* mk-w32-dist: Updated from stable branch.
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-10-01 10:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: util/secmem.c:90
28 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
29 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na zabezpieczyæ u¿ywanej pamiêci!\n"
30
31 #: util/secmem.c:91
32 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
33 msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n"
34
35 #: util/secmem.c:340
36 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
37 msgstr "bez zabezpieczenia pamiêci nie mo¿na wykonaæ tej operacji\n"
38
39 #: util/secmem.c:341
40 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
41 msgstr "(prawdopodobnie u¿ywany program jest niew³a¶ciwy dlatego zadania)\n"
42
43 #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
44 msgid "yes"
45 msgstr "tak"
46
47 #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
48 msgid "yY"
49 msgstr "tT"
50
51 #: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
52 msgid "no"
53 msgstr "nie"
54
55 #: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
56 msgid "nN"
57 msgstr "nN"
58
59 #: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:1232
60 msgid "quit"
61 msgstr "wyj¶cie"
62
63 #: util/miscutil.c:351
64 msgid "qQ"
65 msgstr "wW"
66
67 #: util/miscutil.c:384
68 msgid "okay|okay"
69 msgstr ""
70
71 #: util/miscutil.c:386
72 msgid "cancel|cancel"
73 msgstr ""
74
75 #: util/miscutil.c:387
76 msgid "oO"
77 msgstr ""
78
79 #: util/miscutil.c:388
80 #, fuzzy
81 msgid "cC"
82 msgstr "l"
83
84 #: util/errors.c:54
85 msgid "general error"
86 msgstr "b³±d ogólny"
87
88 #: util/errors.c:55
89 msgid "unknown packet type"
90 msgstr "nieznany typ pakietu"
91
92 #: util/errors.c:56
93 msgid "unknown version"
94 msgstr "nieznana wersja"
95
96 #: util/errors.c:57
97 msgid "unknown pubkey algorithm"
98 msgstr "nieznany algorytm asymetryczny"
99
100 #: util/errors.c:58
101 msgid "unknown digest algorithm"
102 msgstr "nieznany algorytm skrótu"
103
104 #: util/errors.c:59
105 msgid "bad public key"
106 msgstr "niepoprawny klucz publiczny"
107
108 #: util/errors.c:60
109 msgid "bad secret key"
110 msgstr "niepoprawny klucz prywatny"
111
112 #: util/errors.c:61
113 msgid "bad signature"
114 msgstr "niepoprawny podpis"
115
116 #: util/errors.c:62
117 msgid "checksum error"
118 msgstr "b³±d sumy kontrolnej"
119
120 #: util/errors.c:63
121 msgid "bad passphrase"
122 msgstr "niepoprawne has³o"
123
124 #: util/errors.c:64
125 msgid "public key not found"
126 msgstr "brak klucza publicznego"
127
128 #: util/errors.c:65
129 msgid "unknown cipher algorithm"
130 msgstr "nieznany algorytm szyfruj±cy"
131
132 #: util/errors.c:66
133 msgid "can't open the keyring"
134 msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo¿liwe"
135
136 #: util/errors.c:67
137 msgid "invalid packet"
138 msgstr "niepoprawny pakiet"
139
140 #: util/errors.c:68
141 msgid "invalid armor"
142 msgstr "b³±d w opakowaniu ASCII"
143
144 #: util/errors.c:69
145 msgid "no such user id"
146 msgstr "brak takiego identyfikatora u¿ytkownika."
147
148 #: util/errors.c:70
149 msgid "secret key not available"
150 msgstr "brak klucza prywatnego"
151
152 #: util/errors.c:71
153 msgid "wrong secret key used"
154 msgstr "zosta³ u¿yty niew³a¶ciwy klucz prywatny"
155
156 #: util/errors.c:72
157 msgid "not supported"
158 msgstr "nie jest obs³ugiwany"
159
160 #: util/errors.c:73
161 msgid "bad key"
162 msgstr "niepoprawny klucz"
163
164 #: util/errors.c:74
165 msgid "file read error"
166 msgstr "b³±d przy odczycie pliku"
167
168 #: util/errors.c:75
169 msgid "file write error"
170 msgstr "b³±d przy zapisie pliku"
171
172 #: util/errors.c:76
173 msgid "unknown compress algorithm"
174 msgstr "nieznany algorytm kompresji"
175
176 #: util/errors.c:77
177 msgid "file open error"
178 msgstr "b³±d przy otwieraniu pliku."
179
180 #: util/errors.c:78
181 msgid "file create error"
182 msgstr "b³±d przy tworzeniu pliku"
183
184 #: util/errors.c:79
185 msgid "invalid passphrase"
186 msgstr "niepoprawne d³ugie has³o"
187
188 #: util/errors.c:80
189 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
190 msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany"
191
192 #: util/errors.c:81
193 msgid "unimplemented cipher algorithm"
194 msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
195
196 #: util/errors.c:82
197 msgid "unknown signature class"
198 msgstr "nieznana klasa podpisu"
199
200 #: util/errors.c:83
201 msgid "trust database error"
202 msgstr "b³±d w bazie zaufania"
203
204 #: util/errors.c:84
205 msgid "bad MPI"
206 msgstr "b³±d MPI"
207
208 #: util/errors.c:85
209 msgid "resource limit"
210 msgstr "ograniczenie zasobów"
211
212 #: util/errors.c:86
213 msgid "invalid keyring"
214 msgstr "b³±d w zbiorze kluczy"
215
216 #: util/errors.c:87
217 msgid "bad certificate"
218 msgstr "niepoprawny certyfikat"
219
220 #: util/errors.c:88
221 msgid "malformed user id"
222 msgstr "b³±d formatu identyfikatora u¿ytkownika"
223
224 #: util/errors.c:89
225 msgid "file close error"
226 msgstr "b³±d przy zamykaniu pliku"
227
228 #: util/errors.c:90
229 msgid "file rename error"
230 msgstr "b³±d przy zmianie nazwy pliku"
231
232 #: util/errors.c:91
233 msgid "file delete error"
234 msgstr "b³±d przy usuwaniu pliku"
235
236 #: util/errors.c:92
237 msgid "unexpected data"
238 msgstr "nieoczekiowane dane"
239
240 #: util/errors.c:93
241 msgid "timestamp conflict"
242 msgstr "konflikt datowników"
243
244 #: util/errors.c:94
245 msgid "unusable pubkey algorithm"
246 msgstr "nieu¿yteczny algorytm asymetryczny"
247
248 #: util/errors.c:95
249 msgid "file exists"
250 msgstr "plik ju¿ istnieje"
251
252 #: util/errors.c:96
253 msgid "weak key"
254 msgstr "klucz s³aby"
255
256 #: util/errors.c:97
257 msgid "invalid argument"
258 msgstr "b³êdny argument"
259
260 #: util/errors.c:98
261 msgid "bad URI"
262 msgstr "niepoprawny URI"
263
264 #: util/errors.c:99
265 msgid "unsupported URI"
266 msgstr "URI nie jest obs³ugiwany"
267
268 #: util/errors.c:100
269 msgid "network error"
270 msgstr "b³±d sieci"
271
272 #: util/errors.c:102
273 msgid "not encrypted"
274 msgstr "nie zaszyfrowany"
275
276 #: util/errors.c:103
277 msgid "not processed"
278 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
279
280 #: util/errors.c:105
281 msgid "unusable public key"
282 msgstr "bezu¿yteczny klucz publiczny"
283
284 #: util/errors.c:106
285 msgid "unusable secret key"
286 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
287
288 #: util/errors.c:107
289 msgid "keyserver error"
290 msgstr "b³±d serwera kluczy"
291
292 #: util/errors.c:108
293 #, fuzzy
294 msgid "canceled"
295 msgstr "Anuluj"
296
297 #: util/errors.c:109
298 #, fuzzy
299 msgid "no card"
300 msgstr "nie zaszyfrowany"
301
302 #: util/logger.c:183
303 msgid "ERROR: "
304 msgstr ""
305
306 #: util/logger.c:186
307 msgid "WARNING: "
308 msgstr ""
309
310 #: util/logger.c:279
311 #, c-format
312 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
313 msgstr "... to jest b³±d programu (%s:%d:%s)\n"
314
315 #: util/logger.c:285
316 #, c-format
317 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
318 msgstr "znalaz³e¶(a¶) b³±d w programie ... (%s:%d)\n"
319
320 #: cipher/random.c:163
321 msgid "no entropy gathering module detected\n"
322 msgstr "modu³ gromadzenia entropii nie zosta³ wykryty\n"
323
324 #: cipher/random.c:387 g10/g10.c:3159 g10/keygen.c:2106 g10/import.c:169
325 #, c-format
326 msgid "can't open `%s': %s\n"
327 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
328
329 #: cipher/random.c:391
330 #, c-format
331 msgid "can't stat `%s': %s\n"
332 msgstr "nie mo¿na sprawdziæ ,,%s'': %s\n"
333
334 #: cipher/random.c:396
335 #, c-format
336 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
337 msgstr ",,%s'' nie jest zwyk³ym plikiem - zostaje pominiêty\n"
338
339 #: cipher/random.c:401
340 msgid "note: random_seed file is empty\n"
341 msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
342
343 #: cipher/random.c:407
344 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
345 msgstr ""
346 "OSTRZE¯ENIE: niew³a¶ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u¿yty\n"
347
348 #: cipher/random.c:415
349 #, c-format
350 msgid "can't read `%s': %s\n"
351 msgstr "nie mo¿na odczytaæ ,,%s'': %s\n"
352
353 #: cipher/random.c:453
354 msgid "note: random_seed file not updated\n"
355 msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
356
357 #: cipher/random.c:473
358 #, c-format
359 msgid "can't create `%s': %s\n"
360 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
361
362 #: cipher/random.c:480
363 #, c-format
364 msgid "can't write `%s': %s\n"
365 msgstr "nie mo¿na zapisaæ ,,%s'': %s\n"
366
367 #: cipher/random.c:483
368 #, c-format
369 msgid "can't close `%s': %s\n"
370 msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
371
372 #: cipher/random.c:728
373 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
374 msgstr ""
375 "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany generator liczb losowych\n"
376 "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
377
378 #: cipher/random.c:729
379 msgid ""
380 "The random number generator is only a kludge to let\n"
381 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
382 "\n"
383 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
384 "\n"
385 msgstr ""
386 "U¿ywany generator liczb losowych jest atrap± wprowadzon± dla umo¿liwienia\n"
387 "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
388 "\n"
389 "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ¡ SIÊ DO \n"
390 "NORMALNEGO U¯YTKU I NIE ZAPEWNIAJ¡ BEZPIECZEÑSTWA!!\n"
391
392 #: cipher/rndlinux.c:134
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "\n"
396 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
397 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
398 msgstr ""
399 "\n"
400 "Brakuje mo¿liwo¶ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n"
401 "Proszê kontynuowaæ inne dzia³ania aby system móg³ zebraæ odpowiedni±\n"
402 "ilo¶æ entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n"
403
404 #: cipher/md.c:137
405 #, c-format
406 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
407 msgstr "w tej wersji algorytm skrótu ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
408
409 #: cipher/rndegd.c:204
410 msgid ""
411 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
412 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
413 "of the entropy.\n"
414 msgstr ""
415 "Proszê czekaæ, prowadzona jest zbiórka losowo¶ci. ¯eby siê nie nudziæ, "
416 "mo¿esz\n"
417 "popracowaæ w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wiêcej entropii "
418 "do\n"
419 "tworzenia liczb losowych.\n"
420 "\n"
421
422 #: cipher/primegen.c:120
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
425 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
426
427 #: cipher/primegen.c:311
428 #, c-format
429 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
430 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
431
432 #: g10/g10.c:358
433 msgid ""
434 "@Commands:\n"
435 " "
436 msgstr ""
437 "@Polecenia:\n"
438 " "
439
440 #: g10/g10.c:360
441 msgid "|[file]|make a signature"
442 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
443
444 #: g10/g10.c:361
445 msgid "|[file]|make a clear text signature"
446 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
447
448 #: g10/g10.c:362
449 msgid "make a detached signature"
450 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
451
452 #: g10/g10.c:363
453 msgid "encrypt data"
454 msgstr "szyfrowanie danych"
455
456 #: g10/g10.c:365
457 msgid "encryption only with symmetric cipher"
458 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
459
460 #: g10/g10.c:367
461 msgid "decrypt data (default)"
462 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
463
464 #: g10/g10.c:369
465 msgid "verify a signature"
466 msgstr "sprawdzenie podpisu"
467
468 #: g10/g10.c:371
469 msgid "list keys"
470 msgstr "lista kluczy"
471
472 #: g10/g10.c:373
473 msgid "list keys and signatures"
474 msgstr "lista kluczy i podpisów"
475
476 #: g10/g10.c:374
477 #, fuzzy
478 msgid "list and check key signatures"
479 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
480
481 #: g10/g10.c:375
482 msgid "list keys and fingerprints"
483 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
484
485 #: g10/g10.c:376
486 msgid "list secret keys"
487 msgstr "lista kluczy prywatnych"
488
489 #: g10/g10.c:377
490 msgid "generate a new key pair"
491 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
492
493 #: g10/g10.c:378
494 msgid "remove keys from the public keyring"
495 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
496
497 #: g10/g10.c:380
498 msgid "remove keys from the secret keyring"
499 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
500
501 #: g10/g10.c:381
502 msgid "sign a key"
503 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
504
505 #: g10/g10.c:382
506 msgid "sign a key locally"
507 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
508
509 #: g10/g10.c:385
510 msgid "sign or edit a key"
511 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
512
513 #: g10/g10.c:386
514 msgid "generate a revocation certificate"
515 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
516
517 #: g10/g10.c:388
518 msgid "export keys"
519 msgstr "eksport kluczy do pliku"
520
521 #: g10/g10.c:389
522 msgid "export keys to a key server"
523 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
524
525 #: g10/g10.c:390
526 msgid "import keys from a key server"
527 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
528
529 #: g10/g10.c:392
530 msgid "search for keys on a key server"
531 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
532
533 #: g10/g10.c:394
534 msgid "update all keys from a keyserver"
535 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
536
537 #: g10/g10.c:397
538 msgid "import/merge keys"
539 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
540
541 #: g10/g10.c:400
542 msgid "print the card status"
543 msgstr ""
544
545 #: g10/g10.c:401
546 msgid "change data on a card"
547 msgstr ""
548
549 #: g10/g10.c:402
550 msgid "change a card's PIN"
551 msgstr ""
552
553 #: g10/g10.c:410
554 msgid "update the trust database"
555 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
556
557 #: g10/g10.c:417
558 msgid "|algo [files]|print message digests"
559 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
560
561 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
562 msgid ""
563 "@\n"
564 "Options:\n"
565 " "
566 msgstr ""
567 "@\n"
568 "Opcje:\n"
569 " "
570
571 #: g10/g10.c:423
572 msgid "create ascii armored output"
573 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
574
575 #: g10/g10.c:425
576 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
577 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
578
579 #: g10/g10.c:436
580 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
581 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
582
583 #: g10/g10.c:437
584 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
585 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
586
587 #: g10/g10.c:442
588 msgid "use canonical text mode"
589 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
590
591 #: g10/g10.c:452
592 msgid "use as output file"
593 msgstr "plik wyj¶ciowy"
594
595 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
596 msgid "verbose"
597 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
598
599 #: g10/g10.c:465
600 msgid "do not make any changes"
601 msgstr "pozostawienie bez zmian"
602
603 #: g10/g10.c:466
604 msgid "prompt before overwriting"
605 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
606
607 #: g10/g10.c:511
608 msgid "use strict OpenPGP behavior"
609 msgstr ""
610
611 #: g10/g10.c:512
612 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
613 msgstr ""
614
615 #: g10/g10.c:537
616 msgid ""
617 "@\n"
618 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
619 msgstr ""
620 "@\n"
621 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
622
623 #: g10/g10.c:540
624 msgid ""
625 "@\n"
626 "Examples:\n"
627 "\n"
628 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
629 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
630 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
631 " --list-keys [names]        show keys\n"
632 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
633 msgstr ""
634 "@\n"
635 "Przyk³ady:\n"
636 "\n"
637 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
638 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
639 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
640 "pliku\n"
641 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
642 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
643
644 #: g10/g10.c:718 g10/gpgv.c:92
645 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
646 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
647
648 #: g10/g10.c:735
649 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
650 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
651
652 #: g10/g10.c:738
653 msgid ""
654 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
655 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
656 "default operation depends on the input data\n"
657 msgstr ""
658 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
659 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
660 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
661
662 #: g10/g10.c:749
663 msgid ""
664 "\n"
665 "Supported algorithms:\n"
666 msgstr ""
667 "\n"
668 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
669
670 #: g10/g10.c:752
671 msgid "Pubkey: "
672 msgstr "Asymetryczne: "
673
674 #: g10/g10.c:758 g10/keyedit.c:1883
675 msgid "Cipher: "
676 msgstr "Symetryczne: "
677
678 #: g10/g10.c:764
679 msgid "Hash: "
680 msgstr "Skrótów: "
681
682 #: g10/g10.c:770 g10/keyedit.c:1929
683 msgid "Compression: "
684 msgstr "Kompresji: "
685
686 #: g10/g10.c:853
687 msgid "usage: gpg [options] "
688 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
689
690 #: g10/g10.c:956
691 msgid "conflicting commands\n"
692 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
693
694 #: g10/g10.c:974
695 #, c-format
696 msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
697 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
698
699 #: g10/g10.c:1171
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
702 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
703
704 #: g10/g10.c:1174
