* card-util.c (fetch_url): Fetch the key from the default
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 14:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:120
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
30 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
31
32 #: cipher/primegen.c:311
33 #, c-format
34 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
35 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
36
37 #: cipher/random.c:163
38 msgid "no entropy gathering module detected\n"
39 msgstr "modu³ gromadzenia entropii nie zosta³ wykryty\n"
40
41 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:640 g10/card-util.c:709
42 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
43 #: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2255
44 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
45 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
46 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
47 #: g10/tdbio.c:600
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
51
52 #: cipher/random.c:391
53 #, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "nie mo¿na sprawdziæ ,,%s'': %s\n"
56
57 #: cipher/random.c:396
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr ",,%s'' nie jest zwyk³ym plikiem - zostaje pominiêty\n"
61
62 #: cipher/random.c:401
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
65
66 #: cipher/random.c:407
67 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
68 msgstr ""
69 "OSTRZE¯ENIE: niew³a¶ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u¿yty\n"
70
71 #: cipher/random.c:415
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "nie mo¿na odczytaæ ,,%s'': %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:453
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
79
80 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2723
81 #: g10/keygen.c:2753 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
82 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:480
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "nie mo¿na zapisaæ ,,%s'': %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:483
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:728
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr ""
100 "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany generator liczb losowych\n"
101 "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
102
103 #: cipher/random.c:729
104 msgid ""
105 "The random number generator is only a kludge to let\n"
106 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
107 "\n"
108 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
109 "\n"
110 msgstr ""
111 "U¿ywany generator liczb losowych jest atrap± wprowadzon± dla umo¿liwienia\n"
112 "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
113 "\n"
114 "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ¡ SIÊ DO \n"
115 "NORMALNEGO U¯YTKU I NIE ZAPEWNIAJ¡ BEZPIECZEÑSTWA!!\n"
116
117 #: cipher/rndegd.c:204
118 msgid ""
119 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
120 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
121 "of the entropy.\n"
122 msgstr ""
123 "Proszê czekaæ, prowadzona jest zbiórka losowo¶ci. ¯eby siê nie nudziæ, "
124 "mo¿esz\n"
125 "popracowaæ w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wiêcej entropii "
126 "do\n"
127 "tworzenia liczb losowych.\n"
128 "\n"
129
130 #: cipher/rndlinux.c:134
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "\n"
134 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
135 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
136 msgstr ""
137 "\n"
138 "Brakuje mo¿liwo¶ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n"
139 "Proszê kontynuowaæ inne dzia³ania aby system móg³ zebraæ odpowiedni±\n"
140 "ilo¶æ entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n"
141
142 #: g10/app-openpgp.c:547
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
145 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
146
147 #: g10/app-openpgp.c:560
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
150 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
153 #, c-format
154 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
155 msgstr ""
156
157 #: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
158 #, c-format
159 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
160 msgstr ""
161
162 #: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
163 #: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
166 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
167
168 #: g10/app-openpgp.c:836
169 msgid "access to admin commands is not configured\n"
170 msgstr ""
171
172 #: g10/app-openpgp.c:851
173 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
174 msgstr ""
175
176 #: g10/app-openpgp.c:857
177 msgid "card is permanently locked!\n"
178 msgstr ""
179
180 #: g10/app-openpgp.c:862
181 #, c-format
182 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
183 msgstr ""
184
185 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
186 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
187 #. to get some infos on the string.
188 #: g10/app-openpgp.c:869
189 msgid "|A|Admin PIN"
190 msgstr ""
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1018
193 msgid "|AN|New Admin PIN"
194 msgstr ""
195
196 #: g10/app-openpgp.c:1018
197 msgid "|N|New PIN"
198 msgstr ""
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1022
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "error getting new PIN: %s\n"
203 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
206 #, fuzzy
207 msgid "error reading application data\n"
208 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
211 #, fuzzy
212 msgid "error reading fingerprint DO\n"
213 msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1104
216 #, fuzzy
217 msgid "key already exists\n"
218 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1108
221 msgid "existing key will be replaced\n"
222 msgstr ""
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1110
225 #, fuzzy
226 msgid "generating new key\n"
227 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1120
230 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
231 msgstr ""
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1135
234 #, fuzzy
235 msgid "generating key failed\n"
236 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1138
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
241 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
244 msgid "response does not contain the public key data\n"
245 msgstr ""
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
248 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
249 msgstr ""
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
252 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
253 msgstr ""
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1195
256 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
257 msgstr ""
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1356
260 #, c-format
261 msgid "signatures created so far: %lu\n"
262 msgstr ""
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1364
265 #, c-format
266 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
267 msgstr ""
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
272 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
273
274 #: g10/app-openpgp.c:1731
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "error getting serial number: %s\n"
277 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
278
279 #: g10/app-openpgp.c:1826
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "failed to store the key: %s\n"
282 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
283
284 #: g10/app-openpgp.c:1868
285 #, fuzzy
286 msgid "reading the key failed\n"
287 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
288
289 #: g10/armor.c:317
290 #, c-format
291 msgid "armor: %s\n"
292 msgstr "opakowanie: %s\n"
293
294 #: g10/armor.c:346
295 msgid "invalid armor header: "
296 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
297
298 #: g10/armor.c:353
299 msgid "armor header: "
300 msgstr "nag³ówek opakowania: "
301
302 #: g10/armor.c:364
303 msgid "invalid clearsig header\n"
304 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
305
306 #: g10/armor.c:416
307 msgid "nested clear text signatures\n"
308 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
309
310 #: g10/armor.c:551
311 #, fuzzy
312 msgid "unexpected armor: "
313 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
314
315 #: g10/armor.c:563
316 msgid "invalid dash escaped line: "
317 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
318
319 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
322 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
323
324 #: g10/armor.c:758
325 msgid "premature eof (no CRC)\n"
326 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
327
328 #: g10/armor.c:792
329 msgid "premature eof (in CRC)\n"
330 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
331
332 #: g10/armor.c:800
333 msgid "malformed CRC\n"
334 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
335
336 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
339 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
340
341 #: g10/armor.c:824
342 #, fuzzy
343 msgid "premature eof (in trailer)\n"
344 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
345
346 #: g10/armor.c:828
347 msgid "error in trailer line\n"
348 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
349
350 #: g10/armor.c:1137
351 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
352 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
353
354 #: g10/armor.c:1142
355 #, c-format
356 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
357 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
358
359 #: g10/armor.c:1146
360 msgid ""
361 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
362 msgstr ""
363 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
364 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
365
366 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:283
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
369 msgstr "brak klucza prywatnego"
370
371 #: g10/card-util.c:63
372 #, c-format
373 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
374 msgstr ""
375
376 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1313 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1430
377 #: g10/keygen.c:2439 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
378 #, fuzzy
379 msgid "can't do this in batch mode\n"
380 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
381
382 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1092 g10/card-util.c:1175
383 #: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
384 #: g10/keygen.c:1365
385 msgid "Your selection? "
386 msgstr "Twój wybór? "
387
388 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
389 msgid "[not set]"
390 msgstr ""
391
392 #: g10/card-util.c:379
393 #, fuzzy
394 msgid "male"
395 msgstr "w³kl"
396
397 #: g10/card-util.c:380
398 #, fuzzy
399 msgid "female"
400 msgstr "w³kl"
401
402 #: g10/card-util.c:380
403 #, fuzzy
404 msgid "unspecified"
405 msgstr "nie podano przyczyny"
406
407 #: g10/card-util.c:407
408 #, fuzzy
409 msgid "not forced"
410 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
411
412 #: g10/card-util.c:407
413 msgid "forced"
414 msgstr ""
415
416 #: g10/card-util.c:485
417 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
418 msgstr ""
419
420 #: g10/card-util.c:487
421 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
422 msgstr ""
423
424 #: g10/card-util.c:489
425 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
426 msgstr ""
427
428 #: g10/card-util.c:506
429 msgid "Cardholder's surname: "
430 msgstr ""
431
432 #: g10/card-util.c:508
433 msgid "Cardholder's given name: "
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:526
437 #, c-format
438 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
439 msgstr ""
440
441 #: g10/card-util.c:548
442 #, fuzzy
443 msgid "URL to retrieve public key: "
444 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
445
446 #: g10/card-util.c:556
447 #, c-format
448 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
449 msgstr ""
450
451 #: g10/card-util.c:649 g10/card-util.c:718 g10/import.c:261
452 #, c-format
453 msgid "error reading `%s': %s\n"
454 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
455
456 #: g10/card-util.c:657
457 msgid "Login data (account name): "
458 msgstr ""
459
460 #: g10/card-util.c:667
461 #, c-format
462 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
463 msgstr ""
464
465 #: g10/card-util.c:726
466 msgid "Private DO data: "
467 msgstr ""
468
469 #: g10/card-util.c:736
470 #, c-format
471 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
472 msgstr ""
473
474 #: g10/card-util.c:756
475 #, fuzzy
476 msgid "Language preferences: "
477 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
478
479 #: g10/card-util.c:764
480 #, fuzzy
481 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
482 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
483
484 #: g10/card-util.c:773
485 #, fuzzy
486 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
487 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
488
489 #: g10/card-util.c:794
490 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
491 msgstr ""
492
493 #: g10/card-util.c:808
494 #, fuzzy
495 msgid "Error: invalid response.\n"
496 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
497
498 #: g10/card-util.c:829
499 #, fuzzy
500 msgid "CA fingerprint: "
501 msgstr "Odcisk klucza:"
502
503 #: g10/card-util.c:852
504 #, fuzzy
505 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
506 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
507
508 #: g10/card-util.c:900
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "key operation not possible: %s\n"
511 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
512
513 #: g10/card-util.c:901
514 #, fuzzy
515 msgid "not an OpenPGP card"
516 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
517
518 #: g10/card-util.c:910
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "error getting current key info: %s\n"
521 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
522
523 #: g10/card-util.c:993
524 #, fuzzy
525 msgid "Replace existing key? (y/N) "
526 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
527
528 #: g10/card-util.c:1014 g10/card-util.c:1023
529 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
530 msgstr ""
531
532 #: g10/card-util.c:1035
533 #, fuzzy
534 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
535 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
536
537 #: g10/card-util.c:1044
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
541 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
542 "You should change them using the command --change-pin\n"
543 msgstr ""
544
545 #: g10/card-util.c:1083
546 #, fuzzy
547 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
548 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
549
550 #: g10/card-util.c:1085 g10/card-util.c:1166
551 #, fuzzy
552 msgid "   (1) Signature key\n"
553 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
554
555 #: g10/card-util.c:1086 g10/card-util.c:1168
556 #, fuzzy
557 msgid "   (2) Encryption key\n"
558 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1087 g10/card-util.c:1170
561 msgid "   (3) Authentication key\n"
562 msgstr ""
563
564 #: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1186 g10/keyedit.c:908
565 #: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
566 msgid "Invalid selection.\n"
567 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1163
570 #, fuzzy
571 msgid "Please select where to store the key:\n"
572 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1198
575 #, fuzzy
576 msgid "unknown key protection algorithm\n"
577 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
578
579 #: g10/card-util.c:1203
580 #, fuzzy
581 msgid "secret parts of key are not available\n"
582 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
583
584 #: g10/card-util.c:1208
585 #, fuzzy
586 msgid "secret key already stored on a card\n"
587 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
588
589 #: g10/card-util.c:1278 g10/keyedit.c:1317
590 msgid "quit this menu"
591 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
592
593 #: g10/card-util.c:1280
594 #, fuzzy
595 msgid "show admin commands"
596 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
597
598 #: g10/card-util.c:1281 g10/keyedit.c:1320
599 msgid "show this help"
600 msgstr "ten tekst pomocy"
601
602 #: g10/card-util.c:1283
603 #, fuzzy
604 msgid "list all available data"
605 msgstr "Klucz dostêpny w: "
606
607 #: g10/card-util.c:1286
608 msgid "change card holder's name"
609 msgstr ""
610
611 #: g10/card-util.c:1287
612 msgid "change URL to retrieve key"
613 msgstr ""
614
615 #: g10/card-util.c:1288
616 msgid "fetch the key specified in the card URL"
617 msgstr ""
618
619 #: g10/card-util.c:1289
620 #, fuzzy
