More tests added; make distcheck works
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-03-07 11:29+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:121
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
30 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
31
32 #: cipher/primegen.c:312
33 #, c-format
34 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
35 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
36
37 #: cipher/random.c:173
38 msgid "no entropy gathering module detected\n"
39 msgstr "modu³ gromadzenia entropii nie zosta³ wykryty\n"
40
41 #: cipher/random.c:403
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "can't lock `%s': %s\n"
44 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
45
46 #: cipher/random.c:408
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
49 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
50
51 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
52 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
53 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3391 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
54 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
55 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:787 g10/sign.c:947 g10/sign.c:1060
56 #: g10/sign.c:1210 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
57 #: g10/tdbio.c:605
58 #, c-format
59 msgid "can't open `%s': %s\n"
60 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
61
62 #: cipher/random.c:458
63 #, c-format
64 msgid "can't stat `%s': %s\n"
65 msgstr "nie mo¿na sprawdziæ ,,%s'': %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:463
68 #, c-format
69 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
70 msgstr ",,%s'' nie jest zwyk³ym plikiem - zostaje pominiêty\n"
71
72 #: cipher/random.c:468
73 msgid "note: random_seed file is empty\n"
74 msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
75
76 #: cipher/random.c:474
77 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
78 msgstr ""
79 "OSTRZE¯ENIE: niew³a¶ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u¿yty\n"
80
81 #: cipher/random.c:482
82 #, c-format
83 msgid "can't read `%s': %s\n"
84 msgstr "nie mo¿na odczytaæ ,,%s'': %s\n"
85
86 #: cipher/random.c:520
87 msgid "note: random_seed file not updated\n"
88 msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
89
90 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2753
91 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
92 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1076 g10/tdbio.c:536
93 #, c-format
94 msgid "can't create `%s': %s\n"
95 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
98 #, c-format
99 msgid "can't write `%s': %s\n"
100 msgstr "nie mo¿na zapisaæ ,,%s'': %s\n"
101
102 #: cipher/random.c:569
103 #, c-format
104 msgid "can't close `%s': %s\n"
105 msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
106
107 #: cipher/random.c:814
108 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
109 msgstr ""
110 "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany generator liczb losowych\n"
111 "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
112
113 #: cipher/random.c:815
114 msgid ""
115 "The random number generator is only a kludge to let\n"
116 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
117 "\n"
118 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
119 "\n"
120 msgstr ""
121 "U¿ywany generator liczb losowych jest atrap± wprowadzon± dla umo¿liwienia\n"
122 "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
123 "\n"
124 "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ¡ SIÊ DO \n"
125 "NORMALNEGO U¯YTKU I NIE ZAPEWNIAJ¡ BEZPIECZEÑSTWA!!\n"
126
127 #: cipher/rndegd.c:202
128 msgid ""
129 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
130 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
131 "of the entropy.\n"
132 msgstr ""
133 "Proszê czekaæ, prowadzona jest zbiórka losowo¶ci. ¯eby siê nie nudziæ, "
134 "mo¿esz\n"
135 "popracowaæ w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wiêcej entropii "
136 "do\n"
137 "tworzenia liczb losowych.\n"
138 "\n"
139
140 #: cipher/rndlinux.c:132
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "\n"
144 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
145 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
146 msgstr ""
147 "\n"
148 "Brakuje mo¿liwo¶ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n"
149 "Proszê kontynuowaæ inne dzia³ania aby system móg³ zebraæ odpowiedni±\n"
150 "ilo¶æ entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:596
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
155 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:609
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
160 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
161
162 #: g10/app-openpgp.c:977
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "reading public key failed: %s\n"
165 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
166
167 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
168 msgid "response does not contain the public key data\n"
169 msgstr ""
170
171 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
172 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
173 msgstr ""
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
176 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
177 msgstr ""
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
180 #, c-format
181 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
182 msgstr ""
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
185 #, c-format
186 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
187 msgstr ""
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
190 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
193 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1310
196 msgid "access to admin commands is not configured\n"
197 msgstr ""
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
200 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
201 msgstr ""
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
204 msgid "card is permanently locked!\n"
205 msgstr ""
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1336
208 #, c-format
209 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
210 msgstr ""
211
212 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
213 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
214 #. to get some infos on the string.
215 #: g10/app-openpgp.c:1343
216 msgid "|A|Admin PIN"
217 msgstr ""
218
219 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
220 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
221 #. to get some infos on the string.
222 #: g10/app-openpgp.c:1492
223 msgid "|AN|New Admin PIN"
224 msgstr ""
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1492
227 msgid "|N|New PIN"
228 msgstr ""
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1496
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "error getting new PIN: %s\n"
233 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
236 #, fuzzy
237 msgid "error reading application data\n"
238 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
241 #, fuzzy
242 msgid "error reading fingerprint DO\n"
243 msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1562
246 #, fuzzy
247 msgid "key already exists\n"
248 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1566
251 msgid "existing key will be replaced\n"
252 msgstr ""
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1568
255 #, fuzzy
256 msgid "generating new key\n"
257 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1735
260 msgid "creation timestamp missing\n"
261 msgstr ""
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1742
264 #, c-format
265 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
266 msgstr ""
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1749
269 #, c-format
270 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
271 msgstr ""
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
274 #, c-format
275 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
276 msgstr ""
277
278 #: g10/app-openpgp.c:1827
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "failed to store the key: %s\n"
281 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:1886
284 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
285 msgstr ""
286
287 #: g10/app-openpgp.c:1901
288 #, fuzzy
289 msgid "generating key failed\n"
290 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
291
292 #: g10/app-openpgp.c:1904
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
295 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
296
297 #: g10/app-openpgp.c:1961
298 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2087
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
304 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
305
306 #: g10/app-openpgp.c:2134
307 #, c-format
308 msgid "signatures created so far: %lu\n"
309 msgstr ""
310
311 #: g10/app-openpgp.c:2142
312 #, c-format
313 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
314 msgstr ""
315
316 #: g10/app-openpgp.c:2403
317 msgid ""
318 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
319 msgstr ""
320
321 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
324 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
325
326 #: g10/armor.c:318
327 #, c-format
328 msgid "armor: %s\n"
329 msgstr "opakowanie: %s\n"
330
331 #: g10/armor.c:357
332 msgid "invalid armor header: "
333 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
334
335 #: g10/armor.c:368
336 msgid "armor header: "
337 msgstr "nag³ówek opakowania: "
338
339 #: g10/armor.c:379
340 msgid "invalid clearsig header\n"
341 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
342
343 #: g10/armor.c:431
344 msgid "nested clear text signatures\n"
345 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
346
347 #: g10/armor.c:566
348 #, fuzzy
349 msgid "unexpected armor: "
350 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
351
352 #: g10/armor.c:578
353 msgid "invalid dash escaped line: "
354 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
355
356 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
359 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
360
361 #: g10/armor.c:773
362 msgid "premature eof (no CRC)\n"
363 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
364
365 #: g10/armor.c:807
366 msgid "premature eof (in CRC)\n"
367 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
368
369 #: g10/armor.c:815
370 msgid "malformed CRC\n"
371 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
372
373 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
376 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
377
378 #: g10/armor.c:839
379 #, fuzzy
380 msgid "premature eof (in trailer)\n"
381 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
382
383 #: g10/armor.c:843
384 msgid "error in trailer line\n"
385 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
386
387 #: g10/armor.c:1152
388 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
389 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
390
391 #: g10/armor.c:1157
392 #, c-format
393 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
394 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
395
396 #: g10/armor.c:1161
397 msgid ""
398 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
399 msgstr ""
400 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
401 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
402
403 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
406 msgstr "brak klucza prywatnego"
407
408 #: g10/card-util.c:68
409 #, c-format
410 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
411 msgstr ""
412
413 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
414 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
415 #, fuzzy
416 msgid "can't do this in batch mode\n"
417 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
418
419 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
420 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1290
421 #: g10/keygen.c:1357
422 msgid "Your selection? "
423 msgstr "Twój wybór? "
424
425 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
426 msgid "[not set]"
427 msgstr ""
428
429 #: g10/card-util.c:412
430 #, fuzzy
431 msgid "male"
432 msgstr "w³kl"
433
434 #: g10/card-util.c:413
435 #, fuzzy
436 msgid "female"
437 msgstr "w³kl"
438
439 #: g10/card-util.c:413
440 #, fuzzy
441 msgid "unspecified"
442 msgstr "nie podano przyczyny"
443
444 #: g10/card-util.c:440
445 #, fuzzy
446 msgid "not forced"
447 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
448
449 #: g10/card-util.c:440
450 msgid "forced"
451 msgstr ""
452
453 #: g10/card-util.c:518
454 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
455 msgstr ""
456
457 #: g10/card-util.c:520
458 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:522
462 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
463 msgstr ""
464
465 #: g10/card-util.c:539
466 msgid "Cardholder's surname: "
467 msgstr ""
468
469 #: g10/card-util.c:541
470 msgid "Cardholder's given name: "
471 msgstr ""
472
473 #: g10/card-util.c:559
474 #, c-format
475 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
476 msgstr ""
477
478 #: g10/card-util.c:580
479 #, fuzzy
480 msgid "URL to retrieve public key: "
481 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
482
483 #: g10/card-util.c:588
484 #, c-format
485 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
486 msgstr ""
487
488 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
489 #, c-format
490 msgid "error reading `%s': %s\n"
491 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
492
493 #: g10/card-util.c:694
494 msgid "Login data (account name): "
495 msgstr ""
496
497 #: g10/card-util.c:704
498 #, c-format
499 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
500 msgstr ""
501
502 #: g10/card-util.c:763
503 msgid "Private DO data: "
504 msgstr ""
505
506 #: g10/card-util.c:773
507 #, c-format
508 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
509 msgstr ""
510
511 #: g10/card-util.c:793
512 #, fuzzy
513 msgid "Language preferences: "
514 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
515
516 #: g10/card-util.c:801
517 #, fuzzy
518 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
519 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
520
521 #: g10/card-util.c:810
522 #, fuzzy
523 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
524 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
525
526 #: g10/card-util.c:831
527 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
528 msgstr ""
529
530 #: g10/card-util.c:845
531 #, fuzzy
532 msgid "Error: invalid response.\n"
533 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
534
535 #: g10/card-util.c:866
536 #, fuzzy
537 msgid "CA fingerprint: "
538 msgstr "Odcisk klucza:"
539
540 #: g10/card-util.c:889
541 #, fuzzy
542 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
543 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
544
545 #: g10/card-util.c:937
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "key operation not possible: %s\n"
548 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
549
550 #: g10/card-util.c:938
551 #, fuzzy
552 msgid "not an OpenPGP card"
553 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
554
555 #: g10/card-util.c:947
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "error getting current key info: %s\n"
558 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1032
561 #, fuzzy
562 msgid "Replace existing key? (y/N) "
563 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
564
565 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
566 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
567 msgstr ""
568
569 #: g10/card-util.c:1074
570 #, fuzzy
571 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
572 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
573
574 #: g10/card-util.c:1083
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
578 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
579 "You should change them using the command --change-pin\n"
580 msgstr ""
581
582 #: g10/card-util.c:1122
583 #, fuzzy
584 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
585 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
586
587 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
588 #, fuzzy
589 msgid "   (1) Signature key\n"
590 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
593 #, fuzzy
594 msgid "   (2) Encryption key\n"
595 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
596
597 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
598 msgid "   (3) Authentication key\n"
599 msgstr ""