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
707 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
708
709 #: g10/g10.c:1177
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
712 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
713
714 #: g10/g10.c:1183
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
717 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
718
719 #: g10/g10.c:1186
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
722 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
723
724 #: g10/g10.c:1189
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
727 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
728
729 #: g10/g10.c:1195
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
732 msgstr ""
733 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
734 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
735
736 #: g10/g10.c:1198
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid ""
739 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
740 msgstr ""
741 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
742 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
743
744 #: g10/g10.c:1201
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
747 msgstr ""
748 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
749 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
750
751 #: g10/g10.c:1207
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
754 msgstr ""
755 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
756 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
757
758 #: g10/g10.c:1210
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid ""
761 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
762 msgstr ""
763 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
764 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
765
766 #: g10/g10.c:1213
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
769 msgstr ""
770 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
771 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
772
773 #: g10/g10.c:1354
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
776 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
777
778 #: g10/g10.c:1732
779 #, c-format
780 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
781 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
782
783 #: g10/g10.c:1768
784 #, c-format
785 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
786 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
787
788 #: g10/g10.c:1772
789 #, c-format
790 msgid "option file `%s': %s\n"
791 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
792
793 #: g10/g10.c:1779
794 #, c-format
795 msgid "reading options from `%s'\n"
796 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
797
798 #: g10/g10.c:2008 g10/g10.c:2524 g10/g10.c:2535
799 #, c-format
800 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
801 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
802
803 #: g10/g10.c:2021
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
806 msgstr ""
807 "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
808 "dostêpu\n"
809
810 #: g10/g10.c:2233
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
813 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
814
815 #: g10/g10.c:2252 g10/keyedit.c:3418
816 #, fuzzy
817 msgid "could not parse keyserver URL\n"
818 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
819
820 #: g10/g10.c:2258
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
823 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
824
825 #: g10/g10.c:2261
826 #, fuzzy
827 msgid "invalid keyserver options\n"
828 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
829
830 #: g10/g10.c:2268
831 #, c-format
832 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
833 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
834
835 #: g10/g10.c:2271
836 msgid "invalid import options\n"
837 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
838
839 #: g10/g10.c:2278
840 #, c-format
841 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
842 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
843
844 #: g10/g10.c:2281
845 msgid "invalid export options\n"
846 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
847
848 #: g10/g10.c:2288
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
851 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
852
853 #: g10/g10.c:2291
854 #, fuzzy
855 msgid "invalid list options\n"
856 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
857
858 #: g10/g10.c:2313
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
861 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
862
863 #: g10/g10.c:2316
864 #, fuzzy
865 msgid "invalid verify options\n"
866 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
867
868 #: g10/g10.c:2323
869 #, c-format
870 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
871 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
872
873 #: g10/g10.c:2513
874 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
875 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
876
877 #: g10/g10.c:2517
878 #, c-format
879 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
880 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
881
882 #: g10/g10.c:2526
883 #, c-format
884 msgid "%s not allowed with %s!\n"
885 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
886
887 #: g10/g10.c:2529
888 #, c-format
889 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
890 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
891
892 #: g10/g10.c:2550
893 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
894 msgstr ""
895 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
896 "tekstu\n"
897
898 #: g10/g10.c:2556
899 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
900 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
901
902 #: g10/g10.c:2562
903 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
904 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
905
906 #: g10/g10.c:2575
907 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
908 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
909
910 #: g10/g10.c:2645 g10/g10.c:2669
911 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
912 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
913
914 #: g10/g10.c:2651 g10/g10.c:2675
915 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
916 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
917
918 #: g10/g10.c:2657
919 #, fuzzy
920 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
921 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
922
923 #: g10/g10.c:2663
924 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
925 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
926
927 #: g10/g10.c:2678
928 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
929 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
930
931 #: g10/g10.c:2680
932 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
933 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
934
935 #: g10/g10.c:2682
936 #, fuzzy
937 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
938 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
939
940 #: g10/g10.c:2684
941 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
942 msgstr ""
943 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
944
945 #: g10/g10.c:2686
946 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
947 msgstr ""
948 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
949
950 #: g10/g10.c:2689
951 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
952 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
953
954 #: g10/g10.c:2693
955 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
956 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
957
958 #: g10/g10.c:2700
959 msgid "invalid default preferences\n"
960 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
961
962 #: g10/g10.c:2709
963 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
964 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
965
966 #: g10/g10.c:2713
967 msgid "invalid personal digest preferences\n"
968 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
969
970 #: g10/g10.c:2717
971 msgid "invalid personal compress preferences\n"
972 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
973
974 #: g10/g10.c:2750
975 #, c-format
976 msgid "%s does not yet work with %s\n"
977 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
978
979 #: g10/g10.c:2797
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
982 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
983
984 #: g10/g10.c:2802
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
987 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
988
989 #: g10/g10.c:2807
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
992 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
993
994 #: g10/g10.c:2895
995 #, c-format
996 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
997 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
998
999 #: g10/g10.c:2906
1000 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1001 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
1002
1003 #: g10/g10.c:2917
1004 msgid "--store [filename]"
1005 msgstr "--store [plik]"
1006
1007 #: g10/g10.c:2924
1008 msgid "--symmetric [filename]"
1009 msgstr "--symmetric [plik]"
1010
1011 #: g10/g10.c:2936
1012 msgid "--encrypt [filename]"
1013 msgstr "--encrypt [plik]"
1014
1015 #: g10/g10.c:2949
1016 #, fuzzy
1017 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1018 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1019
1020 #: g10/g10.c:2951
1021 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: g10/g10.c:2954
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1027 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1028
1029 #: g10/g10.c:2972
1030 msgid "--sign [filename]"
1031 msgstr "--sign [plik]"
1032
1033 #: g10/g10.c:2985
1034 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1035 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1036
1037 #: g10/g10.c:3000
1038 #, fuzzy
1039 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1040 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1041
1042 #: g10/g10.c:3002
1043 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: g10/g10.c:3005
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1049 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1050
1051 #: g10/g10.c:3025
1052 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1053 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
1054
1055 #: g10/g10.c:3034
1056 msgid "--clearsign [filename]"
1057 msgstr "--clearsign [plik]\""
1058
1059 #: g10/g10.c:3059
1060 msgid "--decrypt [filename]"
1061 msgstr "--decrypt [plik]"
1062
1063 #: g10/g10.c:3067
1064 msgid "--sign-key user-id"
1065 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
1066
1067 #: g10/g10.c:3071
1068 msgid "--lsign-key user-id"
1069 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
1070
1071 #: g10/g10.c:3075
1072 msgid "--nrsign-key user-id"
1073 msgstr "--nrsign-key nazwa u¿ytkownika"
1074
1075 #: g10/g10.c:3079
1076 msgid "--nrlsign-key user-id"
1077 msgstr "--nrsign-key nazwa u¿ytkownika"
1078
1079 #: g10/g10.c:3103
1080 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1081 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
1082
1083 #: g10/g10.c:3174
1084 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1085 msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
1086
1087 #: g10/g10.c:3211
1088 #, c-format
1089 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1090 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
1091
1092 #: g10/g10.c:3213
1093 #, c-format
1094 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1095 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
1096
1097 #: g10/g10.c:3215
1098 #, c-format
1099 msgid "key export failed: %s\n"
1100 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
1101
1102 #: g10/g10.c:3226
1103 #, c-format
1104 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1105 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
1106
1107 #: g10/g10.c:3236
1108 #, c-format
1109 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1110 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
1111
1112 #: g10/g10.c:3277
1113 #, c-format
1114 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1115 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
1116
1117 #: g10/g10.c:3285
1118 #, c-format
1119 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1120 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
1121
1122 #: g10/g10.c:3372
1123 #, c-format
1124 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1125 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
1126
1127 #: g10/g10.c:3495
1128 msgid "[filename]"
1129 msgstr "[nazwa pliku]"
1130
1131 #: g10/g10.c:3499
1132 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1133 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
1134
1135 #: g10/g10.c:3502 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95
1136 #: g10/verify.c:142
1137 #, c-format
1138 msgid "can't open `%s'\n"
1139 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
1140
1141 #: g10/g10.c:3776
1142 msgid ""
1143 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1144 "an '='\n"
1145 msgstr ""
1146 "nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
1147 "i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
1148
1149 #: g10/g10.c:3784
1150 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1151 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
1152
1153 #: g10/g10.c:3794
1154 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1155 msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
1156
1157 #: g10/g10.c:3828
1158 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1159 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
1160
1161 #: g10/g10.c:3830
1162 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1163 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1164
1165 #: g10/g10.c:3863
1166 #, fuzzy
1167 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1168 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1169
1170 #: g10/gpgv.c:68
1171 msgid "be somewhat more quiet"
1172 msgstr "mniej komunikatóww"
1173
1174 #: g10/gpgv.c:69
1175 msgid "take the keys from this keyring"
1176 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
1177
1178 #: g10/gpgv.c:71
1179 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1180 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
1181
1182 #: g10/gpgv.c:72
1183 msgid "|FD|write status info to this FD"
1184 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
1185
1186 #: g10/gpgv.c:96
1187 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1188 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1189
1190 #: g10/gpgv.c:99
1191 msgid ""
1192 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1193 "Check signatures against known trusted keys\n"
1194 msgstr ""
1195 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
1196 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
1197
1198 #: g10/armor.c:317
1199 #, c-format
1200 msgid "armor: %s\n"
1201 msgstr "opakowanie: %s\n"
1202
1203 #: g10/armor.c:346
1204 msgid "invalid armor header: "
1205 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
1206
1207 #: g10/armor.c:353
1208 msgid "armor header: "
1209 msgstr "nag³ówek opakowania: "
1210
1211 #: g10/armor.c:364
1212 msgid "invalid clearsig header\n"
1213 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
1214
1215 #: g10/armor.c:416
1216 msgid "nested clear text signatures\n"
1217 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
1218
1219 #: g10/armor.c:553
1220 msgid "invalid dash escaped line: "
1221 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
1222
1223 #: g10/armor.c:565
1224 #, fuzzy
1225 msgid "unexpected armor: "
1226 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
1227
1228 #: g10/armor.c:695 g10/armor.c:1280
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1231 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
1232
1233 #: g10/armor.c:738
1234 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1235 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
1236
1237 #: g10/armor.c:772
1238 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1239 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
1240
1241 #: g10/armor.c:780
1242 msgid "malformed CRC\n"
1243 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
1244
1245 #: g10/armor.c:784 g10/armor.c:1317
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1248 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
1249
1250 #: g10/armor.c:804
1251 #, fuzzy
1252 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1253 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
1254
1255 #: g10/armor.c:808
1256 msgid "error in trailer line\n"
1257 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
1258
1259 #: g10/armor.c:1095
1260 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1261 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1262
1263 #: g10/armor.c:1100
1264 #, c-format
1265 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1266 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
1267
1268 #: g10/armor.c:1104
1269 msgid ""
1270 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1271 msgstr ""
1272 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
1273 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
1274
1275 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:576
1276 msgid "No reason specified"
1277 msgstr "nie podano przyczyny"
1278
1279 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:578
1280 msgid "Key is superseded"
1281 msgstr "klucz zosta³ zast±piony"
1282
1283 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:577
1284 msgid "Key has been compromised"
1285 msgstr "klucz zosta³ skompromitowany"
1286
1287 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:579
1288 msgid "Key is no longer used"
1289 msgstr "klucz nie jest ju¿ u¿ywany"
1290
1291 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:580
1292 msgid "User ID is no longer valid"
1293 msgstr "identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny"
1294
1295 #: g10/pkclist.c:73
1296 msgid "reason for revocation: "
1297 msgstr "powód uniewa¿nienia: "
1298
1299 #: g10/pkclist.c:90
1300 msgid "revocation comment: "
1301 msgstr "komentarz do uniewa¿nienia: "
1302
1303 #: g10/pkclist.c:195
