keep on walking towards rc3
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-03-09 13:31+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:121
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
30 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
31
32 #: cipher/primegen.c:312
33 #, c-format
34 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
35 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
36
37 #: cipher/random.c:173
38 msgid "no entropy gathering module detected\n"
39 msgstr "modu³ gromadzenia entropii nie zosta³ wykryty\n"
40
41 #: cipher/random.c:403
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "can't lock `%s': %s\n"
44 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
45
46 #: cipher/random.c:408
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
49 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
50
51 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
52 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
53 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3363 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2323
54 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
55 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:772 g10/sign.c:932 g10/sign.c:1045
56 #: g10/sign.c:1195 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
57 #: g10/tdbio.c:605
58 #, c-format
59 msgid "can't open `%s': %s\n"
60 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
61
62 #: cipher/random.c:458
63 #, c-format
64 msgid "can't stat `%s': %s\n"
65 msgstr "nie mo¿na sprawdziæ ,,%s'': %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:463
68 #, c-format
69 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
70 msgstr ",,%s'' nie jest zwyk³ym plikiem - zostaje pominiêty\n"
71
72 #: cipher/random.c:468
73 msgid "note: random_seed file is empty\n"
74 msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
75
76 #: cipher/random.c:474
77 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
78 msgstr ""
79 "OSTRZE¯ENIE: niew³a¶ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u¿yty\n"
80
81 #: cipher/random.c:482
82 #, c-format
83 msgid "can't read `%s': %s\n"
84 msgstr "nie mo¿na odczytaæ ,,%s'': %s\n"
85
86 #: cipher/random.c:520
87 msgid "note: random_seed file not updated\n"
88 msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
89
90 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2802
91 #: g10/keygen.c:2832 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
92 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:790 g10/sign.c:1061 g10/tdbio.c:536
93 #, c-format
94 msgid "can't create `%s': %s\n"
95 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
98 #, c-format
99 msgid "can't write `%s': %s\n"
100 msgstr "nie mo¿na zapisaæ ,,%s'': %s\n"
101
102 #: cipher/random.c:569
103 #, c-format
104 msgid "can't close `%s': %s\n"
105 msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
106
107 #: cipher/random.c:814
108 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
109 msgstr ""
110 "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany generator liczb losowych\n"
111 "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
112
113 #: cipher/random.c:815
114 msgid ""
115 "The random number generator is only a kludge to let\n"
116 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
117 "\n"
118 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
119 "\n"
120 msgstr ""
121 "U¿ywany generator liczb losowych jest atrap± wprowadzon± dla umo¿liwienia\n"
122 "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
123 "\n"
124 "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ¡ SIÊ DO \n"
125 "NORMALNEGO U¯YTKU I NIE ZAPEWNIAJ¡ BEZPIECZEÑSTWA!!\n"
126
127 #: cipher/rndegd.c:202
128 msgid ""
129 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
130 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
131 "of the entropy.\n"
132 msgstr ""
133 "Proszê czekaæ, prowadzona jest zbiórka losowo¶ci. ¯eby siê nie nudziæ, "
134 "mo¿esz\n"
135 "popracowaæ w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wiêcej entropii "
136 "do\n"
137 "tworzenia liczb losowych.\n"
138 "\n"
139
140 #: cipher/rndlinux.c:132
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "\n"
144 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
145 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
146 msgstr ""
147 "\n"
148 "Brakuje mo¿liwo¶ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n"
149 "Proszê kontynuowaæ inne dzia³ania aby system móg³ zebraæ odpowiedni±\n"
150 "ilo¶æ entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:596
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
155 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:609
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
160 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
161
162 #: g10/app-openpgp.c:977
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "reading public key failed: %s\n"
165 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
166
167 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
168 msgid "response does not contain the public key data\n"
169 msgstr ""
170
171 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
172 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
173 msgstr ""
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
176 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
177 msgstr ""
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
180 #, c-format
181 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
182 msgstr ""
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
185 #, c-format
186 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
187 msgstr ""
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
190 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
193 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1310
196 msgid "access to admin commands is not configured\n"
197 msgstr ""
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
200 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
201 msgstr ""
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
204 msgid "card is permanently locked!\n"
205 msgstr ""
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1336
208 #, c-format
209 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
210 msgstr ""
211
212 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
213 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
214 #. to get some infos on the string.
215 #: g10/app-openpgp.c:1343
216 msgid "|A|Admin PIN"
217 msgstr ""
218
219 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
220 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
221 #. to get some infos on the string.
222 #: g10/app-openpgp.c:1492
223 msgid "|AN|New Admin PIN"
224 msgstr ""
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1492
227 msgid "|N|New PIN"
228 msgstr ""
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1496
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "error getting new PIN: %s\n"
233 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
236 #, fuzzy
237 msgid "error reading application data\n"
238 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
241 #, fuzzy
242 msgid "error reading fingerprint DO\n"
243 msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1562
246 #, fuzzy
247 msgid "key already exists\n"
248 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1566
251 msgid "existing key will be replaced\n"
252 msgstr ""
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1568
255 #, fuzzy
256 msgid "generating new key\n"
257 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1735
260 msgid "creation timestamp missing\n"
261 msgstr ""
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1742
264 #, c-format
265 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
266 msgstr ""
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1749
269 #, c-format
270 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
271 msgstr ""
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
274 #, c-format
275 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
276 msgstr ""
277
278 #: g10/app-openpgp.c:1827
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "failed to store the key: %s\n"
281 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:1886
284 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
285 msgstr ""
286
287 #: g10/app-openpgp.c:1901
288 #, fuzzy
289 msgid "generating key failed\n"
290 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
291
292 #: g10/app-openpgp.c:1904
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
295 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
296
297 #: g10/app-openpgp.c:1961
298 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2087
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
304 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
305
306 #: g10/app-openpgp.c:2134
307 #, c-format
308 msgid "signatures created so far: %lu\n"
309 msgstr ""
310
311 #: g10/app-openpgp.c:2142
312 #, c-format
313 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
314 msgstr ""
315
316 #: g10/app-openpgp.c:2403
317 msgid ""
318 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
319 msgstr ""
320
321 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
324 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
325
326 #: g10/armor.c:318
327 #, c-format
328 msgid "armor: %s\n"
329 msgstr "opakowanie: %s\n"
330
331 #: g10/armor.c:357
332 msgid "invalid armor header: "
333 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
334
335 #: g10/armor.c:368
336 msgid "armor header: "
337 msgstr "nag³ówek opakowania: "
338
339 #: g10/armor.c:379
340 msgid "invalid clearsig header\n"
341 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
342
343 #: g10/armor.c:431
344 msgid "nested clear text signatures\n"
345 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
346
347 #: g10/armor.c:566
348 #, fuzzy
349 msgid "unexpected armor: "
350 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
351
352 #: g10/armor.c:578
353 msgid "invalid dash escaped line: "
354 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
355
356 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
359 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
360
361 #: g10/armor.c:773
362 msgid "premature eof (no CRC)\n"
363 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
364
365 #: g10/armor.c:807
366 msgid "premature eof (in CRC)\n"
367 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
368
369 #: g10/armor.c:815
370 msgid "malformed CRC\n"
371 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
372
373 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
376 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
377
378 #: g10/armor.c:839
379 #, fuzzy
380 msgid "premature eof (in trailer)\n"
381 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
382
383 #: g10/armor.c:843
384 msgid "error in trailer line\n"
385 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
386
387 #: g10/armor.c:1152
388 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
389 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
390
391 #: g10/armor.c:1157
392 #, c-format
393 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
394 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
395
396 #: g10/armor.c:1161
397 msgid ""
398 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
399 msgstr ""
400 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
401 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
402
403 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
406 msgstr "brak klucza prywatnego"
407
408 #: g10/card-util.c:68
409 #, c-format
410 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
411 msgstr ""
412
413 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
414 #: g10/keygen.c:2507 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
415 #, fuzzy
416 msgid "can't do this in batch mode\n"
417 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
418
419 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
420 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1339
421 #: g10/keygen.c:1406
422 msgid "Your selection? "
423 msgstr "Twój wybór? "
424
425 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
426 msgid "[not set]"
427 msgstr ""
428
429 #: g10/card-util.c:412
430 #, fuzzy
431 msgid "male"
432 msgstr "w³kl"
433
434 #: g10/card-util.c:413
435 #, fuzzy
436 msgid "female"
437 msgstr "w³kl"
438
439 #: g10/card-util.c:413
440 #, fuzzy
441 msgid "unspecified"
442 msgstr "nie podano przyczyny"
443
444 #: g10/card-util.c:440
445 #, fuzzy
446 msgid "not forced"
447 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
448
449 #: g10/card-util.c:440
450 msgid "forced"
451 msgstr ""
452
453 #: g10/card-util.c:518
454 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
455 msgstr ""
456
457 #: g10/card-util.c:520
458 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:522
462 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
463 msgstr ""
464
465 #: g10/card-util.c:539
466 msgid "Cardholder's surname: "
467 msgstr ""
468
469 #: g10/card-util.c:541
470 msgid "Cardholder's given name: "
471 msgstr ""
472
473 #: g10/card-util.c:559
474 #, c-format
475 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
476 msgstr ""
477
478 #: g10/card-util.c:580
479 #, fuzzy
480 msgid "URL to retrieve public key: "
481 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
482
483 #: g10/card-util.c:588
484 #, c-format
485 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
486 msgstr ""
487
488 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
489 #, c-format
490 msgid "error reading `%s': %s\n"
491 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
492
493 #: g10/card-util.c:694
494 msgid "Login data (account name): "
495 msgstr ""
496
497 #: g10/card-util.c:704
498 #, c-format
499 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
500 msgstr ""
501
502 #: g10/card-util.c:763
503 msgid "Private DO data: "
504 msgstr ""
505
506 #: g10/card-util.c:773
507 #, c-format
508 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
509 msgstr ""
510
511 #: g10/card-util.c:793
512 #, fuzzy
513 msgid "Language preferences: "
514 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
515
516 #: g10/card-util.c:801
517 #, fuzzy
518 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
519 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
520
521 #: g10/card-util.c:810
522 #, fuzzy
523 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
524 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
525
526 #: g10/card-util.c:831
527 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
528 msgstr ""
529
530 #: g10/card-util.c:845
531 #, fuzzy
532 msgid "Error: invalid response.\n"
533 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
534
535 #: g10/card-util.c:866
536 #, fuzzy
537 msgid "CA fingerprint: "
538 msgstr "Odcisk klucza:"
539
540 #: g10/card-util.c:889
541 #, fuzzy
542 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
543 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
544
545 #: g10/card-util.c:937
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "key operation not possible: %s\n"
548 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
549
550 #: g10/card-util.c:938
551 #, fuzzy
552 msgid "not an OpenPGP card"
553 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
554
555 #: g10/card-util.c:947
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "error getting current key info: %s\n"
558 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1032
561 #, fuzzy
562 msgid "Replace existing key? (y/N) "
563 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
564
565 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
566 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
567 msgstr ""
568
569 #: g10/card-util.c:1074
570 #, fuzzy
571 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
572 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
573
574 #: g10/card-util.c:1083
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
578 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
579 "You should change them using the command --change-pin\n"
580 msgstr ""
581
582 #: g10/card-util.c:1122
583 #, fuzzy
584 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
585 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
586
587 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
588 #, fuzzy
589 msgid "   (1) Signature key\n"
590 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
593 #, fuzzy
594 msgid "   (2) Encryption key\n"