600
601 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:944
602 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:685
603 msgid "Invalid selection.\n"
604 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
605
606 #: g10/card-util.c:1202
607 #, fuzzy
608 msgid "Please select where to store the key:\n"
609 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
610
611 #: g10/card-util.c:1237
612 #, fuzzy
613 msgid "unknown key protection algorithm\n"
614 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
615
616 #: g10/card-util.c:1242
617 #, fuzzy
618 msgid "secret parts of key are not available\n"
619 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
620
621 #: g10/card-util.c:1247
622 #, fuzzy
623 msgid "secret key already stored on a card\n"
624 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
625
626 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1354
627 msgid "quit this menu"
628 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
629
630 #: g10/card-util.c:1320
631 #, fuzzy
632 msgid "show admin commands"
633 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
634
635 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1357
636 msgid "show this help"
637 msgstr "ten tekst pomocy"
638
639 #: g10/card-util.c:1323
640 #, fuzzy
641 msgid "list all available data"
642 msgstr "Klucz dostêpny w: "
643
644 #: g10/card-util.c:1326
645 msgid "change card holder's name"
646 msgstr ""
647
648 #: g10/card-util.c:1327
649 msgid "change URL to retrieve key"
650 msgstr ""
651
652 #: g10/card-util.c:1328
653 msgid "fetch the key specified in the card URL"
654 msgstr ""
655
656 #: g10/card-util.c:1329
657 #, fuzzy
658 msgid "change the login name"
659 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
660
661 #: g10/card-util.c:1330
662 #, fuzzy
663 msgid "change the language preferences"
664 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
665
666 #: g10/card-util.c:1331
667 msgid "change card holder's sex"
668 msgstr ""
669
670 #: g10/card-util.c:1332
671 #, fuzzy
672 msgid "change a CA fingerprint"
673 msgstr "okazanie odcisku klucza"
674
675 #: g10/card-util.c:1333
676 msgid "toggle the signature force PIN flag"
677 msgstr ""
678
679 #: g10/card-util.c:1334
680 #, fuzzy
681 msgid "generate new keys"
682 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
683
684 #: g10/card-util.c:1335
685 msgid "menu to change or unblock the PIN"
686 msgstr ""
687
688 #: g10/card-util.c:1336
689 msgid "verify the PIN and list all data"
690 msgstr ""
691
692 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
693 msgid "Command> "
694 msgstr "Polecenie> "
695
696 #: g10/card-util.c:1494
697 #, fuzzy
698 msgid "Admin-only command\n"
699 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
700
701 #: g10/card-util.c:1525
702 #, fuzzy
703 msgid "Admin commands are allowed\n"
704 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
705
706 #: g10/card-util.c:1527
707 #, fuzzy
708 msgid "Admin commands are not allowed\n"
709 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
710
711 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2228
712 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
713 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
714
715 #: g10/cardglue.c:434
716 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
717 msgstr ""
718
719 #: g10/cardglue.c:573
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
723 "   %.*s\n"
724 msgstr ""
725
726 #: g10/cardglue.c:582
727 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
728 msgstr ""
729
730 #: g10/cardglue.c:917
731 #, fuzzy
732 msgid "Enter New Admin PIN: "
733 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
734
735 #: g10/cardglue.c:918
736 #, fuzzy
737 msgid "Enter New PIN: "
738 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
739
740 #: g10/cardglue.c:919
741 msgid "Enter Admin PIN: "
742 msgstr ""
743
744 #: g10/cardglue.c:920
745 #, fuzzy
746 msgid "Enter PIN: "
747 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
748
749 #: g10/cardglue.c:937
750 #, fuzzy
751 msgid "Repeat this PIN: "
752 msgstr "Powtórz has³o: "
753
754 #: g10/cardglue.c:952
755 #, fuzzy
756 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
757 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
758
759 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3751 g10/keyring.c:377
760 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
761 #, c-format
762 msgid "can't open `%s'\n"
763 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
764
765 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
766 msgid "--output doesn't work for this command\n"
767 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
768
769 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3336 g10/keyserver.c:1698
770 #: g10/revoke.c:228
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
773 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
774
775 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1712
776 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
777 #, c-format
778 msgid "error reading keyblock: %s\n"
779 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
780
781 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
782 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
783 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
784
785 #: g10/delkey.c:135
786 #, fuzzy
787 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
788 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
789
790 #: g10/delkey.c:147
791 #, fuzzy
792 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
793 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
794
795 #: g10/delkey.c:155
796 #, fuzzy
797 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
798 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
799
800 #: g10/delkey.c:165
801 #, c-format
802 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
803 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
804
805 #: g10/delkey.c:175
806 msgid "ownertrust information cleared\n"
807 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
808
809 #: g10/delkey.c:206
810 #, c-format
811 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
812 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
813
814 #: g10/delkey.c:208
815 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
816 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
817
818 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1230
819 #, c-format
820 msgid "error creating passphrase: %s\n"
821 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
822
823 #: g10/encode.c:218
824 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
825 msgstr ""
826 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
827
828 #: g10/encode.c:231
829 #, c-format
830 msgid "using cipher %s\n"
831 msgstr "szyfrem %s\n"
832
833 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
834 #, c-format
835 msgid "`%s' already compressed\n"
836 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
837
838 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:572
839 #, c-format
840 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
841 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
842
843 #: g10/encode.c:470
844 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
845 msgstr ""
846 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
847
848 #: g10/encode.c:494
849 #, c-format
850 msgid "reading from `%s'\n"
851 msgstr "odczyt z '%s'\n"
852
853 #: g10/encode.c:522
854 msgid ""
855 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
856 msgstr ""
857 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
858
859 #: g10/encode.c:532
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid ""
862 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
863 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
864
865 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:911
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid ""
868 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
869 "preferences\n"
870 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
871
872 #: g10/encode.c:729
873 #, c-format
874 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
875 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
876
877 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
878 #, c-format
879 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
880 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
881
882 #: g10/encode.c:826
883 #, c-format
884 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
885 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
886
887 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
888 #, c-format
889 msgid "%s encrypted data\n"
890 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
891
892 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
893 #, c-format
894 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
895 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
896
897 #: g10/encr-data.c:93
898 msgid ""
899 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
900 msgstr ""
901 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
902
903 #: g10/encr-data.c:104
904 msgid "problem handling encrypted packet\n"
905 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
906
907 #: g10/exec.c:49
908 msgid "no remote program execution supported\n"
909 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
910
911 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
912 #, c-format
913 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
914 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
915
916 #: g10/exec.c:314
917 msgid ""
918 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
919 msgstr ""
920 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
921
922 #: g10/exec.c:344
923 #, fuzzy
924 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
925 msgstr ""
926 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
927 "programów\n"
928
929 #: g10/exec.c:422
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
932 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
933
934 #: g10/exec.c:425
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
937 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
938
939 #: g10/exec.c:510
940 #, c-format
941 msgid "system error while calling external program: %s\n"
942 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
943
944 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
945 msgid "unnatural exit of external program\n"
946 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
947
948 #: g10/exec.c:536
949 msgid "unable to execute external program\n"
950 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
951
952 #: g10/exec.c:552
953 #, c-format
954 msgid "unable to read external program response: %s\n"
955 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
956
957 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
958 #, c-format
959 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
960 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
961
962 #: g10/exec.c:610
963 #, c-format
964 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
965 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
966
967 #: g10/export.c:61
968 #, fuzzy
969 msgid "export signatures that are marked as local-only"
970 msgstr ""
971 "\n"
972 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
973
974 #: g10/export.c:63
975 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
976 msgstr ""
977
978 #: g10/export.c:65
979 #, fuzzy
980 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
981 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
982
983 #: g10/export.c:67
984 #, fuzzy
985 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
986 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
987
988 #: g10/export.c:69
989 #, fuzzy
990 msgid "remove unusable parts from key during export"
991 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
992
993 #: g10/export.c:71
994 msgid "remove as much as possible from key during export"
995 msgstr ""
996
997 #: g10/export.c:325
998 #, fuzzy
999 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1000 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1001
1002 #: g10/export.c:354
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1005 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1006
1007 #: g10/export.c:362
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1010 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1011
1012 #: g10/export.c:373
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1015 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1016
1017 #: g10/export.c:521
1018 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: g10/export.c:544
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1024 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1025
1026 #: g10/export.c:565
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1029 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1030
1031 #: g10/export.c:598
1032 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1033 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
1034
1035 #: g10/gpg.c:373
1036 msgid ""
1037 "@Commands:\n"
1038 " "
1039 msgstr ""
1040 "@Polecenia:\n"
1041 " "
1042
1043 #: g10/gpg.c:375
1044 msgid "|[file]|make a signature"
1045 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
1046
1047 #: g10/gpg.c:376
1048 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1049 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
1050
1051 #: g10/gpg.c:377
1052 msgid "make a detached signature"
1053 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
1054
1055 #: g10/gpg.c:378
1056 msgid "encrypt data"
1057 msgstr "szyfrowanie danych"
1058
1059 #: g10/gpg.c:380
1060 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1061 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1062
1063 #: g10/gpg.c:382
1064 msgid "decrypt data (default)"
1065 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1066
1067 #: g10/gpg.c:384
1068 msgid "verify a signature"
1069 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1070
1071 #: g10/gpg.c:386
1072 msgid "list keys"
1073 msgstr "lista kluczy"
1074
1075 #: g10/gpg.c:388
1076 msgid "list keys and signatures"
1077 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1078
1079 #: g10/gpg.c:389
1080 #, fuzzy
1081 msgid "list and check key signatures"
1082 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1083
1084 #: g10/gpg.c:390
1085 msgid "list keys and fingerprints"
1086 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1087
1088 #: g10/gpg.c:391
1089 msgid "list secret keys"
1090 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1091
1092 #: g10/gpg.c:392
1093 msgid "generate a new key pair"
1094 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1095
1096 #: g10/gpg.c:393
1097 msgid "remove keys from the public keyring"
1098 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1099
1100 #: g10/gpg.c:395
1101 msgid "remove keys from the secret keyring"
1102 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1103
1104 #: g10/gpg.c:396
1105 msgid "sign a key"
1106 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1107
1108 #: g10/gpg.c:397
1109 msgid "sign a key locally"
1110 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1111
1112 #: g10/gpg.c:398
1113 msgid "sign or edit a key"
1114 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1115
1116 #: g10/gpg.c:399
1117 msgid "generate a revocation certificate"
1118 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1119
1120 #: g10/gpg.c:401
1121 msgid "export keys"
1122 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1123
1124 #: g10/gpg.c:402
1125 msgid "export keys to a key server"
1126 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1127
1128 #: g10/gpg.c:403
1129 msgid "import keys from a key server"
1130 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1131
1132 #: g10/gpg.c:405
1133 msgid "search for keys on a key server"
1134 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1135
1136 #: g10/gpg.c:407
1137 msgid "update all keys from a keyserver"
1138 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1139
1140 #: g10/gpg.c:411
1141 msgid "import/merge keys"
1142 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1143
1144 #: g10/gpg.c:414
1145 msgid "print the card status"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: g10/gpg.c:415
1149 msgid "change data on a card"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: g10/gpg.c:416
1153 msgid "change a card's PIN"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: g10/gpg.c:424
1157 msgid "update the trust database"