621 msgid "change the login name"
622 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
623
624 #: g10/card-util.c:1290
625 #, fuzzy
626 msgid "change the language preferences"
627 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
628
629 #: g10/card-util.c:1291
630 msgid "change card holder's sex"
631 msgstr ""
632
633 #: g10/card-util.c:1292
634 #, fuzzy
635 msgid "change a CA fingerprint"
636 msgstr "okazanie odcisku klucza"
637
638 #: g10/card-util.c:1293
639 msgid "toggle the signature force PIN flag"
640 msgstr ""
641
642 #: g10/card-util.c:1294
643 #, fuzzy
644 msgid "generate new keys"
645 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
646
647 #: g10/card-util.c:1295
648 msgid "menu to change or unblock the PIN"
649 msgstr ""
650
651 #: g10/card-util.c:1361 g10/keyedit.c:1513
652 msgid "Command> "
653 msgstr "Polecenie> "
654
655 #: g10/card-util.c:1396
656 #, fuzzy
657 msgid "Admin-only command\n"
658 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
659
660 #: g10/card-util.c:1412
661 #, fuzzy
662 msgid "Admin commands are allowed\n"
663 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
664
665 #: g10/card-util.c:1414
666 #, fuzzy
667 msgid "Admin commands are not allowed\n"
668 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
669
670 #: g10/card-util.c:1483 g10/keyedit.c:2090
671 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
672 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
673
674 #: g10/cardglue.c:287
675 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
676 msgstr ""
677
678 #: g10/cardglue.c:372
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
682 "   %.*s\n"
683 msgstr ""
684
685 #: g10/cardglue.c:380
686 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
687 msgstr ""
688
689 #: g10/cardglue.c:688
690 #, fuzzy
691 msgid "Enter New Admin PIN: "
692 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
693
694 #: g10/cardglue.c:689
695 #, fuzzy
696 msgid "Enter New PIN: "
697 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
698
699 #: g10/cardglue.c:690
700 msgid "Enter Admin PIN: "
701 msgstr ""
702
703 #: g10/cardglue.c:691
704 #, fuzzy
705 msgid "Enter PIN: "
706 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
707
708 #: g10/cardglue.c:705
709 #, fuzzy
710 msgid "Repeat this PIN: "
711 msgstr "Powtórz has³o: "
712
713 #: g10/cardglue.c:719
714 #, fuzzy
715 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
716 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
717
718 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
719 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
720 #, c-format
721 msgid "can't open `%s'\n"
722 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
723
724 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
725 msgid "--output doesn't work for this command\n"
726 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
727
728 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3153 g10/keyserver.c:1503
729 #: g10/revoke.c:226
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
732 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
733
734 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2300 g10/keyserver.c:1517
735 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
736 #, c-format
737 msgid "error reading keyblock: %s\n"
738 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
739
740 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
741 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
742 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
743
744 #: g10/delkey.c:127
745 #, fuzzy
746 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
747 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
748
749 #: g10/delkey.c:139
750 #, fuzzy
751 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
752 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
753
754 #: g10/delkey.c:147
755 #, fuzzy
756 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
757 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
758
759 #: g10/delkey.c:157
760 #, c-format
761 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
762 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
763
764 #: g10/delkey.c:167
765 msgid "ownertrust information cleared\n"
766 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
767
768 #: g10/delkey.c:195
769 #, c-format
770 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
771 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
772
773 #: g10/delkey.c:197
774 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
775 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
776
777 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
778 #, c-format
779 msgid "error creating passphrase: %s\n"
780 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
781
782 #: g10/encode.c:215
783 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
784 msgstr ""
785 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
786
787 #: g10/encode.c:228
788 #, c-format
789 msgid "using cipher %s\n"
790 msgstr "szyfrem %s\n"
791
792 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
793 #, c-format
794 msgid "`%s' already compressed\n"
795 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
796
797 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
798 #, c-format
799 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
800 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
801
802 #: g10/encode.c:472
803 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
804 msgstr ""
805 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
806
807 #: g10/encode.c:494
808 #, c-format
809 msgid "reading from `%s'\n"
810 msgstr "odczyt z '%s'\n"
811
812 #: g10/encode.c:530
813 msgid ""
814 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
815 msgstr ""
816 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
817
818 #: g10/encode.c:540
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid ""
821 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
822 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
823
824 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid ""
827 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
828 "preferences\n"
829 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
830
831 #: g10/encode.c:735
832 #, c-format
833 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
834 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
835
836 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
837 #, c-format
838 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
839 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
840
841 #: g10/encode.c:832
842 #, c-format
843 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
844 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
845
846 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
847 #, c-format
848 msgid "%s encrypted data\n"
849 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
850
851 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
852 #, c-format
853 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
854 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
855
856 #: g10/encr-data.c:92
857 msgid ""
858 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
859 msgstr ""
860 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
861
862 #: g10/encr-data.c:103
863 msgid "problem handling encrypted packet\n"
864 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
865
866 #: g10/exec.c:48
867 msgid "no remote program execution supported\n"
868 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
869
870 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
871 #, c-format
872 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
873 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
874
875 #: g10/exec.c:325
876 msgid ""
877 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
878 msgstr ""
879 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
880
881 #: g10/exec.c:355
882 #, fuzzy
883 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
884 msgstr ""
885 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
886 "programów\n"
887
888 #: g10/exec.c:433
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
891 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
892
893 #: g10/exec.c:436
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
896 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
897
898 #: g10/exec.c:521
899 #, c-format
900 msgid "system error while calling external program: %s\n"
901 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
902
903 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
904 msgid "unnatural exit of external program\n"
905 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
906
907 #: g10/exec.c:547
908 msgid "unable to execute external program\n"
909 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
910
911 #: g10/exec.c:563
912 #, c-format
913 msgid "unable to read external program response: %s\n"
914 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
915
916 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
917 #, c-format
918 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
919 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
920
921 #: g10/exec.c:621
922 #, c-format
923 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
924 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
925
926 #: g10/export.c:183
927 #, fuzzy
928 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
929 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
930
931 #: g10/export.c:212
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
934 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
935
936 #: g10/export.c:220
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
939 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
940
941 #: g10/export.c:395
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
944 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
945
946 #: g10/export.c:427
947 msgid "WARNING: nothing exported\n"
948 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
949
950 #: g10/g10.c:360
951 msgid ""
952 "@Commands:\n"
953 " "
954 msgstr ""
955 "@Polecenia:\n"
956 " "
957
958 #: g10/g10.c:362
959 msgid "|[file]|make a signature"
960 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
961
962 #: g10/g10.c:363
963 msgid "|[file]|make a clear text signature"
964 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
965
966 #: g10/g10.c:364
967 msgid "make a detached signature"
968 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
969
970 #: g10/g10.c:365
971 msgid "encrypt data"
972 msgstr "szyfrowanie danych"
973
974 #: g10/g10.c:367
975 msgid "encryption only with symmetric cipher"
976 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
977
978 #: g10/g10.c:369
979 msgid "decrypt data (default)"
980 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
981
982 #: g10/g10.c:371
983 msgid "verify a signature"
984 msgstr "sprawdzenie podpisu"
985
986 #: g10/g10.c:373
987 msgid "list keys"
988 msgstr "lista kluczy"
989
990 #: g10/g10.c:375
991 msgid "list keys and signatures"
992 msgstr "lista kluczy i podpisów"
993
994 #: g10/g10.c:376
995 #, fuzzy
996 msgid "list and check key signatures"
997 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
998
999 #: g10/g10.c:377
1000 msgid "list keys and fingerprints"
1001 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1002
1003 #: g10/g10.c:378
1004 msgid "list secret keys"
1005 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1006
1007 #: g10/g10.c:379
1008 msgid "generate a new key pair"
1009 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1010
1011 #: g10/g10.c:380
1012 msgid "remove keys from the public keyring"
1013 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1014
1015 #: g10/g10.c:382
1016 msgid "remove keys from the secret keyring"
1017 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1018
1019 #: g10/g10.c:383
1020 msgid "sign a key"
1021 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1022
1023 #: g10/g10.c:384
1024 msgid "sign a key locally"
1025 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1026
1027 #: g10/g10.c:385
1028 msgid "sign or edit a key"
1029 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1030
1031 #: g10/g10.c:386
1032 msgid "generate a revocation certificate"
1033 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1034
1035 #: g10/g10.c:388
1036 msgid "export keys"
1037 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1038
1039 #: g10/g10.c:389
1040 msgid "export keys to a key server"
1041 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1042
1043 #: g10/g10.c:390
1044 msgid "import keys from a key server"
1045 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1046
1047 #: g10/g10.c:392
1048 msgid "search for keys on a key server"
1049 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1050
1051 #: g10/g10.c:394
1052 msgid "update all keys from a keyserver"
1053 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1054
1055 #: g10/g10.c:397
1056 msgid "import/merge keys"
1057 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1058
1059 #: g10/g10.c:400
1060 msgid "print the card status"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: g10/g10.c:401
1064 msgid "change data on a card"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: g10/g10.c:402
1068 msgid "change a card's PIN"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: g10/g10.c:410
1072 msgid "update the trust database"
1073 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1074
1075 #: g10/g10.c:417
1076 msgid "|algo [files]|print message digests"
1077 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1078
1079 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
1080 msgid ""
1081 "@\n"
1082 "Options:\n"
1083 " "
1084 msgstr ""
1085 "@\n"
1086 "Opcje:\n"
1087 " "
1088
1089 #: g10/g10.c:423
1090 msgid "create ascii armored output"
1091 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1092
1093 #: g10/g10.c:425
1094 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1095 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1096
1097 #: g10/g10.c:436
1098 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1099 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1100
1101 #: g10/g10.c:437
1102 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1103 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1104
1105 #: g10/g10.c:442
1106 msgid "use canonical text mode"
1107 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1108
1109 #: g10/g10.c:452
1110 msgid "use as output file"
1111 msgstr "plik wyj¶ciowy"
1112
1113 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
1114 msgid "verbose"
1115 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
1116
1117 #: g10/g10.c:465
1118 msgid "do not make any changes"
1119 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1120
1121 #: g10/g10.c:466
1122 msgid "prompt before overwriting"
1123 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1124
1125 #: g10/g10.c:507
1126 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/g10.c:508
1130 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/g10.c:536
1134 msgid ""
1135 "@\n"
1136 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1137 msgstr ""
1138 "@\n"
1139 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1140
1141 #: g10/g10.c:539
1142 msgid ""
1143 "@\n"
1144 "Examples:\n"
1145 "\n"
1146 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1147 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1148 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1149 " --list-keys [names]        show keys\n"
1150 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1151 msgstr ""
1152 "@\n"
1153 "Przyk³ady:\n"
1154 "\n"
1155 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1156 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1157 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1158 "pliku\n"
1159 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1160 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1161
1162 #: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
1163 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1164 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1165
1166 #: g10/g10.c:737
1167 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1168 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1169
1170 #: g10/g10.c:740
1171 msgid ""
1172 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1173 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1174 "default operation depends on the input data\n"
1175 msgstr ""
1176 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1177 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1178 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1179
1180 #: g10/g10.c:751
1181 msgid ""
1182 "\n"
1183 "Supported algorithms:\n"
1184 msgstr ""
1185 "\n"
1186 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1187
1188 #: g10/g10.c:754
1189 msgid "Pubkey: "
1190 msgstr "Asymetryczne: "
1191
1192 #: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2127