595 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
596
597 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
598 msgid "   (3) Authentication key\n"
599 msgstr ""
600
601 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:946
602 #: g10/keygen.c:1343 g10/keygen.c:1371 g10/keygen.c:1445 g10/revoke.c:685
603 msgid "Invalid selection.\n"
604 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
605
606 #: g10/card-util.c:1202
607 #, fuzzy
608 msgid "Please select where to store the key:\n"
609 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
610
611 #: g10/card-util.c:1237
612 #, fuzzy
613 msgid "unknown key protection algorithm\n"
614 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
615
616 #: g10/card-util.c:1242
617 #, fuzzy
618 msgid "secret parts of key are not available\n"
619 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
620
621 #: g10/card-util.c:1247
622 #, fuzzy
623 msgid "secret key already stored on a card\n"
624 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
625
626 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1357
627 msgid "quit this menu"
628 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
629
630 #: g10/card-util.c:1320
631 #, fuzzy
632 msgid "show admin commands"
633 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
634
635 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1360
636 msgid "show this help"
637 msgstr "ten tekst pomocy"
638
639 #: g10/card-util.c:1323
640 #, fuzzy
641 msgid "list all available data"
642 msgstr "Klucz dostêpny w: "
643
644 #: g10/card-util.c:1326
645 msgid "change card holder's name"
646 msgstr ""
647
648 #: g10/card-util.c:1327
649 msgid "change URL to retrieve key"
650 msgstr ""
651
652 #: g10/card-util.c:1328
653 msgid "fetch the key specified in the card URL"
654 msgstr ""
655
656 #: g10/card-util.c:1329
657 #, fuzzy
658 msgid "change the login name"
659 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
660
661 #: g10/card-util.c:1330
662 #, fuzzy
663 msgid "change the language preferences"
664 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
665
666 #: g10/card-util.c:1331
667 msgid "change card holder's sex"
668 msgstr ""
669
670 #: g10/card-util.c:1332
671 #, fuzzy
672 msgid "change a CA fingerprint"
673 msgstr "okazanie odcisku klucza"
674
675 #: g10/card-util.c:1333
676 msgid "toggle the signature force PIN flag"
677 msgstr ""
678
679 #: g10/card-util.c:1334
680 #, fuzzy
681 msgid "generate new keys"
682 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
683
684 #: g10/card-util.c:1335
685 msgid "menu to change or unblock the PIN"
686 msgstr ""
687
688 #: g10/card-util.c:1336
689 msgid "verify the PIN and list all data"
690 msgstr ""
691
692 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1623
693 msgid "Command> "
694 msgstr "Polecenie> "
695
696 #: g10/card-util.c:1494
697 #, fuzzy
698 msgid "Admin-only command\n"
699 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
700
701 #: g10/card-util.c:1525
702 #, fuzzy
703 msgid "Admin commands are allowed\n"
704 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
705
706 #: g10/card-util.c:1527
707 #, fuzzy
708 msgid "Admin commands are not allowed\n"
709 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
710
711 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2244
712 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
713 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
714
715 #: g10/cardglue.c:434
716 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
717 msgstr ""
718
719 #: g10/cardglue.c:573
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
723 "   %.*s\n"
724 msgstr ""
725
726 #: g10/cardglue.c:582
727 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
728 msgstr ""
729
730 #: g10/cardglue.c:917
731 #, fuzzy
732 msgid "Enter New Admin PIN: "
733 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
734
735 #: g10/cardglue.c:918
736 #, fuzzy
737 msgid "Enter New PIN: "
738 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
739
740 #: g10/cardglue.c:919
741 msgid "Enter Admin PIN: "
742 msgstr ""
743
744 #: g10/cardglue.c:920
745 #, fuzzy
746 msgid "Enter PIN: "
747 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
748
749 #: g10/cardglue.c:937
750 #, fuzzy
751 msgid "Repeat this PIN: "
752 msgstr "Powtórz has³o: "
753
754 #: g10/cardglue.c:952
755 #, fuzzy
756 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
757 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
758
759 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3723 g10/keyring.c:377
760 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
761 #, c-format
762 msgid "can't open `%s'\n"
763 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
764
765 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
766 msgid "--output doesn't work for this command\n"
767 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
768
769 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1698
770 #: g10/revoke.c:228
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
773 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
774
775 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1712
776 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
777 #, c-format
778 msgid "error reading keyblock: %s\n"
779 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
780
781 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
782 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
783 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
784
785 #: g10/delkey.c:135
786 #, fuzzy
787 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
788 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
789
790 #: g10/delkey.c:147
791 #, fuzzy
792 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
793 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
794
795 #: g10/delkey.c:155
796 #, fuzzy
797 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
798 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
799
800 #: g10/delkey.c:165
801 #, c-format
802 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
803 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
804
805 #: g10/delkey.c:175
806 msgid "ownertrust information cleared\n"
807 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
808
809 #: g10/delkey.c:206
810 #, c-format
811 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
812 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
813
814 #: g10/delkey.c:208
815 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
816 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
817
818 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1215
819 #, c-format
820 msgid "error creating passphrase: %s\n"
821 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
822
823 #: g10/encode.c:218
824 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
825 msgstr ""
826 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
827
828 #: g10/encode.c:231
829 #, c-format
830 msgid "using cipher %s\n"
831 msgstr "szyfrem %s\n"
832
833 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
834 #, c-format
835 msgid "`%s' already compressed\n"
836 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
837
838 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:557
839 #, c-format
840 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
841 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
842
843 #: g10/encode.c:470
844 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
845 msgstr ""
846 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
847
848 #: g10/encode.c:494
849 #, c-format
850 msgid "reading from `%s'\n"
851 msgstr "odczyt z '%s'\n"
852
853 #: g10/encode.c:522
854 msgid ""
855 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
856 msgstr ""
857 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
858
859 #: g10/encode.c:532
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid ""
862 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
863 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
864
865 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:896
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid ""
868 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
869 "preferences\n"
870 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
871
872 #: g10/encode.c:729
873 #, c-format
874 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
875 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
876
877 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
878 #, c-format
879 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
880 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
881
882 #: g10/encode.c:826
883 #, c-format
884 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
885 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
886
887 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
888 #, c-format
889 msgid "%s encrypted data\n"
890 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
891
892 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
893 #, c-format
894 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
895 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
896
897 #: g10/encr-data.c:93
898 msgid ""
899 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
900 msgstr ""
901 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
902
903 #: g10/encr-data.c:104
904 msgid "problem handling encrypted packet\n"
905 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
906
907 #: g10/exec.c:49
908 msgid "no remote program execution supported\n"
909 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
910
911 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
912 #, c-format
913 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
914 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
915
916 #: g10/exec.c:314
917 msgid ""
918 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
919 msgstr ""
920 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
921
922 #: g10/exec.c:344
923 #, fuzzy
924 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
925 msgstr ""
926 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
927 "programów\n"
928
929 #: g10/exec.c:422
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
932 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
933
934 #: g10/exec.c:425
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
937 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
938
939 #: g10/exec.c:510
940 #, c-format
941 msgid "system error while calling external program: %s\n"
942 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
943
944 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
945 msgid "unnatural exit of external program\n"
946 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
947
948 #: g10/exec.c:536
949 msgid "unable to execute external program\n"
950 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
951
952 #: g10/exec.c:552
953 #, c-format
954 msgid "unable to read external program response: %s\n"
955 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
956
957 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
958 #, c-format
959 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
960 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
961
962 #: g10/exec.c:610
963 #, c-format
964 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
965 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
966
967 #: g10/export.c:61
968 #, fuzzy
969 msgid "export signatures that are marked as local-only"
970 msgstr ""
971 "\n"
972 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
973
974 #: g10/export.c:63
975 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
976 msgstr ""
977
978 #: g10/export.c:65
979 #, fuzzy
980 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
981 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
982
983 #: g10/export.c:67
984 #, fuzzy
985 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
986 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
987
988 #: g10/export.c:69
989 #, fuzzy
990 msgid "remove unusable parts from key during export"
991 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
992
993 #: g10/export.c:71
994 msgid "remove as much as possible from key during export"
995 msgstr ""
996
997 #: g10/export.c:325
998 #, fuzzy
999 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1000 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1001
1002 #: g10/export.c:354
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1005 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1006
1007 #: g10/export.c:362
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1010 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1011
1012 #: g10/export.c:373
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1015 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1016
1017 #: g10/export.c:521
1018 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: g10/export.c:544
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1024 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1025
1026 #: g10/export.c:565
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1029 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1030
1031 #: g10/export.c:598
1032 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1033 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
1034
1035 #: g10/gpg.c:372
1036 msgid ""
1037 "@Commands:\n"
1038 " "
1039 msgstr ""
1040 "@Polecenia:\n"
1041 " "
1042
1043 #: g10/gpg.c:374
1044 msgid "|[file]|make a signature"
1045 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
1046
1047 #: g10/gpg.c:375
1048 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1049 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
1050
1051 #: g10/gpg.c:376
1052 msgid "make a detached signature"
1053 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
1054
1055 #: g10/gpg.c:377
1056 msgid "encrypt data"
1057 msgstr "szyfrowanie danych"
1058
1059 #: g10/gpg.c:379
1060 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1061 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1062
1063 #: g10/gpg.c:381
1064 msgid "decrypt data (default)"
1065 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1066
1067 #: g10/gpg.c:383
1068 msgid "verify a signature"
1069 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1070
1071 #: g10/gpg.c:385
1072 msgid "list keys"
1073 msgstr "lista kluczy"
1074
1075 #: g10/gpg.c:387
1076 msgid "list keys and signatures"
1077 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1078
1079 #: g10/gpg.c:388
1080 #, fuzzy
1081 msgid "list and check key signatures"
1082 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1083
1084 #: g10/gpg.c:389
1085 msgid "list keys and fingerprints"
1086 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1087
1088 #: g10/gpg.c:390
1089 msgid "list secret keys"
1090 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1091
1092 #: g10/gpg.c:391
1093 msgid "generate a new key pair"
1094 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1095
1096 #: g10/gpg.c:392
1097 msgid "remove keys from the public keyring"
1098 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1099
1100 #: g10/gpg.c:394
1101 msgid "remove keys from the secret keyring"
1102 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1103
1104 #: g10/gpg.c:395
1105 msgid "sign a key"
1106 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1107
1108 #: g10/gpg.c:396
1109 msgid "sign a key locally"
1110 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1111
1112 #: g10/gpg.c:397
1113 msgid "sign or edit a key"
1114 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1115
1116 #: g10/gpg.c:398
1117 msgid "generate a revocation certificate"
1118 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1119
1120 #: g10/gpg.c:400
1121 msgid "export keys"
1122 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1123
1124 #: g10/gpg.c:401
1125 msgid "export keys to a key server"
1126 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1127
1128 #: g10/gpg.c:402
1129 msgid "import keys from a key server"
1130 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1131
1132 #: g10/gpg.c:404
1133 msgid "search for keys on a key server"
1134 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1135
1136 #: g10/gpg.c:406
1137 msgid "update all keys from a keyserver"
1138 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1139
1140 #: g10/gpg.c:410
1141 msgid "import/merge keys"
1142 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1143
1144 #: g10/gpg.c:413