1304 msgid "iImMqQsS"
1305 msgstr "iImMwWpP"
1306
1307 #: g10/pkclist.c:203
1308 #, fuzzy
1309 msgid "No trust value assigned to:\n"
1310 msgstr ""
1311 "Brak warto¶ci zaufania dla:\n"
1312 "%4u%c/%08lX %s \""
1313
1314 #: g10/pkclist.c:207
1315 #, fuzzy
1316 msgid "          \""
1317 msgstr "                        alias \""
1318
1319 #: g10/pkclist.c:234
1320 #, fuzzy
1321 msgid "      aka \""
1322 msgstr "                        alias \""
1323
1324 #: g10/pkclist.c:246 g10/keyedit.c:404
1325 msgid ""
1326 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1327 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1328 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1329 "\n"
1330 msgstr ""
1331 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
1332 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
1333 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
1334 "\n"
1335
1336 #: g10/pkclist.c:250
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
1339 msgstr " %d = nie wiem\n"
1340
1341 #: g10/pkclist.c:252
1342 #, c-format
1343 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1344 msgstr " %d = NIE ufam mu\n"
1345
1346 #: g10/pkclist.c:254
1347 #, c-format
1348 msgid " %d = I trust marginally\n"
1349 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
1350
1351 #: g10/pkclist.c:256
1352 #, c-format
1353 msgid " %d = I trust fully\n"
1354 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
1355
1356 #: g10/pkclist.c:258
1357 #, c-format
1358 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1359 msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
1360
1361 #: g10/pkclist.c:261
1362 msgid " i = please show me more information\n"
1363 msgstr " i = potrzebujê wiêcej informacji\n"
1364
1365 #: g10/pkclist.c:264
1366 msgid " m = back to the main menu\n"
1367 msgstr " m = powrót do g³ównego menu\n"
1368
1369 #: g10/pkclist.c:267
1370 msgid " s = skip this key\n"
1371 msgstr " p = pominiêcie klucza\n"
1372
1373 #: g10/pkclist.c:268
1374 msgid " q = quit\n"
1375 msgstr " w = wyj¶cie\n"
1376
1377 #: g10/pkclist.c:272
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
1381 "\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: g10/pkclist.c:278 g10/revoke.c:605
1385 msgid "Your decision? "
1386 msgstr "Twoja decyzja? "
1387
1388 #: g10/pkclist.c:299
1389 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1390 msgstr "Czy na pewno chcesz przypisaæ absolutne zaufanie temu kluczowi? "
1391
1392 #: g10/pkclist.c:313
1393 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1394 msgstr "Certyfikaty prowadz±ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
1395
1396 #: g10/pkclist.c:387
1397 #, c-format
1398 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1399 msgstr "klucz %08lX: klucz zosta³ uniewa¿niony!\n"
1400
1401 #: g10/pkclist.c:394 g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:505
1402 msgid "Use this key anyway? "
1403 msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
1404
1405 #: g10/pkclist.c:399
1406 #, c-format
1407 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1408 msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta³ uniewa¿niony!\n"
1409
1410 #: g10/pkclist.c:420
1411 #, c-format
1412 msgid "%08lX: key has expired\n"
1413 msgstr "%08lX: data wa¿no¶ci klucza up³ynê³a\n"
1414
1415 #: g10/pkclist.c:430
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "%08lX: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
1418 msgstr "%08lX: Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
1419
1420 #: g10/pkclist.c:436
1421 #, c-format
1422 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1423 msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n"
1424
1425 #: g10/pkclist.c:441
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "%08lX: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
1428 msgstr "%08lX: Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
1429
1430 #: g10/pkclist.c:447
1431 #, fuzzy
1432 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
1433 msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby.\n"
1434
1435 #: g10/pkclist.c:452
1436 msgid "This key belongs to us\n"
1437 msgstr "Ten klucz nale¿y do nas\n"
1438
1439 #: g10/pkclist.c:500
1440 msgid ""
1441 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1442 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
1443 "you may answer the next question with yes\n"
1444 "\n"
1445 msgstr ""
1446 "NIE MA pewno¶ci, czy klucz nale¿y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
1447 "Je¶li nie masz co do tego ¿adnych w±tpliwo¶ci i *naprawdê* wiesz co robisz,\n"
1448 "mo¿esz odpowiedzieæ ,,tak'' na nastêpne pytanie.\n"
1449 "\n"
1450
1451 #: g10/pkclist.c:514 g10/pkclist.c:544
1452 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1453 msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
1454
1455 #: g10/pkclist.c:551
1456 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
1457 msgstr ""
1458 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony\n"
1459 "             (brak klucza uniewa¿niaj±cego aby to sprawdziæ)\n"
1460
1461 #: g10/pkclist.c:560
1462 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
1463 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
1464
1465 #: g10/pkclist.c:563
1466 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1467 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
1468
1469 #: g10/pkclist.c:564
1470 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1471 msgstr "             To mo¿e oznaczaæ ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
1472
1473 #: g10/pkclist.c:570
1474 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1475 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten podklucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
1476
1477 #: g10/pkclist.c:575
1478 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1479 msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku\n"
1480
1481 #: g10/pkclist.c:580
1482 msgid "Note: This key has expired!\n"
1483 msgstr "Uwaga: Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!\n"
1484
1485 #: g10/pkclist.c:591
1486 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1487 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz nie jest po¶wiadczony zaufanym podpisem!\n"
1488
1489 #: g10/pkclist.c:593
1490 msgid ""
1491 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1492 msgstr ""
1493 "             Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci osoby która z³o¿y³a podpis.\n"
1494
1495 #: g10/pkclist.c:601
1496 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1497 msgstr "OSTRZE¯ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"
1498
1499 #: g10/pkclist.c:602
1500 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1501 msgstr "             Ten podpis prawdopodobnie jest FA£SZYWY.\n"
1502
1503 #: g10/pkclist.c:610
1504 msgid ""
1505 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1506 msgstr ""
1507 "OSTRZE¯ENIE: Tego klucza nie po¶wiadczaj± wystarczaj±co zaufane podpisy!\n"
1508
1509 #: g10/pkclist.c:612
1510 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1511 msgstr ""
1512 "             Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci osoby która z³o¿y³a ten "
1513 "podpis.\n"
1514
1515 #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:800 g10/encode.c:791
1516 #, c-format
1517 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1518 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1519
1520 #: g10/pkclist.c:777 g10/pkclist.c:810 g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1039
1521 #, c-format
1522 msgid "%s: skipped: %s\n"
1523 msgstr "%s: pominiêty: %s\n"
1524
1525 #: g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:1011
1526 #, c-format
1527 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1528 msgstr "%s: pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany w innej opcji\n"
1529
1530 #: g10/pkclist.c:829
1531 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1532 msgstr "Nie zosta³ podany identyfikatora u¿ytkownika (np za pomoc± ,,-r'')\n"
1533
1534 #: g10/pkclist.c:845
1535 msgid "Current recipients:\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: g10/pkclist.c:871
1539 msgid ""
1540 "\n"
1541 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1542 msgstr ""
1543 "\n"
1544 "Identyfikator u¿ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
1545
1546 #: g10/pkclist.c:887
1547 msgid "No such user ID.\n"
1548 msgstr "Brak takiego identyfikatora u¿ytkownika.\n"
1549
1550 #: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:954
1551 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1552 msgstr "pominiêty: klucz publiczny ju¿ jest domy¶lnym adresatem\n"
1553
1554 #: g10/pkclist.c:910
1555 msgid "Public key is disabled.\n"
1556 msgstr "Klucz publiczny wy³±czony z u¿ycia.\n"
1557
1558 #: g10/pkclist.c:917
1559 msgid "skipped: public key already set\n"
1560 msgstr "pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany w innej opcji\n"
1561
1562 #: g10/pkclist.c:946
1563 #, c-format
1564 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1565 msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
1566
1567 #: g10/pkclist.c:991
1568 #, c-format
1569 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1570 msgstr "%s: pominiêty: klucz publiczny wy³±czony z u¿ytku\n"
1571
1572 #: g10/pkclist.c:1046
1573 msgid "no valid addressees\n"
1574 msgstr "brak poprawnych adresatów\n"
1575
1576 #: g10/keygen.c:249
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "preference `%s' duplicated\n"
1579 msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
1580
1581 #: g10/keygen.c:256
1582 #, fuzzy
1583 msgid "too many cipher preferences\n"
1584 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
1585
1586 #: g10/keygen.c:258
1587 #, fuzzy
1588 msgid "too many digest preferences\n"
1589 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
1590
1591 #: g10/keygen.c:260
1592 #, fuzzy
1593 msgid "too many compression preferences\n"
1594 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
1595
1596 #: g10/keygen.c:357
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
1599 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1600
1601 #: g10/keygen.c:783
1602 msgid "writing direct signature\n"
1603 msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
1604
1605 #: g10/keygen.c:822
1606 msgid "writing self signature\n"
1607 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
1608
1609 #: g10/keygen.c:868
1610 msgid "writing key binding signature\n"
1611 msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
1612
1613 #: g10/keygen.c:930 g10/keygen.c:1014 g10/keygen.c:1105 g10/keygen.c:2476
1614 #, c-format
1615 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1616 msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
1617
1618 #: g10/keygen.c:935 g10/keygen.c:1019 g10/keygen.c:1110 g10/keygen.c:2482
1619 #, c-format
1620 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1621 msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
1622
1623 #: g10/keygen.c:1210
1624 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1625 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
1626
1627 #: g10/keygen.c:1212
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
1630 msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
1631
1632 #: g10/keygen.c:1213
1633 #, c-format
1634 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1635 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
1636
1637 #: g10/keygen.c:1215
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
1640 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
1641
1642 #: g10/keygen.c:1216
1643 #, c-format
1644 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1645 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
1646
1647 #: g10/keygen.c:1218
1648 #, c-format
1649 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1650 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1651
1652 #: g10/keygen.c:1220
1653 #, c-format
1654 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1655 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
1656
1657 #: g10/keygen.c:1222
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
1660 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
1661
1662 #: g10/keygen.c:1224
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
1665 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
1666
1667 #: g10/keygen.c:1226
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
1670 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1671
1672 #: g10/keygen.c:1228
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
1675 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
1676
1677 #: g10/keygen.c:1231 g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448
1678 msgid "Your selection? "
1679 msgstr "Twój wybór? "
1680
1681 #: g10/keygen.c:1285 g10/keyedit.c:909 g10/revoke.c:638
1682 msgid "Invalid selection.\n"
1683 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1684
1685 #: g10/keygen.c:1298
1686 #, c-format
1687 msgid ""
1688 "About to generate a new %s keypair.\n"
1689 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1690 "              default keysize is 1024 bits\n"
1691 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1692 msgstr ""
1693 "Nast±pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(ów) %s.\n"
1694 "               minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bitów\n"
1695 "               domy¶lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n"
1696 "  najwiêkszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bitów\n"
1697
1698 #: g10/keygen.c:1307
1699 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1700 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
1701
1702 #: g10/keygen.c:1312
1703 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1704 msgstr "Klucz dla DSA musi mieæ d³ugo¶æ pomiêdzy 512 i 1024 bitow.\n"
1705
1706 #: g10/keygen.c:1314
1707 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1708 msgstr ""
1709 "D³ugo¶æ klucza zbyt ma³a; minimalna dopuszczalna dla RSA wynosi 1024 bity.\n"
1710
1711 #: g10/keygen.c:1317
1712 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1713 msgstr "D³ugo¶æ klucza zbyt ma³a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bitów.\n"
1714
1715 #: g10/keygen.c:1328
1716 #, c-format
1717 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1718 msgstr "zbyt du¿y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n"
1719
1720 #: g10/keygen.c:1333
1721 msgid ""
1722 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1723 "computations take REALLY long!\n"
1724 msgstr ""
1725 "Klucze d³u¿sze ni¿ 2048 bitów s± odradzane, poniewa¿ potrzebne\n"
1726 "obliczenia trwaj± wtedy BARDZO d³ugo!\n"
1727
1728 #: g10/keygen.c:1336
1729 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1730 msgstr "Na pewno wygenerowaæ klucz takiej d³ugo¶ci? "
1731
1732 #: g10/keygen.c:1337
1733 msgid ""
1734 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1735 "vulnerable to attacks!\n"
1736 msgstr ""
1737 "Nale¿y tak¿e pamiêtaæ o tym, ¿e informacje mog± byæ te¿ wykradzione z\n"
1738 "komputera przez pods³uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i monitora!\n"
1739
1740 #: g10/keygen.c:1346
1741 #, c-format
1742 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1743 msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
1744
1745 #: g10/keygen.c:1349 g10/keygen.c:1353
1746 #, c-format
1747 msgid "rounded up to %u bits\n"
1748 msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
1749
1750 #: g10/keygen.c:1404
1751 msgid ""
1752 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1753 "         0 = key does not expire\n"
1754 "      <n>  = key expires in n days\n"
1755 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1756 "      <n>m = key expires in n months\n"
1757 "      <n>y = key expires in n years\n"
1758 msgstr ""
1759 "Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
1760 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
1761 "      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
1762 "      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
1763 "      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
1764 "      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
1765
1766 #: g10/keygen.c:1413
1767 msgid ""
1768 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1769 "         0 = signature does not expire\n"
1770 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1771 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1772 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1773 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1774 msgstr ""
1775 "Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
1776 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
1777 "      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
1778 "      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
1779 "      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
1780 "      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
1781
1782 #: g10/keygen.c:1435
1783 msgid "Key is valid for? (0) "
1784 msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
1785
1786 #: g10/keygen.c:1437
1787 msgid "Signature is valid for? (0) "
1788 msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
1789
1790 #: g10/keygen.c:1442
1791 msgid "invalid value\n"
1792 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
1793
1794 #: g10/keygen.c:1447
1795 #, c-format
1796 msgid "%s does not expire at all\n"
1797 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
1798
1799 #: g10/keygen.c:1454
1800 #, c-format
1801 msgid "%s expires at %s\n"
1802 msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
1803
1804 #: g10/keygen.c:1460
1805 msgid ""
1806 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1807 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1808 msgstr ""
1809 "Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
1810 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
1811
1812 #: g10/keygen.c:1465
1813 msgid "Is this correct (y/n)? "
1814 msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
1815
1816 #: g10/keygen.c:1508
1817 #, fuzzy
1818 msgid ""
1819 "\n"
1820 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
1821 "ID\n"
1822 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1823 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1824 "\n"
1825 msgstr ""
1826 "\n"
1827 "Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