1158 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1159
1160 #: g10/gpg.c:431
1161 msgid "|algo [files]|print message digests"
1162 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1163
1164 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:71
1165 msgid ""
1166 "@\n"
1167 "Options:\n"
1168 " "
1169 msgstr ""
1170 "@\n"
1171 "Opcje:\n"
1172 " "
1173
1174 #: g10/gpg.c:437
1175 msgid "create ascii armored output"
1176 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1177
1178 #: g10/gpg.c:439
1179 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1180 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1181
1182 #: g10/gpg.c:450
1183 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1184 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1185
1186 #: g10/gpg.c:451
1187 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1188 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1189
1190 #: g10/gpg.c:456
1191 msgid "use canonical text mode"
1192 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1193
1194 #: g10/gpg.c:470
1195 msgid "use as output file"
1196 msgstr "plik wyj¶ciowy"
1197
1198 #: g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:73
1199 msgid "verbose"
1200 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
1201
1202 #: g10/gpg.c:483
1203 msgid "do not make any changes"
1204 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1205
1206 #: g10/gpg.c:484
1207 msgid "prompt before overwriting"
1208 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1209
1210 #: g10/gpg.c:525
1211 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: g10/gpg.c:526
1215 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: g10/gpg.c:554
1219 msgid ""
1220 "@\n"
1221 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1222 msgstr ""
1223 "@\n"
1224 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1225
1226 #: g10/gpg.c:557
1227 msgid ""
1228 "@\n"
1229 "Examples:\n"
1230 "\n"
1231 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1232 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1233 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1234 " --list-keys [names]        show keys\n"
1235 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1236 msgstr ""
1237 "@\n"
1238 "Przyk³ady:\n"
1239 "\n"
1240 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1241 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1242 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1243 "pliku\n"
1244 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1245 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1246
1247 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1248 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1249 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1250
1251 #: g10/gpg.c:768
1252 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1253 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1254
1255 #: g10/gpg.c:771
1256 msgid ""
1257 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1258 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1259 "default operation depends on the input data\n"
1260 msgstr ""
1261 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1262 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1263 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1264
1265 #: g10/gpg.c:782
1266 msgid ""
1267 "\n"
1268 "Supported algorithms:\n"
1269 msgstr ""
1270 "\n"
1271 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1272
1273 #: g10/gpg.c:785
1274 msgid "Pubkey: "
1275 msgstr "Asymetryczne: "
1276
1277 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2266
1278 msgid "Cipher: "
1279 msgstr "Symetryczne: "
1280
1281 #: g10/gpg.c:797
1282 msgid "Hash: "
1283 msgstr "Skrótów: "
1284
1285 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2312
1286 msgid "Compression: "
1287 msgstr "Kompresji: "
1288
1289 #: g10/gpg.c:886
1290 msgid "usage: gpg [options] "
1291 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1034
1294 msgid "conflicting commands\n"
1295 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1296
1297 #: g10/gpg.c:1052
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1300 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1301
1302 #: g10/gpg.c:1249
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1305 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1306
1307 #: g10/gpg.c:1252
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1310 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1311
1312 #: g10/gpg.c:1255
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1315 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1316
1317 #: g10/gpg.c:1261
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1320 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1321
1322 #: g10/gpg.c:1264
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1325 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1326
1327 #: g10/gpg.c:1267
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1330 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1331
1332 #: g10/gpg.c:1273
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1335 msgstr ""
1336 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1337 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1338
1339 #: g10/gpg.c:1276
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid ""
1342 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1343 msgstr ""
1344 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1345 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1346
1347 #: g10/gpg.c:1279
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1350 msgstr ""
1351 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1352 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1353
1354 #: g10/gpg.c:1285
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1357 msgstr ""
1358 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1359 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1288
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid ""
1364 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1365 msgstr ""
1366 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1367 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1368
1369 #: g10/gpg.c:1291
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1372 msgstr ""
1373 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1374 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1375
1376 #: g10/gpg.c:1432
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1379 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1380
1381 #: g10/gpg.c:1526
1382 msgid "display photo IDs during key listings"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/gpg.c:1528
1386 msgid "show policy URLs during signature listings"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/gpg.c:1530
1390 #, fuzzy
1391 msgid "show all notations during signature listings"
1392 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1393
1394 #: g10/gpg.c:1532
1395 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: g10/gpg.c:1536
1399 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: g10/gpg.c:1538
1403 #, fuzzy
1404 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1405 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1406
1407 #: g10/gpg.c:1540
1408 msgid "show user ID validity during key listings"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: g10/gpg.c:1542
1412 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: g10/gpg.c:1544
1416 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: g10/gpg.c:1546
1420 #, fuzzy
1421 msgid "show the keyring name in key listings"
1422 msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1423
1424 #: g10/gpg.c:1548
1425 #, fuzzy
1426 msgid "show expiration dates during signature listings"
1427 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:1879
1430 #, c-format
1431 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1432 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
1433
1434 #: g10/gpg.c:1921
1435 #, c-format
1436 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1437 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
1438
1439 #: g10/gpg.c:1925
1440 #, c-format
1441 msgid "option file `%s': %s\n"
1442 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
1443
1444 #: g10/gpg.c:1932
1445 #, c-format
1446 msgid "reading options from `%s'\n"
1447 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
1448
1449 #: g10/gpg.c:2147 g10/gpg.c:2747 g10/gpg.c:2766
1450 #, c-format
1451 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1452 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1453
1454 #: g10/gpg.c:2163
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1457 msgstr ""
1458 "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
1459 "dostêpu\n"
1460
1461 #: g10/gpg.c:2317 g10/gpg.c:2329
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1464 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2405
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1469 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:2429 g10/keyedit.c:3997
1472 #, fuzzy
1473 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1474 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1475
1476 #: g10/gpg.c:2441
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1479 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1480
1481 #: g10/gpg.c:2444
1482 #, fuzzy
1483 msgid "invalid keyserver options\n"
1484 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1485
1486 #: g10/gpg.c:2451
1487 #, c-format
1488 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1489 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1490
1491 #: g10/gpg.c:2454
1492 msgid "invalid import options\n"
1493 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1494
1495 #: g10/gpg.c:2461
1496 #, c-format
1497 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1498 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1499
1500 #: g10/gpg.c:2464
1501 msgid "invalid export options\n"
1502 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2471
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1507 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1508
1509 #: g10/gpg.c:2474
1510 #, fuzzy
1511 msgid "invalid list options\n"
1512 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1513
1514 #: g10/gpg.c:2482
1515 msgid "display photo IDs during signature verification"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: g10/gpg.c:2484
1519 msgid "show policy URLs during signature verification"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: g10/gpg.c:2486
1523 #, fuzzy
1524 msgid "show all notations during signature verification"
1525 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1526
1527 #: g10/gpg.c:2488
1528 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: g10/gpg.c:2492
1532 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: g10/gpg.c:2494
1536 #, fuzzy
1537 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1538 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1539
1540 #: g10/gpg.c:2496
1541 #, fuzzy
1542 msgid "show user ID validity during signature verification"
1543 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1544
1545 #: g10/gpg.c:2498
1546 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: g10/gpg.c:2505
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1552 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:2508
1555 #, fuzzy
1556 msgid "invalid verify options\n"
1557 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1558
1559 #: g10/gpg.c:2515
1560 #, c-format
1561 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1562 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
1563
1564 #: g10/gpg.c:2665
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1567 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1568
1569 #: g10/gpg.c:2668
1570 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: g10/gpg.c:2736
1574 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1575 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
1576
1577 #: g10/gpg.c:2740
1578 #, c-format
1579 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1580 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:2749
1583 #, c-format
1584 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1585 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
1586
1587 #: g10/gpg.c:2752
1588 #, c-format
1589 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1590 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:2759
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1595 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
1596
1597 #: g10/gpg.c:2774
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1600 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:2788
1603 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1604 msgstr ""
1605 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
1606 "tekstu\n"
1607
1608 #: g10/gpg.c:2794
1609 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1610 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
1611
1612 #: g10/gpg.c:2800
1613 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1614 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
1615
1616 #: g10/gpg.c:2813
1617 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1618 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
1619
1620 #: g10/gpg.c:2880 g10/gpg.c:2904
1621 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1622 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1623
1624 #: g10/gpg.c:2886 g10/gpg.c:2910
1625 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1626 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:2892
1629 #, fuzzy
1630 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1631 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1632
1633 #: g10/gpg.c:2898
1634 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1635 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
1636
1637 #: g10/gpg.c:2913
1638 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1639 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
1640
1641 #: g10/gpg.c:2915
1642 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1643 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
1644
1645 #: g10/gpg.c:2917
1646 #, fuzzy
1647 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1648 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:2919
1651 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1652 msgstr ""
1653 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
1654
1655 #: g10/gpg.c:2921
1656 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1657 msgstr ""
1658 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
1659
1660 #: g10/gpg.c:2924
1661 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1662 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
1663
1664 #: g10/gpg.c:2928
1665 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1666 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
1667
1668 #: g10/gpg.c:2935
1669 msgid "invalid default preferences\n"
1670 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:2944
1673 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1674 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
1675
1676 #: g10/gpg.c:2948
1677 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1678 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:2952
1681 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1682 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
1683
1684 #: g10/gpg.c:2985
1685 #, c-format
1686 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1687 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3032
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1692 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3037
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1697 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
1698
1699 #: g10/gpg.c:3042
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1702 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
1703
1704 #: g10/gpg.c:3138
1705 #, c-format
1706 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1707 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1708
1709 #: g10/gpg.c:3149
1710 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1711 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
1712
1713 #: g10/gpg.c:3160
1714 msgid "--store [filename]"
1715 msgstr "--store [plik]"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3167
1718 msgid "--symmetric [filename]"
1719 msgstr "--symmetric [plik]"
1720
1721 #: g10/gpg.c:3169
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1724 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:3179