1145 msgid "print the card status"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: g10/gpg.c:414
1149 msgid "change data on a card"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: g10/gpg.c:415
1153 msgid "change a card's PIN"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: g10/gpg.c:423
1157 msgid "update the trust database"
1158 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1159
1160 #: g10/gpg.c:430
1161 msgid "|algo [files]|print message digests"
1162 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1163
1164 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1165 msgid ""
1166 "@\n"
1167 "Options:\n"
1168 " "
1169 msgstr ""
1170 "@\n"
1171 "Opcje:\n"
1172 " "
1173
1174 #: g10/gpg.c:436
1175 msgid "create ascii armored output"
1176 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1177
1178 #: g10/gpg.c:438
1179 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1180 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1181
1182 #: g10/gpg.c:449
1183 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1184 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1185
1186 #: g10/gpg.c:450
1187 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1188 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1189
1190 #: g10/gpg.c:455
1191 msgid "use canonical text mode"
1192 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1193
1194 #: g10/gpg.c:469
1195 msgid "use as output file"
1196 msgstr "plik wyj¶ciowy"
1197
1198 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1199 msgid "verbose"
1200 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
1201
1202 #: g10/gpg.c:482
1203 msgid "do not make any changes"
1204 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1205
1206 #: g10/gpg.c:483
1207 msgid "prompt before overwriting"
1208 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1209
1210 #: g10/gpg.c:524
1211 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: g10/gpg.c:525
1215 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: g10/gpg.c:553
1219 msgid ""
1220 "@\n"
1221 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1222 msgstr ""
1223 "@\n"
1224 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1225
1226 #: g10/gpg.c:556
1227 msgid ""
1228 "@\n"
1229 "Examples:\n"
1230 "\n"
1231 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1232 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1233 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1234 " --list-keys [names]        show keys\n"
1235 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1236 msgstr ""
1237 "@\n"
1238 "Przyk³ady:\n"
1239 "\n"
1240 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1241 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1242 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1243 "pliku\n"
1244 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1245 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1246
1247 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1248 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1249 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1250
1251 #: g10/gpg.c:768
1252 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1253 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1254
1255 #: g10/gpg.c:771
1256 msgid ""
1257 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1258 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1259 "default operation depends on the input data\n"
1260 msgstr ""
1261 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1262 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1263 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1264
1265 #: g10/gpg.c:782
1266 msgid ""
1267 "\n"
1268 "Supported algorithms:\n"
1269 msgstr ""
1270 "\n"
1271 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1272
1273 #: g10/gpg.c:785
1274 msgid "Pubkey: "
1275 msgstr "Asymetryczne: "
1276
1277 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2310
1278 msgid "Cipher: "
1279 msgstr "Symetryczne: "
1280
1281 #: g10/gpg.c:797
1282 msgid "Hash: "
1283 msgstr "Skrótów: "
1284
1285 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2356
1286 msgid "Compression: "
1287 msgstr "Kompresji: "
1288
1289 #: g10/gpg.c:886
1290 msgid "usage: gpg [options] "
1291 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1034
1294 msgid "conflicting commands\n"
1295 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1296
1297 #: g10/gpg.c:1052
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1300 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1301
1302 #: g10/gpg.c:1249
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1305 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1306
1307 #: g10/gpg.c:1252
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1310 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1311
1312 #: g10/gpg.c:1255
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1315 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1316
1317 #: g10/gpg.c:1261
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1320 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1321
1322 #: g10/gpg.c:1264
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1325 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1326
1327 #: g10/gpg.c:1267
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1330 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1331
1332 #: g10/gpg.c:1273
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1335 msgstr ""
1336 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1337 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1338
1339 #: g10/gpg.c:1276
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid ""
1342 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1343 msgstr ""
1344 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1345 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1346
1347 #: g10/gpg.c:1279
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1350 msgstr ""
1351 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1352 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1353
1354 #: g10/gpg.c:1285
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1357 msgstr ""
1358 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1359 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1288
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid ""
1364 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1365 msgstr ""
1366 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1367 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1368
1369 #: g10/gpg.c:1291
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1372 msgstr ""
1373 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1374 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1375
1376 #: g10/gpg.c:1432
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1379 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1380
1381 #: g10/gpg.c:1525
1382 msgid "display photo IDs during key listings"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/gpg.c:1527
1386 msgid "show policy URLs during signature listings"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/gpg.c:1529
1390 #, fuzzy
1391 msgid "show all notations during signature listings"
1392 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1393
1394 #: g10/gpg.c:1531
1395 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: g10/gpg.c:1535
1399 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: g10/gpg.c:1537
1403 #, fuzzy
1404 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1405 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1406
1407 #: g10/gpg.c:1539
1408 msgid "show user ID validity during key listings"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: g10/gpg.c:1541
1412 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: g10/gpg.c:1543
1416 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: g10/gpg.c:1545
1420 #, fuzzy
1421 msgid "show the keyring name in key listings"
1422 msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1423
1424 #: g10/gpg.c:1547
1425 #, fuzzy
1426 msgid "show expiration dates during signature listings"
1427 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:1850
1430 #, c-format
1431 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1432 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
1433
1434 #: g10/gpg.c:1892
1435 #, c-format
1436 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1437 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
1438
1439 #: g10/gpg.c:1896
1440 #, c-format
1441 msgid "option file `%s': %s\n"
1442 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
1443
1444 #: g10/gpg.c:1903
1445 #, c-format
1446 msgid "reading options from `%s'\n"
1447 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
1448
1449 #: g10/gpg.c:2118 g10/gpg.c:2719 g10/gpg.c:2738
1450 #, c-format
1451 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1452 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1453
1454 #: g10/gpg.c:2131
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1457 msgstr ""
1458 "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
1459 "dostêpu\n"
1460
1461 #: g10/gpg.c:2285 g10/gpg.c:2297
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1464 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2373
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1469 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:2397 g10/keyedit.c:4048
1472 #, fuzzy
1473 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1474 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1475
1476 #: g10/gpg.c:2409
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1479 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1480
1481 #: g10/gpg.c:2412
1482 #, fuzzy
1483 msgid "invalid keyserver options\n"
1484 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1485
1486 #: g10/gpg.c:2419
1487 #, c-format
1488 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1489 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1490
1491 #: g10/gpg.c:2422
1492 msgid "invalid import options\n"
1493 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1494
1495 #: g10/gpg.c:2429
1496 #, c-format
1497 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1498 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1499
1500 #: g10/gpg.c:2432
1501 msgid "invalid export options\n"
1502 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2439
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1507 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1508
1509 #: g10/gpg.c:2442
1510 #, fuzzy
1511 msgid "invalid list options\n"
1512 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1513
1514 #: g10/gpg.c:2450
1515 msgid "display photo IDs during signature verification"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: g10/gpg.c:2452
1519 msgid "show policy URLs during signature verification"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: g10/gpg.c:2454
1523 #, fuzzy
1524 msgid "show all notations during signature verification"
1525 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1526
1527 #: g10/gpg.c:2456
1528 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: g10/gpg.c:2460
1532 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: g10/gpg.c:2462
1536 #, fuzzy
1537 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1538 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1539
1540 #: g10/gpg.c:2464
1541 #, fuzzy
1542 msgid "show user ID validity during signature verification"
1543 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1544
1545 #: g10/gpg.c:2466
1546 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: g10/gpg.c:2468
1550 msgid "validate signatures with PKA data"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: g10/gpg.c:2470
1554 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: g10/gpg.c:2477
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1560 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1561
1562 #: g10/gpg.c:2480
1563 #, fuzzy
1564 msgid "invalid verify options\n"
1565 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1566
1567 #: g10/gpg.c:2487
1568 #, c-format
1569 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1570 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
1571
1572 #: g10/gpg.c:2637
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1575 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1576
1577 #: g10/gpg.c:2640
1578 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: g10/gpg.c:2708
1582 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1583 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
1584
1585 #: g10/gpg.c:2712
1586 #, c-format
1587 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1588 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:2721
1591 #, c-format
1592 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1593 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
1594
1595 #: g10/gpg.c:2724
1596 #, c-format
1597 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1598 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
1599
1600 #: g10/gpg.c:2731
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1603 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2746
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1608 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1609
1610 #: g10/gpg.c:2760
1611 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1612 msgstr ""
1613 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
1614 "tekstu\n"
1615
1616 #: g10/gpg.c:2766
1617 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1618 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
1619
1620 #: g10/gpg.c:2772
1621 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1622 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
1623
1624 #: g10/gpg.c:2785
1625 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1626 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:2852 g10/gpg.c:2876
1629 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1630 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1631
1632 #: g10/gpg.c:2858 g10/gpg.c:2882
1633 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1634 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
1635
1636 #: g10/gpg.c:2864
1637 #, fuzzy
1638 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1639 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1640
1641 #: g10/gpg.c:2870
1642 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1643 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
1644
1645 #: g10/gpg.c:2885
1646 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1647 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
1648
1649 #: g10/gpg.c:2887
1650 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1651 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
1652
1653 #: g10/gpg.c:2889
1654 #, fuzzy
1655 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1656 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:2891
1659 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1660 msgstr ""
1661 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
1662
1663 #: g10/gpg.c:2893
1664 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1665 msgstr ""
1666 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
1667
1668 #: g10/gpg.c:2896
1669 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1670 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:2900
1673 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1674 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
1675
1676 #: g10/gpg.c:2907
1677 msgid "invalid default preferences\n"
1678 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:2916
1681 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1682 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
1683
1684 #: g10/gpg.c:2920
1685 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1686 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
1687
1688 #: g10/gpg.c:2924
1689 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1690 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
1691
1692 #: g10/gpg.c:2957
1693 #, c-format
1694 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1695 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
1696
1697 #: g10/gpg.c:3004
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1700 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3009
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1705 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:3014
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1710 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