1193 msgid "Cipher: "
1194 msgstr "Symetryczne: "
1195
1196 #: g10/g10.c:766
1197 msgid "Hash: "
1198 msgstr "Skrótów: "
1199
1200 #: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2173
1201 msgid "Compression: "
1202 msgstr "Kompresji: "
1203
1204 #: g10/g10.c:855
1205 msgid "usage: gpg [options] "
1206 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1207
1208 #: g10/g10.c:1003
1209 msgid "conflicting commands\n"
1210 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1211
1212 #: g10/g10.c:1021
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1215 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1216
1217 #: g10/g10.c:1218
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1220 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1221
1222 #: g10/g10.c:1221
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1225 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1226
1227 #: g10/g10.c:1224
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1230 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1231
1232 #: g10/g10.c:1230
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1235 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1236
1237 #: g10/g10.c:1233
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1240 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1241
1242 #: g10/g10.c:1236
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1245 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1246
1247 #: g10/g10.c:1242
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1250 msgstr ""
1251 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1252 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1253
1254 #: g10/g10.c:1245
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid ""
1257 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1258 msgstr ""
1259 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1260 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1248
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1265 msgstr ""
1266 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1267 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1268
1269 #: g10/g10.c:1254
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1272 msgstr ""
1273 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1274 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:1257
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid ""
1279 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1280 msgstr ""
1281 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1282 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1283
1284 #: g10/g10.c:1260
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1287 msgstr ""
1288 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1289 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1290
1291 #: g10/g10.c:1401
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1294 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1295
1296 #: g10/g10.c:1796
1297 #, c-format
1298 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1299 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
1300
1301 #: g10/g10.c:1838
1302 #, c-format
1303 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1304 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:1842
1307 #, c-format
1308 msgid "option file `%s': %s\n"
1309 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
1310
1311 #: g10/g10.c:1849
1312 #, c-format
1313 msgid "reading options from `%s'\n"
1314 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
1315
1316 #: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1317 #, c-format
1318 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1319 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1320
1321 #: g10/g10.c:2076
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1324 msgstr ""
1325 "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
1326 "dostêpu\n"
1327
1328 #: g10/g10.c:2293
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1331 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3669
1334 #, fuzzy
1335 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1336 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1337
1338 #: g10/g10.c:2318
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1341 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1342
1343 #: g10/g10.c:2321
1344 #, fuzzy
1345 msgid "invalid keyserver options\n"
1346 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1347
1348 #: g10/g10.c:2328
1349 #, c-format
1350 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1351 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1352
1353 #: g10/g10.c:2331
1354 msgid "invalid import options\n"
1355 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1356
1357 #: g10/g10.c:2338
1358 #, c-format
1359 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1360 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1361
1362 #: g10/g10.c:2341
1363 msgid "invalid export options\n"
1364 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1365
1366 #: g10/g10.c:2348
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1369 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1370
1371 #: g10/g10.c:2351
1372 #, fuzzy
1373 msgid "invalid list options\n"
1374 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1375
1376 #: g10/g10.c:2373
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1379 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2376
1382 #, fuzzy
1383 msgid "invalid verify options\n"
1384 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1385
1386 #: g10/g10.c:2383
1387 #, c-format
1388 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1389 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
1390
1391 #: g10/g10.c:2573
1392 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1393 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
1394
1395 #: g10/g10.c:2577
1396 #, c-format
1397 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1398 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
1399
1400 #: g10/g10.c:2586
1401 #, c-format
1402 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1403 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
1404
1405 #: g10/g10.c:2589
1406 #, c-format
1407 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1408 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2603
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1413 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1414
1415 #: g10/g10.c:2617
1416 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1417 msgstr ""
1418 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
1419 "tekstu\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2623
1422 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1423 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2629
1426 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1427 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2642
1430 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1431 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
1434 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1435 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
1438 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1439 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2724
1442 #, fuzzy
1443 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1444 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2730
1447 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1448 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:2745
1451 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1452 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
1453
1454 #: g10/g10.c:2747
1455 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1456 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
1457
1458 #: g10/g10.c:2749
1459 #, fuzzy
1460 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1461 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
1462
1463 #: g10/g10.c:2751
1464 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1465 msgstr ""
1466 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
1467
1468 #: g10/g10.c:2753
1469 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1470 msgstr ""
1471 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
1472
1473 #: g10/g10.c:2756
1474 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1475 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
1476
1477 #: g10/g10.c:2760
1478 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1479 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
1480
1481 #: g10/g10.c:2767
1482 msgid "invalid default preferences\n"
1483 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
1484
1485 #: g10/g10.c:2776
1486 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1487 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
1488
1489 #: g10/g10.c:2780
1490 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1491 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
1492
1493 #: g10/g10.c:2784
1494 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1495 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
1496
1497 #: g10/g10.c:2817
1498 #, c-format
1499 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1500 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
1501
1502 #: g10/g10.c:2864
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1505 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
1506
1507 #: g10/g10.c:2869
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1510 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
1511
1512 #: g10/g10.c:2874
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1515 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
1516
1517 #: g10/g10.c:2970
1518 #, c-format
1519 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1520 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1521
1522 #: g10/g10.c:2981
1523 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1524 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
1525
1526 #: g10/g10.c:2992
1527 msgid "--store [filename]"
1528 msgstr "--store [plik]"
1529
1530 #: g10/g10.c:2999
1531 msgid "--symmetric [filename]"
1532 msgstr "--symmetric [plik]"
1533
1534 #: g10/g10.c:3001
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1537 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
1538
1539 #: g10/g10.c:3011
1540 msgid "--encrypt [filename]"
1541 msgstr "--encrypt [plik]"
1542
1543 #: g10/g10.c:3024
1544 #, fuzzy
1545 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1546 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1547
1548 #: g10/g10.c:3026
1549 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: g10/g10.c:3029
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1555 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1556
1557 #: g10/g10.c:3047
1558 msgid "--sign [filename]"
1559 msgstr "--sign [plik]"
1560
1561 #: g10/g10.c:3060
1562 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1563 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1564
1565 #: g10/g10.c:3075
1566 #, fuzzy
1567 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1568 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1569
1570 #: g10/g10.c:3077
1571 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: g10/g10.c:3080
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1577 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1578
1579 #: g10/g10.c:3100
1580 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1581 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
1582
1583 #: g10/g10.c:3109
1584 msgid "--clearsign [filename]"
1585 msgstr "--clearsign [plik]\""
1586
1587 #: g10/g10.c:3134
1588 msgid "--decrypt [filename]"
1589 msgstr "--decrypt [plik]"
1590
1591 #: g10/g10.c:3142
1592 msgid "--sign-key user-id"
1593 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
1594
1595 #: g10/g10.c:3146
1596 msgid "--lsign-key user-id"
1597 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
1598
1599 #: g10/g10.c:3167
1600 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1601 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
1602
1603 #: g10/g10.c:3238
1604 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1605 msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
1606
1607 #: g10/g10.c:3275
1608 #, c-format
1609 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1610 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
1611
1612 #: g10/g10.c:3277
1613 #, c-format
1614 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1615 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
1616
1617 #: g10/g10.c:3279
1618 #, c-format
1619 msgid "key export failed: %s\n"
1620 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
1621
1622 #: g10/g10.c:3290
1623 #, c-format
1624 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1625 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
1626
1627 #: g10/g10.c:3300
1628 #, c-format
1629 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1630 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
1631
1632 #: g10/g10.c:3341
1633 #, c-format
1634 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1635 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
1636
1637 #: g10/g10.c:3349
1638 #, c-format
1639 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1640 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
1641
1642 #: g10/g10.c:3436
1643 #, c-format
1644 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1645 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
1646
1647 #: g10/g10.c:3559
1648 msgid "[filename]"
1649 msgstr "[nazwa pliku]"
1650
1651 #: g10/g10.c:3563
1652 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1653 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
1654
1655 #: g10/g10.c:3853
1656 msgid ""
1657 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1658 "an '='\n"
1659 msgstr ""
1660 "nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
1661 "i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
1662
1663 #: g10/g10.c:3861
1664 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1665 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
1666
1667 #: g10/g10.c:3871
1668 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1669 msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
1670
1671 #: g10/g10.c:3905
1672 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1673 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
1674
1675 #: g10/g10.c:3907
1676 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1677 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1678
1679 #: g10/g10.c:3940
1680 #, fuzzy
1681 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1682 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1683
1684 #: g10/getkey.c:150
1685 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1686 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1687
1688 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2750
1689 #, fuzzy
1690 msgid "[User ID not found]"
1691 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1692
1693 #: g10/getkey.c:1677
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1696 msgstr ""
1697 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1698
1699 #: g10/getkey.c:2228
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1702 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1703
1704 #: g10/getkey.c:2459
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1707 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1708
1709 #: g10/getkey.c:2506
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1712 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1713
1714 #: g10/gpgv.c:69
1715 msgid "be somewhat more quiet"
1716 msgstr "mniej komunikatóww"
1717
1718 #: g10/gpgv.c:70
1719 msgid "take the keys from this keyring"
1720 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
1721
1722 #: g10/gpgv.c:72
1723 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1724 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
1725
1726 #: g10/gpgv.c:73
1727 msgid "|FD|write status info to this FD"
1728 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
1729
1730 #: g10/gpgv.c:97
1731 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1732 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1733
1734 #: g10/gpgv.c:100
1735 msgid ""
1736 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1737 "Check signatures against known trusted keys\n"
1738 msgstr ""
1739 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
1740 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
1741
1742 #: g10/helptext.c:48
1743 msgid ""
1744 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1745 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1746 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1747 msgstr ""
1748 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
1749 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
1750 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
1751 "certyfikatów."