1727 msgid "--encrypt [filename]"
1728 msgstr "--encrypt [plik]"
1729
1730 #: g10/gpg.c:3192
1731 #, fuzzy
1732 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1733 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1734
1735 #: g10/gpg.c:3194
1736 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: g10/gpg.c:3197
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1742 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:3215
1745 msgid "--sign [filename]"
1746 msgstr "--sign [plik]"
1747
1748 #: g10/gpg.c:3228
1749 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1750 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1751
1752 #: g10/gpg.c:3243
1753 #, fuzzy
1754 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1755 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1756
1757 #: g10/gpg.c:3245
1758 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: g10/gpg.c:3248
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1764 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:3268
1767 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1768 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
1769
1770 #: g10/gpg.c:3277
1771 msgid "--clearsign [filename]"
1772 msgstr "--clearsign [plik]\""
1773
1774 #: g10/gpg.c:3302
1775 msgid "--decrypt [filename]"
1776 msgstr "--decrypt [plik]"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3310
1779 msgid "--sign-key user-id"
1780 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
1781
1782 #: g10/gpg.c:3314
1783 msgid "--lsign-key user-id"
1784 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
1785
1786 #: g10/gpg.c:3335
1787 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1788 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3406
1791 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1792 msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
1793
1794 #: g10/gpg.c:3443
1795 #, c-format
1796 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1797 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
1798
1799 #: g10/gpg.c:3445
1800 #, c-format
1801 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1802 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
1803
1804 #: g10/gpg.c:3447
1805 #, c-format
1806 msgid "key export failed: %s\n"
1807 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
1808
1809 #: g10/gpg.c:3458
1810 #, c-format
1811 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1812 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
1813
1814 #: g10/gpg.c:3468
1815 #, c-format
1816 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1817 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:3519
1820 #, c-format
1821 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1822 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:3527
1825 #, c-format
1826 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1827 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
1828
1829 #: g10/gpg.c:3614
1830 #, c-format
1831 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1832 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
1833
1834 #: g10/gpg.c:3737
1835 msgid "[filename]"
1836 msgstr "[nazwa pliku]"
1837
1838 #: g10/gpg.c:3741
1839 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1840 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
1841
1842 #: g10/gpg.c:4031
1843 msgid ""
1844 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1845 "an '='\n"
1846 msgstr ""
1847 "nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
1848 "i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:4039
1851 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1852 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
1853
1854 #: g10/gpg.c:4044
1855 #, fuzzy
1856 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1857 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
1858
1859 #: g10/gpg.c:4055
1860 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1861 msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
1862
1863 #: g10/gpg.c:4089
1864 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1865 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
1866
1867 #: g10/gpg.c:4091
1868 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1869 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1870
1871 #: g10/gpg.c:4124
1872 #, fuzzy
1873 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1874 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1875
1876 #: g10/getkey.c:152
1877 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1878 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1879
1880 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2876
1881 #, fuzzy
1882 msgid "[User ID not found]"
1883 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1884
1885 #: g10/getkey.c:933 g10/getkey.c:950 g10/getkey.c:970 g10/getkey.c:986
1886 #: g10/getkey.c:1001
1887 #, c-format
1888 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: g10/getkey.c:1800
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1894 msgstr ""
1895 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1896
1897 #: g10/getkey.c:2354
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1900 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1901
1902 #: g10/getkey.c:2585
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1905 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1906
1907 #: g10/getkey.c:2632
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1910 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1911
1912 #: g10/gpgv.c:74
1913 msgid "be somewhat more quiet"
1914 msgstr "mniej komunikatóww"
1915
1916 #: g10/gpgv.c:75
1917 msgid "take the keys from this keyring"
1918 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
1919
1920 #: g10/gpgv.c:77
1921 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1922 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
1923
1924 #: g10/gpgv.c:78
1925 msgid "|FD|write status info to this FD"
1926 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
1927
1928 #: g10/gpgv.c:102
1929 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1930 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1931
1932 #: g10/gpgv.c:105
1933 msgid ""
1934 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1935 "Check signatures against known trusted keys\n"
1936 msgstr ""
1937 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
1938 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
1939
1940 #: g10/helptext.c:49
1941 msgid ""
1942 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1943 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1944 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1945 msgstr ""
1946 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
1947 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
1948 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
1949 "certyfikatów."
1950
1951 #: g10/helptext.c:55
1952 msgid ""
1953 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1954 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1955 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1956 "ultimately trusted\n"
1957 msgstr ""
1958 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
1959 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
1960 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
1961 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
1962
1963 #: g10/helptext.c:62
1964 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1965 msgstr ""
1966 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
1967 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
1968
1969 #: g10/helptext.c:66
1970 msgid ""
1971 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1972 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
1973
1974 #: g10/helptext.c:70
1975 msgid ""
1976 "Select the algorithm to use.\n"
1977 "\n"
1978 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1979 "for signatures.\n"
1980 "\n"
1981 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1982 "\n"
1983 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1984 "\n"
1985 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: g10/helptext.c:84
1989 msgid ""
1990 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1991 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1992 "Please consult your security expert first."
1993 msgstr ""
1994 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
1995 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
1996 "siê\n"
1997 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
1998
1999 #: g10/helptext.c:91
2000 msgid "Enter the size of the key"
2001 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
2002
2003 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2004 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2005 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2006 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
2007
2008 #: g10/helptext.c:105
2009 msgid ""
2010 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2011 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2012 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2013 "the given value as an interval."
2014 msgstr ""
2015 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
2016 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2017 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2018 "jako okres."
2019
2020 #: g10/helptext.c:117
2021 msgid "Enter the name of the key holder"
2022 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
2023
2024 #: g10/helptext.c:122
2025 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2026 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
2027
2028 #: g10/helptext.c:126
2029 msgid "Please enter an optional comment"
2030 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
2031
2032 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
2033 #: g10/helptext.c:131
2034 msgid ""
2035 "N  to change the name.\n"
2036 "C  to change the comment.\n"
2037 "E  to change the email address.\n"
2038 "O  to continue with key generation.\n"
2039 "Q  to to quit the key generation."
2040 msgstr ""
2041 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
2042 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
2043 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
2044 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
2045 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
2046
2047 #: g10/helptext.c:140
2048 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2049 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2050
2051 #: g10/helptext.c:148
2052 msgid ""
2053 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2054 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2055 "know how carefully you verified this.\n"
2056 "\n"
2057 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2058 "the\n"
2059 "    key.\n"
2060 "\n"
2061 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2062 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2063 "for\n"
2064 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2065 "user.\n"
2066 "\n"
2067 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2068 "could\n"
2069 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2070 "the\n"
2071 "    key against a photo ID.\n"
2072 "\n"
2073 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2074 "could\n"
2075 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2076 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2077 "a\n"
2078 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2079 "the\n"
2080 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2081 "exchange\n"
2082 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2083 "\n"
2084 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2085 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2086 "\"\n"
2087 "mean to you when you sign other keys.\n"
2088 "\n"
2089 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2090 msgstr ""
2091 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2092 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2093 "identyfikatorze.\n"
2094 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2095 "Ciebie sprawdzone.\n"
2096 "\n"
2097 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
2098 "dog³êbnie\n"
2099 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2100 "\n"
2101 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2102 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2103 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2104 "    pseudonimem.\n"
2105 "\n"
2106 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2107 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2108 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2109 "\n"
2110 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2111 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2112 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2113 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2114 "\n"
2115 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
2116 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
2117 "w\n"
2118 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
2119 "\n"
2120 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2121
2122 #: g10/helptext.c:186
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2125 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2126
2127 #: g10/helptext.c:190
2128 msgid ""
2129 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2130 "All certificates are then also lost!"
2131 msgstr ""
2132 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
2133 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
2134
2135 #: g10/helptext.c:195
2136 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2137 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2138
2139 #: g10/helptext.c:200
2140 msgid ""
2141 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2142 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2143 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2144 msgstr ""
2145 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2146 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2147 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2148
2149 #: g10/helptext.c:205
2150 msgid ""
2151 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2152 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2153 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2154 "a trust connection through another already certified key."
2155 msgstr ""
2156 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
2157 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
2158 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
2159 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
2160 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
2161
2162 #: g10/helptext.c:211
2163 msgid ""
2164 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2165 "your keyring."
2166 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2167
2168 #: g10/helptext.c:215
2169 msgid ""
2170 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2171 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2172 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2173 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2174 "a second one is available."
2175 msgstr ""
2176 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
2177 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
2178 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
2179 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
2180 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
2181
2182 #: g10/helptext.c:223
2183 msgid ""
2184 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2185 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2186 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2187 msgstr ""
2188 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2189 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2190 "jedn± sekundê. \n"
2191
2192 #: g10/helptext.c:230
2193 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2194 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2195
2196 #: g10/helptext.c:236
2197 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2198 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2199
2200 #: g10/helptext.c:240
2201 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2202 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2203
2204 #: g10/helptext.c:245
2205 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2206 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2207
2208 #: g10/helptext.c:250
2209 msgid ""
2210 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2211 "file (which is shown in brackets) will be used."