1711
1712 #: g10/gpg.c:3110
1713 #, c-format
1714 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1715 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3121
1718 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1719 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
1720
1721 #: g10/gpg.c:3132
1722 msgid "--store [filename]"
1723 msgstr "--store [plik]"
1724
1725 #: g10/gpg.c:3139
1726 msgid "--symmetric [filename]"
1727 msgstr "--symmetric [plik]"
1728
1729 #: g10/gpg.c:3141
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1732 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
1733
1734 #: g10/gpg.c:3151
1735 msgid "--encrypt [filename]"
1736 msgstr "--encrypt [plik]"
1737
1738 #: g10/gpg.c:3164
1739 #, fuzzy
1740 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1741 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1742
1743 #: g10/gpg.c:3166
1744 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: g10/gpg.c:3169
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1750 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:3187
1753 msgid "--sign [filename]"
1754 msgstr "--sign [plik]"
1755
1756 #: g10/gpg.c:3200
1757 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1758 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1759
1760 #: g10/gpg.c:3215
1761 #, fuzzy
1762 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1763 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1764
1765 #: g10/gpg.c:3217
1766 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: g10/gpg.c:3220
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1772 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:3240
1775 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1776 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3249
1779 msgid "--clearsign [filename]"
1780 msgstr "--clearsign [plik]\""
1781
1782 #: g10/gpg.c:3274
1783 msgid "--decrypt [filename]"
1784 msgstr "--decrypt [plik]"
1785
1786 #: g10/gpg.c:3282
1787 msgid "--sign-key user-id"
1788 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3286
1791 msgid "--lsign-key user-id"
1792 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
1793
1794 #: g10/gpg.c:3307
1795 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1796 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
1797
1798 #: g10/gpg.c:3378
1799 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1800 msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
1801
1802 #: g10/gpg.c:3415
1803 #, c-format
1804 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1805 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:3417
1808 #, c-format
1809 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1810 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
1811
1812 #: g10/gpg.c:3419
1813 #, c-format
1814 msgid "key export failed: %s\n"
1815 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
1816
1817 #: g10/gpg.c:3430
1818 #, c-format
1819 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1820 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
1821
1822 #: g10/gpg.c:3440
1823 #, c-format
1824 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1825 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:3491
1828 #, c-format
1829 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1830 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
1831
1832 #: g10/gpg.c:3499
1833 #, c-format
1834 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1835 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:3586
1838 #, c-format
1839 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1840 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
1841
1842 #: g10/gpg.c:3709
1843 msgid "[filename]"
1844 msgstr "[nazwa pliku]"
1845
1846 #: g10/gpg.c:3713
1847 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1848 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:4014
1851 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1852 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
1853
1854 #: g10/gpg.c:4016
1855 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1856 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:4049
1859 #, fuzzy
1860 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1861 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1862
1863 #: g10/getkey.c:152
1864 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1865 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1866
1867 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2876
1868 #, fuzzy
1869 msgid "[User ID not found]"
1870 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1871
1872 #: g10/getkey.c:933 g10/getkey.c:950 g10/getkey.c:970 g10/getkey.c:986
1873 #: g10/getkey.c:1001
1874 #, c-format
1875 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: g10/getkey.c:1800
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1881 msgstr ""
1882 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1883
1884 #: g10/getkey.c:2354
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1887 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1888
1889 #: g10/getkey.c:2585
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1892 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1893
1894 #: g10/getkey.c:2632
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1897 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1898
1899 #: g10/gpgv.c:74
1900 msgid "be somewhat more quiet"
1901 msgstr "mniej komunikatóww"
1902
1903 #: g10/gpgv.c:75
1904 msgid "take the keys from this keyring"
1905 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
1906
1907 #: g10/gpgv.c:77
1908 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1909 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
1910
1911 #: g10/gpgv.c:78
1912 msgid "|FD|write status info to this FD"
1913 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
1914
1915 #: g10/gpgv.c:102
1916 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1917 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1918
1919 #: g10/gpgv.c:105
1920 msgid ""
1921 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1922 "Check signatures against known trusted keys\n"
1923 msgstr ""
1924 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
1925 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
1926
1927 #: g10/helptext.c:49
1928 msgid ""
1929 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1930 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1931 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1932 msgstr ""
1933 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
1934 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
1935 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
1936 "certyfikatów."
1937
1938 #: g10/helptext.c:55
1939 msgid ""
1940 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1941 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1942 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1943 "ultimately trusted\n"
1944 msgstr ""
1945 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
1946 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
1947 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
1948 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
1949
1950 #: g10/helptext.c:62
1951 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1952 msgstr ""
1953 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
1954 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
1955
1956 #: g10/helptext.c:66
1957 msgid ""
1958 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1959 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
1960
1961 #: g10/helptext.c:70
1962 msgid ""
1963 "Select the algorithm to use.\n"
1964 "\n"
1965 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1966 "for signatures.\n"
1967 "\n"
1968 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1969 "\n"
1970 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1971 "\n"
1972 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: g10/helptext.c:84
1976 msgid ""
1977 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1978 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1979 "Please consult your security expert first."
1980 msgstr ""
1981 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
1982 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
1983 "siê\n"
1984 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
1985
1986 #: g10/helptext.c:91
1987 msgid "Enter the size of the key"
1988 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
1989
1990 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1991 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1992 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1993 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
1994
1995 #: g10/helptext.c:105
1996 msgid ""
1997 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1998 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1999 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2000 "the given value as an interval."
2001 msgstr ""
2002 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
2003 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2004 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2005 "jako okres."
2006
2007 #: g10/helptext.c:117
2008 msgid "Enter the name of the key holder"
2009 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
2010
2011 #: g10/helptext.c:122
2012 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2013 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
2014
2015 #: g10/helptext.c:126
2016 msgid "Please enter an optional comment"
2017 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
2018
2019 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
2020 #: g10/helptext.c:131
2021 msgid ""
2022 "N  to change the name.\n"
2023 "C  to change the comment.\n"
2024 "E  to change the email address.\n"
2025 "O  to continue with key generation.\n"
2026 "Q  to to quit the key generation."
2027 msgstr ""
2028 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
2029 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
2030 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
2031 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
2032 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
2033
2034 #: g10/helptext.c:140
2035 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2036 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2037
2038 #: g10/helptext.c:148
2039 msgid ""
2040 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2041 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2042 "know how carefully you verified this.\n"
2043 "\n"
2044 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2045 "the\n"
2046 "    key.\n"
2047 "\n"
2048 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2049 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2050 "for\n"
2051 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2052 "user.\n"
2053 "\n"
2054 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2055 "could\n"
2056 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2057 "the\n"
2058 "    key against a photo ID.\n"
2059 "\n"
2060 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2061 "could\n"
2062 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2063 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2064 "a\n"
2065 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2066 "the\n"
2067 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2068 "exchange\n"
2069 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2070 "\n"
2071 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2072 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2073 "\"\n"
2074 "mean to you when you sign other keys.\n"
2075 "\n"
2076 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2077 msgstr ""
2078 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2079 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2080 "identyfikatorze.\n"
2081 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2082 "Ciebie sprawdzone.\n"
2083 "\n"
2084 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
2085 "dog³êbnie\n"
2086 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2087 "\n"
2088 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2089 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2090 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2091 "    pseudonimem.\n"
2092 "\n"
2093 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2094 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2095 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2096 "\n"
2097 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2098 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2099 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2100 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2101 "\n"
2102 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
2103 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
2104 "w\n"
2105 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
2106 "\n"
2107 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2108
2109 #: g10/helptext.c:186
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2112 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2113
2114 #: g10/helptext.c:190
2115 msgid ""
2116 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2117 "All certificates are then also lost!"
2118 msgstr ""
2119 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
2120 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
2121
2122 #: g10/helptext.c:195
2123 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2124 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2125
2126 #: g10/helptext.c:200
2127 msgid ""
2128 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2129 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2130 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2131 msgstr ""
2132 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2133 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2134 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2135
2136 #: g10/helptext.c:205
2137 msgid ""
2138 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2139 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2140 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2141 "a trust connection through another already certified key."
2142 msgstr ""
2143 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
2144 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
2145 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
2146 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
2147 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
2148
2149 #: g10/helptext.c:211
2150 msgid ""
2151 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2152 "your keyring."
2153 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2154
2155 #: g10/helptext.c:215
2156 msgid ""
2157 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2158 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2159 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2160 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2161 "a second one is available."
2162 msgstr ""
2163 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
2164 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
2165 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
2166 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
2167 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
2168
2169 #: g10/helptext.c:223
2170 msgid ""
2171 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2172 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2173 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2174 msgstr ""
2175 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2176 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2177 "jedn± sekundê. \n"
2178
2179 #: g10/helptext.c:230
2180 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2181 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2182
2183 #: g10/helptext.c:236
2184 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2185 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2186
2187 #: g10/helptext.c:240
2188 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2189 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2190
2191 #: g10/helptext.c:245
2192 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2193 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2194
2195 #: g10/helptext.c:250
2196 msgid ""
2197 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2198 "file (which is shown in brackets) will be used."