1752
1753 #: g10/helptext.c:54
1754 msgid ""
1755 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1756 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1757 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1758 "ultimately trusted\n"
1759 msgstr ""
1760 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
1761 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
1762 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
1763 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
1764
1765 #: g10/helptext.c:61
1766 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1767 msgstr ""
1768 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
1769 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
1770
1771 #: g10/helptext.c:65
1772 msgid ""
1773 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1774 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
1775
1776 #: g10/helptext.c:69
1777 msgid ""
1778 "Select the algorithm to use.\n"
1779 "\n"
1780 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1781 "for signatures.\n"
1782 "\n"
1783 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1784 "\n"
1785 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1786 "\n"
1787 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: g10/helptext.c:83
1791 msgid ""
1792 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1793 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1794 "Please consult your security expert first."
1795 msgstr ""
1796 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
1797 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
1798 "siê\n"
1799 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
1800
1801 #: g10/helptext.c:90
1802 msgid "Enter the size of the key"
1803 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
1804
1805 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1806 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1807 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1808 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
1809
1810 #: g10/helptext.c:104
1811 msgid ""
1812 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1813 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1814 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1815 "the given value as an interval."
1816 msgstr ""
1817 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
1818 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
1819 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
1820 "jako okres."
1821
1822 #: g10/helptext.c:116
1823 msgid "Enter the name of the key holder"
1824 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
1825
1826 #: g10/helptext.c:121
1827 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1828 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
1829
1830 #: g10/helptext.c:125
1831 msgid "Please enter an optional comment"
1832 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
1833
1834 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
1835 #: g10/helptext.c:130
1836 msgid ""
1837 "N  to change the name.\n"
1838 "C  to change the comment.\n"
1839 "E  to change the email address.\n"
1840 "O  to continue with key generation.\n"
1841 "Q  to to quit the key generation."
1842 msgstr ""
1843 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
1844 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
1845 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
1846 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
1847 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
1848
1849 #: g10/helptext.c:139
1850 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1851 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
1852
1853 #: g10/helptext.c:147
1854 msgid ""
1855 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1856 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1857 "know how carefully you verified this.\n"
1858 "\n"
1859 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1860 "the\n"
1861 "    key.\n"
1862 "\n"
1863 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1864 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1865 "for\n"
1866 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1867 "user.\n"
1868 "\n"
1869 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1870 "could\n"
1871 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1872 "the\n"
1873 "    key against a photo ID.\n"
1874 "\n"
1875 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1876 "could\n"
1877 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1878 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1879 "a\n"
1880 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1881 "the\n"
1882 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1883 "exchange\n"
1884 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1885 "\n"
1886 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1887 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1888 "\"\n"
1889 "mean to you when you sign other keys.\n"
1890 "\n"
1891 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1892 msgstr ""
1893 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
1894 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
1895 "identyfikatorze.\n"
1896 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
1897 "Ciebie sprawdzone.\n"
1898 "\n"
1899 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
1900 "dog³êbnie\n"
1901 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
1902 "\n"
1903 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
1904 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
1905 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
1906 "    pseudonimem.\n"
1907 "\n"
1908 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
1909 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
1910 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
1911 "\n"
1912 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
1913 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
1914 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
1915 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
1916 "\n"
1917 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
1918 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
1919 "w\n"
1920 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
1921 "\n"
1922 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
1923
1924 #: g10/helptext.c:185
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1927 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
1928
1929 #: g10/helptext.c:189
1930 msgid ""
1931 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1932 "All certificates are then also lost!"
1933 msgstr ""
1934 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
1935 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
1936
1937 #: g10/helptext.c:194
1938 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1939 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
1940
1941 #: g10/helptext.c:199
1942 msgid ""
1943 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1944 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1945 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1946 msgstr ""
1947 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
1948 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
1949 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
1950
1951 #: g10/helptext.c:204
1952 msgid ""
1953 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1954 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1955 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1956 "a trust connection through another already certified key."
1957 msgstr ""
1958 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
1959 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
1960 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
1961 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
1962 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
1963
1964 #: g10/helptext.c:210
1965 msgid ""
1966 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1967 "your keyring."
1968 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
1969
1970 #: g10/helptext.c:214
1971 msgid ""
1972 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1973 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1974 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1975 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1976 "a second one is available."
1977 msgstr ""
1978 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
1979 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
1980 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
1981 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
1982 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
1983
1984 #: g10/helptext.c:222
1985 msgid ""
1986 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1987 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1988 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1989 msgstr ""
1990 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
1991 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
1992 "jedn± sekundê. \n"
1993
1994 #: g10/helptext.c:229
1995 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1996 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
1997
1998 #: g10/helptext.c:235
1999 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2000 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2001
2002 #: g10/helptext.c:239
2003 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2004 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2005
2006 #: g10/helptext.c:244
2007 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2008 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2009
2010 #: g10/helptext.c:249
2011 msgid ""
2012 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2013 "file (which is shown in brackets) will be used."
2014 msgstr ""
2015 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2016
2017 #: g10/helptext.c:255
2018 msgid ""
2019 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2020 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2021 "  \"Key has been compromised\"\n"
2022 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2023 "      got access to your secret key.\n"
2024 "  \"Key is superseded\"\n"
2025 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2026 "  \"Key is no longer used\"\n"
2027 "      Use this if you have retired this key.\n"
2028 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2029 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2030 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2031 msgstr ""
2032 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2033 "go wybraæ z listy:\n"
2034 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2035 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2036 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2037 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2038 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2039 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2040 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2041 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2042 "      poprawny.\n"
2043
2044 #: g10/helptext.c:271
2045 msgid ""
2046 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2047 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2048 "An empty line ends the text.\n"
2049 msgstr ""
2050 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2051 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2052 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2053
2054 #: g10/helptext.c:286
2055 msgid "No help available"
2056 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2057
2058 #: g10/helptext.c:294
2059 #, c-format
2060 msgid "No help available for `%s'"
2061 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2062
2063 #: g10/import.c:247
2064 #, c-format
2065 msgid "skipping block of type %d\n"
2066 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2067
2068 #: g10/import.c:256
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "%lu keys processed so far\n"
2071 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2072
2073 #: g10/import.c:273
2074 #, c-format
2075 msgid "Total number processed: %lu\n"
2076 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2077
2078 #: g10/import.c:275
2079 #, c-format
2080 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2081 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2082
2083 #: g10/import.c:278
2084 #, c-format
2085 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2086 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2087
2088 #: g10/import.c:280
2089 #, c-format
2090 msgid "              imported: %lu"
2091 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2092
2093 #: g10/import.c:286
2094 #, c-format
2095 msgid "             unchanged: %lu\n"
2096 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2097
2098 #: g10/import.c:288
2099 #, c-format
2100 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2101 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2102
2103 #: g10/import.c:290
2104 #, c-format
2105 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2106 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2107
2108 #: g10/import.c:292
2109 #, c-format
2110 msgid "        new signatures: %lu\n"
2111 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2112
2113 #: g10/import.c:294
2114 #, c-format
2115 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2116 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2117
2118 #: g10/import.c:296
2119 #, c-format
2120 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2121 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2122
2123 #: g10/import.c:298
2124 #, c-format
2125 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2126 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2127
2128 #: g10/import.c:300
2129 #, c-format
2130 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2131 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2132
2133 #: g10/import.c:302
2134 #, c-format
2135 msgid "          not imported: %lu\n"
2136 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2137
2138 #: g10/import.c:543
2139 #, c-format
2140 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: g10/import.c:545
2144 #, fuzzy
2145 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2146 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
2147
2148 #: g10/import.c:582
2149 #, c-format
2150 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: g10/import.c:594
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2156 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2157
2158 #: g10/import.c:606
2159 #, c-format
2160 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: g10/import.c:619
2164 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: g10/import.c:621
2168 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: g10/import.c:645
2172 #, c-format
2173 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "key %s: no user ID\n"
2179 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2180
2181 #: g10/import.c:713
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2184 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2185
2186 #: g10/import.c:728
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2189 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2190
2191 #: g10/import.c:734
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2194 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2195
2196 #: g10/import.c:736
2197 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2198 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2199
2200 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2203 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2204
2205 #: g10/import.c:752
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2208 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2209
2210 #: g10/import.c:761
2211 #, c-format
2212 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2213 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2214
2215 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2216 #, c-format
2217 msgid "writing to `%s'\n"
2218 msgstr "zapis do '%s'\n"
2219
2220 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2221 #: g10/import.c:2314 g10/import.c:2336
2222 #, c-format
2223 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2224 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2225
2226 #: g10/import.c:791
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2229 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2230
2231 #: g10/import.c:815
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2234 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2235
2236 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2239 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2240
2241 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2244 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2245
2246 #: g10/import.c:872
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2249 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2250
2251 #: g10/import.c:875
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2254 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2255
2256 #: g10/import.c:878
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2259 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2260
2261 #: g10/import.c:881
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2264 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2265
2266 #: g10/import.c:884
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2269 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2270
2271 #: g10/import.c:887
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2274 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2275
2276 #: g10/import.c:908
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2279 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2280
2281 #: g10/import.c:1053
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2284 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2285
2286 #: g10/import.c:1064
2287 #, fuzzy
2288 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2289 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2290
2291 #: g10/import.c:1081 g10/import.c:2329
2292 #, c-format
2293 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2294 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2295
2296 #: g10/import.c:1092
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "key %s: secret key imported\n"
2299 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1121
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2304 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1131
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2309 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1161
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2314 msgstr ""
2315 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2316 "              uniwa¿nienia\n"
2317
2318 #: g10/import.c:1204
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2321 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2322
2323 #: g10/import.c:1236
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2326 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2327
2328 #: g10/import.c:1301
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2331 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2332
2333 #: g10/import.c:1316
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2336 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2337
2338 #: g10/import.c:1318
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2341 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2342
2343 #: g10/import.c:1336
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2346 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2347
2348 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2351 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2352
2353 #: g10/import.c:1349
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2356 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2357
2358 #: g10/import.c:1364
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2361 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2362
2363 #: g10/import.c:1386
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2366 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2367
2368 #: g10/import.c:1399
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2371 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2372
2373 #: g10/import.c:1414
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2376 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2377
2378 #: g10/import.c:1456
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2381 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
2382
2383 #: g10/import.c:1477
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2386 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
2387
2388 #: g10/import.c:1504
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2391 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
2392
2393 #: g10/import.c:1514
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2396 msgstr ""
2397 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
2398 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2399
2400 #: g10/import.c:1531
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2403 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2404
2405 #: g10/import.c:1545
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2408 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2409
2410 #: g10/import.c:1553
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2413 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
2414
2415 #: g10/import.c:1574
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2418 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
2419
2420 #: g10/import.c:1677
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2423 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2424
2425 #: g10/import.c:1739
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2428 msgstr ""
2429 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
2430 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
2431
2432 #: g10/import.c:1753
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2435 msgstr ""
2436 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2437 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
2438
2439 #: g10/import.c:1812
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2442 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2443
2444 #: g10/import.c:1846
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2447 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2448
2449 #: g10/import.c:2235
2450 #, fuzzy
2451 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2452 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2453
2454 #: g10/import.c:2243
2455 #, fuzzy
2456 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2457 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2458
2459 #: g10/import.c:2245
2460 #, fuzzy
2461 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2462 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2463
2464 #: g10/keydb.c:167
2465 #, c-format
2466 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2467 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
2468
2469 #: g10/keydb.c:174
2470 #, c-format
2471 msgid "keyring `%s' created\n"
2472 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
2473
2474 #: g10/keydb.c:685
2475 #, c-format
2476 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2477 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
2478
2479 #: g10/keyedit.c:254
2480 msgid "[revocation]"
2481 msgstr "[uniewa¿nienie]"
2482
2483 #: g10/keyedit.c:255
2484 msgid "[self-signature]"
2485 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
2486
2487 #: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
2488 msgid "1 bad signature\n"
2489 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
2490
2491 #: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
2492 #, c-format
2493 msgid "%d bad signatures\n"
2494 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
2495
2496 #: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
2497 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2498 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
2499
2500 #: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
2501 #, c-format
2502 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2503 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
2504
2505 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
2506 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2507 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
2508
2509 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
2510 #, c-format
2511 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2512 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
2513
2514 #: g10/keyedit.c:345
2515 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2516 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
2517
2518 #: g10/keyedit.c:347
2519 #, c-format
2520 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2521 msgstr ""
2522 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
2525 #, fuzzy
2526 msgid ""
2527 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2528 "keys\n"
2529 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2530 "etc.)\n"
2531 msgstr ""
2532 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
2533 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
2534 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
2535 "\n"
2536
2537 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2540 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2541
2542 #: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "  %d = I trust fully\n"
2545 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2546
2547 #: g10/keyedit.c:427
2548 msgid ""
2549 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2550 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2551 "trust signatures on your behalf.\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: g10/keyedit.c:443
2555 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: g10/keyedit.c:585
2559 #, c-format
2560 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2561 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
2562
2563 #: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2564 #: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1629
2565 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2566 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
2567
2568 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2569 #: g10/keyedit.c:1635
2570 msgid "  Unable to sign.\n"
2571 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
2572
2573 #: g10/keyedit.c:611
2574 #, c-format
2575 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2576 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
2577
2578 #: g10/keyedit.c:637
2579 #, c-format
2580 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2581 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2582
2583 #: g10/keyedit.c:676
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "The self-signature on \"%s\"\n"
2587 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2588 msgstr ""
2589 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
2590 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
2591
2592 #: g10/keyedit.c:685
2593 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2594 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
2595
2596 #: g10/keyedit.c:699
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "Your current signature on \"%s\"\n"
2600 "has expired.\n"
2601 msgstr ""
2602 "Twój podpis na \"%s\"\n"
2603 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
2604
2605 #: g10/keyedit.c:703
2606 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2607 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
2608
2609 #: g10/keyedit.c:724
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "Your current signature on \"%s\"\n"
2613 "is a local signature.\n"
2614 msgstr ""
2615 "Twój podpis na \"%s\"\n"
2616 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:728
2619 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2620 msgstr ""
2621 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
2622
2623 #: g10/keyedit.c:749
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2626 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
2627
2628 #: g10/keyedit.c:752
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2631 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
2632
2633 #: g10/keyedit.c:757
2634 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2635 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
2636
2637 #: g10/keyedit.c:779
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2640 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
2641
2642 #: g10/keyedit.c:794
2643 msgid "This key has expired!"
