move a backup key to a smartcard"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1407
3543 #, fuzzy
3544 msgid "delete selected subkeys"
3545 msgstr "usuniêcie podklucza"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1409
3548 msgid "add a revocation key"
3549 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1411
3552 #, fuzzy
3553 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3554 msgstr ""
3555 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1413
3558 #, fuzzy
3559 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3560 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1415
3563 #, fuzzy
3564 msgid "flag the selected user ID as primary"
3565 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1417
3568 #, fuzzy
3569 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3570 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1420
3573 msgid "list preferences (expert)"
3574 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1422
3577 msgid "list preferences (verbose)"
3578 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1424
3581 #, fuzzy
3582 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3583 msgstr ""
3584 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1429
3587 #, fuzzy
3588 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3589 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1431
3592 #, fuzzy
3593 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3594 msgstr ""
3595 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1433
3598 msgid "change the passphrase"
3599 msgstr "zmiana has³a klucza"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1437
3602 msgid "change the ownertrust"
3603 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1439
3606 #, fuzzy
3607 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3608 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1441
3611 #, fuzzy
3612 msgid "revoke selected user IDs"
3613 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1446
3616 #, fuzzy
3617 msgid "revoke key or selected subkeys"
3618 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1447
3621 #, fuzzy
3622 msgid "enable key"
3623 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1448
3626 #, fuzzy
3627 msgid "disable key"
3628 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1449
3631 #, fuzzy
3632 msgid "show selected photo IDs"
3633 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1451
3636 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1453
3640 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1571
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3646 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1589
3649 msgid "Secret key is available.\n"
3650 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1670
3653 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3654 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1678
3657 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3658 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1697
3661 msgid ""
3662 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3663 "(lsign),\n"
3664 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3665 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1737
3669 msgid "Key is revoked."
3670 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1756
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3675 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1763
3678 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3679 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1772
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3684 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1795
3687 #, c-format
3688 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3689 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
3692 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3693 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1819
3696 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3697 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1821
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3702 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1822
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3707 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1872
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3712 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1884
3715 #, fuzzy
3716 msgid "You must select exactly one key.\n"
3717 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1912
3720 msgid "Command expects a filename argument\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1926
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3726 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1943
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3731 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1967
3734 msgid "You must select at least one key.\n"
3735 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1970
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3740 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3741
3742 #: g10/keyedit.c:1971
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3745 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2006
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3750 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2007
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3755 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2025
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3760 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2036
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3765 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2038
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3770 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2088
3773 msgid ""
3774 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2130
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Set preference list to:\n"
3780 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2136
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3785 msgstr ""
3786 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2138
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3791 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2206
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Save changes? (y/N) "
3796 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2209
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3801 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2219
3804 #, c-format
3805 msgid "update failed: %s\n"
3806 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2226
3809 #, c-format
3810 msgid "update secret failed: %s\n"
3811 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2233
3814 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3815 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2334
3818 msgid "Digest: "
3819 msgstr "Skrót: "
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2386
3822 msgid "Features: "
3823 msgstr "Ustawienia: "
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2397
3826 msgid "Keyserver no-modify"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
3830 msgid "Preferred keyserver: "
3831 msgstr ""
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Notations: "
3836 msgstr "Adnotacja: "
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2631
3839 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3840 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2690
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3845 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2711
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3850 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2717
3853 #, fuzzy
3854 msgid "(sensitive)"
3855 msgstr " (poufne)"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
3858 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "created: %s"
3861 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "revoked: %s"
3866 msgstr "[uniewa¿niony]"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "expired: %s"
3871 msgstr " [wygasa :%s]"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3874 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3875 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "expires: %s"
3878 msgstr " [wygasa :%s]"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2742
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "usage: %s"
3883 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2757
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "trust: %s"
3888 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:2761
3891 #, c-format
3892 msgid "validity: %s"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2768
3896 msgid "This key has been disabled"
3897 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
3900 msgid "card-no: "
3901 msgstr ""
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2820
3904 msgid ""
3905 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3906 "unless you restart the program.\n"
3907 msgstr ""
3908 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3909 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
3912 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3913 #, fuzzy
3914 msgid "revoked"
3915 msgstr "[uniewa¿niony]"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
3918 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3919 #, fuzzy
3920 msgid "expired"
3921 msgstr "data"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2951
3924 msgid ""
3925 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3926 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3927 msgstr ""
3928 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
3929 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
3930 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3012
3933 msgid ""
3934 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3935 "versions\n"
3936 "         of PGP to reject this key.\n"
3937 msgstr ""
3938 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
3939 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
3942 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3943 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3023
3946 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3947 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3163
3950 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3951 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3173
3954 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3955 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
3956
3957 #: g10/keyedit.c:3177
3958 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3959 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3183
3962 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3963 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3197
3966 #, c-format
3967 msgid "Deleted %d signature.\n"
3968 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3198
3971 #, c-format
3972 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3973 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3201
3976 msgid "Nothing deleted.\n"
3977 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
3980 msgid "invalid"
3981 msgstr "niepoprawny"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3250
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3986 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3342
3989 msgid ""
3990 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3991 "cause\n"
3992 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3993 msgstr ""
3994 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
3995 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3996 "             go rozumieæ.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3353
3999 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4000 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3373
4003 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4004 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3398
4007 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4008 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3413
4011 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4012 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3435
4015 #, fuzzy
4016 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4017 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3454
4020 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4021 msgstr ""
4022 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3460