1828 "program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
1829 "elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
1830 "    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
1831 "\n"
1832
1833 #: g10/keygen.c:1520
1834 msgid "Real name: "
1835 msgstr "Imiê i nazwisko: "
1836
1837 #: g10/keygen.c:1528
1838 msgid "Invalid character in name\n"
1839 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
1840
1841 #: g10/keygen.c:1530
1842 msgid "Name may not start with a digit\n"
1843 msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
1844
1845 #: g10/keygen.c:1532
1846 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1847 msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
1848
1849 #: g10/keygen.c:1540
1850 msgid "Email address: "
1851 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
1852
1853 #: g10/keygen.c:1551
1854 msgid "Not a valid email address\n"
1855 msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
1856
1857 #: g10/keygen.c:1559
1858 msgid "Comment: "
1859 msgstr "Komentarz: "
1860
1861 #: g10/keygen.c:1565
1862 msgid "Invalid character in comment\n"
1863 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
1864
1865 #: g10/keygen.c:1588
1866 #, c-format
1867 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1868 msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
1869
1870 #: g10/keygen.c:1594
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "You selected this USER-ID:\n"
1874 "    \"%s\"\n"
1875 "\n"
1876 msgstr ""
1877 "Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
1878 "    \"%s\"\n"
1879 "\n"
1880
1881 #: g10/keygen.c:1599
1882 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1883 msgstr ""
1884 "Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
1885 "komentarza.\n"
1886
1887 #: g10/keygen.c:1604
1888 msgid "NnCcEeOoQq"
1889 msgstr "IiKkEeDdWw"
1890
1891 #: g10/keygen.c:1614
1892 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1893 msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
1894
1895 #: g10/keygen.c:1615
1896 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1897 msgstr ""
1898 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
1899 "czy (W)yj¶æ z programu ? "
1900
1901 #: g10/keygen.c:1634
1902 msgid "Please correct the error first\n"
1903 msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
1904
1905 #: g10/keygen.c:1674
1906 msgid ""
1907 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1908 "\n"
1909 msgstr ""
1910 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
1911
1912 #: g10/keygen.c:1683 g10/keyedit.c:1114
1913 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1914 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
1915
1916 #: g10/keygen.c:1684
1917 #, c-format
1918 msgid "%s.\n"
1919 msgstr "%s.\n"
1920
1921 #: g10/keygen.c:1690
1922 msgid ""
1923 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1924 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1925 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1926 "\n"
1927 msgstr ""
1928 "Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
1929 "W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
1930 "\"--edit-key\".\n"
1931 "\n"
1932
1933 #: g10/keygen.c:1712
1934 msgid ""
1935 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1936 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1937 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1938 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1939 msgstr ""
1940 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
1941 "komputerowi\n"
1942 "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
1943 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
1944 "dysków);\n"
1945 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
1946 "ilo¶ci\n"
1947 "entropii.\n"
1948
1949 #: g10/keygen.c:2284 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
1950 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
1951 msgstr "niestety, to nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1952
1953 #: g10/keygen.c:2354
1954 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1955 msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
1956
1957 #: g10/keygen.c:2422
1958 msgid "Key generation canceled.\n"
1959 msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
1960
1961 #: g10/keygen.c:2618 g10/keygen.c:2755
1962 #, c-format
1963 msgid "writing public key to `%s'\n"
1964 msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
1965
1966 #: g10/keygen.c:2620 g10/keygen.c:2758
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
1969 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1970
1971 #: g10/keygen.c:2623 g10/keygen.c:2761
1972 #, c-format
1973 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1974 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1975
1976 #: g10/keygen.c:2744
1977 #, c-format
1978 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1979 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
1980
1981 #: g10/keygen.c:2750
1982 #, c-format
1983 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1984 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
1985
1986 #: g10/keygen.c:2768
1987 #, c-format
1988 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1989 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
1990
1991 #: g10/keygen.c:2775
1992 #, c-format
1993 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1994 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
1995
1996 #: g10/keygen.c:2798
1997 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1998 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
1999
2000 #: g10/keygen.c:2809
2001 msgid ""
2002 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
2003 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
2004 msgstr ""
2005 "Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
2006 "mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
2007
2008 #: g10/keygen.c:2821 g10/keygen.c:2934 g10/keygen.c:3049
2009 #, c-format
2010 msgid "Key generation failed: %s\n"
2011 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
2012
2013 #: g10/keygen.c:2870 g10/keygen.c:2985 g10/sign.c:290
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
2017 msgstr ""
2018 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
2019 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
2020
2021 #: g10/keygen.c:2872 g10/keygen.c:2987 g10/sign.c:292
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
2025 msgstr ""
2026 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
2027 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
2028
2029 #: g10/keygen.c:2881 g10/keygen.c:2998
2030 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
2031 msgstr ""
2032 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
2033
2034 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3031
2035 msgid "Really create? "
2036 msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
2037
2038 #: g10/keygen.c:3184
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
2041 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
2042
2043 #: g10/keygen.c:3225
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
2046 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
2047
2048 #: g10/keygen.c:3248
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
2051 msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
2052
2053 #: g10/keygen.c:3315
2054 #, c-format
2055 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: g10/keygen.c:3321
2059 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: g10/keygen.c:3327 g10/keygen.c:3333
2063 #, c-format
2064 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:845
2068 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2069 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
2070
2071 #: g10/encode.c:174 g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:595 g10/openfile.c:179
2072 #: g10/openfile.c:313
2073 #, c-format
2074 msgid "%s: can't open: %s\n"
2075 msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %s\n"
2076
2077 #: g10/encode.c:203 g10/sign.c:1146
2078 #, c-format
2079 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2080 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
2081
2082 #: g10/encode.c:208
2083 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2084 msgstr ""
2085 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
2086
2087 #: g10/encode.c:221
2088 #, c-format
2089 msgid "using cipher %s\n"
2090 msgstr "szyfrem %s\n"
2091
2092 #: g10/encode.c:231 g10/encode.c:544
2093 #, c-format
2094 msgid "`%s' already compressed\n"
2095 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
2096
2097 #: g10/encode.c:301 g10/encode.c:590
2098 #, c-format
2099 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
2100 msgstr "%s: OSTRZE¯ENIE: plik jest pusty\n"
2101
2102 #: g10/encode.c:465
2103 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
2104 msgstr ""
2105 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
2106
2107 #: g10/encode.c:474
2108 #, c-format
2109 msgid "can't open %s: %s\n"
2110 msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
2111
2112 #: g10/encode.c:480
2113 #, c-format
2114 msgid "reading from `%s'\n"
2115 msgstr "odczyt z '%s'\n"
2116
2117 #: g10/encode.c:516
2118 msgid ""
2119 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
2120 msgstr ""
2121 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
2122
2123 #: g10/encode.c:526
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid ""
2126 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2127 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
2128
2129 #: g10/encode.c:634 g10/sign.c:864
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid ""
2132 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2133 "preferences\n"
2134 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
2135
2136 #: g10/encode.c:721
2137 #, c-format
2138 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2139 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
2140
2141 #: g10/encode.c:818
2142 #, c-format
2143 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2144 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
2145
2146 #: g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2902 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:225
2147 #, c-format
2148 msgid "key `%s' not found: %s\n"
2149 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
2150
2151 #: g10/export.c:184 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:231 g10/revoke.c:436
2152 #, c-format
2153 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2154 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
2155
2156 #: g10/export.c:198
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
2159 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
2160
2161 #: g10/export.c:206
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2164 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
2165
2166 #: g10/export.c:353
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
2169 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
2170
2171 #: g10/export.c:385
2172 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2173 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
2174
2175 #: g10/getkey.c:150
2176 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
2177 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
2178
2179 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
2180 #, fuzzy
2181 msgid "[User ID not found]"
2182 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
2183
2184 #: g10/getkey.c:1614
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2187 msgstr ""
2188 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
2189
2190 #: g10/getkey.c:2169
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2193 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
2194
2195 #: g10/getkey.c:2400
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
2198 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
2199
2200 #: g10/getkey.c:2447
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2203 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
2204
2205 #: g10/import.c:241
2206 #, c-format
2207 msgid "skipping block of type %d\n"
2208 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2209
2210 #: g10/import.c:250
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "%lu keys processed so far\n"
2213 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2214
2215 #: g10/import.c:255
2216 #, c-format
2217 msgid "error reading `%s': %s\n"
2218 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
2219
2220 #: g10/import.c:267
2221 #, c-format
2222 msgid "Total number processed: %lu\n"
2223 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2224
2225 #: g10/import.c:269
2226 #, c-format
2227 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2228 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2229
2230 #: g10/import.c:272
2231 #, c-format
2232 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2233 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2234
2235 #: g10/import.c:274
2236 #, c-format
2237 msgid "              imported: %lu"
2238 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2239
2240 #: g10/import.c:280
2241 #, c-format
2242 msgid "             unchanged: %lu\n"
2243 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2244
2245 #: g10/import.c:282
2246 #, c-format
2247 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2248 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2249
2250 #: g10/import.c:284
2251 #, c-format
2252 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2253 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2254
2255 #: g10/import.c:286
2256 #, c-format
2257 msgid "        new signatures: %lu\n"
2258 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2259
2260 #: g10/import.c:288
2261 #, c-format
2262 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2263 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2264
2265 #: g10/import.c:290
2266 #, c-format
2267 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2268 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2269
2270 #: g10/import.c:292
2271 #, c-format
2272 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2273 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2274
2275 #: g10/import.c:294
2276 #, c-format
2277 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2278 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2279
2280 #: g10/import.c:296
2281 #, c-format
2282 msgid "          not imported: %lu\n"
2283 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2284
2285 #: g10/import.c:537
2286 #, c-format
2287 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: g10/import.c:539
2291 #, fuzzy
2292 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2293 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
2294
2295 #: g10/import.c:576
2296 #, c-format
2297 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: g10/import.c:588
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2303 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2304
2305 #: g10/import.c:600
2306 #, c-format
2307 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: g10/import.c:613
2311 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: g10/import.c:615
2315 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: g10/import.c:639
2319 #, c-format
2320 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: g10/import.c:687 g10/import.c:1041
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "key %s: no user ID\n"
2326 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2327
2328 #: g10/import.c:707
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2331 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2332
2333 #: g10/import.c:722
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2336 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2337
2338 #: g10/import.c:728
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2341 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2342
2343 #: g10/import.c:730
2344 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2345 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2346
2347 #: g10/import.c:740 g10/import.c:1151
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2350 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2351
2352 #: g10/import.c:746
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2355 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2356
2357 #: g10/import.c:755
2358 #, c-format
2359 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2360 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2361
2362 #: g10/import.c:760 g10/openfile.c:253
2363 #, c-format
2364 msgid "writing to `%s'\n"
2365 msgstr "zapis do '%s'\n"
2366
2367 #: g10/import.c:766 g10/import.c:856 g10/import.c:1070 g10/import.c:1212
2368 #, c-format
2369 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2370 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2371
2372 #: g10/import.c:785
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2375 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2376
2377 #: g10/import.c:809
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2380 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2381
2382 #: g10/import.c:826 g10/import.c:1169
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2385 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2386
2387 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1176
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2390 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2391
2392 #: g10/import.c:866
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2395 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2396
2397 #: g10/import.c:869
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2400 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2401
2402 #: g10/import.c:872
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2405 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2406
2407 #: g10/import.c:875
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2410 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2411
2412 #: g10/import.c:878
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2415 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2416
2417 #: g10/import.c:881
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2420 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2421
2422 #: g10/import.c:902