2644 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
2645
2646 #: g10/keyedit.c:814
2647 #, c-format
2648 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2649 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:818
2652 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2653 msgstr ""
2654 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
2655
2656 #: g10/keyedit.c:851
2657 msgid ""
2658 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2659 "mode.\n"
2660 msgstr ""
2661 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
2662
2663 #: g10/keyedit.c:853
2664 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2665 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:878
2668 msgid ""
2669 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2670 "belongs\n"
2671 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2672 msgstr ""
2673 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
2674 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:883
2677 #, c-format
2678 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2679 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:885
2682 #, c-format
2683 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2684 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:887
2687 #, c-format
2688 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2689 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:889
2692 #, c-format
2693 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2694 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:895
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2699 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
2700
2701 #: g10/keyedit.c:919
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid ""
2704 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2705 "key \"%s\" (%s)\n"
2706 msgstr ""
2707 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
2708 "swoim kluczem: \""
2709
2710 #: g10/keyedit.c:926
2711 #, fuzzy
2712 msgid "This will be a self-signature.\n"
2713 msgstr ""
2714 "\n"
2715 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:932
2718 #, fuzzy
2719 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2720 msgstr ""
2721 "\n"
2722 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:940
2725 #, fuzzy
2726 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2727 msgstr ""
2728 "\n"
2729 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:950
2732 #, fuzzy
2733 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2734 msgstr ""
2735 "\n"
2736 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:957
2739 #, fuzzy
2740 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2741 msgstr ""
2742 "\n"
2743 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:964
2746 #, fuzzy
2747 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2748 msgstr ""
2749 "\n"
2750 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:969
2753 #, fuzzy
2754 msgid "I have checked this key casually.\n"
2755 msgstr ""
2756 "\n"
2757 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:974
2760 #, fuzzy
2761 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2762 msgstr ""
2763 "\n"
2764 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:984
2767 msgid "Really sign? (y/N) "
2768 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
2769
2770 #: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4209 g10/keyedit.c:4273
2771 #: g10/keyedit.c:4334 g10/sign.c:369
2772 #, c-format
2773 msgid "signing failed: %s\n"
2774 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:1094
2777 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3057
2781 msgid "This key is not protected.\n"
2782 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
2783
2784 #: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3045
2785 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2786 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3060
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2791 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3064
2794 msgid "Key is protected.\n"
2795 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:1141
2798 #, c-format
2799 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2800 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1147
2803 msgid ""
2804 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2805 "\n"
2806 msgstr ""
2807 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
2808 "\n"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1825
2811 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2812 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:1161
2815 msgid ""
2816 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2817 "\n"
2818 msgstr ""
2819 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
2820 "\n"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:1164
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2825 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1235
2828 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2829 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:1319
2832 msgid "save and quit"
2833 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1322
2836 #, fuzzy
2837 msgid "show key fingerprint"
2838 msgstr "okazanie odcisku klucza"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:1323
2841 msgid "list key and user IDs"
2842 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:1325
2845 msgid "select user ID N"
2846 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1326
2849 #, fuzzy
2850 msgid "select subkey N"
2851 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1327
2854 #, fuzzy
2855 msgid "check signatures"
2856 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:1330
2859 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: g10/keyedit.c:1335
2863 #, fuzzy
2864 msgid "sign selected user IDs locally"
2865 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1337
2868 #, fuzzy
2869 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2870 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1339
2873 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1343
2877 msgid "add a user ID"
2878 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1345
2881 msgid "add a photo ID"
2882 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1347
2885 #, fuzzy
2886 msgid "delete selected user IDs"
2887 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1352
2890 #, fuzzy
2891 msgid "add a subkey"
2892 msgstr "dodkl"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1356
2895 msgid "add a key to a smartcard"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1358
2899 msgid "move a key to a smartcard"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1360
2903 msgid "move a backup key to a smartcard"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1364
2907 #, fuzzy
2908 msgid "delete selected subkeys"
2909 msgstr "usuniêcie podklucza"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1366
2912 msgid "add a revocation key"
2913 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1368
2916 #, fuzzy
2917 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2918 msgstr ""
2919 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1370
2922 #, fuzzy
2923 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2924 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1372
2927 #, fuzzy
2928 msgid "flag the selected user ID as primary"
2929 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1374
2932 #, fuzzy
2933 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2934 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1377
2937 msgid "list preferences (expert)"
2938 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1379
2941 msgid "list preferences (verbose)"
2942 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1381
2945 #, fuzzy
2946 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2947 msgstr ""
2948 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1386
2951 #, fuzzy
2952 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2953 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:1388
2956 msgid "change the passphrase"
2957 msgstr "zmiana has³a klucza"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1392
2960 msgid "change the ownertrust"
2961 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:1394
2964 #, fuzzy
2965 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2966 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1396
2969 #, fuzzy
2970 msgid "revoke selected user IDs"
2971 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1401
2974 #, fuzzy
2975 msgid "revoke key or selected subkeys"
2976 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1402
2979 #, fuzzy
2980 msgid "enable key"
2981 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1403
2984 #, fuzzy
2985 msgid "disable key"
2986 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1404
2989 #, fuzzy
2990 msgid "show selected photo IDs"
2991 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1463
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2996 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1481
2999 msgid "Secret key is available.\n"
3000 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1558
3003 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3004 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1566
3007 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3008 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1585
3011 msgid ""
3012 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3013 "(lsign),\n"
3014 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3015 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1623
3019 msgid "Key is revoked."