2199 msgstr ""
2200 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2201
2202 #: g10/helptext.c:256
2203 msgid ""
2204 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2205 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2206 "  \"Key has been compromised\"\n"
2207 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2208 "      got access to your secret key.\n"
2209 "  \"Key is superseded\"\n"
2210 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2211 "  \"Key is no longer used\"\n"
2212 "      Use this if you have retired this key.\n"
2213 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2214 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2215 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2216 msgstr ""
2217 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2218 "go wybraæ z listy:\n"
2219 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2220 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2221 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2222 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2223 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2224 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2225 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2226 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2227 "      poprawny.\n"
2228
2229 #: g10/helptext.c:272
2230 msgid ""
2231 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2232 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2233 "An empty line ends the text.\n"
2234 msgstr ""
2235 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2236 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2237 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2238
2239 #: g10/helptext.c:287
2240 msgid "No help available"
2241 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2242
2243 #: g10/helptext.c:295
2244 #, c-format
2245 msgid "No help available for `%s'"
2246 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2247
2248 #: g10/import.c:95
2249 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: g10/import.c:97
2253 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: g10/import.c:99
2257 #, fuzzy
2258 msgid "do not update the trustdb after import"
2259 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2260
2261 #: g10/import.c:101
2262 #, fuzzy
2263 msgid "create a public key when importing a secret key"
2264 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2265
2266 #: g10/import.c:103
2267 msgid "only accept updates to existing keys"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: g10/import.c:105
2271 #, fuzzy
2272 msgid "remove unusable parts from key after import"
2273 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2274
2275 #: g10/import.c:107
2276 msgid "remove as much as possible from key after import"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: g10/import.c:262
2280 #, c-format
2281 msgid "skipping block of type %d\n"
2282 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2283
2284 #: g10/import.c:271
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "%lu keys processed so far\n"
2287 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2288
2289 #: g10/import.c:288
2290 #, c-format
2291 msgid "Total number processed: %lu\n"
2292 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2293
2294 #: g10/import.c:290
2295 #, c-format
2296 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2297 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2298
2299 #: g10/import.c:293
2300 #, c-format
2301 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2302 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2303
2304 #: g10/import.c:295
2305 #, c-format
2306 msgid "              imported: %lu"
2307 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2308
2309 #: g10/import.c:301
2310 #, c-format
2311 msgid "             unchanged: %lu\n"
2312 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2313
2314 #: g10/import.c:303
2315 #, c-format
2316 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2317 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2318
2319 #: g10/import.c:305
2320 #, c-format
2321 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2322 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2323
2324 #: g10/import.c:307
2325 #, c-format
2326 msgid "        new signatures: %lu\n"
2327 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2328
2329 #: g10/import.c:309
2330 #, c-format
2331 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2332 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2333
2334 #: g10/import.c:311
2335 #, c-format
2336 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2337 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2338
2339 #: g10/import.c:313
2340 #, c-format
2341 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2342 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2343
2344 #: g10/import.c:315
2345 #, c-format
2346 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2347 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2348
2349 #: g10/import.c:317
2350 #, c-format
2351 msgid "          not imported: %lu\n"
2352 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2353
2354 #: g10/import.c:319
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2357 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2358
2359 #: g10/import.c:321
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2362 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2363
2364 #: g10/import.c:562
2365 #, c-format
2366 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: g10/import.c:564
2370 #, fuzzy
2371 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2372 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
2373
2374 #: g10/import.c:601
2375 #, c-format
2376 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: g10/import.c:613
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2382 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2383
2384 #: g10/import.c:625
2385 #, c-format
2386 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: g10/import.c:638
2390 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: g10/import.c:640
2394 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: g10/import.c:664
2398 #, c-format
2399 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "key %s: no user ID\n"
2405 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2406
2407 #: g10/import.c:741
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2410 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2411
2412 #: g10/import.c:756
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2415 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2416
2417 #: g10/import.c:762
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2420 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2421
2422 #: g10/import.c:764
2423 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2424 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2425
2426 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2429 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2430
2431 #: g10/import.c:780
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2434 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2435
2436 #: g10/import.c:789
2437 #, c-format
2438 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2439 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2440
2441 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:795 g10/sign.c:1066
2442 #, c-format
2443 msgid "writing to `%s'\n"
2444 msgstr "zapis do '%s'\n"
2445
2446 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2447 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2448 #, c-format
2449 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2450 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2451
2452 #: g10/import.c:817
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2455 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2456
2457 #: g10/import.c:841
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2460 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2461
2462 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2465 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2466
2467 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2470 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2471
2472 #: g10/import.c:903
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2475 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2476
2477 #: g10/import.c:906
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2480 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2481
2482 #: g10/import.c:909
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2485 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2486
2487 #: g10/import.c:912
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2490 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2491
2492 #: g10/import.c:915
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2495 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2496
2497 #: g10/import.c:918
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2500 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2501
2502 #: g10/import.c:921
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2505 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2506
2507 #: g10/import.c:924
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2510 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2511
2512 #: g10/import.c:927
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2515 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2516
2517 #: g10/import.c:930
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2520 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2521
2522 #: g10/import.c:953
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2525 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2526
2527 #: g10/import.c:1098
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2530 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2531
2532 #: g10/import.c:1109
2533 #, fuzzy
2534 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2535 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2536
2537 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2538 #, c-format
2539 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2540 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2541
2542 #: g10/import.c:1137
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "key %s: secret key imported\n"
2545 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2546
2547 #: g10/import.c:1166
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2550 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2551
2552 #: g10/import.c:1176
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2555 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2556
2557 #: g10/import.c:1206
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2560 msgstr ""
2561 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2562 "              uniwa¿nienia\n"
2563
2564 #: g10/import.c:1249
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2567 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2568
2569 #: g10/import.c:1281
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2572 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2573
2574 #: g10/import.c:1347
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2577 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2578
2579 #: g10/import.c:1362
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2582 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2583
2584 #: g10/import.c:1364
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2587 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2588
2589 #: g10/import.c:1382
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2592 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2593
2594 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2597 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2598
2599 #: g10/import.c:1395
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2602 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2603
2604 #: g10/import.c:1410
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2607 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2608
2609 #: g10/import.c:1432
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2612 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2613
2614 #: g10/import.c:1445
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2617 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2618
2619 #: g10/import.c:1460
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2622 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2623
2624 #: g10/import.c:1502
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2627 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
2628
2629 #: g10/import.c:1523
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2632 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
2633
2634 #: g10/import.c:1550
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2637 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
2638
2639 #: g10/import.c:1560
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2642 msgstr ""
2643 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
2644 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2645
2646 #: g10/import.c:1577
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2649 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2650
2651 #: g10/import.c:1591
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2654 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2655
2656 #: g10/import.c:1599
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2659 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
2660
2661 #: g10/import.c:1699
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2664 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2665
2666 #: g10/import.c:1761
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2669 msgstr ""
2670 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
2671 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
2672
2673 #: g10/import.c:1775
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2676 msgstr ""
2677 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2678 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
2679
2680 #: g10/import.c:1834
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2683 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2684
2685 #: g10/import.c:1868
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2688 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2689
2690 #: g10/import.c:2257
2691 #, fuzzy
2692 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2693 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2694
2695 #: g10/import.c:2265
2696 #, fuzzy
2697 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2698 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2699
2700 #: g10/import.c:2267
2701 #, fuzzy
2702 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2703 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2704
2705 #: g10/keydb.c:168
2706 #, c-format
2707 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2708 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
2709
2710 #: g10/keydb.c:175
2711 #, c-format
2712 msgid "keyring `%s' created\n"
2713 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
2714
2715 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2718 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
2719
2720 #: g10/keydb.c:698
2721 #, c-format
2722 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2723 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:266
2726 msgid "[revocation]"
2727 msgstr "[uniewa¿nienie]"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:267
2730 msgid "[self-signature]"
2731 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2734 msgid "1 bad signature\n"
2735 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2738 #, c-format
2739 msgid "%d bad signatures\n"
2740 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2743 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2744 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2747 #, c-format
2748 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2749 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2752 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2753 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2756 #, c-format
2757 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2758 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:357
2761 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2762 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:359
2765 #, c-format
2766 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2767 msgstr ""
2768 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
2769
2770 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2771 #, fuzzy
2772 msgid ""
2773 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2774 "keys\n"
2775 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2776 "etc.)\n"
2777 msgstr ""
2778 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
2779 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
2780 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
2781 "\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2786 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "  %d = I trust fully\n"
2791 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:439
2794 msgid ""
2795 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2796 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2797 "trust signatures on your behalf.\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: g10/keyedit.c:455
2801 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: g10/keyedit.c:599
2805 #, c-format
2806 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2807 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
2808
2809 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2810 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2811 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2812 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
2813
2814 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2815 #: g10/keyedit.c:1748
2816 msgid "  Unable to sign.\n"
2817 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:627
2820 #, c-format
2821 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2822 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
2823
2824 #: g10/keyedit.c:655
2825 #, c-format
2826 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2827 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2828
2829 #: g10/keyedit.c:683
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2832 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2833
2834 #: g10/keyedit.c:685
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Sign it? (y/N) "
2837 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
2838
2839 #: g10/keyedit.c:707
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "The self-signature on \"%s\"\n"
2843 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2844 msgstr ""
2845 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
2846 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:716
2849 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2850 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
2851
2852 #: g10/keyedit.c:730
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "Your current signature on \"%s\"\n"
2856 "has expired.\n"
2857 msgstr ""
2858 "Twój podpis na \"%s\"\n"
2859 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:734
2862 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2863 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
2864
2865 #: g10/keyedit.c:755
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "Your current signature on \"%s\"\n"
2869 "is a local signature.\n"
2870 msgstr ""
2871 "Twój podpis na \"%s\"\n"
2872 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:759
2875 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2876 msgstr ""
2877 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
2878
2879 #: g10/keyedit.c:780
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2882 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:783
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2887 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:788
2890 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2891 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
2892
2893 #: g10/keyedit.c:810
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2896 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:825
2899 msgid "This key has expired!"