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2425 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2426
2427 #: g10/import.c:1047
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2430 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2431
2432 #: g10/import.c:1064
2433 #, c-format
2434 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2435 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2436
2437 #: g10/import.c:1075
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: secret key imported\n"
2440 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2441
2442 #: g10/import.c:1104
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2445 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2446
2447 #: g10/import.c:1114
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2450 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2451
2452 #: g10/import.c:1144
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2455 msgstr ""
2456 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2457 "              uniwa¿nienia\n"
2458
2459 #: g10/import.c:1187
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2462 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2463
2464 #: g10/import.c:1219
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2467 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2468
2469 #: g10/import.c:1284
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2472 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2473
2474 #: g10/import.c:1299
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2477 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2478
2479 #: g10/import.c:1301
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2482 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2483
2484 #: g10/import.c:1319
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2487 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2488
2489 #: g10/import.c:1330 g10/import.c:1380
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2492 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2493
2494 #: g10/import.c:1332
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2497 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2498
2499 #: g10/import.c:1347
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2502 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2503
2504 #: g10/import.c:1369
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2507 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2508
2509 #: g10/import.c:1382
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2512 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2513
2514 #: g10/import.c:1397
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2517 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2518
2519 #: g10/import.c:1439
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2522 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
2523
2524 #: g10/import.c:1460
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2527 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
2528
2529 #: g10/import.c:1487
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2532 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
2533
2534 #: g10/import.c:1497
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2537 msgstr ""
2538 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
2539 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2540
2541 #: g10/import.c:1514
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2544 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2545
2546 #: g10/import.c:1528
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2549 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2550
2551 #: g10/import.c:1536
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2554 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
2555
2556 #: g10/import.c:1636
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2559 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2560
2561 #: g10/import.c:1698
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2564 msgstr ""
2565 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
2566 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
2567
2568 #: g10/import.c:1712
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2571 msgstr ""
2572 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2573 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
2574
2575 #: g10/import.c:1771
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2578 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2579
2580 #: g10/import.c:1805
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2583 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:253
2586 msgid "[revocation]"
2587 msgstr "[uniewa¿nienie]"
2588
2589 #: g10/keyedit.c:254
2590 msgid "[self-signature]"
2591 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
2592
2593 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:320
2594 msgid "1 bad signature\n"
2595 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
2596
2597 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:322
2598 #, c-format
2599 msgid "%d bad signatures\n"
2600 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:324
2603 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2604 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
2605
2606 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:326
2607 #, c-format
2608 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2609 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:328
2612 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2613 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
2614
2615 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:330
2616 #, c-format
2617 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2618 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
2619
2620 #: g10/keyedit.c:344
2621 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2622 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
2623
2624 #: g10/keyedit.c:346
2625 #, c-format
2626 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2627 msgstr ""
2628 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
2629
2630 #: g10/keyedit.c:407
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "   (%d) I trust marginally\n"
2633 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2634
2635 #: g10/keyedit.c:408
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "   (%d) I trust fully\n"
2638 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:427
2641 msgid ""
2642 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2643 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2644 "trust signatures on your behalf.\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: g10/keyedit.c:443
2648 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: g10/keyedit.c:586
2652 #, c-format
2653 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2654 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
2655
2656 #: g10/keyedit.c:595 g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:646 g10/keyedit.c:801
2657 #: g10/keyedit.c:859 g10/keyedit.c:1469
2658 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2659 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
2660
2661 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:633 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:807
2662 #: g10/keyedit.c:1475
2663 msgid "  Unable to sign.\n"
2664 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
2665
2666 #: g10/keyedit.c:612
2667 #, c-format
2668 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2669 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
2670
2671 #: g10/keyedit.c:638
2672 #, c-format
2673 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2674 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2675
2676 #: g10/keyedit.c:677
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "The self-signature on \"%s\"\n"
2680 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2681 msgstr ""
2682 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
2683 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:686
2686 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2687 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
2688
2689 #: g10/keyedit.c:700
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "Your current signature on \"%s\"\n"
2693 "has expired.\n"
2694 msgstr ""
2695 "Twój podpis na \"%s\"\n"
2696 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
2697
2698 #: g10/keyedit.c:704
2699 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2700 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
2701
2702 #: g10/keyedit.c:725
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "Your current signature on \"%s\"\n"
2706 "is a local signature.\n"
2707 msgstr ""
2708 "Twój podpis na \"%s\"\n"
2709 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:729
2712 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2713 msgstr ""
2714 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
2715
2716 #: g10/keyedit.c:750
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2719 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:753
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2724 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:758
2727 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2728 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
2729
2730 #: g10/keyedit.c:780
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2733 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:795
2736 msgid "This key has expired!"
2737 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:815
2740 #, c-format
2741 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2742 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:819
2745 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2746 msgstr ""
2747 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
2748
2749 #: g10/keyedit.c:852
2750 msgid ""
2751 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2752 "mode.\n"
2753 msgstr ""
2754 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:854
2757 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2758 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:879
2761 msgid ""
2762 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2763 "belongs\n"
2764 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2765 msgstr ""
2766 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
2767 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:884
2770 #, c-format
2771 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2772 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:886
2775 #, c-format
2776 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2777 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:888
2780 #, c-format
2781 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2782 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
2783
2784 #: g10/keyedit.c:890
2785 #, c-format
2786 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2787 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:896
2790 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2791 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
2792
2793 #: g10/keyedit.c:919
2794 msgid ""
2795 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2796 "with your key: \""
2797 msgstr ""
2798 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
2799 "swoim kluczem: \""
2800
2801 #: g10/keyedit.c:928
2802 msgid ""
2803 "\n"
2804 "This will be a self-signature.\n"
2805 msgstr ""
2806 "\n"
2807 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:932
2810 msgid ""
2811 "\n"
2812 "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2813 msgstr ""
2814 "\n"
2815 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:937
2818 msgid ""
2819 "\n"
2820 "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2821 msgstr ""
2822 "\n"
2823 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:944
2826 msgid ""
2827 "\n"
2828 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2829 msgstr ""
2830 "\n"
2831 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:948
2834 msgid ""
2835 "\n"
2836 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2837 msgstr ""
2838 "\n"
2839 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:953
2842 msgid ""
2843 "\n"
2844 "I have not checked this key at all.\n"
2845 msgstr ""
2846 "\n"
2847 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:957
2850 msgid ""
2851 "\n"
2852 "I have checked this key casually.\n"
2853 msgstr ""
2854 "\n"
2855 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:961
2858 msgid ""
2859 "\n"
2860 "I have checked this key very carefully.\n"
2861 msgstr ""
2862 "\n"
2863 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:970
2866 msgid "Really sign? "
2867 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? "
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1015 g10/keyedit.c:3859 g10/keyedit.c:3950 g10/keyedit.c:4023
2870 #: g10/sign.c:369
2871 #, c-format
2872 msgid "signing failed: %s\n"
2873 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1071
2876 msgid "This key is not protected.\n"
2877 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1075
2880 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2881 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1079
2884 msgid "Key is protected.\n"
2885 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1099
2888 #, c-format
2889 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2890 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1105
2893 msgid ""
2894 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2895 "\n"
2896 msgstr ""
2897 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
2898 "\n"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1119
2901 msgid ""
2902 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2903 "\n"
2904 msgstr ""
2905 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
2906 "\n"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1122
2909 msgid "Do you really want to do this? "
2910 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1188
2913 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2914 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1232
2917 msgid "quit this menu"
2918 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1233
2921 msgid "q"
2922 msgstr "w"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1234
2925 msgid "save"
2926 msgstr "zapis"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1234
2929 msgid "save and quit"
2930 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1235
2933 msgid "help"
2934 msgstr "pomoc"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1235
2937 msgid "show this help"
2938 msgstr "ten tekst pomocy"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1237
2941 msgid "fpr"
2942 msgstr "odc"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1237
2945 msgid "show fingerprint"
2946 msgstr "okazanie odcisku klucza"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1238
2949 msgid "list"
2950 msgstr "lista"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1238
2953 msgid "list key and user IDs"
2954 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1239
2957 msgid "l"
2958 msgstr "l"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1240
2961 msgid "uid"
2962 msgstr "id"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1240
2965 msgid "select user ID N"
2966 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1241
2969 msgid "key"
2970 msgstr "klucz"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1241
2973 msgid "select secondary key N"
2974 msgstr "wybór podklucza N"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1242
2977 msgid "check"
2978 msgstr "lista"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1242
2981 msgid "list signatures"
2982 msgstr "lista podpisów"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1243
2985 msgid "c"
2986 msgstr "l"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1244
2989 msgid "sign"
2990 msgstr "podpis"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1244
2993 msgid "sign the key"
2994 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1245
2997 msgid "s"
2998 msgstr "p"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1246
3001 #, fuzzy
3002 msgid "tsign"
3003 msgstr "podpis"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1246
3006 #, fuzzy
3007 msgid "make a trust signature"
3008 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1247
3011 msgid "lsign"
3012 msgstr "lpodpis"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1247
3015 msgid "sign the key locally"
3016 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1248
3019 msgid "nrsign"
3020 msgstr "nupodpis"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1248
3023 msgid "sign the key non-revocably"
3024 msgstr "z³o¿enie na kluczu podpisu nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1249
3027 msgid "nrlsign"
3028 msgstr "nulpodpis"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1249
3031 msgid "sign the key locally and non-revocably"
3032 msgstr "z³o¿enie na kluczu prywatnego podpisu nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1250
3035 msgid "debug"
3036 msgstr "¶ledzenia"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1251
3039 msgid "adduid"
3040 msgstr "dodid"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1251
3043 msgid "add a user ID"
3044 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1252
3047 msgid "addphoto"
3048 msgstr "dodfoto"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1252
3051 msgid "add a photo ID"
3052 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1253
3055 msgid "deluid"
3056 msgstr "usid"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1253
3059 msgid "delete user ID"
3060 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1255
3063 msgid "delphoto"
3064 msgstr "usfoto"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1256
3067 msgid "addkey"
3068 msgstr "dodkl"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1256
3071 msgid "add a secondary key"
3072 msgstr "dodanie podklucza"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1258
3075 #, fuzzy
3076 msgid "addcardkey"
3077 msgstr "dodkl"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1258
3080 msgid "add a key to a smartcard"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1259
3084 #, fuzzy
3085 msgid "keytocard"
3086 msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczyæ listê poleceñ."