2212 msgstr ""
2213 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2214
2215 #: g10/helptext.c:256
2216 msgid ""
2217 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2218 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2219 "  \"Key has been compromised\"\n"
2220 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2221 "      got access to your secret key.\n"
2222 "  \"Key is superseded\"\n"
2223 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2224 "  \"Key is no longer used\"\n"
2225 "      Use this if you have retired this key.\n"
2226 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2227 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2228 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2229 msgstr ""
2230 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2231 "go wybraæ z listy:\n"
2232 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2233 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2234 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2235 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2236 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2237 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2238 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2239 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2240 "      poprawny.\n"
2241
2242 #: g10/helptext.c:272
2243 msgid ""
2244 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2245 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2246 "An empty line ends the text.\n"
2247 msgstr ""
2248 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2249 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2250 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2251
2252 #: g10/helptext.c:287
2253 msgid "No help available"
2254 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2255
2256 #: g10/helptext.c:295
2257 #, c-format
2258 msgid "No help available for `%s'"
2259 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2260
2261 #: g10/import.c:95
2262 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: g10/import.c:97
2266 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: g10/import.c:99
2270 #, fuzzy
2271 msgid "do not update the trustdb after import"
2272 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2273
2274 #: g10/import.c:101
2275 #, fuzzy
2276 msgid "create a public key when importing a secret key"
2277 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2278
2279 #: g10/import.c:103
2280 msgid "only accept updates to existing keys"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: g10/import.c:105
2284 #, fuzzy
2285 msgid "remove unusable parts from key after import"
2286 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2287
2288 #: g10/import.c:107
2289 msgid "remove as much as possible from key after import"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: g10/import.c:262
2293 #, c-format
2294 msgid "skipping block of type %d\n"
2295 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2296
2297 #: g10/import.c:271
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "%lu keys processed so far\n"
2300 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2301
2302 #: g10/import.c:288
2303 #, c-format
2304 msgid "Total number processed: %lu\n"
2305 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2306
2307 #: g10/import.c:290
2308 #, c-format
2309 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2310 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2311
2312 #: g10/import.c:293
2313 #, c-format
2314 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2315 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2316
2317 #: g10/import.c:295
2318 #, c-format
2319 msgid "              imported: %lu"
2320 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2321
2322 #: g10/import.c:301
2323 #, c-format
2324 msgid "             unchanged: %lu\n"
2325 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2326
2327 #: g10/import.c:303
2328 #, c-format
2329 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2330 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2331
2332 #: g10/import.c:305
2333 #, c-format
2334 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2335 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2336
2337 #: g10/import.c:307
2338 #, c-format
2339 msgid "        new signatures: %lu\n"
2340 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2341
2342 #: g10/import.c:309
2343 #, c-format
2344 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2345 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2346
2347 #: g10/import.c:311
2348 #, c-format
2349 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2350 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2351
2352 #: g10/import.c:313
2353 #, c-format
2354 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2355 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2356
2357 #: g10/import.c:315
2358 #, c-format
2359 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2360 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2361
2362 #: g10/import.c:317
2363 #, c-format
2364 msgid "          not imported: %lu\n"
2365 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2366
2367 #: g10/import.c:319
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2370 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2371
2372 #: g10/import.c:321
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2375 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2376
2377 #: g10/import.c:562
2378 #, c-format
2379 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: g10/import.c:564
2383 #, fuzzy
2384 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2385 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
2386
2387 #: g10/import.c:601
2388 #, c-format
2389 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: g10/import.c:613
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2395 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2396
2397 #: g10/import.c:625
2398 #, c-format
2399 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: g10/import.c:638
2403 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: g10/import.c:640
2407 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: g10/import.c:664
2411 #, c-format
2412 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "key %s: no user ID\n"
2418 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2419
2420 #: g10/import.c:741
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2423 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2424
2425 #: g10/import.c:756
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2428 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2429
2430 #: g10/import.c:762
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2433 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2434
2435 #: g10/import.c:764
2436 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2437 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2438
2439 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2442 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2443
2444 #: g10/import.c:780
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2447 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2448
2449 #: g10/import.c:789
2450 #, c-format
2451 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2452 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2453
2454 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1081
2455 #, c-format
2456 msgid "writing to `%s'\n"
2457 msgstr "zapis do '%s'\n"
2458
2459 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2460 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2461 #, c-format
2462 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2463 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2464
2465 #: g10/import.c:817
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2468 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2469
2470 #: g10/import.c:841
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2473 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2474
2475 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2478 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2479
2480 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2483 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2484
2485 #: g10/import.c:903
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2488 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2489
2490 #: g10/import.c:906
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2493 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2494
2495 #: g10/import.c:909
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2498 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2499
2500 #: g10/import.c:912
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2503 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2504
2505 #: g10/import.c:915
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2508 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2509
2510 #: g10/import.c:918
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2513 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2514
2515 #: g10/import.c:921
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2518 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2519
2520 #: g10/import.c:924
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2523 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2524
2525 #: g10/import.c:927
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2528 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2529
2530 #: g10/import.c:930
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2533 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2534
2535 #: g10/import.c:953
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2538 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2539
2540 #: g10/import.c:1098
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2543 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2544
2545 #: g10/import.c:1109
2546 #, fuzzy
2547 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2548 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2549
2550 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2551 #, c-format
2552 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2553 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2554
2555 #: g10/import.c:1137
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "key %s: secret key imported\n"
2558 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2559
2560 #: g10/import.c:1166
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2563 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2564
2565 #: g10/import.c:1176
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2568 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2569
2570 #: g10/import.c:1206
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2573 msgstr ""
2574 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2575 "              uniwa¿nienia\n"
2576
2577 #: g10/import.c:1249
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2580 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2581
2582 #: g10/import.c:1281
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2585 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2586
2587 #: g10/import.c:1347
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2590 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2591
2592 #: g10/import.c:1362
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2595 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2596
2597 #: g10/import.c:1364
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2600 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2601
2602 #: g10/import.c:1382
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2605 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2606
2607 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2610 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2611
2612 #: g10/import.c:1395
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2615 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2616
2617 #: g10/import.c:1410
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2620 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2621
2622 #: g10/import.c:1432
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2625 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2626
2627 #: g10/import.c:1445
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2630 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2631
2632 #: g10/import.c:1460
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2635 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2636
2637 #: g10/import.c:1502
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2640 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
2641
2642 #: g10/import.c:1523
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2645 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
2646
2647 #: g10/import.c:1550
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2650 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
2651
2652 #: g10/import.c:1560
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2655 msgstr ""
2656 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
2657 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:1577
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2662 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2663
2664 #: g10/import.c:1591
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2667 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:1599
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2672 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
2673
2674 #: g10/import.c:1699
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2677 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2678
2679 #: g10/import.c:1761
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2682 msgstr ""
2683 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
2684 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
2685
2686 #: g10/import.c:1775
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2689 msgstr ""
2690 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2691 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
2692
2693 #: g10/import.c:1834
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2696 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2697
2698 #: g10/import.c:1868
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2701 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2702
2703 #: g10/import.c:2257
2704 #, fuzzy
2705 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2706 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2707
2708 #: g10/import.c:2265
2709 #, fuzzy
2710 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2711 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2712
2713 #: g10/import.c:2267
2714 #, fuzzy
2715 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2716 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2717
2718 #: g10/keydb.c:168
2719 #, c-format
2720 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2721 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
2722
2723 #: g10/keydb.c:175
2724 #, c-format
2725 msgid "keyring `%s' created\n"
2726 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
2727
2728 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2731 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
2732
2733 #: g10/keydb.c:698
2734 #, c-format
2735 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2736 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:264
2739 msgid "[revocation]"
2740 msgstr "[uniewa¿nienie]"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:265
2743 msgid "[self-signature]"
2744 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:406
2747 msgid "1 bad signature\n"
2748 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:408
2751 #, c-format
2752 msgid "%d bad signatures\n"
2753 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:410
2756 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2757 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:412
2760 #, c-format
2761 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2762 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:414
2765 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2766 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:416
2769 #, c-format
2770 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2771 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:355
2774 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2775 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:357
2778 #, c-format
2779 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2780 msgstr ""
2781 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:263
2784 #, fuzzy
2785 msgid ""
2786 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2787 "keys\n"
2788 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2789 "etc.)\n"
2790 msgstr ""
2791 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
2792 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
2793 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
2794 "\n"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:275
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2799 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "  %d = I trust fully\n"
2804 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:437
2807 msgid ""
2808 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2809 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2810 "trust signatures on your behalf.\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: g10/keyedit.c:453
2814 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: g10/keyedit.c:597
2818 #, c-format
2819 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2820 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
2821
2822 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:829
2823 #: g10/keyedit.c:894 g10/keyedit.c:1736
2824 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2825 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
2826
2827 #: g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:648 g10/keyedit.c:675 g10/keyedit.c:835
2828 #: g10/keyedit.c:1742
2829 msgid "  Unable to sign.\n"
2830 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:625
2833 #, c-format
2834 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2835 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
2836
2837 #: g10/keyedit.c:653
2838 #, c-format
2839 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2840 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2841
2842 #: g10/keyedit.c:681
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2845 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2846
2847 #: g10/keyedit.c:683
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Sign it? (y/N) "
2850 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
2851
2852 #: g10/keyedit.c:705
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "The self-signature on \"%s\"\n"
2856 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2857 msgstr ""
2858 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
2859 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:714
2862 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2863 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
2864
2865 #: g10/keyedit.c:728
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "Your current signature on \"%s\"\n"
2869 "has expired.\n"
2870 msgstr ""
2871 "Twój podpis na \"%s\"\n"
2872 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:732
2875 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2876 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
2877
2878 #: g10/keyedit.c:753
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "Your current signature on \"%s\"\n"
2882 "is a local signature.\n"
2883 msgstr ""
2884 "Twój podpis na \"%s\"\n"
2885 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:757
2888 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2889 msgstr ""
2890 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
2891
2892 #: g10/keyedit.c:778
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2895 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:781
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2900 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:786
2903 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2904 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
2905
2906 #: g10/keyedit.c:808
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2909 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:823
2912 msgid "This key has expired!"