2900 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:843
2903 #, c-format
2904 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2905 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:849
2908 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2909 msgstr ""
2910 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
2911
2912 #: g10/keyedit.c:889
2913 msgid ""
2914 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2915 "mode.\n"
2916 msgstr ""
2917 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:891
2920 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2921 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
2922
2923 #: g10/keyedit.c:916
2924 msgid ""
2925 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2926 "belongs\n"
2927 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2928 msgstr ""
2929 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
2930 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:921
2933 #, c-format
2934 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2935 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:923
2938 #, c-format
2939 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2940 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:925
2943 #, c-format
2944 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2945 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:927
2948 #, c-format
2949 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2950 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:933
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2955 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
2956
2957 #: g10/keyedit.c:957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid ""
2960 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2961 "key \"%s\" (%s)\n"
2962 msgstr ""
2963 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
2964 "swoim kluczem: \""
2965
2966 #: g10/keyedit.c:964
2967 #, fuzzy
2968 msgid "This will be a self-signature.\n"
2969 msgstr ""
2970 "\n"
2971 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:970
2974 #, fuzzy
2975 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2976 msgstr ""
2977 "\n"
2978 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:978
2981 #, fuzzy
2982 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2983 msgstr ""
2984 "\n"
2985 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:988
2988 #, fuzzy
2989 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2990 msgstr ""
2991 "\n"
2992 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:995
2995 #, fuzzy
2996 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2997 msgstr ""
2998 "\n"
2999 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1002
3002 #, fuzzy
3003 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3004 msgstr ""
3005 "\n"
3006 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1007
3009 #, fuzzy
3010 msgid "I have checked this key casually.\n"
3011 msgstr ""
3012 "\n"
3013 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1012
3016 #, fuzzy
3017 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3018 msgstr ""
3019 "\n"
3020 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1022
3023 msgid "Really sign? (y/N) "
3024 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4744 g10/keyedit.c:4835 g10/keyedit.c:4899
3027 #: g10/keyedit.c:4960 g10/sign.c:355
3028 #, c-format
3029 msgid "signing failed: %s\n"
3030 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1132
3033 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3136
3037 msgid "This key is not protected.\n"
3038 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3124 g10/revoke.c:539
3041 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3042 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3139
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3047 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3143
3050 msgid "Key is protected.\n"
3051 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1179
3054 #, c-format
3055 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3056 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1185
3059 msgid ""
3060 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3061 "\n"
3062 msgstr ""
3063 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
3064 "\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1855
3067 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3068 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1199
3071 msgid ""
3072 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3073 "\n"
3074 msgstr ""
3075 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3076 "\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1202
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3081 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1273
3084 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3085 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1359
3088 msgid "save and quit"
3089 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1362
3092 #, fuzzy
3093 msgid "show key fingerprint"
3094 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1363
3097 msgid "list key and user IDs"
3098 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1365
3101 msgid "select user ID N"
3102 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1366
3105 #, fuzzy
3106 msgid "select subkey N"
3107 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1367
3110 #, fuzzy
3111 msgid "check signatures"
3112 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1372
3115 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1377
3119 #, fuzzy
3120 msgid "sign selected user IDs locally"
3121 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1379
3124 #, fuzzy
3125 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3126 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1381
3129 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1385
3133 msgid "add a user ID"
3134 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1387
3137 msgid "add a photo ID"
3138 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1389
3141 #, fuzzy
3142 msgid "delete selected user IDs"
3143 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1394
3146 #, fuzzy
3147 msgid "add a subkey"
3148 msgstr "dodkl"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1398
3151 msgid "add a key to a smartcard"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1400
3155 msgid "move a key to a smartcard"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1402
3159 msgid "move a backup key to a smartcard"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1406
3163 #, fuzzy
3164 msgid "delete selected subkeys"
3165 msgstr "usuniêcie podklucza"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1408
3168 msgid "add a revocation key"
3169 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1410
3172 #, fuzzy
3173 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3174 msgstr ""
3175 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3176
3177 #: g10/keyedit.c:1412
3178 #, fuzzy
3179 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3180 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:1414
3183 #, fuzzy
3184 msgid "flag the selected user ID as primary"
3185 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:1416
3188 #, fuzzy
3189 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3190 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1419
3193 msgid "list preferences (expert)"
3194 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1421
3197 msgid "list preferences (verbose)"
3198 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1423
3201 #, fuzzy
3202 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3203 msgstr ""
3204 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1428
3207 #, fuzzy
3208 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3209 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:1430
3212 #, fuzzy
3213 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3214 msgstr ""
3215 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1432
3218 msgid "change the passphrase"
3219 msgstr "zmiana has³a klucza"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1436
3222 msgid "change the ownertrust"
3223 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1438
3226 #, fuzzy
3227 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3228 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1440
3231 #, fuzzy
3232 msgid "revoke selected user IDs"
3233 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1445
3236 #, fuzzy
3237 msgid "revoke key or selected subkeys"
3238 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1446
3241 #, fuzzy
3242 msgid "enable key"
3243 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1447
3246 #, fuzzy
3247 msgid "disable key"
3248 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1448
3251 #, fuzzy
3252 msgid "show selected photo IDs"
3253 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1450
3256 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1452
3260 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1570
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3266 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1588
3269 msgid "Secret key is available.\n"
3270 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1669
3273 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3274 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1677
3277 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3278 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1696
3281 msgid ""
3282 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3283 "(lsign),\n"
3284 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3285 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1736
3289 msgid "Key is revoked."
3290 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1755
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3295 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1762
3298 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3299 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1771
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3304 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1794
3307 #, c-format
3308 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3309 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3312 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3313 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1818
3316 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3317 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1820
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3322 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1821
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3327 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1871
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3332 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1883
3335 #, fuzzy
3336 msgid "You must select exactly one key.\n"
3337 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1911
3340 msgid "Command expects a filename argument\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1925
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3346 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1942
3349 #, fuzzy, c-format
3350 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3351 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1966
3354 msgid "You must select at least one key.\n"
3355 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1969
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3360 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1970
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3365 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2005
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3370 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2006
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3375 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2024
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3380 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2035
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3385 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3386
3387 #: g10/keyedit.c:2037
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3390 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2087
3393 msgid ""
3394 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: g10/keyedit.c:2129
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Set preference list to:\n"
3400 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2135
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3405 msgstr ""
3406 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2137
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3411 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3412
3413 #: g10/keyedit.c:2205
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Save changes? (y/N) "
3416 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3417
3418 #: g10/keyedit.c:2208
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3421 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3422
3423 #: g10/keyedit.c:2218
3424 #, c-format
3425 msgid "update failed: %s\n"
3426 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:2225
3429 #, c-format
3430 msgid "update secret failed: %s\n"
3431 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:2232
3434 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3435 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:2333
3438 msgid "Digest: "
3439 msgstr "Skrót: "
3440
3441 #: g10/keyedit.c:2385
3442 msgid "Features: "
3443 msgstr "Ustawienia: "
3444
3445 #: g10/keyedit.c:2396
3446 msgid "Keyserver no-modify"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3450 msgid "Preferred keyserver: "
3451 msgstr ""
3452
3453 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Notations: "
3456 msgstr "Adnotacja: "
3457
3458 #: g10/keyedit.c:2630
3459 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3460 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:2689
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3465 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3466
3467 #: g10/keyedit.c:2710
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3470 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3471
3472 #: g10/keyedit.c:2716
3473 #, fuzzy
3474 msgid "(sensitive)"
3475 msgstr " (poufne)"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3478 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:525
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "created: %s"
3481 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:962
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "revoked: %s"
3486 msgstr "[uniewa¿niony]"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "expired: %s"
3491 msgstr " [wygasa :%s]"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3494 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3495 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:531 g10/mainproc.c:968
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "expires: %s"
3498 msgstr " [wygasa :%s]"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:2741
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "usage: %s"
3503 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:2756
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "trust: %s"
3508 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:2760
3511 #, c-format
3512 msgid "validity: %s"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: g10/keyedit.c:2767
3516 msgid "This key has been disabled"
3517 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3520 msgid "card-no: "
3521 msgstr ""
3522
3523 #: g10/keyedit.c:2819
3524 msgid ""
3525 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3526 "unless you restart the program.\n"
3527 msgstr ""
3528 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3529 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:535
3532 #: g10/mainproc.c:1770 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3533 #, fuzzy
3534 msgid "revoked"
3535 msgstr "[uniewa¿niony]"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:539
3538 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3539 #, fuzzy
3540 msgid "expired"
3541 msgstr "data"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:2950
3544 msgid ""
3545 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3546 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3547 msgstr ""
3548 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
3549 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
3550 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:3011
3553 msgid ""
3554 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3555 "versions\n"
3556 "         of PGP to reject this key.\n"
3557 msgstr ""
3558 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
3559 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3562 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3563 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
3564
3565 #: g10/keyedit.c:3022
3566 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3567 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:3162
3570 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3571 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
3572
3573 #: g10/keyedit.c:3172
3574 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3575 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
3576
3577 #: g10/keyedit.c:3176
3578 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3579 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
3580
3581 #: g10/keyedit.c:3182
3582 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3583 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
3584
3585 #: g10/keyedit.c:3196
3586 #, c-format
3587 msgid "Deleted %d signature.\n"
3588 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:3197
3591 #, c-format
3592 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3593 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:3200
3596 msgid "Nothing deleted.\n"
3597 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3600 msgid "invalid"
3601 msgstr "niepoprawny"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:3249