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1259
3089 msgid "move a key to a smartcard"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1261
3093 msgid "delkey"
3094 msgstr "uskl"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1261
3097 msgid "delete a secondary key"
3098 msgstr "usuniêcie podklucza"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1262
3101 msgid "addrevoker"
3102 msgstr "dodun"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1262
3105 msgid "add a revocation key"
3106 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1263
3109 msgid "delsig"
3110 msgstr "uspod"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1263
3113 msgid "delete signatures"
3114 msgstr "usuniêcie podpisów"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1264
3117 msgid "expire"
3118 msgstr "data"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1264
3121 msgid "change the expire date"
3122 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1265
3125 msgid "primary"
3126 msgstr "g³ówny"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1265
3129 msgid "flag user ID as primary"
3130 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1266
3133 msgid "toggle"
3134 msgstr "prze³"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1266
3137 msgid "toggle between secret and public key listing"
3138 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1268
3141 msgid "t"
3142 msgstr "p"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1269
3145 msgid "pref"
3146 msgstr "opcje"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1269
3149 msgid "list preferences (expert)"
3150 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1270
3153 msgid "showpref"
3154 msgstr "opcje"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1270
3157 msgid "list preferences (verbose)"
3158 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1271
3161 msgid "setpref"
3162 msgstr "ustaw"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1271
3165 msgid "set preference list"
3166 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1272
3169 msgid "updpref"
3170 msgstr "aktopc"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1272
3173 msgid "updated preferences"
3174 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1273
3177 #, fuzzy
3178 msgid "keyserver"
3179 msgstr "b³±d serwera kluczy"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1273
3182 #, fuzzy
3183 msgid "set preferred keyserver URL"
3184 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1274
3187 msgid "passwd"
3188 msgstr "has³o"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1274
3191 msgid "change the passphrase"
3192 msgstr "zmiana has³a klucza"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1275
3195 msgid "trust"
3196 msgstr "zaufanie"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:1275
3199 msgid "change the ownertrust"
3200 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:1276
3203 msgid "revsig"
3204 msgstr "unpod"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1276
3207 msgid "revoke signatures"
3208 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1277
3211 msgid "revuid"
3212 msgstr "unpod"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1277
3215 msgid "revoke a user ID"
3216 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:1278
3219 msgid "revkey"
3220 msgstr "unpkl"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1278
3223 msgid "revoke a secondary key"
3224 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1279
3227 msgid "disable"
3228 msgstr "wy³kl"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1279
3231 msgid "disable a key"
3232 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1280
3235 msgid "enable"
3236 msgstr "w³kl"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1280
3239 msgid "enable a key"
3240 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1281
3243 msgid "showphoto"
3244 msgstr "foto"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1281
3247 msgid "show photo ID"
3248 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1300 g10/delkey.c:120
3251 msgid "can't do that in batchmode\n"
3252 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1331
3255 #, c-format
3256 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3257 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1348
3260 msgid "Secret key is available.\n"
3261 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1380
3264 msgid "Command> "
3265 msgstr "Polecenie> "
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1410
3268 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3269 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1415
3272 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3273 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1463
3276 msgid "Key is revoked."
3277 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1482
3280 msgid "Really sign all user IDs? "
3281 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1483
3284 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3285 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:1508
3288 #, c-format
3289 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3290 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1530 g10/keyedit.c:1551 g10/keyedit.c:1654
3293 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3294 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1532
3297 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3298 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1535
3301 msgid "Really remove all selected user IDs? "
3302 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1536
3305 msgid "Really remove this user ID? "
3306 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1586
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Really move the primary key? "
3311 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1598
3314 #, fuzzy
3315 msgid "You must select exactly one key.\n"
3316 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1618 g10/keyedit.c:1673
3319 msgid "You must select at least one key.\n"
3320 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1621
3323 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
3324 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1622
3327 msgid "Do you really want to delete this key? "
3328 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1657
3331 msgid "Really revoke all selected user IDs? "
3332 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1658
3335 msgid "Really revoke this user ID? "
3336 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1677
3339 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
3340 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1678
3343 msgid "Do you really want to revoke this key? "
3344 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1717
3347 msgid ""
3348 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1749
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Set preference list to:\n"
3354 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1755
3357 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
3358 msgstr ""
3359 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1757
3362 msgid "Really update the preferences? "
3363 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1805
3366 msgid "Save changes? "
3367 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1808
3370 msgid "Quit without saving? "
3371 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1818
3374 #, c-format
3375 msgid "update failed: %s\n"
3376 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1825
3379 #, c-format
3380 msgid "update secret failed: %s\n"
3381 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1832
3384 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3385 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1844
3388 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
3389 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1906
3392 msgid "Digest: "
3393 msgstr "Skrót: "
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1958
3396 msgid "Features: "
3397 msgstr "Ustawienia: "
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1969
3400 msgid "Keyserver no-modify"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1979 g10/keylist.c:223
3404 msgid "Preferred keyserver: "
3405 msgstr ""
3406
3407 #: g10/keyedit.c:2219
3408 #, c-format
3409 msgid "This key may be revoked by %s key "
3410 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3411
3412 #: g10/keyedit.c:2223
3413 msgid " (sensitive)"
3414 msgstr " (poufne)"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2237 g10/keyedit.c:2293 g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2434
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "created: %s"
3419 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:2341 g10/keyedit.c:2453 g10/keylist.c:692
3422 #: g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:790 g10/mainproc.c:930 g10/mainproc.c:1551
3423 #: g10/trustdb.c:1124
3424 #, fuzzy
3425 msgid "revoked"
3426 msgstr "[uniewa¿niony]"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:2242 g10/keyedit.c:2343 g10/keyedit.c:2455 g10/keylist.c:671
3429 #: g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:737 g10/keylist.c:792 g10/mainproc.c:1553
3430 #: g10/trustdb.c:499
3431 #, fuzzy
3432 msgid "expired"
3433 msgstr "data"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2244 g10/keyedit.c:2295 g10/keyedit.c:2421 g10/keyedit.c:2436
3436 #: g10/keylist.c:673 g10/keylist.c:696 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:820
3437 #: g10/mainproc.c:932
3438 #, fuzzy
3439 msgid "expires"
3440 msgstr "data"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:2246
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "usage: %s"
3445 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2261
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "trust: %s"
3450 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:2265
3453 #, c-format
3454 msgid "validity: %s"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: g10/keyedit.c:2272
3458 msgid "This key has been disabled"
3459 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:2300
3462 msgid "card-no: "
3463 msgstr ""
3464
3465 #: g10/keyedit.c:2381
3466 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3467 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:2389
3470 msgid ""
3471 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3472 "unless you restart the program.\n"
3473 msgstr ""
3474 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3475 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:2520
3478 msgid ""
3479 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3480 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3481 msgstr ""
3482 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
3483 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
3484 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:2580
3487 msgid ""
3488 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3489 "versions\n"
3490 "         of PGP to reject this key.\n"
3491 msgstr ""
3492 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
3493 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:2585 g10/keyedit.c:2863
3496 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3497 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
3498
3499 #: g10/keyedit.c:2591
3500 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3501 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:2731
3504 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3505 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
3506
3507 #: g10/keyedit.c:2741
3508 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3509 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
3510
3511 #: g10/keyedit.c:2745
3512 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3513 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
3514
3515 #: g10/keyedit.c:2751
3516 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3517 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
3518
3519 #: g10/keyedit.c:2765
3520 #, c-format
3521 msgid "Deleted %d signature.\n"
3522 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:2766
3525 #, c-format
3526 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3527 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:2769
3530 msgid "Nothing deleted.\n"
3531 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:2858
3534 msgid ""
3535 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3536 "cause\n"
3537 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3538 msgstr ""
3539 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
3540 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3541 "             go rozumieæ.\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:2869
3544 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3545 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:2889
3548 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3549 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
3550
3551 #: g10/keyedit.c:2912
3552 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3553 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:2927
3556 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3557 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:2949
3560 #, fuzzy
3561 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3562 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:2968
3565 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3566 msgstr ""
3567 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:2974
3570 msgid ""
3571 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
3572 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3035
3575 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3576 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:3041
3579 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3580 msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3045
3583 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3584 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:3048
3587 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3588 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:3094
3591 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3592 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:3110
3595 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3596 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:3190
3599 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3600 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:3229 g10/keyedit.c:3339 g10/keyedit.c:3458
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3605 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:3400
3608 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3609 msgstr ""
3610
3611 #: g10/keyedit.c:3479
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3614 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3615
3616 #: g10/keyedit.c:3480
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3619 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3620
3621 #: g10/keyedit.c:3542
3622 #, c-format
3623 msgid "No user ID with index %d\n"
3624 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:3588
3627 #, c-format
3628 msgid "No secondary key with index %d\n"
3629 msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:3702
3632 msgid "user ID: \""
3633 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
3634
3635 #: g10/keyedit.c:3707
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid ""
3638 "\"\n"
3639 "signed with your key %s at %s\n"
3640 msgstr ""
3641 "\"\n"
3642 "podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:3710
3645 #, fuzzy, c-format
3646 msgid ""
3647 "\"\n"
3648 "locally signed with your key %s at %s\n"
3649 msgstr ""
3650 "\"\n"
3651 "lokalnie podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:3715
3654 #, c-format
3655 msgid "This signature expired on %s.\n"
3656 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:3719
3659 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3660 msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
3661
3662 #: g10/keyedit.c:3723
3663 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3664 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
3665
3666 #: g10/keyedit.c:3748
3667 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3668 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:3769
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "   signed by %s on %s%s%s\n"
3673 msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:3778
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "   revoked by %s on %s\n"
3678 msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:3798
3681 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3682 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:3808
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "   signed by %s on %s%s\n"
3687 msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:3810
3690 msgid " (non-exportable)"
3691 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3692
3693 #: g10/keyedit.c:3817
3694 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3695 msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
3696
3697 #: g10/keyedit.c:3847
3698 msgid "no secret key\n"
3699 msgstr "brak klucza tajnego\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:3917
3702 #, c-format
3703 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3704 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:3934
3707 #, c-format
3708 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3709 msgstr ""
3710 "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
3711 "przysz³o¶ci)\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:4103
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3716 msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
3717
3718 #: g10/keylist.c:180
3719 msgid "Critical signature policy: "
3720 msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
3721
3722 #: g10/keylist.c:182
3723 msgid "Signature policy: "
3724 msgstr "Regulamin podpisu: "
3725
3726 #: g10/keylist.c:221
3727 msgid "Critical preferred keyserver: "
3728 msgstr ""
3729
3730 #: g10/keylist.c:269 g10/keylist.c:313
3731 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3732 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
3733
3734 #: g10/keylist.c:287
3735 msgid "Critical signature notation: "
3736 msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
3737
3738 #: g10/keylist.c:289