2913 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:841
2916 #, c-format
2917 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2918 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:847
2921 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2922 msgstr ""
2923 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
2924
2925 #: g10/keyedit.c:887
2926 msgid ""
2927 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2928 "mode.\n"
2929 msgstr ""
2930 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:889
2933 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2934 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:914
2937 msgid ""
2938 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2939 "belongs\n"
2940 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2941 msgstr ""
2942 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
2943 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:919
2946 #, c-format
2947 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2948 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:921
2951 #, c-format
2952 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2953 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:923
2956 #, c-format
2957 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2958 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:925
2961 #, c-format
2962 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2963 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:931
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2968 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
2969
2970 #: g10/keyedit.c:955
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid ""
2973 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2974 "key \"%s\" (%s)\n"
2975 msgstr ""
2976 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
2977 "swoim kluczem: \""
2978
2979 #: g10/keyedit.c:962
2980 #, fuzzy
2981 msgid "This will be a self-signature.\n"
2982 msgstr ""
2983 "\n"
2984 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:968
2987 #, fuzzy
2988 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2989 msgstr ""
2990 "\n"
2991 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:976
2994 #, fuzzy
2995 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2996 msgstr ""
2997 "\n"
2998 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:986
3001 #, fuzzy
3002 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3003 msgstr ""
3004 "\n"
3005 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:993
3008 #, fuzzy
3009 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3010 msgstr ""
3011 "\n"
3012 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1000
3015 #, fuzzy
3016 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3017 msgstr ""
3018 "\n"
3019 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1005
3022 #, fuzzy
3023 msgid "I have checked this key casually.\n"
3024 msgstr ""
3025 "\n"
3026 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1010
3029 #, fuzzy
3030 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3031 msgstr ""
3032 "\n"
3033 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1020
3036 msgid "Really sign? (y/N) "
3037 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1065 g10/keyedit.c:4503 g10/keyedit.c:4594 g10/keyedit.c:4658
3040 #: g10/keyedit.c:4719 g10/sign.c:370
3041 #, c-format
3042 msgid "signing failed: %s\n"
3043 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1130
3046 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3087
3050 msgid "This key is not protected.\n"
3051 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:539
3054 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3055 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3090
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3060 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1153 g10/keygen.c:3094
3063 msgid "Key is protected.\n"
3064 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1177
3067 #, c-format
3068 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3069 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1183
3072 msgid ""
3073 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3074 "\n"
3075 msgstr ""
3076 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
3077 "\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keygen.c:1806
3080 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3081 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1197
3084 msgid ""
3085 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3086 "\n"
3087 msgstr ""
3088 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3089 "\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1200
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3094 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1271
3097 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3098 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1356
3101 msgid "save and quit"
3102 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1359
3105 #, fuzzy
3106 msgid "show key fingerprint"
3107 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1360
3110 msgid "list key and user IDs"
3111 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1362
3114 msgid "select user ID N"
3115 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1363
3118 #, fuzzy
3119 msgid "select subkey N"
3120 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1364
3123 #, fuzzy
3124 msgid "check signatures"
3125 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1368
3128 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1373
3132 #, fuzzy
3133 msgid "sign selected user IDs locally"
3134 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1375
3137 #, fuzzy
3138 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3139 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1377
3142 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1381
3146 msgid "add a user ID"
3147 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1383
3150 msgid "add a photo ID"
3151 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1385
3154 #, fuzzy
3155 msgid "delete selected user IDs"
3156 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1390
3159 #, fuzzy
3160 msgid "add a subkey"
3161 msgstr "dodkl"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1394
3164 msgid "add a key to a smartcard"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1396
3168 msgid "move a key to a smartcard"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1398
3172 msgid "move a backup key to a smartcard"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1402
3176 #, fuzzy
3177 msgid "delete selected subkeys"
3178 msgstr "usuniêcie podklucza"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1404
3181 msgid "add a revocation key"
3182 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1406
3185 #, fuzzy
3186 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3187 msgstr ""
3188 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1408
3191 #, fuzzy
3192 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3193 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1410
3196 #, fuzzy
3197 msgid "flag the selected user ID as primary"
3198 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1412
3201 #, fuzzy
3202 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3203 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1415
3206 msgid "list preferences (expert)"
3207 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1417
3210 msgid "list preferences (verbose)"
3211 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:1419
3214 #, fuzzy
3215 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3216 msgstr ""
3217 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1424
3220 #, fuzzy
3221 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3222 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1426
3225 msgid "change the passphrase"
3226 msgstr "zmiana has³a klucza"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:1430
3229 msgid "change the ownertrust"
3230 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:1432
3233 #, fuzzy
3234 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3235 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1434
3238 #, fuzzy
3239 msgid "revoke selected user IDs"
3240 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1439
3243 #, fuzzy
3244 msgid "revoke key or selected subkeys"
3245 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1440
3248 #, fuzzy
3249 msgid "enable key"
3250 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1441
3253 #, fuzzy
3254 msgid "disable key"
3255 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1442
3258 #, fuzzy
3259 msgid "show selected photo IDs"
3260 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1444
3263 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1446
3267 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1564
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3273 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1582
3276 msgid "Secret key is available.\n"
3277 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1663
3280 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3281 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1671
3284 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3285 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:1690
3288 msgid ""
3289 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3290 "(lsign),\n"
3291 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3292 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: g10/keyedit.c:1730
3296 msgid "Key is revoked."
3297 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1749
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3302 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1756
3305 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3306 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1765
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3311 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1788
3314 #, c-format
3315 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3316 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3319 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3320 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1812
3323 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3324 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1814
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3329 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1815
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3334 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1865
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3339 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1877
3342 #, fuzzy
3343 msgid "You must select exactly one key.\n"
3344 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1905
3347 msgid "Command expects a filename argument\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1919
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3353 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1936
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3358 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1960
3361 msgid "You must select at least one key.\n"
3362 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1963
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3367 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1964
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3372 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1999
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3377 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3378
3379 #: g10/keyedit.c:2000
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3382 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3383
3384 #: g10/keyedit.c:2018
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3387 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3388
3389 #: g10/keyedit.c:2029
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3392 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3393
3394 #: g10/keyedit.c:2031
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3397 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3398
3399 #: g10/keyedit.c:2081
3400 msgid ""
3401 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: g10/keyedit.c:2123
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Set preference list to:\n"
3407 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:2129
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3412 msgstr ""
3413 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2131
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3418 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3419
3420 #: g10/keyedit.c:2189
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Save changes? (y/N) "
3423 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2192
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3428 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2202
3431 #, c-format
3432 msgid "update failed: %s\n"
3433 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2209
3436 #, c-format
3437 msgid "update secret failed: %s\n"
3438 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:2216
3441 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3442 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:2289
3445 msgid "Digest: "
3446 msgstr "Skrót: "
3447
3448 #: g10/keyedit.c:2341
3449 msgid "Features: "
3450 msgstr "Ustawienia: "
3451
3452 #: g10/keyedit.c:2352
3453 msgid "Keyserver no-modify"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keylist.c:308
3457 msgid "Preferred keyserver: "
3458 msgstr ""
3459
3460 #: g10/keyedit.c:2579
3461 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3462 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:2638
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3467 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3468
3469 #: g10/keyedit.c:2659
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3472 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3473
3474 #: g10/keyedit.c:2665
3475 #, fuzzy
3476 msgid "(sensitive)"
3477 msgstr " (poufne)"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2813
3480 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:525
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "created: %s"
3483 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:2684 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:960
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "revoked: %s"
3488 msgstr "[uniewa¿niony]"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "expired: %s"
3493 msgstr " [wygasa :%s]"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:2688 g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2815
3496 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3497 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:531 g10/mainproc.c:966
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "expires: %s"
3500 msgstr " [wygasa :%s]"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:2690
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "usage: %s"
3505 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:2705
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "trust: %s"
3510 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:2709
3513 #, c-format
3514 msgid "validity: %s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: g10/keyedit.c:2716
3518 msgid "This key has been disabled"
3519 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:200
3522 msgid "card-no: "
3523 msgstr ""
3524
3525 #: g10/keyedit.c:2768
3526 msgid ""
3527 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3528 "unless you restart the program.\n"
3529 msgstr ""
3530 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3531 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:3178 g10/keyserver.c:535
3534 #: g10/mainproc.c:1783 g10/trustdb.c:1184 g10/trustdb.c:1704
3535 #, fuzzy
3536 msgid "revoked"
3537 msgstr "[uniewa¿niony]"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:3180 g10/keyserver.c:539
3540 #: g10/mainproc.c:1785 g10/trustdb.c:537 g10/trustdb.c:1706
3541 #, fuzzy
3542 msgid "expired"
3543 msgstr "data"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:2899
3546 msgid ""
3547 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3548 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3549 msgstr ""
3550 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
3551 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
3552 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:2960
3555 msgid ""
3556 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3557 "versions\n"
3558 "         of PGP to reject this key.\n"
3559 msgstr ""
3560 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
3561 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:2965 g10/keyedit.c:3295
3564 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3565 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
3566
3567 #: g10/keyedit.c:2971
3568 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3569 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:3111
3572 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3573 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
3574
3575 #: g10/keyedit.c:3121
3576 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3577 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
3578
3579 #: g10/keyedit.c:3125
3580 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3581 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
3582
3583 #: g10/keyedit.c:3131
3584 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3585 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
3586
3587 #: g10/keyedit.c:3145
3588 #, c-format
3589 msgid "Deleted %d signature.\n"
3590 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:3146
3593 #, c-format
3594 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3595 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:3149
3598 msgid "Nothing deleted.\n"
3599 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:3182 g10/trustdb.c:1708
3602 msgid "invalid"