3020 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1643
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3025 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1646
3028 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3029 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1654
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3034 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1677
3037 #, c-format
3038 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3039 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1699 g10/keyedit.c:1719 g10/keyedit.c:1885
3042 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3043 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1701
3046 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3047 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1703
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3052 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1704
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3057 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1754
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3062 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1766
3065 #, fuzzy
3066 msgid "You must select exactly one key.\n"
3067 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1794
3070 msgid "Command expects a filename argument\n"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1808
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3076 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1825
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3081 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1849
3084 msgid "You must select at least one key.\n"
3085 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1852
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3090 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1853
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3095 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1888
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3100 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1889
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3105 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1907
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3110 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1918
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3115 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1920
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3120 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1961
3123 msgid ""
3124 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1993
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Set preference list to:\n"
3130 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1999
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3135 msgstr ""
3136 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3137
3138 #: g10/keyedit.c:2001
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3141 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3142
3143 #: g10/keyedit.c:2051
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Save changes? (y/N) "
3146 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:2054
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3151 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3152
3153 #: g10/keyedit.c:2064
3154 #, c-format
3155 msgid "update failed: %s\n"
3156 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:2071
3159 #, c-format
3160 msgid "update secret failed: %s\n"
3161 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:2078
3164 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3165 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:2150
3168 msgid "Digest: "
3169 msgstr "Skrót: "
3170
3171 #: g10/keyedit.c:2202
3172 msgid "Features: "
3173 msgstr "Ustawienia: "
3174
3175 #: g10/keyedit.c:2213
3176 msgid "Keyserver no-modify"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: g10/keyedit.c:2228 g10/keylist.c:307
3180 msgid "Preferred keyserver: "
3181 msgstr ""
3182
3183 #: g10/keyedit.c:2459
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3186 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3187
3188 #: g10/keyedit.c:2480
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3191 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3192
3193 #: g10/keyedit.c:2486
3194 #, fuzzy
3195 msgid "(sensitive)"
3196 msgstr " (poufne)"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:2502 g10/keyedit.c:2558 g10/keyedit.c:2670 g10/keyedit.c:2685
3199 #: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:414
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "created: %s"
3202 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:2505 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:931
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "revoked: %s"
3207 msgstr "[uniewa¿niony]"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:2507 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "expired: %s"
3212 msgstr " [wygasa :%s]"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:2509 g10/keyedit.c:2560 g10/keyedit.c:2672 g10/keyedit.c:2687
3215 #: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3216 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:420 g10/mainproc.c:937
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "expires: %s"
3219 msgstr " [wygasa :%s]"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:2511
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "usage: %s"
3224 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:2526
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "trust: %s"
3229 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:2530
3232 #, c-format
3233 msgid "validity: %s"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: g10/keyedit.c:2537
3237 msgid "This key has been disabled"
3238 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2565 g10/keylist.c:199
3241 msgid "card-no: "
3242 msgstr ""
3243
3244 #: g10/keyedit.c:2632
3245 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3246 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:2640
3249 msgid ""
3250 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3251 "unless you restart the program.\n"
3252 msgstr ""
3253 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3254 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:2704 g10/keyserver.c:424 g10/mainproc.c:1577
3257 #: g10/trustdb.c:1178
3258 #, fuzzy
3259 msgid "revoked"
3260 msgstr "[uniewa¿niony]"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:2706 g10/keyserver.c:428 g10/mainproc.c:1579
3263 #: g10/trustdb.c:531
3264 #, fuzzy
3265 msgid "expired"
3266 msgstr "data"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:2771
3269 msgid ""
3270 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3271 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3272 msgstr ""
3273 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
3274 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
3275 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:2831
3278 msgid ""
3279 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3280 "versions\n"
3281 "         of PGP to reject this key.\n"
3282 msgstr ""
3283 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
3284 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3114
3287 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3288 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
3289
3290 #: g10/keyedit.c:2842
3291 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3292 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:2982
3295 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3296 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
3297
3298 #: g10/keyedit.c:2992
3299 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3300 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
3301
3302 #: g10/keyedit.c:2996
3303 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3304 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
3305
3306 #: g10/keyedit.c:3002
3307 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3308 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
3309
3310 #: g10/keyedit.c:3016
3311 #, c-format
3312 msgid "Deleted %d signature.\n"
3313 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:3017
3316 #, c-format
3317 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3318 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:3020
3321 msgid "Nothing deleted.\n"
3322 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:3109
3325 msgid ""
3326 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3327 "cause\n"
3328 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3329 msgstr ""
3330 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
3331 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3332 "             go rozumieæ.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:3120
3335 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3336 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:3140
3339 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3340 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
3341
3342 #: g10/keyedit.c:3163
3343 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3344 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:3178
3347 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3348 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:3200
3351 #, fuzzy
3352 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3353 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:3219
3356 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3357 msgstr ""
3358 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:3225
3361 #, fuzzy
3362 msgid ""
3363 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3364 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
3365
3366 #: g10/keyedit.c:3286
3367 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3368 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:3292
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3373 msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:3296
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3378 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:3299
3381 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3382 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:3345
3385 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3386 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:3361
3389 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3390 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:3441
3393 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3394 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:3480 g10/keyedit.c:3590 g10/keyedit.c:3710
3397 #, fuzzy, c-format
3398 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3399 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:3651
3402 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3403 msgstr ""
3404
3405 #: g10/keyedit.c:3731
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3408 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3409
3410 #: g10/keyedit.c:3732
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3413 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3414
3415 #: g10/keyedit.c:3794
3416 #, c-format
3417 msgid "No user ID with index %d\n"
3418 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:3840
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "No subkey with index %d\n"
3423 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:3957
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3428 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
3429
3430 #: g10/keyedit.c:3960 g10/keyedit.c:4024 g10/keyedit.c:4067
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3433 msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:3962 g10/keyedit.c:4026 g10/keyedit.c:4069
3436 msgid " (non-exportable)"
3437 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3438
3439 #: g10/keyedit.c:3966
3440 #, c-format
3441 msgid "This signature expired on %s.\n"
3442 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:3970
3445 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3446 msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
3447
3448 #: g10/keyedit.c:3974
3449 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3450 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
3451
3452 #: g10/keyedit.c:4001
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3455 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:4027
3458 #, fuzzy
3459 msgid " (non-revocable)"
3460 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3461
3462 #: g10/keyedit.c:4034
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3465 msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:4056
3468 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3469 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:4076
3472 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3473 msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
3474
3475 #: g10/keyedit.c:4106
3476 msgid "no secret key\n"
3477 msgstr "brak klucza tajnego\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:4176
3480 #, c-format
3481 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3482 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:4193
3485 #, c-format
3486 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3487 msgstr ""
3488 "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
3489 "przysz³o¶ci)\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:4257
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3494 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:4319
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3499 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:4414
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3504 msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
3505
3506 #: g10/keygen.c:293
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3509 msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
3510
3511 #: g10/keygen.c:300
3512 #, fuzzy
3513 msgid "too many cipher preferences\n"
3514 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3515
3516 #: g10/keygen.c:302
3517 #, fuzzy
3518 msgid "too many digest preferences\n"
3519 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3520
3521 #: g10/keygen.c:304
3522 #, fuzzy
3523 msgid "too many compression preferences\n"
3524 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3525
3526 #: g10/keygen.c:401
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3529 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
3530
3531 #: g10/keygen.c:829
3532 msgid "writing direct signature\n"
3533 msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
3534
3535 #: g10/keygen.c:868
3536 msgid "writing self signature\n"
3537 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
3538
3539 #: g10/keygen.c:914
3540 msgid "writing key binding signature\n"
3541 msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
3542
3543 #: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2632
3544 #, c-format
3545 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3546 msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
3547
3548 #: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2638
3549 #, c-format
3550 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3551 msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
3552
3553 #: g10/keygen.c:1249
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Sign"
3556 msgstr "podpis"
3557
3558 #: g10/keygen.c:1252
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Encrypt"
3561 msgstr "szyfrowanie danych"
3562
3563 #: g10/keygen.c:1255
3564 msgid "Authenticate"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: g10/keygen.c:1263
3568 msgid "SsEeAaQq"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: g10/keygen.c:1278
3572 #, c-format
3573 msgid "Possible actions for a %s key: "
3574 msgstr ""
3575
3576 #: g10/keygen.c:1282
3577 msgid "Current allowed actions: "
3578 msgstr ""
3579
3580 #: g10/keygen.c:1287
3581 #, c-format
3582 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: g10/keygen.c:1290
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3588 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3589
3590 #: g10/keygen.c:1293
3591 #, c-format
3592 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: g10/keygen.c:1296
3596 #, c-format
3597 msgid "   (%c) Finished\n"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: g10/keygen.c:1350
3601 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3602 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
3603
3604 #: g10/keygen.c:1352
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3607 msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
3608
3609 #: g10/keygen.c:1353
3610 #, c-format
3611 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3612 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
3613
3614 #: g10/keygen.c:1355
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3617 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3618
3619 #: g10/keygen.c:1357
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3622 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3623
3624 #: g10/keygen.c:1358
3625 #, c-format
3626 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3627 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
3628
3629 #: g10/keygen.c:1360
3630 #, c-format
3631 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3632 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3633
3634 #: g10/keygen.c:1362
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3637 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3638
3639 #: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2509
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3642 msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
3643
3644 #: g10/keygen.c:1441
3645 #, c-format
3646 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: g10/keygen.c:1448
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3652 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
3653
3654 #: g10/keygen.c:1462
3655 #, c-format
3656 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: g10/keygen.c:1468
3660 #, c-format
3661 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3662 msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
3663
3664 #: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
3665 #, c-format
3666 msgid "rounded up to %u bits\n"
3667 msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
3668
3669 #: g10/keygen.c:1530
3670 msgid ""
3671 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3672 "         0 = key does not expire\n"
3673 "      <n>  = key expires in n days\n"
3674 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3675 "      <n>m = key expires in n months\n"
3676 "      <n>y = key expires in n years\n"
3677 msgstr ""
3678 "Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
3679 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3680 "      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
3681 "      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
3682 "      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
3683 "      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
3684
3685 #: g10/keygen.c:1539
3686 msgid ""
3687 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3688 "         0 = signature does not expire\n"
3689 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3690 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3691 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3692 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3693 msgstr ""
3694 "Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
3695 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3696 "      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
3697 "      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
3698 "      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
3699 "      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
3700
3701 #: g10/keygen.c:1561
3702 msgid "Key is valid for? (0) "
3703 msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
3704
3705 #: g10/keygen.c:1563
3706 msgid "Signature is valid for? (0) "
3707 msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
3708
3709 #: g10/keygen.c:1568
3710 msgid "invalid value\n"
3711 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
3712
3713 #: g10/keygen.c:1575
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Key does not expire at all\n"
3716 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
3717
3718 #: g10/keygen.c:1576
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Signature does not expire at all\n"
3721 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:1583
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "Key expires at %s\n"
3726 msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
3727
3728 #: g10/keygen.c:1584
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "Signature expires at %s\n"
3731 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
3732
3733 #: g10/keygen.c:1590
3734 msgid ""
3735 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3736 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3737 msgstr ""
3738 "Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
3739 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
3740
3741 #: g10/keygen.c:1595
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Is this correct? (y/N) "
3744 msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
3745
3746 #: g10/keygen.c:1638
3747 #, fuzzy
3748 msgid ""
3749 "\n"
3750 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3751 "ID\n"
3752 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3753 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3754 "\n"
3755 msgstr ""
3756 "\n"
3757 "Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
3758 "program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
3759 "elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
3760 "    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
3761 "\n"
3762
3763 #: g10/keygen.c:1651
3764 msgid "Real name: "
3765 msgstr "Imiê i nazwisko: "
3766
3767 #: g10/keygen.c:1659
3768 msgid "Invalid character in name\n"
3769 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:1661
3772 msgid "Name may not start with a digit\n"
3773 msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
3774
3775 #: g10/keygen.c:1663
3776 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3777 msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:1671
3780 msgid "Email address: "
3781 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
3782
3783 #: g10/keygen.c:1682
3784 msgid "Not a valid email address\n"
3785 msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
3786
3787 #: g10/keygen.c:1690
3788 msgid "Comment: "
3789 msgstr "Komentarz: "
3790
3791 #: g10/keygen.c:1696
3792 msgid "Invalid character in comment\n"
3793 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
3794
3795 #: g10/keygen.c:1719
3796 #, c-format
3797 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3798 msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
3799
3800 #: g10/keygen.c:1725
3801 #, c-format
3802 msgid ""
3803 "You selected this USER-ID:\n"
3804 "    \"%s\"\n"
3805 "\n"
3806 msgstr ""
3807 "Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
3808 "    \"%s\"\n"
3809 "\n"
3810
3811 #: g10/keygen.c:1730
3812 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3813 msgstr ""
3814 "Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
3815 "komentarza.\n"
3816
3817 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3818 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3819 #. string which should be translated accordingly and the
3820 #. letter changed to match the one in the answer string.
3821 #.
3822 #. n = Change name
3823 #. c = Change comment
3824 #. e = Change email
3825 #. o = Okay (ready, continue)
3826 #. q = Quit
3827 #.