3739 msgid "Signature notation: "
3740 msgstr "Adnotacje podpisu: "
3741
3742 #: g10/keylist.c:300
3743 msgid "not human readable"
3744 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
3745
3746 #: g10/keylist.c:401
3747 msgid "Keyring"
3748 msgstr "Zbiór kluczy"
3749
3750 #: g10/keylist.c:1412
3751 msgid "Primary key fingerprint:"
3752 msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
3753
3754 #: g10/keylist.c:1414
3755 msgid "     Subkey fingerprint:"
3756 msgstr "      Odcisk podklucza:"
3757
3758 #: g10/keylist.c:1421
3759 msgid " Primary key fingerprint:"
3760 msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
3761
3762 #: g10/keylist.c:1423
3763 msgid "      Subkey fingerprint:"
3764 msgstr "       Odcisk podklucza:"
3765
3766 #: g10/keylist.c:1427 g10/keylist.c:1431
3767 #, fuzzy
3768 msgid "      Key fingerprint ="
3769 msgstr "     Odcisk klucza ="
3770
3771 #: g10/keylist.c:1498
3772 msgid "      Card serial no. ="
3773 msgstr ""
3774
3775 #: g10/mainproc.c:248
3776 #, c-format
3777 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3778 msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
3779
3780 #: g10/mainproc.c:262
3781 #, c-format
3782 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
3783 msgstr "niepoprawne has³o, lub nieznany algorytm szyfruj±cy (%d)\n"
3784
3785 #: g10/mainproc.c:299
3786 #, c-format
3787 msgid "%s encrypted session key\n"
3788 msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
3789
3790 #: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66
3791 #, c-format
3792 msgid "%s encrypted data\n"
3793 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
3794
3795 #: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68
3796 #, c-format
3797 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3798 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
3799
3800 #: g10/mainproc.c:309
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3803 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
3804
3805 #: g10/mainproc.c:373
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "public key is %s\n"
3808 msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
3809
3810 #: g10/mainproc.c:428
3811 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3812 msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
3813
3814 #: g10/mainproc.c:462
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3817 msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
3818
3819 #: g10/mainproc.c:472
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3822 msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
3823
3824 #: g10/mainproc.c:486
3825 #, c-format
3826 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3827 msgstr "b³±d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
3828
3829 #: g10/mainproc.c:500
3830 #, c-format
3831 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3832 msgstr "zaszyfrowane za pomoc± %lu hase³\n"
3833
3834 #: g10/mainproc.c:502
3835 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3836 msgstr "zaszyfrowane jednym has³em\n"
3837
3838 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
3839 #, c-format
3840 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3841 msgstr "przyjmuj±c ¿e dane zosta³y zaszyfrowane za pomoc± %s\n"
3842
3843 #: g10/mainproc.c:538
3844 #, c-format
3845 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3846 msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast\n"
3847
3848 #: g10/mainproc.c:570
3849 msgid "decryption okay\n"
3850 msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
3851
3852 #: g10/mainproc.c:574
3853 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3854 msgstr "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ nie by³a zabezpieczona przed manipulacj±\n"
3855
3856 #: g10/mainproc.c:587
3857 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3858 msgstr "OSTRZE¯ENIE: zaszyfrowana wiadomo¶æ by³a manipulowana!\n"
3859
3860 #: g10/mainproc.c:593
3861 #, c-format
3862 msgid "decryption failed: %s\n"
3863 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
3864
3865 #: g10/mainproc.c:613
3866 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3867 msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy³ ¿e wiadomo¶æ nie powinna byæ zapisywana\n"
3868
3869 #: g10/mainproc.c:615
3870 #, c-format
3871 msgid "original file name='%.*s'\n"
3872 msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
3873
3874 #: g10/mainproc.c:787
3875 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3876 msgstr ""
3877 "osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
3878
3879 #: g10/mainproc.c:1283
3880 msgid "signature verification suppressed\n"
3881 msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
3882
3883 #: g10/mainproc.c:1325 g10/mainproc.c:1335
3884 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3885 msgstr "nie mo¿na obs³uzyæ tych wielokrotnych podpisów\n"
3886
3887 #: g10/mainproc.c:1345
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "Signature made %s\n"
3890 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
3891
3892 #: g10/mainproc.c:1346
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "               using %s key %s\n"
3895 msgstr "                        alias \""
3896
3897 #: g10/mainproc.c:1350
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3900 msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
3901
3902 #: g10/mainproc.c:1370
3903 msgid "Key available at: "
3904 msgstr "Klucz dostêpny w: "
3905
3906 #: g10/mainproc.c:1470 g10/mainproc.c:1506
3907 msgid "BAD signature from \""
3908 msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez \""
3909
3910 #: g10/mainproc.c:1471 g10/mainproc.c:1507
3911 msgid "Expired signature from \""
3912 msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez \""
3913
3914 #: g10/mainproc.c:1472 g10/mainproc.c:1508
3915 msgid "Good signature from \""
3916 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
3917
3918 #: g10/mainproc.c:1510
3919 msgid "[uncertain]"
3920 msgstr "[niepewne]"
3921
3922 #: g10/mainproc.c:1543
3923 msgid "                aka \""
3924 msgstr "                        alias \""
3925
3926 #: g10/mainproc.c:1638
3927 #, c-format
3928 msgid "Signature expired %s\n"
3929 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
3930
3931 #: g10/mainproc.c:1643
3932 #, c-format
3933 msgid "Signature expires %s\n"
3934 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
3935
3936 #: g10/mainproc.c:1646
3937 #, c-format
3938 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
3939 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
3940
3941 #: g10/mainproc.c:1647
3942 msgid "binary"
3943 msgstr "binarny"
3944
3945 #: g10/mainproc.c:1648
3946 msgid "textmode"
3947 msgstr "tekstowy"
3948
3949 #: g10/mainproc.c:1648 g10/trustdb.c:498
3950 msgid "unknown"
3951 msgstr "nieznany"
3952
3953 #: g10/mainproc.c:1668
3954 #, c-format
3955 msgid "Can't check signature: %s\n"
3956 msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ podpisu: %s\n"
3957
3958 #: g10/mainproc.c:1736 g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1838
3959 msgid "not a detached signature\n"
3960 msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
3961
3962 #: g10/mainproc.c:1779
3963 msgid ""
3964 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
3965 msgstr ""
3966 "OSTRZE¯ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
3967
3968 #: g10/mainproc.c:1787
3969 #, c-format
3970 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3971 msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
3972
3973 #: g10/mainproc.c:1844
3974 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3975 msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
3976
3977 #: g10/mainproc.c:1854
3978 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3979 msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
3980
3981 #: g10/misc.c:83
3982 #, c-format
3983 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3984 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
3985
3986 #: g10/misc.c:147
3987 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3988 msgstr "Nie nale¿y u¿ywaæ algorytmów do¶wiadczalnych!\n"
3989
3990 #: g10/misc.c:177
3991 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3992 msgstr ""
3993 "u¿ywanie tego szyfru jest odradzane; nale¿y u¿ywaæ standardowych szyfrów!\n"
3994
3995 #: g10/misc.c:283
3996 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3997 msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
3998
3999 #: g10/misc.c:284
4000 msgid ""
4001 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4002 msgstr "wiêcej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4003
4004 #: g10/misc.c:517
4005 #, c-format
4006 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4007 msgstr "%s:%d jest przestarza³± opcj± ,,%s''\n"
4008
4009 #: g10/misc.c:521
4010 #, c-format
4011 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4012 msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4013
4014 #: g10/misc.c:523
4015 #, c-format
4016 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4017 msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\"\n"
4018
4019 #: g10/misc.c:534
4020 msgid "Uncompressed"
4021 msgstr "Nieskompresowany"
4022
4023 #: g10/misc.c:559
4024 #, fuzzy
4025 msgid "uncompressed|none"
4026 msgstr "Nieskompresowany"
4027
4028 #: g10/misc.c:669
4029 #, c-format
4030 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4031 msgstr "ta wiadomo¶æ mo¿e nie daæ siê odczytaæ za pomoc± %s\n"
4032
4033 #: g10/misc.c:826
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4036 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
4037
4038 #: g10/misc.c:851
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "unknown option `%s'\n"
4041 msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
4042
4043 #: g10/parse-packet.c:119
4044 #, c-format
4045 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4046 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4047
4048 #: g10/parse-packet.c:688
4049 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4050 msgstr ""
4051 "OSTRZE¯ENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny mo¿e nie byæ "
4052 "bezpieczny\n"
4053
4054 #: g10/parse-packet.c:1113
4055 #, c-format
4056 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4057 msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
4058
4059 #: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
4060 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4061 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
4062
4063 #: g10/passphrase.c:469
4064 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4065 msgstr "nie mo¿na ustawiæ numeru procesu klienckiego agenta\n"
4066
4067 #: g10/passphrase.c:477
4068 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4069 msgstr "serwer nie chce czytaæ deskryptora dla agenta\n"
4070
4071 #: g10/passphrase.c:484
4072 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4073 msgstr "serwer nie chce pisaæ deskryptora dla agenta\n"
4074
4075 #: g10/passphrase.c:517
4076 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4077 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
4078
4079 #: g10/passphrase.c:530
4080 #, c-format
4081 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4082 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
4083
4084 #: g10/passphrase.c:551
4085 #, c-format
4086 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4087 msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
4088
4089 #: g10/passphrase.c:573
4090 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4091 msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
4092
4093 #: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:882 g10/passphrase.c:994
4094 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4095 msgstr "problem z agentem - zostaje wy³±czony\n"
4096
4097 #: g10/passphrase.c:681
4098 #, c-format
4099 msgid " (main key ID %08lX)"
4100 msgstr " (podklucz %08lX)"
4101
4102 #: g10/passphrase.c:691
4103 #, c-format
4104 msgid ""
4105 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4106 "\"%.*s\"\n"
4107 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
4108 msgstr ""
4109 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
4110 "\"%.*s\".\n"
4111 "Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
4112
4113 #: g10/passphrase.c:713
4114 msgid "Repeat passphrase\n"
4115 msgstr "Powtórzone has³o\n"
4116
4117 #: g10/passphrase.c:715
4118 msgid "Enter passphrase\n"
4119 msgstr "Has³o\n"
4120
4121 #: g10/passphrase.c:753
4122 msgid "passphrase too long\n"
4123 msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
4124
4125 #: g10/passphrase.c:766
4126 msgid "invalid response from agent\n"
4127 msgstr "b³êdna odpowied¼ agenta\n"
4128
4129 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:876
4130 msgid "cancelled by user\n"
4131 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
4132
4133 #: g10/passphrase.c:786 g10/passphrase.c:965
4134 #, c-format
4135 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4136 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
4137
4138 #: g10/passphrase.c:1046 g10/passphrase.c:1206
4139 msgid "can't query password in batchmode\n"
4140 msgstr "pytanie o has³o nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
4141
4142 #: g10/passphrase.c:1051 g10/passphrase.c:1211
4143 msgid "Enter passphrase: "
4144 msgstr "Podaj has³o: "
4145
4146 #: g10/passphrase.c:1133
4147 msgid ""
4148 "\n"
4149 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4150 "user: \""
4151 msgstr ""
4152 "\n"
4153 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz prywatny u¿ytkownika:\n"
4154 "\""
4155
4156 #: g10/passphrase.c:1142
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4159 msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s"
4160
4161 #: g10/passphrase.c:1151
4162 #, c-format
4163 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: g10/passphrase.c:1155
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid " (main key ID %s)"
4169 msgstr " (podklucz %08lX)"
4170
4171 #: g10/passphrase.c:1215
4172 msgid "Repeat passphrase: "
4173 msgstr "Powtórz has³o: "
4174
4175 #: g10/plaintext.c:90
4176 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4177 msgstr ""
4178 "dane nie zosta³y zapisane; aby to zrobiæ, nale¿y u¿yæ opcji \"--output\"\n"
4179
4180 #: g10/plaintext.c:132 g10/plaintext.c:150
4181 #, c-format
4182 msgid "error creating `%s': %s\n"
4183 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
4184
4185 #: g10/plaintext.c:438
4186 msgid "Detached signature.\n"
4187 msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n"
4188
4189 #: g10/plaintext.c:442
4190 msgid "Please enter name of data file: "
4191 msgstr "Nazwa pliku danych: "
4192
4193 #: g10/plaintext.c:463
4194 msgid "reading stdin ...\n"
4195 msgstr "czytam strumieñ standardowego wej¶cia\n"
4196
4197 #: g10/plaintext.c:497
4198 msgid "no signed data\n"
4199 msgstr "brak podpisanych danych\n"
4200
4201 #: g10/plaintext.c:505
4202 #, c-format
4203 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4204 msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku ,,%s''\n"
4205
4206 #: g10/pubkey-enc.c:103
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4209 msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie %08lX ...\n"
4210
4211 #: g10/pubkey-enc.c:119
4212 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4213 msgstr "OK, to my jeste¶my adresatem anonimowym.\n"
4214
4215 #: g10/pubkey-enc.c:207
4216 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4217 msgstr "stary, nie obs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
4218
4219 #: g10/pubkey-enc.c:228
4220 #, c-format
4221 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4222 msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany, lub zosta³ wy³±czony\n"
4223
4224 #: g10/pubkey-enc.c:266
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4227 msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj±cego %d w ustawieniach\n"
4228
4229 #: g10/pubkey-enc.c:286
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4232 msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4233
4234 #: g10/pubkey-enc.c:292
4235 msgid "NOTE: key has been revoked"
4236 msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
4237
4238 #: g10/seckey-cert.c:54
4239 msgid "secret key parts are not available\n"
4240 msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
4241
4242 #: g10/seckey-cert.c:60
4243 #, c-format
4244 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4245 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
4246
4247 #: g10/seckey-cert.c:71
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "protection digest %d is not supported\n"
4250 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
4251
4252 #: g10/seckey-cert.c:250
4253 msgid "Invalid passphrase; please try again"
4254 msgstr "Niepoprawne has³o; proszê spróbowaæ ponownie"
4255
4256 #: g10/seckey-cert.c:251
4257 #, c-format
4258 msgid "%s ...\n"
4259 msgstr "%s ...\n"
4260
4261 #: g10/seckey-cert.c:311
4262 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
4263 msgstr ""
4264 "OSTRZE¯ENIE: Wykryto klucz s³aby algorytmu - nale¿y ponownie zmieniæ has³o.\n"
4265
4266 #: g10/seckey-cert.c:349
4267 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
4268 msgstr ""
4269 "tworzenie przestarza³ej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n"
4270
4271 #: g10/sig-check.c:75
4272 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
4273 msgstr "OSTRZE¯ENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomo¶ci\n"
4274
4275 #: g10/sig-check.c:99
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
4278 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
4279
4280 #: g10/sig-check.c:102
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
4283 msgstr ""
4284 "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX jest niepoprawnie skro¶nie "
4285 "podpisany\n"
4286
4287 #: g10/sig-check.c:168
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
4290 msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
4291
4292 #: g10/sig-check.c:169
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
4295 msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
4296
4297 #: g10/sig-check.c:180
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid ""
4300 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
4301 msgstr ""
4302 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4303 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4304