3603 msgstr "niepoprawny"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:3198
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3608 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:3290
3611 msgid ""
3612 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3613 "cause\n"
3614 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3615 msgstr ""
3616 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
3617 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3618 "             go rozumieæ.\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:3301
3621 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3622 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:3321
3625 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3626 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
3627
3628 #: g10/keyedit.c:3346
3629 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3630 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:3361
3633 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3634 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:3383
3637 #, fuzzy
3638 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3639 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:3402
3642 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3643 msgstr ""
3644 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:3408
3647 #, fuzzy
3648 msgid ""
3649 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3650 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
3651
3652 #: g10/keyedit.c:3469
3653 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3654 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:3475
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3659 msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:3479
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3664 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:3482
3667 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3668 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:3528
3671 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3672 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:3544
3675 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3676 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:3769
3679 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3680 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:3808 g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4038
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3685 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:3979
3688 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3689 msgstr ""
3690
3691 #: g10/keyedit.c:4059
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3694 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:4060
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3699 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3700
3701 #: g10/keyedit.c:4122
3702 #, c-format
3703 msgid "No user ID with index %d\n"
3704 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:4180
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "No user ID with hash %s\n"
3709 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:4207
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "No subkey with index %d\n"
3714 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:4342
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3719 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
3720
3721 #: g10/keyedit.c:4345 g10/keyedit.c:4409 g10/keyedit.c:4452
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3724 msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:4347 g10/keyedit.c:4411 g10/keyedit.c:4454
3727 msgid " (non-exportable)"
3728 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:4351
3731 #, c-format
3732 msgid "This signature expired on %s.\n"
3733 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:4355
3736 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3737 msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:4359
3740 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3741 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
3742
3743 #: g10/keyedit.c:4386
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3746 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:4412
3749 #, fuzzy
3750 msgid " (non-revocable)"
3751 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3752
3753 #: g10/keyedit.c:4419
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3756 msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:4441
3759 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3760 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:4461
3763 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3764 msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
3765
3766 #: g10/keyedit.c:4491
3767 msgid "no secret key\n"
3768 msgstr "brak klucza tajnego\n"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:4561
3771 #, c-format
3772 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3773 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:4578
3776 #, c-format
3777 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3778 msgstr ""
3779 "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
3780 "przysz³o¶ci)\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:4642
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3785 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:4704
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3790 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:4799
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3795 msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
3796
3797 #: g10/keygen.c:259
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3800 msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
3801
3802 #: g10/keygen.c:266
3803 #, fuzzy
3804 msgid "too many cipher preferences\n"
3805 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:268
3808 #, fuzzy
3809 msgid "too many digest preferences\n"
3810 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3811
3812 #: g10/keygen.c:270
3813 #, fuzzy
3814 msgid "too many compression preferences\n"
3815 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3816
3817 #: g10/keygen.c:395
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3820 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:815
3823 msgid "writing direct signature\n"
3824 msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
3825
3826 #: g10/keygen.c:854
3827 msgid "writing self signature\n"
3828 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:905
3831 msgid "writing key binding signature\n"
3832 msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
3833
3834 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3835 #, c-format
3836 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3837 msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
3838
3839 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3840 #, c-format
3841 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3842 msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
3843
3844 #: g10/keygen.c:1232
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Sign"
3847 msgstr "podpis"
3848
3849 #: g10/keygen.c:1235
3850 msgid "Certify"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: g10/keygen.c:1238
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Encrypt"
3856 msgstr "szyfrowanie danych"
3857
3858 #: g10/keygen.c:1241
3859 msgid "Authenticate"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: g10/keygen.c:1249
3863 msgid "SsEeAaQq"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: g10/keygen.c:1268
3867 #, c-format
3868 msgid "Possible actions for a %s key: "
3869 msgstr ""
3870
3871 #: g10/keygen.c:1272
3872 msgid "Current allowed actions: "
3873 msgstr ""
3874
3875 #: g10/keygen.c:1277
3876 #, c-format
3877 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: g10/keygen.c:1280
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3883 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3884
3885 #: g10/keygen.c:1283
3886 #, c-format
3887 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: g10/keygen.c:1286
3891 #, c-format
3892 msgid "   (%c) Finished\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: g10/keygen.c:1342
3896 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3897 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
3898
3899 #: g10/keygen.c:1344
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3902 msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
3903
3904 #: g10/keygen.c:1345
3905 #, c-format
3906 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3907 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
3908
3909 #: g10/keygen.c:1347
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3912 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3913
3914 #: g10/keygen.c:1349
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3917 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3918
3919 #: g10/keygen.c:1350
3920 #, c-format
3921 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3922 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
3923
3924 #: g10/keygen.c:1352
3925 #, c-format
3926 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3927 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:1354
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3932 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3933
3934 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3937 msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:1433
3940 #, c-format
3941 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: g10/keygen.c:1440
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3947 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
3948
3949 #: g10/keygen.c:1454
3950 #, c-format
3951 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: g10/keygen.c:1460
3955 #, c-format
3956 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3957 msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
3958
3959 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3960 #, c-format
3961 msgid "rounded up to %u bits\n"
3962 msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:1519
3965 msgid ""
3966 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3967 "         0 = key does not expire\n"
3968 "      <n>  = key expires in n days\n"
3969 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3970 "      <n>m = key expires in n months\n"
3971 "      <n>y = key expires in n years\n"
3972 msgstr ""
3973 "Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
3974 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3975 "      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
3976 "      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
3977 "      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
3978 "      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
3979
3980 #: g10/keygen.c:1530
3981 msgid ""
3982 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3983 "         0 = signature does not expire\n"
3984 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3985 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3986 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3987 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3988 msgstr ""
3989 "Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
3990 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3991 "      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
3992 "      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
3993 "      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
3994 "      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
3995
3996 #: g10/keygen.c:1553
3997 msgid "Key is valid for? (0) "
3998 msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
3999
4000 #: g10/keygen.c:1558
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4003 msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
4004
4005 #: g10/keygen.c:1576
4006 msgid "invalid value\n"
4007 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:1583
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Key does not expire at all\n"
4012 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4013
4014 #: g10/keygen.c:1584
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Signature does not expire at all\n"
4017 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4018
4019 #: g10/keygen.c:1589
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "Key expires at %s\n"
4022 msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
4023
4024 #: g10/keygen.c:1590
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "Signature expires at %s\n"
4027 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4028
4029 #: g10/keygen.c:1596
4030 msgid ""
4031 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4032 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4033 msgstr ""
4034 "Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
4035 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
4036
4037 #: g10/keygen.c:1601
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Is this correct? (y/N) "
4040 msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
4041
4042 #: g10/keygen.c:1624
4043 #, fuzzy
4044 msgid ""
4045 "\n"
4046 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4047 "ID\n"
4048 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4049 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4050 "\n"
4051 msgstr ""
4052 "\n"
4053 "Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
4054 "program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
4055 "elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
4056 "    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
4057 "\n"
4058
4059 #: g10/keygen.c:1637
4060 msgid "Real name: "
4061 msgstr "Imiê i nazwisko: "
4062
4063 #: g10/keygen.c:1645
4064 msgid "Invalid character in name\n"
4065 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
4066
4067 #: g10/keygen.c:1647
4068 msgid "Name may not start with a digit\n"
4069 msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
4070
4071 #: g10/keygen.c:1649
4072 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4073 msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4074
4075 #: g10/keygen.c:1657
4076 msgid "Email address: "
4077 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
4078
4079 #: g10/keygen.c:1663
4080 msgid "Not a valid email address\n"
4081 msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
4082
4083 #: g10/keygen.c:1671
4084 msgid "Comment: "
4085 msgstr "Komentarz: "
4086
4087 #: g10/keygen.c:1677
4088 msgid "Invalid character in comment\n"
4089 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
4090
4091 #: g10/keygen.c:1700
4092 #, c-format
4093 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4094 msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
4095
4096 #: g10/keygen.c:1706
4097 #, c-format
4098 msgid ""
4099 "You selected this USER-ID:\n"
4100 "    \"%s\"\n"
4101 "\n"
4102 msgstr ""
4103 "Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
4104 "    \"%s\"\n"
4105 "\n"
4106
4107 #: g10/keygen.c:1711
4108 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4109 msgstr ""
4110 "Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4111 "komentarza.\n"
4112
4113 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4114 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4115 #. string which should be translated accordingly and the
4116 #. letter changed to match the one in the answer string.
4117 #.
4118 #. n = Change name
4119 #. c = Change comment
4120 #. e = Change email
4121 #. o = Okay (ready, continue)
4122 #. q = Quit
4123 #.
4124 #: g10/keygen.c:1727
4125 msgid "NnCcEeOoQq"
4126 msgstr "IiKkEeDdWw"
4127
4128 #: g10/keygen.c:1737
4129 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4130 msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
4131
4132 #: g10/keygen.c:1738
4133 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4134 msgstr ""
4135 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
4136 "czy (W)yj¶æ z programu ? "
4137
4138 #: g10/keygen.c:1757
4139 msgid "Please correct the error first\n"
4140 msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
4141
4142 #: g10/keygen.c:1797
4143 msgid ""
4144 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4145 "\n"
4146 msgstr ""
4147 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
4148
4149 #: g10/keygen.c:1807 g10/passphrase.c:810
4150 #, c-format
4151 msgid "%s.\n"
4152 msgstr "%s.\n"
4153
4154 #: g10/keygen.c:1813
4155 msgid ""
4156 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4157 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4158 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4159 "\n"
4160 msgstr ""
4161 "Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
4162 "W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
4163 "\"--edit-key\".\n"
4164 "\n"
4165
4166 #: g10/keygen.c:1835
4167 msgid ""
4168 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4169 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4170 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4171 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4172 msgstr ""
4173 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
4174 "komputerowi\n"
4175 "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4176 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
4177 "dysków);\n"
4178 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
4179 "ilo¶ci\n"
4180 "entropii.\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:2597
4183 msgid "Key generation canceled.\n"
4184 msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:2796 g10/keygen.c:2940
4187 #, c-format
4188 msgid "writing public key to `%s'\n"
4189 msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:2798 g10/keygen.c:2943
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4194 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4195
4196 #: g10/keygen.c:2801 g10/keygen.c:2946
4197 #, c-format
4198 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4199 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:2929
4202 #, c-format
4203 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4204 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:2935