3828 #: g10/keygen.c:1746
3829 msgid "NnCcEeOoQq"
3830 msgstr "IiKkEeDdWw"
3831
3832 #: g10/keygen.c:1756
3833 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3834 msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
3835
3836 #: g10/keygen.c:1757
3837 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3838 msgstr ""
3839 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
3840 "czy (W)yj¶æ z programu ? "
3841
3842 #: g10/keygen.c:1776
3843 msgid "Please correct the error first\n"
3844 msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
3845
3846 #: g10/keygen.c:1816
3847 msgid ""
3848 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3849 "\n"
3850 msgstr ""
3851 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:1826 g10/passphrase.c:1105
3854 #, c-format
3855 msgid "%s.\n"
3856 msgstr "%s.\n"
3857
3858 #: g10/keygen.c:1832
3859 msgid ""
3860 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3861 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3862 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3863 "\n"
3864 msgstr ""
3865 "Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3866 "W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
3867 "\"--edit-key\".\n"
3868 "\n"
3869
3870 #: g10/keygen.c:1854
3871 msgid ""
3872 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3873 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3874 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3875 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3876 msgstr ""
3877 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
3878 "komputerowi\n"
3879 "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
3880 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
3881 "dysków);\n"
3882 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
3883 "ilo¶ci\n"
3884 "entropii.\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:2578
3887 msgid "Key generation canceled.\n"
3888 msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
3889
3890 #: g10/keygen.c:2766 g10/keygen.c:2910
3891 #, c-format
3892 msgid "writing public key to `%s'\n"
3893 msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:2768 g10/keygen.c:2913
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3898 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
3899
3900 #: g10/keygen.c:2771 g10/keygen.c:2916
3901 #, c-format
3902 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3903 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:2899
3906 #, c-format
3907 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3908 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
3909
3910 #: g10/keygen.c:2905
3911 #, c-format
3912 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3913 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
3914
3915 #: g10/keygen.c:2923
3916 #, c-format
3917 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3918 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
3919
3920 #: g10/keygen.c:2930
3921 #, c-format
3922 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3923 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
3924
3925 #: g10/keygen.c:2953
3926 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3927 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:2964
3930 #, fuzzy
3931 msgid ""
3932 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3933 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3934 msgstr ""
3935 "Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
3936 "mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
3937
3938 #: g10/keygen.c:2976 g10/keygen.c:3105 g10/keygen.c:3220
3939 #, c-format
3940 msgid "Key generation failed: %s\n"
3941 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
3942
3943 #: g10/keygen.c:3028 g10/keygen.c:3156 g10/sign.c:290
3944 #, c-format
3945 msgid ""
3946 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3947 msgstr ""
3948 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
3949 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
3950
3951 #: g10/keygen.c:3030 g10/keygen.c:3158 g10/sign.c:292
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3955 msgstr ""
3956 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
3957 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
3958
3959 #: g10/keygen.c:3039 g10/keygen.c:3169
3960 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3961 msgstr ""
3962 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:3078 g10/keygen.c:3202
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Really create? (y/N) "
3967 msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
3968
3969 #: g10/keygen.c:3355
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3972 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
3973
3974 #: g10/keygen.c:3402
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3977 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:3425
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3982 msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
3983
3984 #: g10/keygen.c:3492
3985 #, c-format
3986 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: g10/keygen.c:3498
3990 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: g10/keygen.c:3504 g10/keygen.c:3510
3994 #, c-format
3995 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3999 msgid "never     "
4000 msgstr "nigdy     "
4001
4002 #: g10/keylist.c:264
4003 msgid "Critical signature policy: "
4004 msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
4005
4006 #: g10/keylist.c:266
4007 msgid "Signature policy: "
4008 msgstr "Regulamin podpisu: "
4009
4010 #: g10/keylist.c:305
4011 msgid "Critical preferred keyserver: "
4012 msgstr ""
4013
4014 #: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
4015 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4016 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
4017
4018 #: g10/keylist.c:372
4019 msgid "Critical signature notation: "
4020 msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
4021
4022 #: g10/keylist.c:374
4023 msgid "Signature notation: "
4024 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4025
4026 #: g10/keylist.c:385
4027 msgid "not human readable"
4028 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
4029
4030 #: g10/keylist.c:486
4031 msgid "Keyring"
4032 msgstr "Zbiór kluczy"
4033
4034 #: g10/keylist.c:792
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "expired: %s)"
4037 msgstr " [wygasa :%s]"
4038
4039 #: g10/keylist.c:1488
4040 msgid "Primary key fingerprint:"
4041 msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
4042
4043 #: g10/keylist.c:1490
4044 msgid "     Subkey fingerprint:"
4045 msgstr "      Odcisk podklucza:"
4046
4047 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4048 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4049 #: g10/keylist.c:1497
4050 msgid " Primary key fingerprint:"
4051 msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
4052
4053 #: g10/keylist.c:1499
4054 msgid "      Subkey fingerprint:"
4055 msgstr "       Odcisk podklucza:"
4056
4057 #: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
4058 #, fuzzy
4059 msgid "      Key fingerprint ="
4060 msgstr "     Odcisk klucza ="
4061
4062 #: g10/keylist.c:1574
4063 msgid "      Card serial no. ="
4064 msgstr ""
4065
4066 #: g10/keyring.c:1245
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4069 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4070
4071 #: g10/keyring.c:1251
4072 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4073 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
4074
4075 #: g10/keyring.c:1253
4076 #, c-format
4077 msgid "%s is the unchanged one\n"
4078 msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
4079
4080 #: g10/keyring.c:1254
4081 #, c-format
4082 msgid "%s is the new one\n"
4083 msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
4084
4085 #: g10/keyring.c:1255
4086 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4087 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4088
4089 #: g10/keyring.c:1375
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "caching keyring `%s'\n"
4092 msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4093
4094 #: g10/keyring.c:1421
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4097 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4098
4099 #: g10/keyring.c:1433
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4102 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4103
4104 #: g10/keyring.c:1504
4105 #, c-format
4106 msgid "%s: keyring created\n"
4107 msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
4108
4109 #: g10/keyserver.c:99
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4112 msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4113
4114 #: g10/keyserver.c:426
4115 #, fuzzy
4116 msgid "disabled"
4117 msgstr "wy³kl"
4118
4119 #: g10/keyserver.c:627
4120 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4121 msgstr ""
4122
4123 #: g10/keyserver.c:710 g10/keyserver.c:1230
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4126 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4127
4128 #: g10/keyserver.c:800
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4131 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4132
4133 #: g10/keyserver.c:802
4134 #, fuzzy
4135 msgid "key not found on keyserver\n"
4136 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4137
4138 #: g10/keyserver.c:977
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4141 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4142
4143 #: g10/keyserver.c:981
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "requesting key %s from %s\n"
4146 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4147
4148 #: g10/keyserver.c:1133
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4151 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4152
4153 #: g10/keyserver.c:1137
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "sending key %s to %s\n"
4156 msgstr ""
4157 "\"\n"
4158 "podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
4159
4160 #: g10/keyserver.c:1180
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4163 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4164
4165 #: g10/keyserver.c:1183
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4168 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4169
4170 #: g10/keyserver.c:1190 g10/keyserver.c:1285
4171 #, fuzzy
4172 msgid "no keyserver action!\n"
4173 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4174
4175 #: g10/keyserver.c:1238
4176 #, c-format
4177 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: g10/keyserver.c:1247
4181 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: g10/keyserver.c:1306
4185 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4186 msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (u¿yj opcji --keyserver)\n"
4187
4188 #: g10/keyserver.c:1312
4189 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: g10/keyserver.c:1324
4193 #, c-format
4194 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: g10/keyserver.c:1329
4198 #, c-format
4199 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: g10/keyserver.c:1337
4203 #, c-format
4204 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: g10/keyserver.c:1343
4208 #, fuzzy
4209 msgid "keyserver timed out\n"
4210 msgstr "b³±d serwera kluczy"
4211
4212 #: g10/keyserver.c:1348
4213 #, fuzzy
4214 msgid "keyserver internal error\n"
4215 msgstr "b³±d serwera kluczy"
4216
4217 #: g10/keyserver.c:1357
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4220 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
4221
4222 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1416
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4225 msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
4226
4227 #: g10/keyserver.c:1673
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4230 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4231
4232 #: g10/keyserver.c:1695
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4235 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4236
4237 #: g10/keyserver.c:1697
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4240 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4241
4242 #: g10/mainproc.c:248
4243 #, c-format
4244 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4245 msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
4246
4247 #: g10/mainproc.c:262
4248 #, c-format
4249 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4250 msgstr "niepoprawne has³o, lub nieznany algorytm szyfruj±cy (%d)\n"
4251
4252 #: g10/mainproc.c:299
4253 #, c-format
4254 msgid "%s encrypted session key\n"
4255 msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
4256
4257 #: g10/mainproc.c:309
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4260 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
4261
4262 #: g10/mainproc.c:375
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "public key is %s\n"
4265 msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
4266
4267 #: g10/mainproc.c:430
4268 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4269 msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
4270
4271 #: g10/mainproc.c:463
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4274 msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
4275
4276 #: g10/mainproc.c:467 g10/pkclist.c:218
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "      \"%s\"\n"
4279 msgstr "                        alias \""
4280
4281 #: g10/mainproc.c:471
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4284 msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
4285
4286 #: g10/mainproc.c:485
4287 #, c-format
4288 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4289 msgstr "b³±d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
4290
4291 #: g10/mainproc.c:499
4292 #, c-format
4293 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4294 msgstr "zaszyfrowane za pomoc± %lu hase³\n"
4295
4296 #: g10/mainproc.c:501
4297 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4298 msgstr "zaszyfrowane jednym has³em\n"
4299
4300 #: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551
4301 #, c-format
4302 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4303 msgstr "przyjmuj±c ¿e dane zosta³y zaszyfrowane za pomoc± %s\n"
4304
4305 #: g10/mainproc.c:537
4306 #, c-format
4307 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4308 msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast\n"
4309
4310 #: g10/mainproc.c:569
4311 msgid "decryption okay\n"
4312 msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
4313
4314 #: g10/mainproc.c:573
4315 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4316 msgstr "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ nie by³a zabezpieczona przed manipulacj±\n"
4317
4318 #: g10/mainproc.c:586
4319 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4320 msgstr "OSTRZE¯ENIE: zaszyfrowana wiadomo¶æ by³a manipulowana!\n"
4321
4322 #: g10/mainproc.c:592
4323 #, c-format
4324 msgid "decryption failed: %s\n"
4325 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
4326
4327 #: g10/mainproc.c:612
4328 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4329 msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy³ ¿e wiadomo¶æ nie powinna byæ zapisywana\n"