4305 #: g10/sig-check.c:182
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid ""
4308 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
4309 msgstr ""
4310 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4311 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4312
4313 #: g10/sig-check.c:192
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
4316 msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %08lX przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
4317
4318 #: g10/sig-check.c:275
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
4321 msgstr ""
4322 "podpis z³o¿ony kluczem %08lX uznany za niewa¿ny z powodu nieznanego bitu "
4323 "krytycznego\n"
4324
4325 #: g10/sig-check.c:532
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
4328 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
4329
4330 #: g10/sig-check.c:558
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
4333 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza dowi±zywanego podpisem\n"
4334
4335 #: g10/sign.c:85
4336 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4337 msgstr "nie mo¿na umie¶ciæ adnotacji w podpisach sk³adanych kluczami PGP 2.x\n"
4338
4339 #: g10/sign.c:93
4340 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
4341 msgstr ""
4342 "nie mo¿na umie¶ciæ adnotacji w podpisach kluczy sk³adanych kluczami PGP 2.x\n"
4343
4344 #: g10/sign.c:112
4345 #, c-format
4346 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
4347 msgstr ""
4348 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ %% w URL adnotacji (jest zbyt d³ugi).\n"
4349 "             U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
4350
4351 #: g10/sign.c:138
4352 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4353 msgstr ""
4354 "nie mo¿na umie¶ciæ URL-a regulaminu w podpisach sk³adanych kluczami PGP 2.x\n"
4355
4356 #: g10/sign.c:146
4357 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
4358 msgstr ""
4359 "w podpisach dla PGP 2.x nie mo¿na umie¶ciæ URL-a do regulaminu podpisu\n"
4360
4361 #: g10/sign.c:159
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid ""
4364 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
4365 msgstr ""
4366 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL regulaminu\n"
4367 "           (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
4368
4369 #: g10/sign.c:187
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid ""
4372 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
4373 "unexpanded.\n"
4374 msgstr ""
4375 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL regulaminu\n"
4376 "           (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
4377
4378 #: g10/sign.c:364
4379 #, c-format
4380 msgid "checking created signature failed: %s\n"
4381 msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
4382
4383 #: g10/sign.c:373
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
4386 msgstr "%s podpis z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
4387
4388 #: g10/sign.c:550
4389 #, c-format
4390 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
4391 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
4392
4393 #: g10/sign.c:741
4394 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4395 msgstr ""
4396 "kluczami PGP 2 w trybie --pgp2 mo¿na podpisywaæ tylko do oddzielonych "
4397 "podpisów\n"
4398
4399 #: g10/sign.c:765 g10/sign.c:1002 g10/exec.c:483
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid "can't create file `%s': %s\n"
4402 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4403
4404 #: g10/sign.c:771 g10/sign.c:1008
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "writing to file `%s'\n"
4407 msgstr "zapis do '%s'\n"
4408
4409 #: g10/sign.c:795
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid ""
4412 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
4413 msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
4414
4415 #: g10/sign.c:887
4416 msgid "signing:"
4417 msgstr "podpis:"
4418
4419 #: g10/sign.c:892
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "can't open file `%s': %s\n"
4422 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
4423
4424 #: g10/sign.c:986
4425 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4426 msgstr "w trybie --pgp2 mo¿na podpisywaæ tylko za pomoc± kluczy z wersji 2.x\n"
4427
4428 #: g10/sign.c:1140
4429 #, c-format
4430 msgid "%s encryption will be used\n"
4431 msgstr "zostanie u¿yty szyfr %s\n"
4432
4433 #: g10/textfilter.c:134
4434 #, c-format
4435 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
4436 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ linii tekstu d³u¿szej ni¿ %d znaków\n"
4437
4438 #: g10/textfilter.c:231
4439 #, c-format
4440 msgid "input line longer than %d characters\n"
4441 msgstr "linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
4442
4443 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1434
4444 #, c-format
4445 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
4446 msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiod³a siê: %s\n"
4447
4448 #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1441
4449 #, c-format
4450 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
4451 msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powiód³ siê (n=%d): %s\n"
4452
4453 #: g10/tdbio.c:244
4454 msgid "trustdb transaction too large\n"
4455 msgstr "zbyt du¿e zlecenie dla bazy zaufania\n"
4456
4457 #: g10/tdbio.c:497
4458 #, c-format
4459 msgid "%s: can't access: %s\n"
4460 msgstr "%s: dostêp niemo¿liwy: %s\n"
4461
4462 #: g10/tdbio.c:512
4463 #, c-format
4464 msgid "%s: directory does not exist!\n"
4465 msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
4466
4467 #: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:540 g10/tdbio.c:583
4468 #, c-format
4469 msgid "%s: can't create lock\n"
4470 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ blokady\n"
4471
4472 #: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:586
4473 #, c-format
4474 msgid "%s: can't make lock\n"
4475 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ blokady\n"
4476
4477 #: g10/tdbio.c:530 g10/openfile.c:249 g10/openfile.c:322 g10/keyring.c:1479
4478 #, c-format
4479 msgid "%s: can't create: %s\n"
4480 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ: %s\n"
4481
4482 #: g10/tdbio.c:545
4483 #, c-format
4484 msgid "%s: failed to create version record: %s"
4485 msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod³o siê: %s"
4486
4487 #: g10/tdbio.c:549
4488 #, c-format
4489 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
4490 msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n"
4491
4492 #: g10/tdbio.c:552
4493 #, c-format
4494 msgid "%s: trustdb created\n"
4495 msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
4496
4497 #: g10/tdbio.c:592
4498 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
4499 msgstr "UWAGA: nie mo¿na zapisywaæ bazy zaufania\n"
4500
4501 #: g10/tdbio.c:608
4502 #, c-format
4503 msgid "%s: invalid trustdb\n"
4504 msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n"
4505
4506 #: g10/tdbio.c:640
4507 #, c-format
4508 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
4509 msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
4510
4511 #: g10/tdbio.c:648
4512 #, c-format
4513 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
4514 msgstr "%s: b³±d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
4515
4516 #: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
4517 #: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1367 g10/tdbio.c:1394
4518 #, c-format
4519 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
4520 msgstr "%s: b³±d odczytu numeru wersji: %s\n"
4521
4522 #: g10/tdbio.c:724
4523 #, c-format
4524 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
4525 msgstr "%s: b³±d zapisu numeru wersji: %s\n"
4526
4527 #: g10/tdbio.c:1163
4528 #, c-format
4529 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
4530 msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiod³a: %s\n"
4531
4532 #: g10/tdbio.c:1171
4533 #, c-format
4534 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4535 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
4536
4537 #: g10/tdbio.c:1192
4538 #, c-format
4539 msgid "%s: not a trustdb file\n"
4540 msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n"
4541
4542 #: g10/tdbio.c:1210
4543 #, c-format
4544 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
4545 msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n"
4546
4547 #: g10/tdbio.c:1215
4548 #, c-format
4549 msgid "%s: invalid file version %d\n"
4550 msgstr "%s: niew³a¶ciwa wersja pliku %d\n"
4551
4552 #: g10/tdbio.c:1400
4553 #, c-format
4554 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
4555 msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
4556
4557 #: g10/tdbio.c:1408
4558 #, c-format
4559 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
4560 msgstr "%s: b³±d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
4561
4562 #: g10/tdbio.c:1418
4563 #, c-format
4564 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
4565 msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod³o siê: %s\n"
4566
4567 #: g10/tdbio.c:1448
4568 #, c-format
4569 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
4570 msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod³o siê: %s\n"
4571
4572 #: g10/tdbio.c:1493
4573 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4574 msgstr ""
4575 "Baza zaufania jest uszkodzona; proszê uruchomiæ ,,gpg --fix-trustdb''.\n"
4576
4577 #: g10/trustdb.c:226
4578 #, c-format
4579 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
4580 msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d³ugim numerem klucza\n"
4581
4582 #: g10/trustdb.c:257
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
4585 msgstr "klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
4586
4587 #: g10/trustdb.c:295
4588 #, fuzzy, c-format
4589 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
4590 msgstr "klucz %08lX jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
4591
4592 #: g10/trustdb.c:310
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
4595 msgstr ""
4596 "klucz %08lX: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
4597
4598 #: g10/trustdb.c:320
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
4601 msgstr "klucz zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
4602
4603 #: g10/trustdb.c:344
4604 #, c-format
4605 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4606 msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
4607
4608 #: g10/trustdb.c:350
4609 #, c-format
4610 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4611 msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego ni¿ poszukiwany %d\n"
4612
4613 #: g10/trustdb.c:365 g10/tdbdump.c:59
4614 #, c-format
4615 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4616 msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiód³ siê: %s\n"
4617
4618 #: g10/trustdb.c:380 g10/tdbdump.c:217
4619 #, c-format
4620 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4621 msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod³a siê %s\n"
4622
4623 #: g10/trustdb.c:445
4624 #, c-format
4625 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: g10/trustdb.c:451
4629 #, c-format
4630 msgid "using %s trust model\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: g10/trustdb.c:500
4634 msgid "undefined"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: g10/trustdb.c:501
4638 #, fuzzy
4639 msgid "never"
4640 msgstr "nigdy     "
4641
4642 #: g10/trustdb.c:502
4643 msgid "marginal"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: g10/trustdb.c:503
4647 msgid "full"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: g10/trustdb.c:504
4651 msgid "ultimate"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: g10/trustdb.c:544
4655 msgid "no need for a trustdb check\n"
4656 msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
4657
4658 #: g10/trustdb.c:550 g10/trustdb.c:2103
4659 #, c-format
4660 msgid "next trustdb check due at %s\n"
4661 msgstr "nastêpne sprawdzanie bazy odbêdzie siê %s\n"
4662
4663 #: g10/trustdb.c:559
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "no need for a trustdb check with \"%s\" trust model\n"
4666 msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
4667
4668 #: g10/trustdb.c:574
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "no need for a trustdb update with \"%s\" trust model\n"
4671 msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
4672
4673 #: g10/trustdb.c:792 g10/trustdb.c:1222
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "public key %s not found: %s\n"
4676 msgstr "klucz publiczny %08lX nie odnaleziony: %s\n"
4677
4678 #: g10/trustdb.c:987
4679 msgid "please do a --check-trustdb\n"
4680 msgstr "nale¿y uruchomiæ gpg z opcj± ,,--check-trustdb''\n"
4681
4682 #: g10/trustdb.c:991
4683 msgid "checking the trustdb\n"
4684 msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"
4685
4686 #: g10/trustdb.c:1847
4687 #, c-format
4688 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
4689 msgstr "przetworzono %d kluczy (rozwi±zano %d przeliczeñ zaufania)\n"
4690
4691 #: g10/trustdb.c:1911
4692 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
4693 msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"
4694
4695 #: g10/trustdb.c:1925
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
4698 msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %08lX nie odnaleziony\n"
4699
4700 #: g10/trustdb.c:1948
4701 #, c-format
4702 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: g10/trustdb.c:2034
4706 #, c-format
4707 msgid ""
4708 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: g10/trustdb.c:2109
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
4714 msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiód³ siê: %s\n"
4715
4716 #: g10/verify.c:110
4717 msgid ""
4718 "the signature could not be verified.\n"
4719 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
4720 "should be the first file given on the command line.\n"
4721 msgstr ""
4722 "nie mo¿na sprawdziæ podpisu.\n"
4723 "Nale¿y pamiêtaæ o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n"
4724 "argumentu linii poleceñ.\n"
4725
4726 #: g10/verify.c:177
4727 #, c-format
4728 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4729 msgstr "linia wej¶cia %u zbyt d³uga lub brak znaku LF\n"
4730
4731 #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
4732 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4733 msgstr ""
4734 "klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap± \n"
4735 "generatora liczb losowych!\n"
4736
4737 #: g10/skclist.c:157
4738 #, c-format
4739 msgid "skipped `%s': duplicated\n"
4740 msgstr "pominiêty ,,%s'': duplikat\n"
4741
4742 #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
4743 #, c-format
4744 msgid "skipped `%s': %s\n"
4745 msgstr "pominiêty ,,%s'': %s\n"
4746
4747 #: g10/skclist.c:168
4748 msgid "skipped: secret key already present\n"
4749 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
4750
4751 #: g10/skclist.c:179
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid ""
4754 "skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
4755 "signatures!\n"
4756 msgstr ""
4757 "pominiêty ,,%s'': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n"
4758 "podpisy sk³adane tym kluczem nie zapewniaj± bezpieczeñstwa!\n"
4759
4760 #: g10/openfile.c:84
4761 #, c-format
4762 msgid "File `%s' exists. "
4763 msgstr "Plik ,,%s'' ju¿ istnieje. "
4764
4765 #: g10/openfile.c:86
4766 msgid "Overwrite (y/N)? "
4767 msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4768
4769 #: g10/openfile.c:119
4770 #, c-format
4771 msgid "%s: unknown suffix\n"
4772 msgstr "%s: nieznana koñcówka nazwy\n"
4773
4774 #: g10/openfile.c:141
4775 msgid "Enter new filename"
4776 msgstr "Nazwa pliku"
4777
4778 #: g10/openfile.c:183
4779 msgid "writing to stdout\n"
4780 msgstr "zapisywanie na wyj¶cie standardowe\n"
4781
4782 #: g10/openfile.c:282
4783 #, c-format
4784 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4785 msgstr "przyjêto obecno¶æ podpisanych danych w '%s'\n"
4786
4787 #: g10/openfile.c:349
4788 #, c-format
4789 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4790 msgstr "nowy plik ustawieñ ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
4791
4792 #: g10/openfile.c:351
4793 #, c-format
4794 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4795 msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4796
4797 #: g10/openfile.c:380
4798 #, c-format
4799 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4800 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
4801
4802 #: g10/openfile.c:383
4803 #, c-format
4804 msgid "%s: directory created\n"
4805 msgstr "%s: katalog utworzony\n"
4806
4807 #: g10/encr-data.c:91
4808 msgid ""
4809 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4810 msgstr ""
4811 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
4812
4813 #: g10/encr-data.c:98
4814 msgid "problem handling encrypted packet\n"
4815 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
4816
4817 #: g10/seskey.c:52
4818 msgid "weak key created - retrying\n"
4819 msgstr "wygenerowano s³aby klucz - operacja zostaje powtórzona\n"
4820
4821 #: g10/seskey.c:57
4822 #, c-format
4823 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4824 msgstr ""
4825 "brak mo¿liwo¶ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
4826 "operacja by³a powtarzana %d razy!\n"
4827
4828 #: g10/seskey.c:213
4829 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4830 msgstr ""
4831 "Algorytm DSA wymaga u¿ycia algorytmu skrótu daj±cego 160-bitowy wynik.\n"
4832
4833 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
4834 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
4835 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
4836
4837 #: g10/delkey.c:127
4838 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4839 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
4840
4841 #: g10/delkey.c:139
4842 msgid "Delete this key from the keyring? "
4843 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
4844
4845 #: g10/delkey.c:147
4846 msgid "This is a secret key! - really delete? "
4847 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
4848
4849 #: g10/delkey.c:157
4850 #, c-format
4851 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
4852 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4853
4854 #: g10/delkey.c:167
4855 msgid "ownertrust information cleared\n"
4856 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
4857