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3606 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:3341
3609 msgid ""
3610 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3611 "cause\n"
3612 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3613 msgstr ""
3614 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
3615 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3616 "             go rozumieæ.\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:3352
3619 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3620 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:3372
3623 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3624 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
3625
3626 #: g10/keyedit.c:3397
3627 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3628 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:3412
3631 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3632 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:3434
3635 #, fuzzy
3636 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3637 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:3453
3640 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3641 msgstr ""
3642 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:3459
3645 #, fuzzy
3646 msgid ""
3647 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3648 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
3649
3650 #: g10/keyedit.c:3520
3651 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3652 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:3526
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3657 msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:3530
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3662 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:3533
3665 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3666 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:3579
3669 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3670 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:3595
3673 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3674 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:3820
3677 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3678 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:3859 g10/keyedit.c:3969 g10/keyedit.c:4089 g10/keyedit.c:4229
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3683 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:4030
3686 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3687 msgstr ""
3688
3689 #: g10/keyedit.c:4110
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3692 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3693
3694 #: g10/keyedit.c:4111
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3697 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:4173
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Enter the notation: "
3702 msgstr "Adnotacje podpisu: "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:4299
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Proceed? (y/N) "
3707 msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:4363
3710 #, c-format
3711 msgid "No user ID with index %d\n"
3712 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:4421
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "No user ID with hash %s\n"
3717 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:4448
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "No subkey with index %d\n"
3722 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:4583
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3727 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:4586 g10/keyedit.c:4650 g10/keyedit.c:4693
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3732 msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:4588 g10/keyedit.c:4652 g10/keyedit.c:4695
3735 msgid " (non-exportable)"
3736 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3737
3738 #: g10/keyedit.c:4592
3739 #, c-format
3740 msgid "This signature expired on %s.\n"
3741 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:4596
3744 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3745 msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
3746
3747 #: g10/keyedit.c:4600
3748 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3749 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:4627
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3754 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:4653
3757 #, fuzzy
3758 msgid " (non-revocable)"
3759 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:4660
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3764 msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:4682
3767 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3768 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:4702
3771 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3772 msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
3773
3774 #: g10/keyedit.c:4732
3775 msgid "no secret key\n"
3776 msgstr "brak klucza tajnego\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:4802
3779 #, c-format
3780 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3781 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:4819
3784 #, c-format
3785 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3786 msgstr ""
3787 "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
3788 "przysz³o¶ci)\n"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:4883
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3793 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:4945
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3798 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:5040
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3803 msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
3804
3805 #: g10/keygen.c:259
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3808 msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
3809
3810 #: g10/keygen.c:266
3811 #, fuzzy
3812 msgid "too many cipher preferences\n"
3813 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3814
3815 #: g10/keygen.c:268
3816 #, fuzzy
3817 msgid "too many digest preferences\n"
3818 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:270
3821 #, fuzzy
3822 msgid "too many compression preferences\n"
3823 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3824
3825 #: g10/keygen.c:395
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3828 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:864
3831 msgid "writing direct signature\n"
3832 msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
3833
3834 #: g10/keygen.c:903
3835 msgid "writing self signature\n"
3836 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:954
3839 msgid "writing key binding signature\n"
3840 msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
3841
3842 #: g10/keygen.c:1015 g10/keygen.c:1095 g10/keygen.c:1183 g10/keygen.c:2700
3843 #, c-format
3844 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3845 msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
3846
3847 #: g10/keygen.c:1020 g10/keygen.c:1100 g10/keygen.c:1188 g10/keygen.c:2706
3848 #, c-format
3849 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3850 msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
3851
3852 #: g10/keygen.c:1281
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Sign"
3855 msgstr "podpis"
3856
3857 #: g10/keygen.c:1284
3858 msgid "Certify"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: g10/keygen.c:1287
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Encrypt"
3864 msgstr "szyfrowanie danych"
3865
3866 #: g10/keygen.c:1290
3867 msgid "Authenticate"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: g10/keygen.c:1298
3871 msgid "SsEeAaQq"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: g10/keygen.c:1317
3875 #, c-format
3876 msgid "Possible actions for a %s key: "
3877 msgstr ""
3878
3879 #: g10/keygen.c:1321
3880 msgid "Current allowed actions: "
3881 msgstr ""
3882
3883 #: g10/keygen.c:1326
3884 #, c-format
3885 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: g10/keygen.c:1329
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3891 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3892
3893 #: g10/keygen.c:1332
3894 #, c-format
3895 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: g10/keygen.c:1335
3899 #, c-format
3900 msgid "   (%c) Finished\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: g10/keygen.c:1391
3904 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3905 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
3906
3907 #: g10/keygen.c:1393
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3910 msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
3911
3912 #: g10/keygen.c:1394
3913 #, c-format
3914 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3915 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
3916
3917 #: g10/keygen.c:1396
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3920 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3921
3922 #: g10/keygen.c:1398
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3925 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3926
3927 #: g10/keygen.c:1399
3928 #, c-format
3929 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3930 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
3931
3932 #: g10/keygen.c:1401
3933 #, c-format
3934 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3935 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3936
3937 #: g10/keygen.c:1403
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3940 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3941
3942 #: g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:2577
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3945 msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
3946
3947 #: g10/keygen.c:1482
3948 #, c-format
3949 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: g10/keygen.c:1489
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3955 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
3956
3957 #: g10/keygen.c:1503
3958 #, c-format
3959 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: g10/keygen.c:1509
3963 #, c-format
3964 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3965 msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
3966
3967 #: g10/keygen.c:1514 g10/keygen.c:1519
3968 #, c-format
3969 msgid "rounded up to %u bits\n"
3970 msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
3971
3972 #: g10/keygen.c:1568
3973 msgid ""
3974 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3975 "         0 = key does not expire\n"
3976 "      <n>  = key expires in n days\n"
3977 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3978 "      <n>m = key expires in n months\n"
3979 "      <n>y = key expires in n years\n"
3980 msgstr ""
3981 "Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
3982 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3983 "      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
3984 "      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
3985 "      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
3986 "      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:1579
3989 msgid ""
3990 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3991 "         0 = signature does not expire\n"
3992 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3993 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3994 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3995 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3996 msgstr ""
3997 "Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
3998 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3999 "      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
4000 "      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
4001 "      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
4002 "      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
4003
4004 #: g10/keygen.c:1602
4005 msgid "Key is valid for? (0) "
4006 msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
4007
4008 #: g10/keygen.c:1607
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4011 msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
4012
4013 #: g10/keygen.c:1625
4014 msgid "invalid value\n"
4015 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:1632
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Key does not expire at all\n"
4020 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:1633
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Signature does not expire at all\n"
4025 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4026
4027 #: g10/keygen.c:1638
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "Key expires at %s\n"
4030 msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
4031
4032 #: g10/keygen.c:1639
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "Signature expires at %s\n"
4035 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4036
4037 #: g10/keygen.c:1645
4038 msgid ""
4039 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4040 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4041 msgstr ""
4042 "Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
4043 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
4044
4045 #: g10/keygen.c:1650
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Is this correct? (y/N) "
4048 msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
4049
4050 #: g10/keygen.c:1673
4051 #, fuzzy
4052 msgid ""
4053 "\n"
4054 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4055 "ID\n"
4056 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4057 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4058 "\n"
4059 msgstr ""
4060 "\n"
4061 "Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
4062 "program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
4063 "elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
4064 "    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
4065 "\n"
4066
4067 #: g10/keygen.c:1686
4068 msgid "Real name: "
4069 msgstr "Imiê i nazwisko: "
4070
4071 #: g10/keygen.c:1694
4072 msgid "Invalid character in name\n"
4073 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
4074
4075 #: g10/keygen.c:1696
4076 msgid "Name may not start with a digit\n"
4077 msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
4078
4079 #: g10/keygen.c:1698
4080 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4081 msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4082
4083 #: g10/keygen.c:1706
4084 msgid "Email address: "
4085 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
4086
4087 #: g10/keygen.c:1712
4088 msgid "Not a valid email address\n"
4089 msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
4090
4091 #: g10/keygen.c:1720
4092 msgid "Comment: "
4093 msgstr "Komentarz: "
4094
4095 #: g10/keygen.c:1726
4096 msgid "Invalid character in comment\n"
4097 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
4098
4099 #: g10/keygen.c:1749
4100 #, c-format
4101 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4102 msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
4103
4104 #: g10/keygen.c:1755
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "You selected this USER-ID:\n"
4108 "    \"%s\"\n"
4109 "\n"
4110 msgstr ""
4111 "Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
4112 "    \"%s\"\n"
4113 "\n"
4114
4115 #: g10/keygen.c:1760
4116 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4117 msgstr ""
4118 "Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4119 "komentarza.\n"
4120
4121 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4122 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4123 #. string which should be translated accordingly and the
4124 #. letter changed to match the one in the answer string.
4125 #.
4126 #. n = Change name
4127 #. c = Change comment
4128 #. e = Change email
4129 #. o = Okay (ready, continue)
4130 #. q = Quit
4131 #.
4132 #: g10/keygen.c:1776
4133 msgid "NnCcEeOoQq"
4134 msgstr "IiKkEeDdWw"
4135
4136 #: g10/keygen.c:1786
4137 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4138 msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
4139
4140 #: g10/keygen.c:1787
4141 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4142 msgstr ""
4143 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
4144 "czy (W)yj¶æ z programu ? "
4145
4146 #: g10/keygen.c:1806
4147 msgid "Please correct the error first\n"
4148 msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:1846
4151 msgid ""
4152 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4153 "\n"
4154 msgstr ""
4155 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:1856 g10/passphrase.c:810
4158 #, c-format
4159 msgid "%s.\n"
4160 msgstr "%s.\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:1862
4163 msgid ""
4164 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4165 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4166 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4167 "\n"
4168 msgstr ""
4169 "Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
4170 "W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
4171 "\"--edit-key\".\n"
4172 "\n"
4173
4174 #: g10/keygen.c:1884
4175 msgid ""
4176 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4177 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4178 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4179 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4180 msgstr ""
4181 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
4182 "komputerowi\n"
4183 "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4184 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
4185 "dysków);\n"
4186 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
4187 "ilo¶ci\n"
4188 "entropii.\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:2646
4191 msgid "Key generation canceled.\n"
4192 msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
4193
4194 #: g10/keygen.c:2845 g10/keygen.c:2989
4195 #, c-format
4196 msgid "writing public key to `%s'\n"
4197 msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4198
4199 #: g10/keygen.c:2847 g10/keygen.c:2992
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4202 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:2850 g10/keygen.c:2995