4330
4331 #: g10/mainproc.c:614
4332 #, c-format
4333 msgid "original file name='%.*s'\n"
4334 msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
4335
4336 #: g10/mainproc.c:786
4337 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4338 msgstr ""
4339 "osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
4340
4341 #: g10/mainproc.c:1290
4342 msgid "signature verification suppressed\n"
4343 msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
4344
4345 #: g10/mainproc.c:1332 g10/mainproc.c:1342
4346 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4347 msgstr "nie mo¿na obs³uzyæ tych wielokrotnych podpisów\n"
4348
4349 #: g10/mainproc.c:1352
4350 #, fuzzy, c-format
4351 msgid "Signature made %s\n"
4352 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4353
4354 #: g10/mainproc.c:1353
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "               using %s key %s\n"
4357 msgstr "                        alias \""
4358
4359 #: g10/mainproc.c:1357
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4362 msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
4363
4364 #: g10/mainproc.c:1377
4365 msgid "Key available at: "
4366 msgstr "Klucz dostêpny w: "
4367
4368 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4369 #, fuzzy, c-format
4370 msgid "BAD signature from \"%s\""
4371 msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez \""
4372
4373 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "Expired signature from \"%s\""
4376 msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez \""
4377
4378 #: g10/mainproc.c:1486 g10/mainproc.c:1534
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "Good signature from \"%s\""
4381 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4382
4383 #: g10/mainproc.c:1538
4384 msgid "[uncertain]"
4385 msgstr "[niepewne]"
4386
4387 #: g10/mainproc.c:1570
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "                aka \"%s\""
4390 msgstr "                        alias \""
4391
4392 #: g10/mainproc.c:1664
4393 #, c-format
4394 msgid "Signature expired %s\n"
4395 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4396
4397 #: g10/mainproc.c:1669
4398 #, c-format
4399 msgid "Signature expires %s\n"
4400 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4401
4402 #: g10/mainproc.c:1672
4403 #, c-format
4404 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4405 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4406
4407 #: g10/mainproc.c:1673
4408 msgid "binary"
4409 msgstr "binarny"
4410
4411 #: g10/mainproc.c:1674
4412 msgid "textmode"
4413 msgstr "tekstowy"
4414
4415 #: g10/mainproc.c:1674 g10/trustdb.c:530
4416 msgid "unknown"
4417 msgstr "nieznany"
4418
4419 #: g10/mainproc.c:1694
4420 #, c-format
4421 msgid "Can't check signature: %s\n"
4422 msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ podpisu: %s\n"
4423
4424 #: g10/mainproc.c:1762 g10/mainproc.c:1778 g10/mainproc.c:1864
4425 msgid "not a detached signature\n"
4426 msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
4427
4428 #: g10/mainproc.c:1805
4429 msgid ""
4430 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4431 msgstr ""
4432 "OSTRZE¯ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
4433
4434 #: g10/mainproc.c:1813
4435 #, c-format
4436 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4437 msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
4438
4439 #: g10/mainproc.c:1870
4440 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4441 msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
4442
4443 #: g10/mainproc.c:1880
4444 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4445 msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
4446
4447 #: g10/misc.c:121
4448 #, c-format
4449 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4450 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
4451
4452 #: g10/misc.c:141 g10/misc.c:169 g10/misc.c:241
4453 #, fuzzy, c-format
4454 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4455 msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
4456
4457 #: g10/misc.c:206
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4460 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
4461
4462 #: g10/misc.c:315
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4465 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4466
4467 #: g10/misc.c:330
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4470 msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
4471
4472 #: g10/misc.c:345
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4475 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4476
4477 #: g10/misc.c:350
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4480 msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
4481
4482 #: g10/misc.c:446
4483 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4484 msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
4485
4486 #: g10/misc.c:447
4487 msgid ""
4488 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4489 msgstr "wiêcej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4490
4491 #: g10/misc.c:680
4492 #, c-format
4493 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4494 msgstr "%s:%d jest przestarza³± opcj± ,,%s''\n"
4495
4496 #: g10/misc.c:684
4497 #, c-format
4498 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4499 msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4500
4501 #: g10/misc.c:686
4502 #, c-format
4503 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4504 msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\"\n"
4505
4506 #: g10/misc.c:697
4507 msgid "Uncompressed"
4508 msgstr "Nieskompresowany"
4509
4510 #: g10/misc.c:722
4511 #, fuzzy
4512 msgid "uncompressed|none"
4513 msgstr "Nieskompresowany"
4514
4515 #: g10/misc.c:832
4516 #, c-format
4517 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4518 msgstr "ta wiadomo¶æ mo¿e nie daæ siê odczytaæ za pomoc± %s\n"
4519
4520 #: g10/misc.c:989
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4523 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
4524
4525 #: g10/misc.c:1014
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "unknown option `%s'\n"
4528 msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
4529
4530 #: g10/openfile.c:84
4531 #, c-format
4532 msgid "File `%s' exists. "
4533 msgstr "Plik ,,%s'' ju¿ istnieje. "
4534
4535 #: g10/openfile.c:86
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Overwrite? (y/N) "
4538 msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4539
4540 #: g10/openfile.c:119
4541 #, c-format
4542 msgid "%s: unknown suffix\n"
4543 msgstr "%s: nieznana koñcówka nazwy\n"
4544
4545 #: g10/openfile.c:141
4546 msgid "Enter new filename"
4547 msgstr "Nazwa pliku"
4548
4549 #: g10/openfile.c:184
4550 msgid "writing to stdout\n"
4551 msgstr "zapisywanie na wyj¶cie standardowe\n"
4552
4553 #: g10/openfile.c:296
4554 #, c-format
4555 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4556 msgstr "przyjêto obecno¶æ podpisanych danych w '%s'\n"
4557
4558 #: g10/openfile.c:375
4559 #, c-format
4560 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4561 msgstr "nowy plik ustawieñ ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
4562
4563 #: g10/openfile.c:377
4564 #, c-format
4565 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4566 msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4567
4568 #: g10/openfile.c:409
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "directory `%s' created\n"
4571 msgstr "%s: katalog utworzony\n"
4572
4573 #: g10/parse-packet.c:137
4574 #, c-format
4575 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4576 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4577
4578 #: g10/parse-packet.c:707
4579 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4580 msgstr ""
4581 "OSTRZE¯ENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny mo¿e nie byæ "
4582 "bezpieczny\n"
4583
4584 #: g10/parse-packet.c:1132
4585 #, c-format
4586 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4587 msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
4588
4589 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4590 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4591 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
4592
4593 #: g10/passphrase.c:486
4594 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4595 msgstr "nie mo¿na ustawiæ numeru procesu klienckiego agenta\n"
4596
4597 #: g10/passphrase.c:494
4598 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4599 msgstr "serwer nie chce czytaæ deskryptora dla agenta\n"
4600
4601 #: g10/passphrase.c:501
4602 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4603 msgstr "serwer nie chce pisaæ deskryptora dla agenta\n"
4604
4605 #: g10/passphrase.c:534
4606 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4607 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
4608
4609 #: g10/passphrase.c:547
4610 #, c-format
4611 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4612 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
4613
4614 #: g10/passphrase.c:568
4615 #, c-format
4616 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4617 msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
4618
4619 #: g10/passphrase.c:590
4620 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4621 msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
4622
4623 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:937 g10/passphrase.c:1049
4624 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4625 msgstr "problem z agentem - zostaje wy³±czony\n"
4626
4627 #: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1209
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid " (main key ID %s)"
4630 msgstr " (podklucz %08lX)"
4631
4632 #: g10/passphrase.c:714
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid ""
4635 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4636 "\"%.*s\"\n"
4637 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4638 msgstr ""
4639 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
4640 "\"%.*s\".\n"
4641 "Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
4642
4643 #: g10/passphrase.c:739
4644 msgid "Repeat passphrase\n"
4645 msgstr "Powtórzone has³o\n"
4646
4647 #: g10/passphrase.c:741
4648 msgid "Enter passphrase\n"
4649 msgstr "Has³o\n"
4650
4651 #: g10/passphrase.c:781
4652 msgid "passphrase too long\n"
4653 msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
4654
4655 #: g10/passphrase.c:794
4656 msgid "invalid response from agent\n"
4657 msgstr "b³êdna odpowied¼ agenta\n"
4658
4659 #: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:931
4660 msgid "cancelled by user\n"
4661 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
4662
4663 #: g10/passphrase.c:815 g10/passphrase.c:1020
4664 #, c-format
4665 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4666 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
4667
4668 #: g10/passphrase.c:1100 g10/passphrase.c:1263
4669 #, fuzzy
4670 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4671 msgstr "pytanie o has³o nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
4672
4673 #: g10/passphrase.c:1107 g10/passphrase.c:1268
4674 msgid "Enter passphrase: "
4675 msgstr "Podaj has³o: "
4676
4677 #: g10/passphrase.c:1190
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid ""
4680 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4681 "user: \"%s\"\n"
4682 msgstr ""
4683 "\n"
4684 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz prywatny u¿ytkownika:\n"
4685 "\""
4686
4687 #: g10/passphrase.c:1196
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4690 msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s"
4691
4692 #: g10/passphrase.c:1205
4693 #, c-format
4694 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: g10/passphrase.c:1272
4698 msgid "Repeat passphrase: "
4699 msgstr "Powtórz has³o: "
4700
4701 #: g10/photoid.c:66
4702 msgid ""
4703 "\n"
4704 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4705 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4706 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4707 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4708 msgstr ""
4709 "\n"
4710 "Wybierz zdjêcie które chcesz do³±czyæ do swojego klucza jako identyfikator.\n"
4711 "Musi to byæ plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n"
4712 "publicznym. Je¶li bêdzie du¿y, powiêkszy to tak¿e rozmiar Twojego klucza!\n"
4713 "Dobry rozmiar to oko³o 240 na 288 pikseli.\n"
4714
4715 #: g10/photoid.c:80
4716 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4717 msgstr "Nazwa pliku ze zdjêciem w formacie JPEG: "
4718
4719 #: g10/photoid.c:94
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4722 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
4723
4724 #: g10/photoid.c:102
4725 #, c-format
4726 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: g10/photoid.c:104
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4732 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4733
4734 #: g10/photoid.c:119
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4737 msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
4738
4739 #: g10/photoid.c:136
4740 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4741 msgstr "Czy zdjêcie jest w porz±dku? (t/N/w) "
4742
4743 #: g10/photoid.c:338
4744 msgid "unable to display photo ID!\n"
4745 msgstr "nie mo¿na wy¶wietliæ zdjêcia!\n"
4746
4747 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4748 msgid "No reason specified"
4749 msgstr "nie podano przyczyny"
4750
4751 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4752 msgid "Key is superseded"
4753 msgstr "klucz zosta³ zast±piony"
4754
4755 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4756 msgid "Key has been compromised"
4757 msgstr "klucz zosta³ skompromitowany"
4758
4759 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4760 msgid "Key is no longer used"
4761 msgstr "klucz nie jest ju¿ u¿ywany"
4762
4763 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4764 msgid "User ID is no longer valid"
4765 msgstr "identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny"
4766
4767 #: g10/pkclist.c:73
4768 msgid "reason for revocation: "
4769 msgstr "powód uniewa¿nienia: "
4770
4771 #: g10/pkclist.c:90
4772 msgid "revocation comment: "
4773 msgstr "komentarz do uniewa¿nienia: "
4774
4775 #: g10/pkclist.c:205
4776 msgid "iImMqQsS"
4777 msgstr "iImMwWpP"
4778
4779 #: g10/pkclist.c:213
4780 #, fuzzy
4781 msgid "No trust value assigned to:\n"
4782 msgstr ""
4783 "Brak warto¶ci zaufania dla:\n"
4784 "%4u%c/%08lX %s \""
4785
4786 #: g10/pkclist.c:245
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "  aka \"%s\"\n"
4789 msgstr "                        alias \""
4790
4791 #: g10/pkclist.c:255
4792 #, fuzzy
4793 msgid ""
4794 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4795 msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby.\n"
4796
4797 #: g10/pkclist.c:270
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4800 msgstr " %d = nie wiem\n"
4801
4802 #: g10/pkclist.c:272
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4805 msgstr " %d = NIE ufam mu\n"
4806
4807 #: g10/pkclist.c:278
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4810 msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
4811
4812 #: g10/pkclist.c:284