4207 #, c-format
4208 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4209 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:2953
4212 #, c-format
4213 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4214 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:2960
4217 #, c-format
4218 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4219 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:2983
4222 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4223 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:2994
4226 #, fuzzy
4227 msgid ""
4228 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4229 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4230 msgstr ""
4231 "Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
4232 "mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:3006 g10/keygen.c:3135 g10/keygen.c:3250
4235 #, c-format
4236 msgid "Key generation failed: %s\n"
4237 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:3058 g10/keygen.c:3186 g10/sign.c:291
4240 #, c-format
4241 msgid ""
4242 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4243 msgstr ""
4244 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4245 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:3060 g10/keygen.c:3188 g10/sign.c:293
4248 #, c-format
4249 msgid ""
4250 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4251 msgstr ""
4252 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4253 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:3069 g10/keygen.c:3199
4256 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4257 msgstr ""
4258 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3232
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Really create? (y/N) "
4263 msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4264
4265 #: g10/keygen.c:3391
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4268 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:3438
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4273 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:3464
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4278 msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4279
4280 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4281 msgid "never     "
4282 msgstr "nigdy     "
4283
4284 #: g10/keylist.c:265
4285 msgid "Critical signature policy: "
4286 msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
4287
4288 #: g10/keylist.c:267
4289 msgid "Signature policy: "
4290 msgstr "Regulamin podpisu: "
4291
4292 #: g10/keylist.c:306
4293 msgid "Critical preferred keyserver: "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4297 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4298 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
4299
4300 #: g10/keylist.c:373
4301 msgid "Critical signature notation: "
4302 msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
4303
4304 #: g10/keylist.c:375
4305 msgid "Signature notation: "
4306 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4307
4308 #: g10/keylist.c:386
4309 msgid "not human readable"
4310 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
4311
4312 #: g10/keylist.c:487
4313 msgid "Keyring"
4314 msgstr "Zbiór kluczy"
4315
4316 #: g10/keylist.c:1521
4317 msgid "Primary key fingerprint:"
4318 msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
4319
4320 #: g10/keylist.c:1523
4321 msgid "     Subkey fingerprint:"
4322 msgstr "      Odcisk podklucza:"
4323
4324 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4325 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4326 #: g10/keylist.c:1530
4327 msgid " Primary key fingerprint:"
4328 msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
4329
4330 #: g10/keylist.c:1532
4331 msgid "      Subkey fingerprint:"
4332 msgstr "       Odcisk podklucza:"
4333
4334 #: g10/keylist.c:1536 g10/keylist.c:1540
4335 #, fuzzy
4336 msgid "      Key fingerprint ="
4337 msgstr "     Odcisk klucza ="
4338
4339 #: g10/keylist.c:1607
4340 msgid "      Card serial no. ="
4341 msgstr ""
4342
4343 #: g10/keyring.c:1246
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4346 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4347
4348 #: g10/keyring.c:1252
4349 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4350 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
4351
4352 #: g10/keyring.c:1254
4353 #, c-format
4354 msgid "%s is the unchanged one\n"
4355 msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
4356
4357 #: g10/keyring.c:1255
4358 #, c-format
4359 msgid "%s is the new one\n"
4360 msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
4361
4362 #: g10/keyring.c:1256
4363 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4364 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4365
4366 #: g10/keyring.c:1376
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "caching keyring `%s'\n"
4369 msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4370
4371 #: g10/keyring.c:1422
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4374 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4375
4376 #: g10/keyring.c:1434
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4379 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4380
4381 #: g10/keyring.c:1505
4382 #, c-format
4383 msgid "%s: keyring created\n"
4384 msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
4385
4386 #: g10/keyserver.c:76
4387 msgid "include revoked keys in search results"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: g10/keyserver.c:77
4391 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: g10/keyserver.c:79
4395 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: g10/keyserver.c:81
4399 msgid "do not delete temporary files after using them"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: g10/keyserver.c:85
4403 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: g10/keyserver.c:87
4407 #, fuzzy
4408 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4409 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
4410
4411 #: g10/keyserver.c:89
4412 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: g10/keyserver.c:154
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4418 msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4419
4420 #: g10/keyserver.c:537
4421 #, fuzzy
4422 msgid "disabled"
4423 msgstr "wy³kl"
4424
4425 #: g10/keyserver.c:738
4426 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4427 msgstr ""
4428
4429 #: g10/keyserver.c:821 g10/keyserver.c:1422
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4432 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4433
4434 #: g10/keyserver.c:919
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4437 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4438
4439 #: g10/keyserver.c:921
4440 #, fuzzy
4441 msgid "key not found on keyserver\n"
4442 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4443
4444 #: g10/keyserver.c:1146
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4447 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4448
4449 #: g10/keyserver.c:1150
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "requesting key %s from %s\n"
4452 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4453
4454 #: g10/keyserver.c:1174
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4457 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4458
4459 #: g10/keyserver.c:1177
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "searching for names from %s\n"
4462 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4463
4464 #: g10/keyserver.c:1325
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4467 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4468
4469 #: g10/keyserver.c:1329
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "sending key %s to %s\n"
4472 msgstr ""
4473 "\"\n"
4474 "podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
4475
4476 #: g10/keyserver.c:1372
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4479 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4480
4481 #: g10/keyserver.c:1375
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4484 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4485
4486 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1478
4487 #, fuzzy
4488 msgid "no keyserver action!\n"
4489 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4490
4491 #: g10/keyserver.c:1430
4492 #, c-format
4493 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: g10/keyserver.c:1439
4497 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: g10/keyserver.c:1500
4501 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4502 msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (u¿yj opcji --keyserver)\n"
4503
4504 #: g10/keyserver.c:1506
4505 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: g10/keyserver.c:1518
4509 #, c-format
4510 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: g10/keyserver.c:1523
4514 #, c-format
4515 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: g10/keyserver.c:1531
4519 #, c-format
4520 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: g10/keyserver.c:1538
4524 #, fuzzy
4525 msgid "keyserver timed out\n"
4526 msgstr "b³±d serwera kluczy"
4527
4528 #: g10/keyserver.c:1543
4529 #, fuzzy
4530 msgid "keyserver internal error\n"
4531 msgstr "b³±d serwera kluczy"
4532
4533 #: g10/keyserver.c:1552
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4536 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
4537
4538 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4541 msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
4542
4543 #: g10/keyserver.c:1868
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4546 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4547
4548 #: g10/keyserver.c:1890
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4551 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4552
4553 #: g10/keyserver.c:1892
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4556 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4557
4558 #: g10/keyserver.c:1957
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4561 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4562
4563 #: g10/keyserver.c:1963
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4566 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4567
4568 #: g10/mainproc.c:240
4569 #, c-format
4570 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4571 msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
4572
4573 #: g10/mainproc.c:291
4574 #, c-format
4575 msgid "%s encrypted session key\n"
4576 msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
4577
4578 #: g10/mainproc.c:301
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4581 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
4582
4583 #: g10/mainproc.c:382
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "public key is %s\n"
4586 msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
4587
4588 #: g10/mainproc.c:439
4589 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4590 msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
4591
4592 #: g10/mainproc.c:472
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4595 msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
4596
4597 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "      \"%s\"\n"
4600 msgstr "                        alias \""
4601
4602 #: g10/mainproc.c:480
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4605 msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
4606
4607 #: g10/mainproc.c:494
4608 #, c-format
4609 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4610 msgstr "b³±d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
4611
4612 #: g10/mainproc.c:508
4613 #, c-format
4614 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4615 msgstr "zaszyfrowane za pomoc± %lu hase³\n"
4616
4617 #: g10/mainproc.c:510
4618 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4619 msgstr "zaszyfrowane jednym has³em\n"
4620
4621 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4622 #, c-format
4623 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4624 msgstr "przyjmuj±c ¿e dane zosta³y zaszyfrowane za pomoc± %s\n"
4625
4626 #: g10/mainproc.c:549
4627 #, c-format
4628 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4629 msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast\n"
4630
4631 #: g10/mainproc.c:581
4632 msgid "decryption okay\n"
4633 msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
4634
4635 #: g10/mainproc.c:585
4636 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4637 msgstr "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ nie by³a zabezpieczona przed manipulacj±\n"
4638
4639 #: g10/mainproc.c:598
4640 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4641 msgstr "OSTRZE¯ENIE: zaszyfrowana wiadomo¶æ by³a manipulowana!\n"
4642
4643 #: g10/mainproc.c:604
4644 #, c-format
4645 msgid "decryption failed: %s\n"
4646 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
4647
4648 #: g10/mainproc.c:623
4649 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4650 msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy³ ¿e wiadomo¶æ nie powinna byæ zapisywana\n"
4651
4652 #: g10/mainproc.c:625
4653 #, c-format
4654 msgid "original file name='%.*s'\n"
4655 msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
4656
4657 #: g10/mainproc.c:815
4658 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4659 msgstr ""
4660 "osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
4661
4662 #: g10/mainproc.c:1161
4663 #, fuzzy
4664 msgid "no signature found\n"
4665 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4666
4667 #: g10/mainproc.c:1419
4668 msgid "signature verification suppressed\n"
4669 msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
4670
4671 #: g10/mainproc.c:1519
4672 #, fuzzy
4673 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4674 msgstr "nie mo¿na obs³uzyæ tych wielokrotnych podpisów\n"
4675
4676 #: g10/mainproc.c:1530
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "Signature made %s\n"
4679 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4680
4681 #: g10/mainproc.c:1531
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "               using %s key %s\n"
4684 msgstr "                        alias \""
4685
4686 #: g10/mainproc.c:1535
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4689 msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
4690
4691 #: g10/mainproc.c:1555
4692 msgid "Key available at: "
4693 msgstr "Klucz dostêpny w: "
4694
4695 #: g10/mainproc.c:1688 g10/mainproc.c:1736
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "BAD signature from \"%s\""
4698 msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez \""
4699
4700 #: g10/mainproc.c:1690 g10/mainproc.c:1738
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "Expired signature from \"%s\""
4703 msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez \""
4704
4705 #: g10/mainproc.c:1692 g10/mainproc.c:1740
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "Good signature from \"%s\""
4708 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4709
4710 #: g10/mainproc.c:1744
4711 msgid "[uncertain]"
4712 msgstr "[niepewne]"
4713
4714 #: g10/mainproc.c:1776
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "                aka \"%s\""
4717 msgstr "                        alias \""
4718
4719 #: g10/mainproc.c:1873
4720 #, c-format
4721 msgid "Signature expired %s\n"
4722 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4723
4724 #: g10/mainproc.c:1878
4725 #, c-format
4726 msgid "Signature expires %s\n"
4727 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4728
4729 #: g10/mainproc.c:1881
4730 #, c-format
4731 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4732 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4733
4734 #: g10/mainproc.c:1882
4735 msgid "binary"
4736 msgstr "binarny"
4737
4738 #: g10/mainproc.c:1883
4739 msgid "textmode"
4740 msgstr "tekstowy"
4741
4742 #: g10/mainproc.c:1883 g10/trustdb.c:536
4743 msgid "unknown"
4744 msgstr "nieznany"
4745
4746 #: g10/mainproc.c:1903
4747 #, c-format
4748 msgid "Can't check signature: %s\n"
4749 msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ podpisu: %s\n"
4750
4751 #: g10/mainproc.c:1972 g10/mainproc.c:1988 g10/mainproc.c:2074
4752 msgid "not a detached signature\n"
4753 msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
4754
4755 #: g10/mainproc.c:2015
4756 msgid ""
4757 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4758 msgstr ""
4759 "OSTRZE¯ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
4760
4761 #: g10/mainproc.c:2023
4762 #, c-format
4763 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4764 msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
4765
4766 #: g10/mainproc.c:2080
4767 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4768 msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
4769
4770 #: g10/mainproc.c:2090
4771 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4772 msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
4773
4774 #: g10/misc.c:122
4775 #, c-format
4776 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4777 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
4778
4779 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4782 msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
4783
4784 #: g10/misc.c:207
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4787 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
4788
4789 #: g10/misc.c:316
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4792 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4793
4794 #: g10/misc.c:331
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4797 msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
4798
4799 #: g10/misc.c:346
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4802 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4803
4804 #: g10/misc.c:351
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4807 msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
4808
4809 #: g10/misc.c:447
4810 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4811 msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
4812
4813 #: g10/misc.c:448
4814 msgid ""