4205 #, c-format
4206 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4207 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4208
4209 #: g10/keygen.c:2978
4210 #, c-format
4211 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4212 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:2984
4215 #, c-format
4216 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4217 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
4218
4219 #: g10/keygen.c:3002
4220 #, c-format
4221 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4222 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
4223
4224 #: g10/keygen.c:3009
4225 #, c-format
4226 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4227 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:3032
4230 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4231 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:3043
4234 #, fuzzy
4235 msgid ""
4236 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4237 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4238 msgstr ""
4239 "Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
4240 "mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3184 g10/keygen.c:3299
4243 #, c-format
4244 msgid "Key generation failed: %s\n"
4245 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:3107 g10/keygen.c:3235 g10/sign.c:276
4248 #, c-format
4249 msgid ""
4250 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4251 msgstr ""
4252 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4253 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:3109 g10/keygen.c:3237 g10/sign.c:278
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4259 msgstr ""
4260 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4261 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3248
4264 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4265 msgstr ""
4266 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4267
4268 #: g10/keygen.c:3157 g10/keygen.c:3281
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Really create? (y/N) "
4271 msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4272
4273 #: g10/keygen.c:3440
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4276 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:3487
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4281 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:3513
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4286 msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4287
4288 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4289 msgid "never     "
4290 msgstr "nigdy     "
4291
4292 #: g10/keylist.c:265
4293 msgid "Critical signature policy: "
4294 msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
4295
4296 #: g10/keylist.c:267
4297 msgid "Signature policy: "
4298 msgstr "Regulamin podpisu: "
4299
4300 #: g10/keylist.c:306
4301 msgid "Critical preferred keyserver: "
4302 msgstr ""
4303
4304 #: g10/keylist.c:359
4305 msgid "Critical signature notation: "
4306 msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
4307
4308 #: g10/keylist.c:361
4309 msgid "Signature notation: "
4310 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4311
4312 #: g10/keylist.c:471
4313 msgid "Keyring"
4314 msgstr "Zbiór kluczy"
4315
4316 #: g10/keylist.c:1505
4317 msgid "Primary key fingerprint:"
4318 msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
4319
4320 #: g10/keylist.c:1507
4321 msgid "     Subkey fingerprint:"
4322 msgstr "      Odcisk podklucza:"
4323
4324 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4325 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4326 #: g10/keylist.c:1514
4327 msgid " Primary key fingerprint:"
4328 msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
4329
4330 #: g10/keylist.c:1516
4331 msgid "      Subkey fingerprint:"
4332 msgstr "       Odcisk podklucza:"
4333
4334 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4335 #, fuzzy
4336 msgid "      Key fingerprint ="
4337 msgstr "     Odcisk klucza ="
4338
4339 #: g10/keylist.c:1591
4340 msgid "      Card serial no. ="
4341 msgstr ""
4342
4343 #: g10/keyring.c:1246
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4346 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4347
4348 #: g10/keyring.c:1252
4349 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4350 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
4351
4352 #: g10/keyring.c:1254
4353 #, c-format
4354 msgid "%s is the unchanged one\n"
4355 msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
4356
4357 #: g10/keyring.c:1255
4358 #, c-format
4359 msgid "%s is the new one\n"
4360 msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
4361
4362 #: g10/keyring.c:1256
4363 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4364 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4365
4366 #: g10/keyring.c:1376
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "caching keyring `%s'\n"
4369 msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4370
4371 #: g10/keyring.c:1422
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4374 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4375
4376 #: g10/keyring.c:1434
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4379 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4380
4381 #: g10/keyring.c:1505
4382 #, c-format
4383 msgid "%s: keyring created\n"
4384 msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
4385
4386 #: g10/keyserver.c:76
4387 msgid "include revoked keys in search results"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: g10/keyserver.c:77
4391 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: g10/keyserver.c:79
4395 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: g10/keyserver.c:81
4399 msgid "do not delete temporary files after using them"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: g10/keyserver.c:85
4403 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: g10/keyserver.c:87
4407 #, fuzzy
4408 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4409 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
4410
4411 #: g10/keyserver.c:89
4412 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: g10/keyserver.c:154
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4418 msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4419
4420 #: g10/keyserver.c:537
4421 #, fuzzy
4422 msgid "disabled"
4423 msgstr "wy³kl"
4424
4425 #: g10/keyserver.c:738
4426 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4427 msgstr ""
4428
4429 #: g10/keyserver.c:821 g10/keyserver.c:1422
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4432 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4433
4434 #: g10/keyserver.c:919
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4437 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4438
4439 #: g10/keyserver.c:921
4440 #, fuzzy
4441 msgid "key not found on keyserver\n"
4442 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4443
4444 #: g10/keyserver.c:1146
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4447 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4448
4449 #: g10/keyserver.c:1150
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "requesting key %s from %s\n"
4452 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4453
4454 #: g10/keyserver.c:1174
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4457 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4458
4459 #: g10/keyserver.c:1177
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "searching for names from %s\n"
4462 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4463
4464 #: g10/keyserver.c:1325
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4467 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4468
4469 #: g10/keyserver.c:1329
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "sending key %s to %s\n"
4472 msgstr ""
4473 "\"\n"
4474 "podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
4475
4476 #: g10/keyserver.c:1372
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4479 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4480
4481 #: g10/keyserver.c:1375
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4484 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4485
4486 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1478
4487 #, fuzzy
4488 msgid "no keyserver action!\n"
4489 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4490
4491 #: g10/keyserver.c:1430
4492 #, c-format
4493 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: g10/keyserver.c:1439
4497 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: g10/keyserver.c:1500
4501 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4502 msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (u¿yj opcji --keyserver)\n"
4503
4504 #: g10/keyserver.c:1506
4505 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: g10/keyserver.c:1518
4509 #, c-format
4510 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: g10/keyserver.c:1523
4514 #, c-format
4515 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: g10/keyserver.c:1531
4519 #, c-format
4520 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: g10/keyserver.c:1538
4524 #, fuzzy
4525 msgid "keyserver timed out\n"
4526 msgstr "b³±d serwera kluczy"
4527
4528 #: g10/keyserver.c:1543
4529 #, fuzzy
4530 msgid "keyserver internal error\n"
4531 msgstr "b³±d serwera kluczy"
4532
4533 #: g10/keyserver.c:1552
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4536 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
4537
4538 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4541 msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
4542
4543 #: g10/keyserver.c:1868
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4546 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4547
4548 #: g10/keyserver.c:1890
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4551 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4552
4553 #: g10/keyserver.c:1892
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4556 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4557
4558 #: g10/keyserver.c:1957
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4561 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4562
4563 #: g10/keyserver.c:1963
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4566 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4567
4568 #: g10/mainproc.c:240
4569 #, c-format
4570 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4571 msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
4572
4573 #: g10/mainproc.c:291
4574 #, c-format
4575 msgid "%s encrypted session key\n"
4576 msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
4577
4578 #: g10/mainproc.c:301
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4581 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
4582
4583 #: g10/mainproc.c:382
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "public key is %s\n"
4586 msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
4587
4588 #: g10/mainproc.c:439
4589 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4590 msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
4591
4592 #: g10/mainproc.c:472
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4595 msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
4596
4597 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "      \"%s\"\n"
4600 msgstr "                        alias \""
4601
4602 #: g10/mainproc.c:480
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4605 msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
4606
4607 #: g10/mainproc.c:494
4608 #, c-format
4609 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4610 msgstr "b³±d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
4611
4612 #: g10/mainproc.c:508
4613 #, c-format
4614 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4615 msgstr "zaszyfrowane za pomoc± %lu hase³\n"
4616
4617 #: g10/mainproc.c:510
4618 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4619 msgstr "zaszyfrowane jednym has³em\n"
4620
4621 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4622 #, c-format
4623 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4624 msgstr "przyjmuj±c ¿e dane zosta³y zaszyfrowane za pomoc± %s\n"
4625
4626 #: g10/mainproc.c:549
4627 #, c-format
4628 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4629 msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast\n"
4630
4631 #: g10/mainproc.c:581
4632 msgid "decryption okay\n"
4633 msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
4634
4635 #: g10/mainproc.c:585
4636 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4637 msgstr "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ nie by³a zabezpieczona przed manipulacj±\n"
4638
4639 #: g10/mainproc.c:598
4640 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4641 msgstr "OSTRZE¯ENIE: zaszyfrowana wiadomo¶æ by³a manipulowana!\n"
4642
4643 #: g10/mainproc.c:604
4644 #, c-format
4645 msgid "decryption failed: %s\n"
4646 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
4647
4648 #: g10/mainproc.c:623
4649 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4650 msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy³ ¿e wiadomo¶æ nie powinna byæ zapisywana\n"
4651
4652 #: g10/mainproc.c:625
4653 #, c-format
4654 msgid "original file name='%.*s'\n"
4655 msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
4656
4657 #: g10/mainproc.c:817
4658 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4659 msgstr ""
4660 "osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
4661
4662 #: g10/mainproc.c:1163
4663 #, fuzzy
4664 msgid "no signature found\n"
4665 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4666
4667 #: g10/mainproc.c:1406
4668 msgid "signature verification suppressed\n"
4669 msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
4670
4671 #: g10/mainproc.c:1506
4672 #, fuzzy
4673 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4674 msgstr "nie mo¿na obs³uzyæ tych wielokrotnych podpisów\n"
4675
4676 #: g10/mainproc.c:1517
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "Signature made %s\n"
4679 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4680
4681 #: g10/mainproc.c:1518
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "               using %s key %s\n"
4684 msgstr "                        alias \""
4685
4686 #: g10/mainproc.c:1522
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4689 msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
4690
4691 #: g10/mainproc.c:1542
4692 msgid "Key available at: "
4693 msgstr "Klucz dostêpny w: "
4694
4695 #: g10/mainproc.c:1675 g10/mainproc.c:1723
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "BAD signature from \"%s\""
4698 msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez \""
4699
4700 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "Expired signature from \"%s\""
4703 msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez \""
4704
4705 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "Good signature from \"%s\""
4708 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4709
4710 #: g10/mainproc.c:1731
4711 msgid "[uncertain]"
4712 msgstr "[niepewne]"
4713
4714 #: g10/mainproc.c:1763
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "                aka \"%s\""
4717 msgstr "                        alias \""
4718
4719 #: g10/mainproc.c:1861
4720 #, c-format
4721 msgid "Signature expired %s\n"
4722 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4723
4724 #: g10/mainproc.c:1866
4725 #, c-format
4726 msgid "Signature expires %s\n"
4727 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4728
4729 #: g10/mainproc.c:1869
4730 #, c-format
4731 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4732 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4733
4734 #: g10/mainproc.c:1870
4735 msgid "binary"
4736 msgstr "binarny"
4737
4738 #: g10/mainproc.c:1871
4739 msgid "textmode"
4740 msgstr "tekstowy"
4741
4742 #: g10/mainproc.c:1871 g10/trustdb.c:531
4743 msgid "unknown"
4744 msgstr "nieznany"
4745
4746 #: g10/mainproc.c:1891
4747 #, c-format
4748 msgid "Can't check signature: %s\n"
4749 msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ podpisu: %s\n"
4750
4751 #: g10/mainproc.c:1960 g10/mainproc.c:1976 g10/mainproc.c:2062
4752 msgid "not a detached signature\n"
4753 msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
4754
4755 #: g10/mainproc.c:2003
4756 msgid ""
4757 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4758 msgstr ""
4759 "OSTRZE¯ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
4760
4761 #: g10/mainproc.c:2011
4762 #, c-format
4763 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4764 msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
4765
4766 #: g10/mainproc.c:2068
4767 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4768 msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
4769
4770 #: g10/mainproc.c:2078
4771 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4772 msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
4773
4774 #: g10/misc.c:122
4775 #, c-format
4776 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4777 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
4778
4779 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4782 msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
4783
4784 #: g10/misc.c:207
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4787 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
4788
4789 #: g10/misc.c:316
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4792 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4793
4794 #: g10/misc.c:331
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4797 msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
4798
4799 #: g10/misc.c:346
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4802 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4803
4804 #: g10/misc.c:351
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4807 msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
4808
4809 #: g10/misc.c:447
4810 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4811 msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
4812
4813 #: g10/misc.c:448
4814 msgid ""
4815 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4816 msgstr "wiêcej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"